1 00:00:00,000 --> 00:00:09,500 - Synced and corrected by VirusKiller - - www.addic7ed.com - 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 3 00:01:04,357 --> 00:01:06,192 She says it is the work... 4 00:01:06,275 --> 00:01:08,111 of the barbarian devil king. 5 00:01:14,700 --> 00:01:15,743 Her village 6 00:01:15,826 --> 00:01:19,247 was loyal to the rebel Song dynasty. 7 00:01:19,330 --> 00:01:21,790 If one does not submit to the rule of the Khan... 8 00:01:21,874 --> 00:01:24,543 this is what happens. 9 00:01:47,650 --> 00:01:49,067 Gerege! 10 00:04:17,925 --> 00:04:19,593 The Latins. 11 00:04:19,677 --> 00:04:21,845 Yes, I remember. 12 00:04:21,929 --> 00:04:24,432 But where are the Christian priests you were to bring, hmm? 13 00:04:25,349 --> 00:04:28,727 Lord Kublai... please accept our remorse. 14 00:04:28,811 --> 00:04:32,273 Our priests could not bear the rigors of the journey. 15 00:04:33,732 --> 00:04:35,984 But we did bring you holy oil from... 16 00:04:36,068 --> 00:04:39,780 Your men of God retreat, but this boy advances. 17 00:04:39,863 --> 00:04:42,240 It says very little for your savior. Hmm? 18 00:04:44,535 --> 00:04:48,997 Loyalty... of a mortal son to a mortal father, Great Khan. 19 00:04:49,081 --> 00:04:50,207 Hmm. 20 00:04:51,875 --> 00:04:53,085 Holy oil 21 00:04:53,168 --> 00:04:55,003 from the pontiff who wishes to spread 22 00:04:55,087 --> 00:04:57,840 Christianity throughout my lands. 23 00:04:57,923 --> 00:05:01,802 Is this not the same Pope who has called me "the spawn of Satan"? 24 00:05:03,804 --> 00:05:06,014 I will say this and you will listen. 25 00:05:06,098 --> 00:05:09,893 Christianity is welcome in my kingdom. 26 00:05:09,977 --> 00:05:11,520 As is Buddhism... 27 00:05:11,604 --> 00:05:15,190 Judaism... Islam... 28 00:05:15,273 --> 00:05:19,945 and the Eternal Blue Sky of my grandfather, Genghis Khan, 29 00:05:20,028 --> 00:05:22,615 descended from a wolf. 30 00:05:34,460 --> 00:05:39,172 So, tell your Pope that he himself must bow before me... 31 00:05:39,256 --> 00:05:41,550 and pledge his fealty to me. 32 00:05:42,468 --> 00:05:43,802 As for you merchants... 33 00:05:43,886 --> 00:05:47,055 you crossed ocean and mountain... 34 00:05:47,139 --> 00:05:50,100 the great Takla Makan Desert. 35 00:05:50,183 --> 00:05:52,310 One not many men survive. 36 00:05:53,979 --> 00:05:56,774 Describe for me my desert, hmm? 37 00:06:00,277 --> 00:06:01,779 It is a... 38 00:06:01,862 --> 00:06:05,073 most barren region, Sire. 39 00:06:05,741 --> 00:06:08,619 No water. No life, Lord Khan. 40 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 - Not even a bird. - Not even a bird. 41 00:06:12,706 --> 00:06:15,834 It is, Great Khan... a sea of death. 42 00:06:19,379 --> 00:06:21,298 Yet very much alive. 43 00:06:23,175 --> 00:06:24,301 At night you hear it. 44 00:06:25,594 --> 00:06:29,432 The shifting sands, they... sing. 45 00:06:29,515 --> 00:06:30,641 Humble apologies, Sire. 46 00:06:30,724 --> 00:06:33,519 He does not yet know the rules of the... 47 00:06:35,187 --> 00:06:36,855 Continue. 48 00:06:39,483 --> 00:06:43,153 Voices like... spirits... 49 00:06:44,279 --> 00:06:47,032 trying to lure you off course. 50 00:06:47,700 --> 00:06:50,035 This is why men die out there. 51 00:06:51,244 --> 00:06:52,788 The Uighurs called it... 52 00:06:55,666 --> 00:06:58,043 You learned the tongue of the Uighurs? 53 00:06:58,126 --> 00:07:01,129 Three years was not long enough to learn it all. 54 00:07:15,268 --> 00:07:17,855 Of all the lands a traveler passes through... 55 00:07:17,938 --> 00:07:20,190 which province contains... 56 00:07:20,273 --> 00:07:23,151 in your eye, the most beautiful women of all? 57 00:07:29,366 --> 00:07:32,327 I find that all women, no matter from which land... 58 00:07:32,410 --> 00:07:35,163 they are all beautiful in their own unique manner. 