1 00:00:02,219 --> 00:00:04,047 [groans, coughs] 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,313 [goat bleats] 3 00:00:20,194 --> 00:00:22,413 - [coughing, sobbing] - [speaking indistinctly] 4 00:00:23,936 --> 00:00:26,330 Shh. Hush now. 5 00:00:26,330 --> 00:00:29,072 [light music] 6 00:00:29,072 --> 00:00:31,074 [chickens clucking] 7 00:00:31,074 --> 00:00:33,207 [goat bleats] 8 00:00:33,207 --> 00:00:40,214 9 00:01:17,338 --> 00:01:20,254 [birds calling] 10 00:01:52,938 --> 00:01:55,854 [ominous music] 11 00:02:08,171 --> 00:02:11,479 12 00:02:11,479 --> 00:02:14,177 Elderberry. 13 00:02:14,177 --> 00:02:15,657 Pennyroyal. 14 00:02:15,657 --> 00:02:17,311 Hawthorn. 15 00:02:17,311 --> 00:02:19,356 Lady's Mantle. 16 00:02:19,356 --> 00:02:20,662 Burdock. 17 00:02:20,662 --> 00:02:21,880 [moans, chuckles] 18 00:02:21,880 --> 00:02:22,838 Salvia. 19 00:02:26,711 --> 00:02:29,627 [groaning] 20 00:02:32,413 --> 00:02:34,023 [groans] 21 00:02:34,023 --> 00:02:36,721 [crows cawing] 22 00:02:36,721 --> 00:02:42,988 23 00:02:42,988 --> 00:02:46,731 [voices whispering "Suzanne"] 24 00:02:46,731 --> 00:02:49,647 [choir singing indistinctly] 25 00:02:49,647 --> 00:02:54,174 26 00:02:58,482 --> 00:03:00,963 [touch tones beeping] 27 00:03:02,182 --> 00:03:04,619 [line trills] 28 00:03:04,619 --> 00:03:07,491 - South Bay Adoption Agency. - Hello. Hi. 29 00:03:07,491 --> 00:03:10,538 I was hoping to speak to someone about an adoption. 30 00:03:10,538 --> 00:03:12,104 Are you a prospective parent? 31 00:03:12,104 --> 00:03:16,587 No, uh, it's actually-- it's about my own adoption. 32 00:03:16,587 --> 00:03:21,375 My adoptive mother has just died, 33 00:03:21,375 --> 00:03:23,812 and I j--I guess I just thought I should tell someone, 34 00:03:23,812 --> 00:03:26,467 just in case maybe it changes something. 35 00:03:26,467 --> 00:03:27,990 Oh, I'm sorry to hear that, 36 00:03:27,990 --> 00:03:29,774 but what were you hoping to change? 37 00:03:29,774 --> 00:03:33,735 I don't know, I-- it's just, my--my mother 38 00:03:33,735 --> 00:03:37,260 had been trying to help me find my birth parents, 39 00:03:37,260 --> 00:03:42,396 and she contacted you guys several times about, uh, 40 00:03:42,396 --> 00:03:46,226 the release of my records about my adoption back in 1991. 41 00:03:46,226 --> 00:03:48,271 - 1991. - Yes. 42 00:03:48,271 --> 00:03:50,404 It was a closed adoption. 43 00:03:50,404 --> 00:03:52,623 Not at this agency, it wasn't. 44 00:03:52,623 --> 00:03:56,148 [sighs] What? You--w--uh-- 45 00:03:56,148 --> 00:03:58,107 you mean I can see my records? 46 00:03:58,107 --> 00:03:59,630 What I mean is that we weren't 47 00:03:59,630 --> 00:04:02,198 facilitating adoptions in 1991. 48 00:04:02,198 --> 00:04:05,332 Our agency didn't open until 1995. 49 00:04:05,332 --> 00:04:07,508 That's not-- [laughs] 50 00:04:07,508 --> 00:04:10,598 No--no, my mother and I 51 00:04:10,598 --> 00:04:13,165 discussed South Bay Adoption many times. 52 00:04:13,165 --> 00:04:15,429 She drove me by your offices. 53 00:04:15,429 --> 00:04:19,259 This is--d--I mean, she told me the story every year. 54 00:04:20,564 --> 00:04:23,785 I'm sorry, there must have been some misunderstanding. 55 00:04:23,785 --> 00:04:25,656 [sighs] 56 00:04:28,050 --> 00:04:29,312 Hello? 57 00:04:29,312 --> 00:04:34,839 [phone beeps] 58 00:04:34,839 --> 00:04:38,103 [boats creaking] 59 00:04:45,502 --> 00:04:48,897 [engine humming] 60 00:05:00,212 --> 00:05:03,128 [unsettling music] 61 00:05:03,128 --> 00:05:09,483 62 00:05:13,051 --> 00:05:15,793 [voices whispering indistinctly] 63 00:05:15,793 --> 00:05:20,363 64 00:05:20,363 --> 00:05:23,279 [high-pitched ringing] 65 00:05:35,552 --> 00:05:38,381 [chanting indistinctly] 66 00:05:45,214 --> 00:05:46,563 Do you remember I promised you once 67 00:05:46,563 --> 00:05:48,260 that your life would change, 68 00:05:48,260 --> 00:05:51,612 that everything would be better? 69 00:05:51,612 --> 00:05:53,744 - I remember. - Ah. 70 00:05:55,180 --> 00:05:56,878 That change is coming, my love. 71 00:05:58,445 --> 00:06:01,491 I found her, your daughter. 72 00:06:01,491 --> 00:06:03,493 She's alive. 73 00:06:03,493 --> 00:06:05,843 She's in a place as dark as this one. 74 00:06:05,843 --> 00:06:08,846 [dramatic music] 75 00:06:08,846 --> 00:06:15,113 76 00:06:15,113 --> 00:06:18,552 I want to see her. 77 00:06:18,552 --> 00:06:20,989 I need to see her. 78 00:06:20,989 --> 00:06:23,557 Then you need to wake up and take control. 79 00:06:23,557 --> 00:06:25,646 Use the power that's rightly yours. 80 00:06:26,908 --> 00:06:28,431 Do you hear me? 81 00:06:30,259 --> 00:06:31,521 Wake up. 82 00:06:32,479 --> 00:06:35,090 Wake up. 83 00:06:39,529 --> 00:06:42,619 All right. Open up, now. Don't fuss. 84 00:06:42,619 --> 00:06:43,925 Open. 85 00:06:47,363 --> 00:06:48,320 Deirdre? 