59 00:07:35,873 --> 00:07:38,000 In Italy, we have a saying... 60 00:07:42,963 --> 00:07:45,499 "The true sweetness of wine... 61 00:07:45,783 --> 00:07:47,511 is one flavor." 62 00:07:58,382 --> 00:08:00,050 You have a clever mind. 63 00:08:00,801 --> 00:08:03,053 For a Latin. 64 00:08:03,136 --> 00:08:05,973 I made one request. It was not for oil. 65 00:08:06,056 --> 00:08:09,393 It was for priests. With this, you failed. 66 00:08:09,477 --> 00:08:10,603 Take your leave. 67 00:08:10,686 --> 00:08:12,563 Go, Latins. 68 00:08:12,646 --> 00:08:14,815 You're banished forever. 69 00:08:18,652 --> 00:08:22,030 You are most correct, Lord Khan. 70 00:08:22,114 --> 00:08:23,991 The boy... 71 00:08:24,074 --> 00:08:27,411 has a clever mind and... excellent perception. 72 00:08:29,413 --> 00:08:30,873 He is my son... 73 00:08:33,125 --> 00:08:34,752 and most dear to me. 74 00:08:36,545 --> 00:08:40,090 But if it pleases Your Greatness, you may take him as your man and servant. 75 00:08:42,635 --> 00:08:44,387 What do you wish in return? 76 00:08:44,470 --> 00:08:47,723 The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... 77 00:08:47,806 --> 00:08:49,683 along the Silk Road. 78 00:08:49,767 --> 00:08:51,309 Father, what are you doing? 79 00:08:51,394 --> 00:08:54,062 Marco, trust this. Be silent. 80 00:08:54,146 --> 00:08:56,482 - I am your son. - Be silent. 81 00:08:56,565 --> 00:09:00,653 You wish not the honor of service in the court of the Khan of Khans? 82 00:09:03,656 --> 00:09:08,243 What greater tribute can a man offer than his own flesh and his own blood? 83 00:09:10,328 --> 00:09:13,541 You Latin merchants may engage in trade along my Silk Road. 84 00:09:13,624 --> 00:09:15,543 Ahmad, my Minister of Finance, 85 00:09:15,626 --> 00:09:17,670 will discuss taxation and transit. 86 00:09:17,753 --> 00:09:19,337 Take your leave. 87 00:09:20,714 --> 00:09:22,383 - Marco, you have to trust me. - Father! 88 00:09:22,466 --> 00:09:24,259 - This will not be forever. - Don't do this. 89 00:09:24,342 --> 00:09:27,846 We will secure the trade routes and be back for you. 90 00:09:30,974 --> 00:09:33,310 And I still want those priests. 91 00:09:34,728 --> 00:09:36,564 Father! Don't leave me here. 92 00:13:20,620 --> 00:13:23,206 Of all the things I expected to come home to 93 00:13:23,290 --> 00:13:24,667 after all these years... 94 00:13:26,710 --> 00:13:30,047 "Marco." She gave you a fine name. 95 00:13:35,427 --> 00:13:36,679 When did she pass? 96 00:13:40,015 --> 00:13:41,516 I was six. 97 00:13:52,027 --> 00:13:53,195 From Jerusalem. 98 00:13:54,112 --> 00:13:56,824 It has guarded my heart for 14 years. 99 00:14:01,119 --> 00:14:03,080 Psalms 72:11. 100 00:14:03,163 --> 00:14:06,333 "All kings shall fall before him." 101 00:14:14,382 --> 00:14:16,969 - Where were you? - The Silk Road. 102 00:14:18,095 --> 00:14:19,554 It ends here in Venezia. 103 00:14:19,637 --> 00:14:22,557 It stretches 4,000 miles across the world. 104 00:14:23,684 --> 00:14:27,062 Why did you never send word to Mother? 105 00:14:29,147 --> 00:14:31,149 It is not simple. 106 00:14:31,233 --> 00:14:33,777 We had an arrangement. 107 00:14:33,861 --> 00:14:37,906 But had I any idea of the birth of a son... 108 00:14:43,120 --> 00:14:44,830 You have her eyes. 109 00:14:47,791 --> 00:14:49,960 Well, now... 110 00:14:50,043 --> 00:14:52,004 your Uncle Maffeo and I... 111 00:14:52,087 --> 00:14:53,922 we have important business to discuss with the Bishop 112 00:14:54,006 --> 00:14:55,966 before we set sail again. 113 00:14:56,049 --> 00:14:58,385 I will travel with you. 114 00:15:01,304 --> 00:15:05,350 Father. Do not leave me alone again. 115 00:15:05,433 --> 00:15:06,894 This is not possible. 116 00:15:09,021 --> 00:15:12,357 You are not prepared for the rigors of the journey ahead. 117 00:16:08,163 --> 00:16:10,958 Lord, help us! 118 00:16:11,041 --> 00:16:12,876 Lord, help us! 119 00:16:12,960 --> 00:16:14,544 Get over there! 