86 00:06:50,366 --> 00:06:51,889 Are you okay? 87 00:06:51,889 --> 00:06:58,853 88 00:07:01,116 --> 00:07:04,598 [eerie music] 89 00:07:04,598 --> 00:07:07,601 [voices whispering indistinctly] 90 00:07:07,601 --> 00:07:10,299 91 00:07:10,299 --> 00:07:14,259 [vocalizing] 92 00:07:14,259 --> 00:07:20,875 93 00:07:38,893 --> 00:07:40,634 [seagulls cawing] 94 00:07:45,552 --> 00:07:46,814 [stovetop clicks, flame whooshes] 95 00:07:46,814 --> 00:07:47,945 In the meantime, a really calm 96 00:07:47,945 --> 00:07:49,643 and cooler start to the week, 97 00:07:49,643 --> 00:07:52,036 with temperatures in the lower 70s. 98 00:07:52,036 --> 00:07:55,431 [exciting music playing] 99 00:07:55,431 --> 00:07:57,694 The charred body of a 32-year-old woman 100 00:07:57,694 --> 00:07:59,217 was discovered on the outskirts 101 00:07:59,217 --> 00:08:00,784 of Phoenix this morning. 102 00:08:00,784 --> 00:08:03,265 Sources say her hands and feet were bound 103 00:08:03,265 --> 00:08:06,181 before she was doused with gasoline and set aflame. 104 00:08:06,181 --> 00:08:08,488 If you have any information regarding this case, 105 00:08:08,488 --> 00:08:10,707 please contact your local police department. 106 00:08:10,707 --> 00:08:13,493 Detectives cannot offer any other information at this-- 107 00:08:16,408 --> 00:08:19,368 [keyboard clacking] 108 00:08:19,368 --> 00:08:20,587 [computer beeps] 109 00:08:24,721 --> 00:08:27,202 [line trills] 110 00:08:27,202 --> 00:08:28,508 Hi. It's Rowan. 111 00:08:28,508 --> 00:08:30,901 I, uh-- I just checked the schedule 112 00:08:30,901 --> 00:08:32,337 for today, and I'm not on it. 113 00:08:32,337 --> 00:08:34,992 Can you see what the--the mistake is? 114 00:08:34,992 --> 00:08:36,516 [sighs] 115 00:08:39,736 --> 00:08:41,216 Oh. 116 00:08:41,216 --> 00:08:42,391 Okay. Yeah. 117 00:08:45,481 --> 00:08:46,874 Yeah, I'll talk to him. 118 00:08:46,874 --> 00:08:48,702 [phone beeps] 119 00:08:48,702 --> 00:08:51,835 [pan sizzling] 120 00:08:51,835 --> 00:08:52,967 Oh, sh-- 121 00:08:56,753 --> 00:08:58,146 [birds cawing] 122 00:08:58,146 --> 00:09:00,365 You know, after I lost my father, 123 00:09:00,365 --> 00:09:02,672 I'm not ashamed to admit it took me a couple of weeks 124 00:09:02,672 --> 00:09:05,022 to remember which end of the scalpel was up. 125 00:09:06,371 --> 00:09:08,156 With all due respect, 126 00:09:08,156 --> 00:09:11,289 I've done six procedures since Monday, 127 00:09:11,289 --> 00:09:12,856 all positive outcomes. 128 00:09:12,856 --> 00:09:15,424 Yeah, I looked at those tapes. 129 00:09:15,424 --> 00:09:17,252 On average, your patients had been under anesthesia 130 00:09:17,252 --> 00:09:19,863 1.3 times longer than they were in the past. 131 00:09:19,863 --> 00:09:21,430 It's a significant increase. 132 00:09:21,430 --> 00:09:23,519 That's still faster than anyone else on the team. 133 00:09:23,519 --> 00:09:25,347 You're not on your game, Rowan. 134 00:09:25,347 --> 00:09:26,740 Let yourself take a break. 135 00:09:26,740 --> 00:09:28,306 Please, Dr. Keck. 136 00:09:29,569 --> 00:09:32,876 Just tell me what I need to do to get back on the rotation. 137 00:09:32,876 --> 00:09:35,226 [sighs] Two floors up. 138 00:09:35,226 --> 00:09:37,620 Dr. Davis on the psych team. 139 00:09:37,620 --> 00:09:39,753 She gives you the all-clear, you're back in business. 140 00:09:43,887 --> 00:09:46,803 [suspenseful music] 141 00:09:46,803 --> 00:09:53,810 142 00:10:16,441 --> 00:10:18,269 I'm just gonna ask you a few questions. 143 00:10:18,269 --> 00:10:20,184 You can answer as long or as short as you like. 144 00:10:20,184 --> 00:10:22,230 Ask away. 145 00:10:22,230 --> 00:10:24,058 How are you sleeping? 146 00:10:24,058 --> 00:10:26,408 Good. Pretty good, you know. 147 00:10:28,540 --> 00:10:29,803 And emotionally? 148 00:10:29,803 --> 00:10:32,849 Are you feeling anxious, volatile? 149 00:10:32,849 --> 00:10:33,850 Any mood swings? 150 00:10:33,850 --> 00:10:35,330 I'd--I'd have to say no. 151 00:10:35,330 --> 00:10:38,768 [sobbing] 152 00:10:41,815 --> 00:10:44,687 You lost your mother two weeks ago. 153 00:10:44,687 --> 00:10:46,646 Yet you haven't missed a day of work. 154 00:10:46,646 --> 00:10:49,866 Honestly, um, I'm at my best when I'm working. 155 00:10:49,866 --> 00:10:51,433 And that's why I'm hoping 156 00:10:51,433 --> 00:10:52,695 you'll let me get back to it soon. 157 00:10:54,088 --> 00:10:55,916 I'm hoping so too, Rowan. 158 00:10:55,916 --> 00:10:59,006 Tell me, what is it about work that makes you feel better? 159 00:11:00,442 --> 00:11:01,835 Healing people. 160 00:11:05,273 --> 00:11:07,014 Nothing feels better than that. 161 00:11:08,580 --> 00:11:10,495 I agree. 162 00:11:10,495 --> 00:11:13,194 That's what I like about being a doctor too. 163 00:11:13,194 --> 00:11:14,935 You've been through a great deal of trauma, 164 00:11:14,935 --> 00:11:17,546 and there's nothing wrong with acknowledging that. 165 00:11:17,546 --> 00:11:19,591 I have acknowledged it. 166 00:11:19,591 --> 00:11:22,072 I was at my mother's grave yesterday, and I cried. 167 00:11:22,072 --> 00:11:23,421 Is that what you want to hear? 168 00:11:23,421 --> 00:11:24,858 That's one way to grieve. 169 00:11:24,858 --> 00:11:26,424 Talking is another. 170 00:11:29,384 --> 00:11:30,602 Tell me about Daniel Lemle. 171 00:11:32,474 --> 00:11:33,823 - Who? - Daniel Lemle? 172 00:11:33,823 --> 00:11:35,259 It says you were present when he died. 173 00:11:37,000 --> 00:11:39,568 Why is that in my work file? 174 00:11:39,568 --> 00:11:41,483 Did Keck put that in there? 175 00:11:41,483 --> 00:11:43,137 Tell me what's upsetting you. 176 00:11:43,137 --> 00:11:44,442 What's upsetting me is, 177 00:11:44,442 --> 00:11:46,314 his death had nothing to do with me. 178 00:11:46,314 --> 00:11:47,750 But you were there. 179 00:11:47,750 --> 00:11:49,752 You witnessed it. That must have been hard. 180 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 I see death every day. 181 00:11:52,059 --> 00:11:55,715 In a hospital, sure. 182 00:11:55,715 --> 00:11:59,457 In a controlled setting, not unexpectedly when you--ugh! 183 00:11:59,457 --> 00:12:01,416 Are you okay? 184 00:12:01,416 --> 00:12:03,157 Oh, Jesus. 185 00:12:06,029 --> 00:12:08,771 I get these all the time. Just... 186 00:12:08,771 --> 00:12:10,294 [sighs] Give me a second. 187 00:12:10,294 --> 00:12:13,297 [pills rattling] 188 00:12:14,211 --> 00:12:15,343 Sorry. 189 00:12:16,736 --> 00:12:18,128 Right. [clears throat] 190 00:12:18,128 --> 00:12:19,651 I'm just imagining that 191 00:12:19,651 --> 00:12:21,915 even for a seasoned surgeon like yourself-- 192 00:12:21,915 --> 00:12:25,222 [voices whispering indistinctly] 193 00:12:25,222 --> 00:12:27,921 [tense music] 194 00:12:27,921 --> 00:12:34,928 195 00:12:38,670 --> 00:12:41,586 [crows cawing] 196 00:12:45,068 --> 00:12:46,853 Fuck. 197 00:12:48,245 --> 00:12:50,944 [singing indistinctly] 198 00:12:52,032 --> 00:12:53,424 [whispering] Rowan. 199 00:12:53,424 --> 00:12:59,300 200 00:12:59,300 --> 00:13:01,345 [gasps] 201 00:13:01,345 --> 00:13:08,352 202 00:13:23,193 --> 00:13:24,673 [camera shutter snapping] 203 00:13:24,673 --> 00:13:27,632 [breathing shallowly] 204 00:13:27,632 --> 00:13:34,596 205 00:13:38,252 --> 00:13:39,731 [engine turning over] 206 00:13:39,731 --> 00:13:46,608 207 00:14:13,853 --> 00:14:16,594 [panting] 208 00:14:27,779 --> 00:14:31,174 [sobs] 209 00:14:31,174 --> 00:14:38,181 210 00:14:41,968 --> 00:14:44,927 [panting] 211 00:14:44,927 --> 00:14:51,891 212 00:14:55,155 --> 00:14:57,418 Rowan! 213 00:14:57,418 --> 00:15:00,725 [ethereal music] 214 00:15:00,725 --> 00:15:02,162 Rowan! 215 00:15:05,469 --> 00:15:06,644 This way. 216 00:15:09,821 --> 00:15:11,867 Rowan, this way. 217 00:15:11,867 --> 00:15:14,261 Mom! I'm coming! 218 00:15:14,261 --> 00:15:15,915 [grunts] 219 00:15:15,915 --> 00:15:19,005 [eerie music] 220 00:15:19,005 --> 00:15:20,267 [gasps] 221 00:15:20,267 --> 00:15:22,617 Rowan, over here. 222 00:15:22,617 --> 00:15:24,619 Mom! No! Wait! 223 00:15:27,143 --> 00:15:29,885 No! Mom! Don't leave! 224 00:15:29,885 --> 00:15:32,105 [vocalizing] 225 00:15:32,105 --> 00:15:34,063 Where are you going? 226 00:15:34,063 --> 00:15:35,064 Rowan. 227 00:15:35,064 --> 00:15:38,459 228 00:15:38,459 --> 00:15:39,460 Mom. 229 00:15:40,548 --> 00:15:43,029 [birds calling] 230 00:15:46,206 --> 00:15:47,424 I don't know, Samir. 231 00:15:47,424 --> 00:15:49,035 I'm really struggling with this one. 232 00:15:50,427 --> 00:15:51,994 She needs to know who she is. 233 00:15:51,994 --> 00:15:53,561 Until we know more about her, 234 00:15:53,561 --> 00:15:54,997 our job is to observe. 235 00:15:54,997 --> 00:15:59,697 I have observed, and... she's scared as hell. 236 00:15:59,697 --> 00:16:01,177 She's lost in the woods. 237 00:16:01,177 --> 00:16:02,962 Sip, she killed someone. 238 00:16:02,962 --> 00:16:04,398 Before the Talamasca found me, 239 00:16:04,398 --> 00:16:06,617 I was ready to kill someone too. 240 00:16:06,617 --> 00:16:09,272 It was like everything I touched was screaming at me. 241 00:16:09,272 --> 00:16:10,665 My own mother said I was the devil. 242 00:16:10,665 --> 00:16:12,275 And her mother spent 30 years 243 00:16:12,275 --> 00:16:14,321 trying to keep her out of New Orleans. 