120 00:16:16,046 --> 00:16:17,755 I can help! 121 00:16:19,007 --> 00:16:21,343 You defied me, boy! 122 00:16:21,426 --> 00:16:24,471 You do not belong here! Stay away from me! 123 00:16:43,406 --> 00:16:44,908 No, no, no. 124 00:16:49,287 --> 00:16:50,288 Very good. 125 00:16:51,706 --> 00:16:55,210 This is not what we imagined. We must return to our flock. 126 00:16:55,293 --> 00:16:57,462 You are not abandoning our factor. 127 00:16:57,545 --> 00:16:59,131 Your Bishop gave you orders. 128 00:16:59,214 --> 00:17:01,008 Then follow us back to Venice... 129 00:17:01,091 --> 00:17:02,717 and bring the Bishop instead. 130 00:17:02,800 --> 00:17:05,262 Uncle, Uncle, these are men of God. 131 00:17:07,305 --> 00:17:09,516 - Godspeed. - Thank you. Thank you. 132 00:17:15,313 --> 00:17:17,024 Enough! 133 00:17:17,107 --> 00:17:20,693 You have no knowledge of our world! Do not act as if you do! 134 00:17:25,991 --> 00:17:27,034 Take your donkey. 135 00:17:27,117 --> 00:17:29,494 Follow the priests back to the ship. 136 00:17:30,453 --> 00:17:31,663 Go home. 137 00:18:05,155 --> 00:18:06,198 Marco! 138 00:18:08,783 --> 00:18:09,910 Marco! 139 00:18:18,751 --> 00:18:20,628 We have lost three days. 140 00:18:20,712 --> 00:18:22,297 We haven't lost a thing, Maffeo. 141 00:18:22,380 --> 00:18:25,133 The Khan and our trade routes slip away 142 00:18:25,217 --> 00:18:28,053 while you make amends for your fatherly sins. 143 00:18:28,136 --> 00:18:30,305 He is our blood. 144 00:18:30,388 --> 00:18:31,473 Mark my words. 145 00:18:31,556 --> 00:18:34,601 He will gut the foundation of everything we have labored to build. 146 00:18:35,727 --> 00:18:37,479 - Get out. - What? 147 00:18:37,562 --> 00:18:39,481 Get out. 148 00:20:22,959 --> 00:20:23,960 Run! 149 00:20:24,044 --> 00:20:25,545 - Take cover! - Everyone, run! 150 00:20:25,628 --> 00:20:27,797 Run! Go! 151 00:20:28,965 --> 00:20:30,300 Go! Run! 152 00:20:33,470 --> 00:20:35,055 Take cover! 153 00:20:35,138 --> 00:20:37,307 Move! Move! Move! 154 00:21:08,380 --> 00:21:09,797 Were you frightened earlier? 155 00:21:11,299 --> 00:21:13,135 I was not. 156 00:21:14,511 --> 00:21:17,847 I was terrified the first time I left home. 157 00:21:19,932 --> 00:21:23,395 Venezia was all I had ever known. 158 00:21:23,478 --> 00:21:25,480 Do you know how I persevered? 159 00:21:28,191 --> 00:21:31,403 Knowing just where home was... 160 00:21:31,486 --> 00:21:34,364 and that I could always return to it. 161 00:21:40,162 --> 00:21:42,414 Do you see those stars there? 162 00:21:44,707 --> 00:21:47,585 The Three Sisters. 163 00:21:49,587 --> 00:21:52,257 The Three Sisters. 164 00:21:58,346 --> 00:22:00,390 If you are ever afraid... 165 00:22:02,225 --> 00:22:04,519 if ever you doubt your place in the world... 166 00:22:07,230 --> 00:22:10,775 follow The Three Sisters and they will lead you home. 167 00:22:17,073 --> 00:22:18,283 My only fear... 168 00:22:19,367 --> 00:22:21,994 is that I might awaken in my bed... 169 00:22:22,078 --> 00:22:25,582 destined to live a common life once again. 170 00:22:27,041 --> 00:22:29,711 The blood of an adventurer courses through your veins. 171 00:22:29,794 --> 00:22:31,671 I can see this. 172 00:22:37,760 --> 00:22:40,263 You will enjoy the greatest adventure of all. 173 00:22:41,514 --> 00:22:42,515 You will meet... 174 00:22:42,599 --> 00:22:45,560 the richest... 175 00:22:45,643 --> 00:22:50,106 most powerful king on the face of this earth. 176 00:22:51,148 --> 00:22:54,277 The Great Kublai Khan. 177 00:23:16,215 --> 00:23:18,009 The Song rebels of Xiangyang... 178 00:23:18,092 --> 00:23:22,096 can no longer cast aside our dominion with impunity. 179 00:23:22,179 --> 00:23:26,601 As my trusted advisors, I seek your counsel. 180 00:23:26,684 --> 00:23:28,395 Jingim. 