244 00:16:14,321 --> 00:16:15,452 You tell her who she is now, 245 00:16:15,452 --> 00:16:16,888 she'll be on the first plane here. 246 00:16:16,888 --> 00:16:17,846 Is that what you want? 247 00:16:20,066 --> 00:16:22,329 - Would it be worse? - We don't know. 248 00:16:22,329 --> 00:16:24,331 What we do know is that many women 249 00:16:24,331 --> 00:16:26,028 in that family have been haunted, 250 00:16:26,028 --> 00:16:27,856 their lives cut short, and we couldn't-- 251 00:16:27,856 --> 00:16:30,119 Again, that seems like something she should know, 252 00:16:30,119 --> 00:16:32,165 if only to protect herself. 253 00:16:32,165 --> 00:16:34,123 She shouldn't have to protect herself. 254 00:16:34,123 --> 00:16:36,125 That's why you're there. Right? 255 00:16:36,125 --> 00:16:38,562 [sighs] 256 00:16:38,562 --> 00:16:39,563 Right. 257 00:16:43,132 --> 00:16:44,351 [line beeping] 258 00:16:52,228 --> 00:16:55,536 [unsettling music] 259 00:16:55,536 --> 00:16:56,841 What's happening? 260 00:17:00,106 --> 00:17:01,846 I think you must be waking up. 261 00:17:04,414 --> 00:17:07,722 Do you remember the hospital? Electroshock? 262 00:17:07,722 --> 00:17:10,116 You didn't even know your name, but you found me. 263 00:17:11,247 --> 00:17:14,207 I used those words, the ones my mother taught me. 264 00:17:15,295 --> 00:17:17,079 Try to remember them. 265 00:17:17,079 --> 00:17:19,299 Quick, before I'm gone. 266 00:17:21,040 --> 00:17:22,476 [gasps] 267 00:17:27,220 --> 00:17:28,482 Wonderful. 268 00:17:30,266 --> 00:17:31,441 Here you are. 269 00:17:34,183 --> 00:17:37,447 [breathing heavily] 270 00:17:40,842 --> 00:17:42,235 Whoa, whoa. 271 00:17:42,235 --> 00:17:43,366 Sit. Sit. 272 00:17:49,024 --> 00:17:50,721 Don't worry, I have a lawyer 273 00:17:50,721 --> 00:17:53,028 who specializes in familial situations. 274 00:17:53,028 --> 00:17:55,291 He's supposed to be very good. 275 00:17:55,291 --> 00:17:57,032 Can he get me out of here? 276 00:17:57,032 --> 00:17:58,251 It might take some time. 277 00:17:58,251 --> 00:18:00,122 Maybe a few weeks, perhaps a month. 278 00:18:00,122 --> 00:18:02,646 I need to think of an excuse for him to come see you. 279 00:18:02,646 --> 00:18:06,998 Thank you for your kindness, Doctor, but... no. 280 00:18:08,913 --> 00:18:10,306 I can't wait that long. 281 00:18:10,306 --> 00:18:12,569 Ticktock, yes? 282 00:18:12,569 --> 00:18:15,485 It's time she retire for the evening. 283 00:18:15,485 --> 00:18:17,444 Just administering the shot now. 284 00:18:23,189 --> 00:18:26,366 [suspenseful music] 285 00:18:26,366 --> 00:18:28,455 [whispering] You need to be patient. 286 00:18:28,455 --> 00:18:33,721 287 00:18:33,721 --> 00:18:36,637 [rock music playing on radio] 288 00:18:36,637 --> 00:18:39,814 289 00:18:39,814 --> 00:18:42,599 [engine revving] 290 00:18:42,599 --> 00:18:47,517 291 00:18:47,517 --> 00:18:50,433 [indistinct chatter, laughter] 292 00:18:50,433 --> 00:18:57,397 293 00:19:07,058 --> 00:19:09,974 [unsettling music] 294 00:19:09,974 --> 00:19:16,981 295 00:19:19,070 --> 00:19:21,508 [engine revving] 296 00:19:23,118 --> 00:19:30,081 297 00:19:32,432 --> 00:19:33,389 Hey! 298 00:19:35,565 --> 00:19:37,001 Why are you following me? 299 00:19:43,399 --> 00:19:44,400 I'm not a threat. 300 00:19:46,272 --> 00:19:48,143 Who are you? 301 00:19:48,143 --> 00:19:49,927 Are you the guy with the SUV? 302 00:19:51,059 --> 00:19:53,235 My name is Ciprien Grieve. 303 00:19:53,235 --> 00:19:54,932 Is Keck paying you? 304 00:19:54,932 --> 00:19:57,021 No. Who's Keck? 305 00:19:57,021 --> 00:20:00,155 Look, let's go somewhere where we can talk in private. 306 00:20:00,155 --> 00:20:01,896 I will explain everything. 307 00:20:01,896 --> 00:20:03,550 Just stay--don't. 308 00:20:03,550 --> 00:20:05,465 Please. I'm not gonna hurt you. 309 00:20:05,465 --> 00:20:07,902 You don't know what I'm capable of. 310 00:20:07,902 --> 00:20:10,165 I know more about you than you think. 311 00:20:10,165 --> 00:20:12,167 - No. - Please wait! 312 00:20:12,167 --> 00:20:13,821 [gasping] 313 00:20:13,821 --> 00:20:16,737 [voices whispering indistinctly] 314 00:20:16,737 --> 00:20:19,609 [heartbeat thumping] 315 00:20:19,609 --> 00:20:21,002 Come on. Come on. 316 00:20:22,133 --> 00:20:23,874 Come on. 317 00:20:23,874 --> 00:20:28,575 318 00:20:31,186 --> 00:20:33,101 Thanks for helping, Doc. You might have saved him. 319 00:20:34,842 --> 00:20:37,932 [suspenseful music] 320 00:20:37,932 --> 00:20:39,803 Uh-- 321 00:20:39,803 --> 00:20:41,979 And up. 322 00:20:41,979 --> 00:20:44,765 Okay. 323 00:20:44,765 --> 00:20:51,946 324 00:20:51,946 --> 00:20:54,775 Sorry, you gotta follow behind. Hospital policy. 325 00:20:54,775 --> 00:20:56,167 Okay. - Yeah. 326 00:20:57,821 --> 00:20:58,996 [camera shutter snaps] 327 00:21:00,346 --> 00:21:01,564 I'll meet you there. 328 00:21:03,566 --> 00:21:07,135 [engine turning over] 329 00:21:07,135 --> 00:21:11,313 [voice whispering indistinctly] 330 00:21:11,313 --> 00:21:17,276 331 00:21:17,276 --> 00:21:20,279 [vocalizing] 332 00:21:20,279 --> 00:21:25,588 333 00:21:35,555 --> 00:21:38,471 [siren wailing] 334 00:21:38,471 --> 00:21:45,565 335 00:21:45,565 --> 00:21:47,480 [inhales deeply] 336 00:21:47,480 --> 00:21:50,396 [breathing shakily] 337 00:21:50,396 --> 00:21:53,442 [tense music] 338 00:21:53,442 --> 00:21:54,574 Sir, wait. 339 00:21:59,927 --> 00:22:00,884 Hey! 340 00:22:04,410 --> 00:22:05,715 Where's the patient? 341 00:22:05,715 --> 00:22:07,500 - The guy from the beach? - Yeah. 342 00:22:07,500 --> 00:22:09,066 We tried to admit him, but he just ripped out his IV and ran. 343 00:22:09,066 --> 00:22:10,503 What? 344 00:22:10,503 --> 00:22:11,678 Seemed like he was in a hurry to get somewhere. 345 00:22:22,471 --> 00:22:25,387 [soft dramatic music] 346 00:22:25,387 --> 00:22:32,351 347 00:22:52,153 --> 00:22:55,069 [pensive music] 348 00:22:55,069 --> 00:23:02,076 349 00:23:17,352 --> 00:23:20,268 [unsettling music] 350 00:23:20,268 --> 00:23:27,275 351 00:23:31,932 --> 00:23:34,543 [glass shatters] 352 00:23:34,543 --> 00:23:40,375 353 00:23:40,375 --> 00:23:43,291 [vocalizing] 354 00:23:43,291 --> 00:23:50,298 355 00:23:57,087 --> 00:23:58,785 [P.A. system chimes] 356 00:23:58,785 --> 00:24:00,482 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 357 00:24:00,482 --> 00:24:03,442 We're presently flying at 35,000 feet on our flight 358 00:24:03,442 --> 00:24:06,009 from San Francisco to New Orleans. 359 00:24:06,009 --> 00:24:07,533 We're expecting a smooth flight 360 00:24:07,533 --> 00:24:09,056 and anticipate an on-time arrival 361 00:24:09,056 --> 00:24:11,450 at Louis Armstrong International Airport. 362 00:24:11,450 --> 00:24:12,973 We hope you enjoy the flight. 363 00:24:18,761 --> 00:24:20,807 [P.A. system chimes] 364 00:24:22,417 --> 00:24:25,289 [vocalizing] 365 00:24:25,289 --> 00:24:32,296 366 00:25:16,515 --> 00:25:18,995 [voices whispering indistinctly] 367 00:25:18,995 --> 00:25:21,520 My love. 368 00:25:21,520 --> 00:25:22,782 I haven't even left this room, 369 00:25:22,782 --> 00:25:24,827 and I'm already tired. 370 00:25:24,827 --> 00:25:26,655 I will give you strength. 371 00:25:26,655 --> 00:25:30,703 Now rest. We'll leave in the morning. 372 00:25:30,703 --> 00:25:32,705 What if it's too late? 373 00:25:32,705 --> 00:25:34,402 It won't be. 374 00:25:34,402 --> 00:25:36,796 She's coming to us. 375 00:25:36,796 --> 00:25:39,059 I've been in her dreams... 376 00:25:39,059 --> 00:25:41,104 leading her here. 377 00:25:41,104 --> 00:25:44,412 ["Lonely Road"] 378 00:25:44,412 --> 00:25:47,154 You're more beautiful now than you've ever been. 379 00:25:47,154 --> 00:25:51,550 [haunting music] 380 00:25:51,550 --> 00:25:54,857 ♪ They forget about their lives ♪ 381 00:25:54,857 --> 00:25:57,686 382 00:25:57,686 --> 00:26:00,950 ♪ They forget about their kids ♪ 383 00:26:00,950 --> 00:26:05,564 384 00:26:05,564 --> 00:26:07,914 ♪ They feel like no life 385 00:26:07,914 --> 00:26:11,700 [both breathing heavily] 386 00:26:11,700 --> 00:26:14,398 [moaning] 387 00:26:14,398 --> 00:26:21,362 388 00:26:29,457 --> 00:26:33,417 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 389 00:26:33,417 --> 00:26:35,419 390 00:26:35,419 --> 00:26:40,903 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 391 00:26:40,903 --> 00:26:43,645 ♪ Ooh, it's like a lonely road ♪ 392 00:26:43,645 --> 00:26:45,125 ♪ A lonely road 393 00:26:45,125 --> 00:26:48,084 ♪ Lonely road 394 00:26:48,084 --> 00:26:51,305 ♪ It's like a lonely road, a lonely road ♪ 395 00:26:51,305 --> 00:26:52,698 [moans] 396 00:26:52,698 --> 00:26:55,309 ♪ Won't gain no waste of time ♪ 397 00:26:55,309 --> 00:26:57,311 [moans] 398 00:26:57,311 --> 00:27:00,314 [panting] 399 00:27:00,314 --> 00:27:07,321 400 00:27:16,156 --> 00:27:19,115 You recall when we had that family of raccoons 401 00:27:19,115 --> 00:27:21,509 living in the walls, all those... 402 00:27:21,509 --> 00:27:24,643 noisy little babies Mr. Statler had to put down? 403 00:27:25,731 --> 00:27:27,297 It sounded just like the sounds I heard 404 00:27:27,297 --> 00:27:29,343 coming from your room last night. 405 00:27:30,953 --> 00:27:32,172 Mm-hmm. 406 00:27:32,172 --> 00:27:34,783 Delphine, where is my raincoat? 407 00:27:34,783 --> 00:27:36,306 Uh, should be by the door. 408 00:27:36,306 --> 00:27:38,613 Well, I know where it should be. 409 00:27:38,613 --> 00:27:41,050 [sighs] It's coming up a storm. 410 00:27:41,050 --> 00:27:43,357 Same day as our guild meeting. 