181 00:23:31,606 --> 00:23:33,441 You will one day sit here where I do now. 182 00:23:33,525 --> 00:23:36,778 Speak to your uncles and cousins who have traveled far. 183 00:23:39,781 --> 00:23:43,451 Destroying the Song dynasty rebels is wise. 184 00:23:43,535 --> 00:23:46,413 But is it not wiser to let them remain in their Walled City... 185 00:23:46,496 --> 00:23:49,291 paying us tribute? 186 00:23:49,374 --> 00:23:52,877 What does my vice regent, Yusuf, say on this matter? 187 00:23:54,421 --> 00:23:56,172 Prince Jingim is correct. 188 00:23:57,757 --> 00:24:00,677 North China already adores Lord Kublai. 189 00:24:00,760 --> 00:24:03,846 Let South China remain within their Walled City. 190 00:24:04,889 --> 00:24:06,265 Treat the rebels as a... 191 00:24:06,349 --> 00:24:08,935 cow that we draw milk from... 192 00:24:09,018 --> 00:24:13,064 rather than slaughtering the cow, and receiving no milk. 193 00:24:14,065 --> 00:24:15,274 Or silk... 194 00:24:15,358 --> 00:24:16,984 in this case. 195 00:24:21,197 --> 00:24:24,909 The Walled City of Xiangyang... guards the Yangtze River. 196 00:24:24,992 --> 00:24:27,495 And the Yangtze is the gateway to all China. 197 00:24:27,579 --> 00:24:30,081 You are the Great Khan of Khans. 198 00:24:30,164 --> 00:24:35,211 You desire a unified China. It should be yours no matter the cost. 199 00:24:35,294 --> 00:24:37,339 The Minister of Finance speaks well. 200 00:24:38,381 --> 00:24:40,299 But this is a matter of security and defense, 201 00:24:40,383 --> 00:24:42,469 not coin and commerce. 202 00:24:42,552 --> 00:24:44,346 Hmm... 203 00:24:48,683 --> 00:24:51,018 Little brother... 204 00:24:51,102 --> 00:24:52,687 Ariq the Strong. 205 00:24:53,938 --> 00:24:56,441 How are things in Karakorum? 206 00:24:56,524 --> 00:24:57,775 Things in the Old Capital 207 00:24:57,859 --> 00:25:00,903 are just as our grandfather, Genghis, would have them. 208 00:25:00,987 --> 00:25:02,029 Hmm. 209 00:25:02,113 --> 00:25:03,906 But there are some in Karakorum who fear 210 00:25:03,990 --> 00:25:08,411 that our Khan is becoming too Chinese... too cultured in his ways. 211 00:25:11,414 --> 00:25:12,540 Lord Khan... 212 00:25:13,541 --> 00:25:16,794 may your western cousins from the House of ÖgÃ♪dei speak? 213 00:25:19,714 --> 00:25:22,925 Does the Great Khan desire to be Emperor of Mongolia... 214 00:25:24,469 --> 00:25:26,012 or Emperor of China? 215 00:25:36,648 --> 00:25:38,190 Cousin Kaidu... 216 00:25:40,568 --> 00:25:43,738 you forget the mandate Grandfather was handed from heaven. 217 00:25:44,906 --> 00:25:48,535 To erase dividing lines from country to country. 218 00:25:48,618 --> 00:25:51,579 A mandate to spread our customs... 219 00:25:51,663 --> 00:25:54,999 our cultures... our very way of life... 220 00:25:55,082 --> 00:25:57,752 to every corner beneath the Blue Sky. 221 00:25:58,753 --> 00:26:02,757 Only one thing stood in his way, as it now stands in mine. 222 00:26:04,300 --> 00:26:07,386 Xiangyang... the Walled City. 223 00:26:07,470 --> 00:26:09,931 I have already sent troops into South China. 224 00:26:10,014 --> 00:26:12,016 They are amassing at this very moment. 225 00:26:12,099 --> 00:26:16,103 My spies tell me that in order to starve the rebels out... 226 00:26:16,187 --> 00:26:19,524 we must cut them off from the farming village of Wuchang. 227 00:26:19,607 --> 00:26:23,445 I am sending horse soldiers to that position. 228 00:26:23,528 --> 00:26:24,737 Jingim... 229 00:26:25,697 --> 00:26:28,533 blood of my blood, will lead the assault on Wuchang. 230 00:26:28,616 --> 00:26:29,701 Jingim... 231 00:26:29,784 --> 00:26:32,369 educated in Chinese ways. 232 00:26:33,287 --> 00:26:35,582 Who better to lead an attack on the Chinese? 233 00:26:36,499 --> 00:26:38,460 Older brother... 234 00:26:38,543 --> 00:26:42,797 if this is a call to war... you will have my horse and bow. 235 00:26:42,880 --> 00:26:45,967 I will lead our Golden Horde down from the north... 