411 00:27:43,357 --> 00:27:45,446 The Lord has a plan, but I sure don't know it. 412 00:27:46,447 --> 00:27:47,709 Here you go. 413 00:27:49,537 --> 00:27:52,235 I do not trust that Dr. Lamb. 414 00:27:52,235 --> 00:27:54,629 His people are from Boston. 415 00:27:54,629 --> 00:27:56,370 When he comes this afternoon, 416 00:27:56,370 --> 00:27:58,459 I want you to keep your eyes on him. 417 00:27:58,459 --> 00:28:01,549 - Yes, ma'am. - And fetch Deirdre a sweater. 418 00:28:01,549 --> 00:28:03,464 Poor thing'll catch a chill. - Okay. 419 00:28:05,074 --> 00:28:08,164 [door clicks open and shut] 420 00:28:08,164 --> 00:28:11,167 [dark music] 421 00:28:11,167 --> 00:28:18,131 422 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 Miss Deirdre? 423 00:28:50,685 --> 00:28:53,557 [soft ethereal music] 424 00:28:53,557 --> 00:28:54,776 425 00:28:54,776 --> 00:28:56,212 Please. 426 00:28:56,212 --> 00:29:03,219 427 00:29:50,527 --> 00:29:53,443 [upbeat percussive music] 428 00:29:53,443 --> 00:29:59,972 429 00:29:59,972 --> 00:30:01,451 [trolley bell clangs] 430 00:30:01,451 --> 00:30:08,415 431 00:30:10,025 --> 00:30:12,941 [indistinct chatter] 432 00:30:12,941 --> 00:30:15,944 433 00:30:15,944 --> 00:30:18,512 And you remember Margaret Kirby. 434 00:30:18,512 --> 00:30:19,774 - Absolutely. 435 00:30:19,774 --> 00:30:21,297 - Yes. - So she worked very hard. 436 00:30:21,297 --> 00:30:25,171 437 00:30:25,171 --> 00:30:26,650 [sighs] 438 00:30:34,180 --> 00:30:35,485 Hi. 439 00:30:35,485 --> 00:30:38,401 Um, Rowan Fielding checking in. 440 00:30:38,401 --> 00:30:39,707 Yes. 441 00:30:39,707 --> 00:30:43,493 Looks like we have you in room 1003. 442 00:30:43,493 --> 00:30:44,494 Great. 443 00:30:45,931 --> 00:30:48,237 First time in New Orleans, Miss Fielding? 444 00:30:48,237 --> 00:30:49,543 Dr. Fielding. 445 00:30:50,761 --> 00:30:52,676 And yes. 446 00:30:52,676 --> 00:30:55,984 Spirits gravitate to historic buildings like this one, 447 00:30:55,984 --> 00:31:00,119 and hotels in particular are vectors for the dead. 448 00:31:00,119 --> 00:31:01,990 Here are your room keys. 449 00:31:01,990 --> 00:31:04,166 Two of them, just in case. - Thank you. 450 00:31:05,037 --> 00:31:07,953 Hey, um, 451 00:31:07,953 --> 00:31:10,999 I know this is a little weird and a long shot, 452 00:31:10,999 --> 00:31:14,568 but, um, do you recognize this house? 453 00:31:14,568 --> 00:31:16,918 Uh, that house... 454 00:31:16,918 --> 00:31:17,963 rings no bells. 455 00:31:17,963 --> 00:31:20,356 Okay. 456 00:31:20,356 --> 00:31:21,662 Thank you. 457 00:31:21,662 --> 00:31:23,664 - Enjoy your stay... - Thanks. 458 00:31:23,664 --> 00:31:24,883 Doctor. 459 00:31:26,101 --> 00:31:27,059 Thank you. 460 00:31:34,980 --> 00:31:37,808 [mellow jazz music playing] 461 00:31:37,808 --> 00:31:39,941 [indistinct chatter] 462 00:31:39,941 --> 00:31:41,377 [laughter] 463 00:31:41,377 --> 00:31:46,382 464 00:31:46,382 --> 00:31:48,428 Deirdre? 465 00:31:48,428 --> 00:31:50,430 It can't be! 466 00:31:51,431 --> 00:31:52,911 It's really you! 467 00:31:53,999 --> 00:31:55,522 Uncle Cortland. 468 00:31:55,522 --> 00:31:56,827 When they told me you were at the door, 469 00:31:56,827 --> 00:31:59,787 I thought, "Why, am I dreamin'?" 470 00:31:59,787 --> 00:32:03,704 My God, look at you! 471 00:32:03,704 --> 00:32:05,836 After all these years. 472 00:32:05,836 --> 00:32:08,187 We both got old, didn't we? 473 00:32:08,187 --> 00:32:10,493 It's not right, 474 00:32:10,493 --> 00:32:13,409 the way she kept you like that. 475 00:32:13,409 --> 00:32:16,978 Oh, I should have never let you go. 476 00:32:16,978 --> 00:32:18,806 I need your help. 477 00:32:18,806 --> 00:32:21,417 Well, whatever I can do, I will. 478 00:32:21,417 --> 00:32:23,550 But, uh-- 479 00:32:23,550 --> 00:32:26,118 uh... 480 00:32:26,118 --> 00:32:28,598 where is he? 481 00:32:28,598 --> 00:32:30,949 After all this time, I still never know. 482 00:32:32,167 --> 00:32:33,647 Ah. 483 00:32:35,475 --> 00:32:38,173 Well, what matters is that you're here. 484 00:32:38,173 --> 00:32:40,219 You're here! 485 00:32:40,219 --> 00:32:42,612 So let's get you cleaned up, hmm? 486 00:32:42,612 --> 00:32:43,918 Come on. 487 00:32:43,918 --> 00:32:46,703 ♪ When you see me 488 00:32:46,703 --> 00:32:50,185 ♪ Walking around 489 00:32:50,185 --> 00:32:53,058 ♪ When you see him 490 00:32:53,058 --> 00:32:56,235 ♪ Walking around 491 00:32:56,235 --> 00:32:59,325 ♪ When you see me 492 00:32:59,325 --> 00:33:03,285 ♪ Creeping around 493 00:33:03,285 --> 00:33:07,028 Hey. Hi. You're a tour guide, right? 494 00:33:07,028 --> 00:33:09,117 Next one's at 5:00. We meet at the front desk. 495 00:33:09,117 --> 00:33:10,727 No. Well, maybe. 496 00:33:10,727 --> 00:33:14,470 But I was just wondering, do you know this place? 497 00:33:14,470 --> 00:33:16,472 Oh, um, that's-- 498 00:33:16,472 --> 00:33:19,954 I--I got hers, and I'll have one for me, please. 499 00:33:19,954 --> 00:33:22,043 Yes. 500 00:33:22,043 --> 00:33:24,045 - Yeah? - It's the old Mayfair house. 501 00:33:24,045 --> 00:33:26,004 The May--Mayfair? 502 00:33:26,004 --> 00:33:27,396 It's not on the tour anymore. 503 00:33:27,396 --> 00:33:30,095 Family paid to have it taken off. 504 00:33:30,095 --> 00:33:31,226 Okay. 505 00:33:31,226 --> 00:33:33,054 What do you know about--about it? 506 00:33:33,054 --> 00:33:34,751 Thank you. - Oh, all kinds of things. 507 00:33:34,751 --> 00:33:36,057 Parties at the turn of the century 508 00:33:36,057 --> 00:33:37,754 that went on for days, 509 00:33:37,754 --> 00:33:41,193 murders, disappearances, ghosts. 510 00:33:41,193 --> 00:33:43,369 - Ghosts. - Oh, heck yeah. 511 00:33:43,369 --> 00:33:45,936 There's ghosts everywhere in New Orleans. 512 00:33:45,936 --> 00:33:49,723 But really, that house is famous for its witches. 513 00:33:52,117 --> 00:33:54,075 Sorry, what? 514 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 Witches, vampires, demons. [laughs] 515 00:33:58,253 --> 00:34:02,170 Oh, honey, we make up all kinds of hooey on these tours. 516 00:34:02,170 --> 00:34:04,129 Folks slop it up with a biscuit. 517 00:34:10,265 --> 00:34:13,442 Do you think maybe you could, uh, take a little detour 518 00:34:13,442 --> 00:34:16,010 and point that house out to me? 519 00:34:16,010 --> 00:34:18,839 - Tour leaves at 5:00. - Great. 520 00:34:18,839 --> 00:34:22,538 Bye. - ♪ See me creeping around 521 00:34:22,538 --> 00:34:25,846 ♪ When you see him 522 00:34:30,633 --> 00:34:33,636 Oh, there she is. 523 00:34:33,636 --> 00:34:36,683 Oh, such a pretty thing. - [chuckles] 524 00:34:36,683 --> 00:34:39,077 You know, that is my daughter's old dress. 525 00:34:39,077 --> 00:34:40,817 When I was a child, you used to buy me 526 00:34:40,817 --> 00:34:43,907 dresses just like this every year for my birthday. 527 00:34:43,907 --> 00:34:44,995 Do you remember? 528 00:34:44,995 --> 00:34:46,475 Of course. Of course. 529 00:34:46,475 --> 00:34:48,303 [chuckles] Someone had to. 530 00:34:48,303 --> 00:34:51,393 Carlotta had you in those hideous old sacks. 531 00:34:51,393 --> 00:34:53,308 And every year, no matter where I hid them, 532 00:34:53,308 --> 00:34:55,702 she would find those dresses 533 00:34:55,702 --> 00:34:58,574 and slice them up with kitchen shears. 534 00:34:58,574 --> 00:35:01,099 It's almost worse than never having them at all. 535 00:35:03,492 --> 00:35:05,015 Hmm. 536 00:35:05,015 --> 00:35:08,715 You know, I can't imagine all you have been through. 537 00:35:08,715 --> 00:35:11,109 Hmm. - My daughter's alive. 538 00:35:11,109 --> 00:35:13,415 [dramatic music] 539 00:35:13,415 --> 00:35:14,808 Alive? 540 00:35:16,723 --> 00:35:18,638 Are you sure, now? 541 00:35:18,638 --> 00:35:20,118 Lasher's seen her. 542 00:35:22,946 --> 00:35:24,165 How could this happen? 543 00:35:24,165 --> 00:35:26,341 Carlotta stole her from me, 544 00:35:26,341 --> 00:35:27,690 hid her away. 545 00:35:29,605 --> 00:35:32,869 But she's grown up, and she's coming here. 546 00:35:32,869 --> 00:35:34,654 Oh, well, the two of you will have to stay here. 547 00:35:34,654 --> 00:35:36,134 I'll have rooms prepared. 548 00:35:36,134 --> 00:35:37,352 Thank you. 549 00:35:38,527 --> 00:35:39,528 Wh--where is she? 550 00:35:40,877 --> 00:35:42,792 He's going to show me. 551 00:35:42,792 --> 00:35:49,799 552 00:35:56,066 --> 00:35:59,244 [breathes deeply] 553 00:35:59,244 --> 00:36:02,551 Mi Daemon, ad me veni. 554 00:36:02,551 --> 00:36:05,946 Mi Daemon, mihi labora. 555 00:36:05,946 --> 00:36:08,905 Mi Daemon, me libera. 556 00:36:08,905 --> 00:36:09,950 [items rattling] 557 00:36:09,950 --> 00:36:12,909 Mi Daemon, ad me veni. 558 00:36:12,909 --> 00:36:15,956 Mi Daemon, mihi labora. 559 00:36:15,956 --> 00:36:18,088 Mi Daemon, me libera. 560 00:36:18,088 --> 00:36:21,048 [shower running] 561 00:36:21,048 --> 00:36:28,055 562 00:36:45,507 --> 00:36:48,771 Mi Daemon, ad me veni. 563 00:36:48,771 --> 00:36:51,818 Mi Daemon, mihi labora. 564 00:36:51,818 --> 00:36:53,907 Mi Daemon, me libera! 565 00:36:53,907 --> 00:36:56,475 Yes. Yes! 566 00:36:56,475 --> 00:36:58,868 [electricity crackling] 567 00:36:58,868 --> 00:37:05,832 568 00:37:16,451 --> 00:37:19,367 [items rattling] 569 00:37:19,367 --> 00:37:26,374 570 00:37:57,492 --> 00:37:58,928 No! 571 00:37:58,928 --> 00:38:05,892 572 00:38:48,282 --> 00:38:50,589 [gasps] 573 00:38:50,589 --> 00:38:51,546 She's already here. 574 00:39:01,904 --> 00:39:04,777 [phone buzzing] 575 00:39:11,392 --> 00:39:14,395 - Hello? - I need to see you right away. 576 00:39:14,395 --> 00:39:15,831 You're alive. 