236 00:26:46,050 --> 00:26:48,678 and into battle with my nephew. 237 00:26:48,761 --> 00:26:52,640 We will crush Wuchang, then take the Walled City. 238 00:26:54,016 --> 00:26:56,060 And by the blood of Genghis... 239 00:26:56,143 --> 00:27:00,523 I will cut their leader's head off and tie it to the mane of my horse! 240 00:27:03,776 --> 00:27:05,737 Emperor of China? 241 00:27:07,113 --> 00:27:08,405 Emperor of Mongolia? 242 00:27:09,532 --> 00:27:11,200 I will be Emperor of the World! 243 00:27:42,106 --> 00:27:44,066 Empress Dowager. 244 00:27:46,110 --> 00:27:47,194 Rise. 245 00:27:49,488 --> 00:27:52,116 How may the Chancellor ease your pain? 246 00:27:52,199 --> 00:27:55,745 Tell me the barbarians are no longer marching toward us. 247 00:27:56,913 --> 00:27:59,541 I will not lie. The Khan's troops advance. 248 00:28:00,332 --> 00:28:02,168 But upon the soul of our Emperor... 249 00:28:02,251 --> 00:28:04,796 I promise, they will never succeed. 250 00:28:08,382 --> 00:28:11,052 Long live Song empire. 251 00:28:20,687 --> 00:28:25,024 My mantis is great. Do you see? 252 00:28:25,107 --> 00:28:29,821 He feigns inferiority to encourage his opponent's advance. 253 00:28:31,656 --> 00:28:33,616 I paid a visit to the Emperor's bedside. 254 00:28:33,700 --> 00:28:35,159 How is he? 255 00:28:35,242 --> 00:28:37,203 Quite unwell. 256 00:28:39,038 --> 00:28:43,167 His legacy will live on within these walls. 257 00:28:43,250 --> 00:28:47,254 It will be a sad day... but much more efficient once he's gone. 258 00:28:48,505 --> 00:28:51,383 No more mixed messages from an old king to his people. 259 00:28:51,467 --> 00:28:54,762 I will give all orders and all orders will be followed. 260 00:28:54,846 --> 00:28:57,389 Yes, my Chancellor. 261 00:28:57,473 --> 00:29:00,392 And that goes for the Emperor's favorite royal concubine. 262 00:29:01,644 --> 00:29:03,145 Where is your sister? 263 00:29:03,229 --> 00:29:05,690 Doing that for which she is famous. 264 00:29:05,773 --> 00:29:10,027 Improving diplomatic ties with the Governor of Suzhou. 265 00:29:14,156 --> 00:29:15,992 Do you know this game? 266 00:29:18,620 --> 00:29:22,539 How much did you pay my brother for this opportunity? 267 00:29:22,624 --> 00:29:26,335 More porcelain than he's ever seen. 268 00:29:34,468 --> 00:29:36,262 Do not fear, Governor. 269 00:29:37,054 --> 00:29:39,766 This is part of the game you paid for. 270 00:29:39,849 --> 00:29:43,477 The Danger Game. 271 00:29:43,560 --> 00:29:45,605 You... 272 00:29:45,688 --> 00:29:49,441 are but a lowly... worm. 273 00:30:30,482 --> 00:30:31,693 Come. 274 00:31:00,012 --> 00:31:02,514 You have questions. 275 00:31:02,598 --> 00:31:04,058 Just one. 276 00:31:04,141 --> 00:31:06,560 Am I a privileged guest or a prisoner in this hell? 277 00:31:07,937 --> 00:31:09,355 A fiery one. 278 00:31:09,438 --> 00:31:13,192 No wonder the Khan caged you for his own personal amusement. 279 00:31:17,279 --> 00:31:18,405 You're blind. 280 00:31:19,573 --> 00:31:21,325 Not as blind as you, boy. 281 00:31:30,793 --> 00:31:32,461 No roots. 282 00:31:35,214 --> 00:31:37,133 You have spirit, Latin. 283 00:31:37,216 --> 00:31:40,219 Of the Yin and the Yang, you have an abundance of Yang. 284 00:31:41,137 --> 00:31:43,264 But without Yin, Yang dies on the battlefield. 285 00:31:44,431 --> 00:31:46,600 We are all prisoners here. 286 00:31:46,683 --> 00:31:50,772 Prisoners and privileged guests. One and the same. 287 00:31:51,856 --> 00:31:55,192 If you are unable to protect yourself in the kingdom... 288 00:31:55,276 --> 00:31:58,070 it is I... who will be killed. 289 00:31:59,696 --> 00:32:01,407 Do you understand? 290 00:32:02,658 --> 00:32:05,452 Good. We begin with roots. 291 00:32:10,541 --> 00:32:14,796 You have been conscripted into the court of Kublai Khan. 292 00:32:14,879 --> 00:32:16,505 For what? I do not know. 293 00:32:17,589 --> 00:32:19,466 I am Hundred Eyes. 294 00:32:19,550 --> 00:32:23,179 I am kept here to train the Khan's sons... his nobles... 295 00:32:24,346 --> 00:32:26,015 his pets. 296 00:32:27,433 --> 00:32:30,561 You shall be tutored in the Mongolian ways of the horse. 297 00:32:36,692 --> 00:32:39,153 You shall be tutored in the great arts of the East... 298 00:32:39,236 --> 00:32:43,574 by those scholars and artisans loyal to Lord Kublai. 299 00:32:44,491 --> 00:32:46,828 Languages and letters. 300 00:32:46,911 --> 00:32:49,371 Hawking and archery. 301 00:32:49,455 --> 00:32:54,335 And in the end... you may discover the answer to your question. 302 00:33:32,373 --> 00:33:35,001 A man found in possession of a stolen horse... 303 00:33:35,084 --> 00:33:39,296 must return it to its owner, add nine horses of the same kind. 304 00:33:39,380 --> 00:33:41,757 If he is unable to pay this fine... 305 00:33:41,841 --> 00:33:44,676 his children must be taken instead of the horses. 306 00:33:44,760 --> 00:33:46,595 If he has no children... 307 00:33:46,678 --> 00:33:49,056 then he must be slaughtered like a sheep. 308 00:33:49,140 --> 00:33:51,475 That man has no children. 309 00:33:53,310 --> 00:33:57,773 I hear from my Minister of Falconry, you have taken well to the hawks. 310 00:33:57,857 --> 00:33:59,691 Archery is improving, yes? 311 00:33:59,775 --> 00:34:01,818 Yes, Great Khan. 312 00:34:01,903 --> 00:34:06,657 I, myself, was always a bit clumsy with the making of Chinese characters. 313 00:34:08,659 --> 00:34:11,203 When you and your father crossed Central Asia... 314 00:34:11,287 --> 00:34:12,914 you passed through Badakhshān. 315 00:34:12,997 --> 00:34:16,750 Describe for me, in the way that you do... 316 00:34:16,833 --> 00:34:20,254 how you made the passage, what you saw. 317 00:34:21,672 --> 00:34:22,965 We saw sand. 318 00:34:24,508 --> 00:34:26,343 Rode beasts. 319 00:34:28,220 --> 00:34:29,638 Do you defy me? 320 00:34:31,140 --> 00:34:33,684 Describe for me the land of Badakhshān. 321 00:34:34,851 --> 00:34:37,521 The footing was hard on our beasts. 322 00:34:37,604 --> 00:34:38,772 The sun very hot. 323 00:34:38,855 --> 00:34:42,068 Take him to the horse grounds. Stuff his mouth with the shit of pigs. 324 00:34:42,151 --> 00:34:44,153 You enter a gate made of rock... 325 00:34:44,236 --> 00:34:46,238 east of Bukhara... 326 00:34:46,322 --> 00:34:48,615 and begin to ascend into the Pamir Mountains. 327 00:34:52,244 --> 00:34:55,247 There are great numbers of all kind of wild beasts. 328 00:34:55,331 --> 00:34:56,498 And the men of Badakhshān... 329 00:34:56,582 --> 00:35:00,669 speak of a breed of horse which is said to be the direct offspring of Alexander's. 330 00:35:05,841 --> 00:35:08,385 Odd bit of trivia. 331 00:35:08,469 --> 00:35:12,056 I've always been taken by the audacity of Alexander. 332 00:35:12,139 --> 00:35:13,975 A great conqueror. 333 00:35:14,058 --> 00:35:16,643 There are 20 cities that bear his name, huh? 334 00:35:17,937 --> 00:35:20,147 I now possess them all. 335 00:35:21,898 --> 00:35:24,651 Do you blame me for your current station in life? 336 00:35:24,735 --> 00:35:25,987 No, Sire. 337 00:35:27,613 --> 00:35:29,656 I simply wonder why you kept me. 338 00:35:29,740 --> 00:35:32,868 I need no reason, Latin. 339 00:35:36,330 --> 00:35:37,914 As my servant... 340 00:35:37,999 --> 00:35:41,085 you will accompany a tax collector as he makes his rounds. 341 00:35:41,168 --> 00:35:44,838 This will give you a view of my Imperial City and my subjects. 342 00:35:44,921 --> 00:35:47,008 You will report back to me, describe what you have seen... 343 00:35:47,091 --> 00:35:48,842 as you saw it. 344 00:35:50,344 --> 00:35:52,304 I'm giving you freedom. 345 00:35:55,057 --> 00:35:57,809 But the walls of my kingdom stretch beyond the horizon. 