577 00:39:15,831 --> 00:39:20,401 A little shaken up, but yeah, I'm alive. 578 00:39:20,401 --> 00:39:22,360 Who are you? 579 00:39:22,360 --> 00:39:25,101 Why do you have pictures of me on your phone? 580 00:39:25,101 --> 00:39:27,103 My name is Ciprien Grieve. 581 00:39:27,103 --> 00:39:30,368 I work for an organization called the Talamasca. 582 00:39:30,368 --> 00:39:33,501 Your mother, Ellie, she reached out to us. 583 00:39:33,501 --> 00:39:35,764 She wanted me to protect you. 584 00:39:35,764 --> 00:39:38,680 So she knew who I was but she didn't want me to know? 585 00:39:38,680 --> 00:39:41,335 What--that--why-- why would she do that? 586 00:39:41,335 --> 00:39:43,032 She thought she was helping you. 587 00:39:43,032 --> 00:39:44,860 Please, I--I will explain everything 588 00:39:44,860 --> 00:39:46,253 once you're somewhere safe. 589 00:39:46,253 --> 00:39:48,081 Why should I believe you? 590 00:39:48,081 --> 00:39:50,213 'Cause I know what you're capable of, 591 00:39:50,213 --> 00:39:52,041 and I can help you control it. 592 00:39:54,479 --> 00:39:56,698 I--I don't understand 593 00:39:56,698 --> 00:39:58,961 anything that's happening to me. 594 00:39:58,961 --> 00:40:01,486 I haven't for a long time now. 595 00:40:01,486 --> 00:40:03,009 I know the feeling. 596 00:40:03,009 --> 00:40:05,794 The man who taught me about my gift 597 00:40:05,794 --> 00:40:07,361 told me this story about a man 598 00:40:07,361 --> 00:40:09,319 who had been wandering lost in the woods. 599 00:40:09,319 --> 00:40:12,192 And one day, he saw another man who was also lost. 600 00:40:12,192 --> 00:40:14,194 He said, "Let's go together." 601 00:40:14,194 --> 00:40:16,762 Second man said, "Why should I go with you?" 602 00:40:16,762 --> 00:40:18,677 First man answered, 603 00:40:18,677 --> 00:40:21,506 "Because I can show you which ways didn't work for me, 604 00:40:21,506 --> 00:40:23,856 "and you can show me which ways didn't work for you. 605 00:40:23,856 --> 00:40:26,336 Together, we'll find our way." 606 00:40:26,336 --> 00:40:30,166 [inquisitive music] 607 00:40:30,166 --> 00:40:33,605 I'll be in the lobby of the Pontchartrain in five minutes. 608 00:40:33,605 --> 00:40:35,258 But you probably already knew that. 609 00:40:35,258 --> 00:40:37,130 [chuckles] 610 00:40:37,130 --> 00:40:38,261 I'll be there. 611 00:40:38,261 --> 00:40:43,441 612 00:40:43,441 --> 00:40:46,269 [sniffles] 613 00:40:46,269 --> 00:40:48,489 Not being critical, but Margaret Kirby 614 00:40:48,489 --> 00:40:50,273 was able-- [wind gusts] 615 00:40:59,021 --> 00:41:00,283 Deirdre? 616 00:41:00,283 --> 00:41:06,812 617 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 Deirdre. 618 00:41:09,379 --> 00:41:11,338 Deirdre, I don't know what is happening, 619 00:41:11,338 --> 00:41:14,559 but I am taking you home. 620 00:41:14,559 --> 00:41:16,386 I'm not coming home with you. 621 00:41:16,386 --> 00:41:18,258 Oh, yes, you are. 622 00:41:18,258 --> 00:41:20,608 Who did this to you? Was it that Dr. Lamb? 623 00:41:20,608 --> 00:41:22,784 Let go of me. 624 00:41:22,784 --> 00:41:24,656 You are not keeping me from my daughter. 625 00:41:24,656 --> 00:41:26,658 Oh, sweetheart. 626 00:41:26,658 --> 00:41:29,617 [breathing sharply] 627 00:41:29,617 --> 00:41:30,618 Sweetheart. 628 00:41:33,099 --> 00:41:35,841 Your daughter is long dead, 629 00:41:35,841 --> 00:41:39,801 and you are a sick, sick, sick little bird. 630 00:41:42,064 --> 00:41:43,849 [unsettling music] 631 00:41:43,849 --> 00:41:46,721 You understand that if I'm awake now, 632 00:41:46,721 --> 00:41:48,157 so is he. 633 00:41:48,157 --> 00:41:55,164 634 00:42:10,658 --> 00:42:13,487 [voices whispering indistinctly] 635 00:42:17,578 --> 00:42:19,537 [keys rattling] 636 00:42:19,537 --> 00:42:23,628 637 00:42:23,628 --> 00:42:24,933 [elevator bell dings] 638 00:42:24,933 --> 00:42:31,940 639 00:42:46,041 --> 00:42:48,870 [vocalizing] 640 00:42:48,870 --> 00:42:52,004 641 00:42:52,004 --> 00:42:55,224 [soft ethereal music] 642 00:42:55,224 --> 00:43:01,753 643 00:43:04,494 --> 00:43:06,758 [breathes deeply] 644 00:43:06,758 --> 00:43:10,326 645 00:43:10,326 --> 00:43:12,067 [elevator bell dings] 646 00:43:12,067 --> 00:43:19,118 647 00:43:19,118 --> 00:43:20,859 [sighs] 648 00:43:22,382 --> 00:43:24,297 [elevator bell dings] 649 00:43:24,297 --> 00:43:30,608 650 00:43:38,441 --> 00:43:39,399 It's you. 651 00:43:42,010 --> 00:43:44,317 [disconcerting music] 652 00:43:44,317 --> 00:43:47,189 [body thuds] 653 00:43:47,189 --> 00:43:49,104 [gasping] 654 00:43:49,104 --> 00:43:53,108 [screaming] 655 00:43:53,108 --> 00:44:00,072