346 00:35:57,893 --> 00:35:59,478 Do you understand? 347 00:36:00,521 --> 00:36:02,189 Yes, Sire. 348 00:36:03,440 --> 00:36:05,109 I give you leave. 349 00:36:05,192 --> 00:36:06,485 Hmm? 350 00:36:20,332 --> 00:36:23,710 I assumed you would be riding to Wuchang by now. 351 00:36:23,794 --> 00:36:27,506 The astrologers told you this morning was the most auspicious hour to march. 352 00:36:27,589 --> 00:36:30,967 The Confucian advisors said it is better we ride at night. 353 00:36:31,052 --> 00:36:32,386 Ugh. 354 00:36:32,469 --> 00:36:36,015 They also believe a war can be won without fighting. 355 00:36:36,098 --> 00:36:38,809 Why must they always speak in riddles? 356 00:36:38,892 --> 00:36:41,728 - "The supreme art of war," Father. - Mmm. 357 00:36:43,064 --> 00:36:44,398 Still... 358 00:36:45,357 --> 00:36:48,110 tomorrow I ride to Wuchang as a Mongol... 359 00:36:48,194 --> 00:36:50,446 and I carry my father's flag. 360 00:36:51,363 --> 00:36:53,365 You are your mother's son, Jingim. 361 00:36:54,283 --> 00:36:57,203 Educated... patient... noble. 362 00:36:57,286 --> 00:37:01,040 There will be a time for all these things in the new dynasty. 363 00:37:02,749 --> 00:37:04,876 I must prepare to ride. 364 00:37:04,960 --> 00:37:08,922 My three wives each desire a visit before I go to battle. 365 00:37:11,007 --> 00:37:12,926 You're also your father's son. 366 00:37:25,147 --> 00:37:29,526 Give to me the nectar... so I keep it when you go... 367 00:37:29,610 --> 00:37:31,278 and give you a son. 368 00:37:34,365 --> 00:37:36,783 And what if it's a daughter? 369 00:37:38,077 --> 00:37:42,581 Yang the Healer says to do it like this, in the Golden Lotus, 370 00:37:42,664 --> 00:37:45,251 and I shall finally bear you an heir. 371 00:37:48,212 --> 00:37:50,922 Yang the Healer will be promoted to the ministry. 372 00:37:54,968 --> 00:37:56,428 Tell me... 373 00:37:56,512 --> 00:37:59,515 does your Chinese wife do it like this? Huh? 374 00:38:00,641 --> 00:38:01,808 Shh. 375 00:39:36,152 --> 00:39:40,491 Nice. They're so beautiful. You can let it go. 376 00:39:41,408 --> 00:39:43,660 Are you ready? 377 00:39:43,744 --> 00:39:45,496 Here we go. 378 00:39:59,926 --> 00:40:01,136 Ah... 379 00:40:01,220 --> 00:40:02,888 the Venetian. 380 00:40:02,971 --> 00:40:06,267 A pleasure to formally make your acquaintance. 381 00:40:11,021 --> 00:40:14,275 She is my charge, so avert your gaze. 382 00:40:16,151 --> 00:40:20,071 She is far past the reach of a foreign merchant's son. 383 00:40:21,282 --> 00:40:23,033 I followed the wrong path. 384 00:40:23,116 --> 00:40:25,118 Indeed you did... 385 00:40:26,328 --> 00:40:30,165 and the clock tower just struck first bell. 386 00:40:30,249 --> 00:40:32,083 My apologies to you. 387 00:40:55,441 --> 00:40:59,653 The Governor said the songs they sing about you south of Quinsai are true. 388 00:40:59,736 --> 00:41:01,196 You pleased him greatly. 389 00:41:02,448 --> 00:41:03,824 The Emperor's dying. 390 00:41:03,907 --> 00:41:06,201 You must honor his wishes. 391 00:41:06,285 --> 00:41:07,869 Anything he wants. 392 00:41:07,953 --> 00:41:09,330 Make a truce with the barbarians. 393 00:41:09,413 --> 00:41:13,292 That was not what the Emperor desired when he was well and strong. 394 00:41:13,375 --> 00:41:17,379 Truce is the dying cry of the weak and the sick. 395 00:41:17,463 --> 00:41:18,964 Kublai is too strong. 396 00:41:19,047 --> 00:41:22,008 I worry for my daughter if the barbarians take our city. 397 00:41:22,092 --> 00:41:24,720 Let your Chancellor manage military affairs. 398 00:41:24,803 --> 00:41:27,263 You manage the imperial bed chamber. 399 00:41:28,682 --> 00:41:32,728 Let the Chancellor not forget who it was who won him favor in this court. 400 00:41:34,521 --> 00:41:38,484 When the strike of the praying mantis breaks the body of the cricket, 401 00:41:38,567 --> 00:41:40,319 it is because of its timing. 402 00:41:40,402 --> 00:41:42,571 Timing, Mei Lin. 403 00:41:42,654 --> 00:41:45,991 Trust me, like my soldiers do. 404 00:41:48,535 --> 00:41:51,162 And worry no more. 405 00:41:51,246 --> 00:41:56,167 When the Emperor is gone, you will still be esteemed in this court. 406 00:42:08,347 --> 00:42:09,473 Get up. 407 00:42:11,475 --> 00:42:12,851 Get up. 408 00:42:19,525 --> 00:42:21,317 I did not ask to train you, Latin. 409 00:42:21,402 --> 00:42:23,404 There is no honor in this for me. 410 00:42:26,740 --> 00:42:28,992 Nor did you ask to be left here by a man 411 00:42:29,075 --> 00:42:32,538 who would trade his own son like 2 pounds of spice... 412 00:42:36,041 --> 00:42:40,253 for the opportunity to open trade routes to the West. 413 00:42:46,593 --> 00:42:48,554 Go ahead, take it. 414 00:43:03,151 --> 00:43:04,403 Let him go, Latin. 415 00:43:05,278 --> 00:43:06,655 Let him go. 416 00:43:17,958 --> 00:43:19,418 Get up. 417 00:43:21,462 --> 00:43:24,506 If you wish to survive here, get up at once. 418 00:43:33,348 --> 00:43:35,851 The foreigner has been summoned. 419 00:43:42,065 --> 00:43:43,984 It is quiet. 420 00:43:44,067 --> 00:43:46,277 As it is before a typhoon. 421 00:43:51,199 --> 00:43:54,786 By the Eternal Blue Sky, let us sing from our throats 422 00:43:54,870 --> 00:43:57,664 and let them hear the devil that they are about to meet. 423 00:43:57,748 --> 00:44:01,960 The sons of my father's concubines always speak the loudest. 424 00:44:03,670 --> 00:44:06,006 We must attack as Genghis would. 425 00:44:08,842 --> 00:44:11,052 Ariq... he is not there. 426 00:44:11,136 --> 00:44:13,388 What do you mean "he is not there"? 427 00:44:13,472 --> 00:44:15,306 No Ariq. 428 00:44:15,390 --> 00:44:17,100 No Golden Horde. 429 00:44:17,183 --> 00:44:19,728 Just grass and sky. 430 00:44:32,323 --> 00:44:33,659 Ah, yes. 431 00:44:33,742 --> 00:44:35,285 Welcome. 432 00:44:36,202 --> 00:44:37,954 Proceed down the hall. 433 00:44:39,873 --> 00:44:43,669 And Master Marco... I will be watching you. 434 00:45:26,336 --> 00:45:27,462 Enter. 435 00:45:31,174 --> 00:45:32,342 Sire. 436 00:45:33,885 --> 00:45:37,555 Your new quarters are more spacious than the last, no? 437 00:45:37,639 --> 00:45:40,726 Yes, very much. Thank you. 438 00:45:45,271 --> 00:45:47,482 I have a test for you. 439 00:45:47,565 --> 00:45:50,526 You will walk back down the Hall of Five Desires. 440 00:45:50,611 --> 00:45:52,112 These girls are from Kungurat... 441 00:45:53,113 --> 00:45:56,116 highly skilled in the arts of love. 442 00:45:57,117 --> 00:46:02,413 A man who proves his loyalty to me can take whatever he wishes. 443 00:46:02,497 --> 00:46:04,625 You may not. 444 00:46:04,708 --> 00:46:06,001 Not yet. 445 00:46:08,461 --> 00:46:12,465 Look... but do not touch. 446 00:46:24,853 --> 00:46:28,023 The walls have eyes, Marco Polo. 447 00:47:25,706 --> 00:47:28,249 Do you hear them taunt us? 448 00:47:28,333 --> 00:47:30,836 They mock our blood. 449 00:47:30,919 --> 00:47:34,965 Even without Ariq's army, we should still attack like Mongols... 450 00:47:35,048 --> 00:47:37,467 or retreat as cowards. 451 00:47:39,135 --> 00:47:40,887 That is no farming village. 452 00:47:41,930 --> 00:47:44,140 How many men did you say we have? 453 00:47:44,224 --> 00:47:45,683 Five hundred? 454 00:47:47,769 --> 00:47:49,645 And down there? 455 00:47:49,730 --> 00:47:52,523 More. Many more. 456 00:47:52,607 --> 00:47:53,859 As your General... 457 00:47:54,650 --> 00:47:57,695 I advise... retreat. 458 00:48:13,044 --> 00:48:16,297 We do not return home until we conquer that village. 459 00:48:19,634 --> 00:48:20,802 Give the command. 460 00:48:39,320 --> 00:48:49,320 - Synced and corrected by VirusKiller - - www.addic7ed.com - 460 00:48:50,305 --> 00:49:50,423 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app