1 00:00:03,437 --> 00:00:06,407 Oh. Morning. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,142 Morning. 3 00:00:09,577 --> 00:00:12,413 Don't miss the trade agreement. Page three. 4 00:00:12,446 --> 00:00:15,516 It's finally happening. (chuckles) 5 00:00:22,156 --> 00:00:23,124 (elevator bell dings) 6 00:00:23,157 --> 00:00:24,225 Uh-oh. 7 00:00:24,258 --> 00:00:26,094 More than three of you. 8 00:00:26,127 --> 00:00:27,095 It's not bad news. 9 00:00:27,128 --> 00:00:29,130 We just have a few things to discuss with you. 10 00:00:29,163 --> 00:00:30,698 For your trip to Myanmar. 11 00:00:30,731 --> 00:00:33,367 You're only the third secretary of state to visit in 50 years, 12 00:00:33,401 --> 00:00:36,570 you know. And the first who gets to sign the Pacific Rim Trade Agreement. 13 00:00:36,604 --> 00:00:37,838 Boom. 14 00:00:37,871 --> 00:00:39,373 I'm just experimenting with that. 15 00:00:39,407 --> 00:00:41,175 "Boom" is over, man. You missed it. 16 00:00:41,209 --> 00:00:42,486 Daisy, what's up with page three? 17 00:00:42,510 --> 00:00:43,820 Why isn't it bigger news than that? 18 00:00:43,844 --> 00:00:45,813 Believe me, when you sign the agreement, 19 00:00:45,846 --> 00:00:47,381 it'll be front page, above the fold. 20 00:00:47,415 --> 00:00:51,252 There is just one small fly in the ointment. 21 00:00:51,285 --> 00:00:52,120 I can't believe I kicked that football. 22 00:00:52,153 --> 00:00:53,593 The meet and greet at the elevator... 23 00:00:53,621 --> 00:00:55,423 Always bad news. 24 00:00:55,456 --> 00:00:56,424 Who's the fly? 25 00:00:56,457 --> 00:00:57,791 Ambassador Arlen Maxwell. 26 00:00:57,825 --> 00:01:00,261 In my office? BLAKE: No, in Myanmar. 27 00:01:00,294 --> 00:01:01,405 He's called a few times today. 28 00:01:01,429 --> 00:01:04,098 He has some ethical concerns about the trade agreement. 29 00:01:04,132 --> 00:01:05,366 He does? 30 00:01:05,399 --> 00:01:08,369 Yes. The U.S. ambassador to Myanmar, 31 00:01:08,402 --> 00:01:12,106 whose job it is to represent U.S. interests in Myanmar, 32 00:01:12,140 --> 00:01:15,576 has some ethical concerns about the landmark trade agreement. 33 00:01:15,609 --> 00:01:17,778 Upon which everyone has agreed. 34 00:01:17,811 --> 00:01:19,713 You know, I've spoken to him a few times. 35 00:01:19,747 --> 00:01:21,815 He seems reasonable enough. 36 00:01:21,849 --> 00:01:23,817 What's going on? I think the ambassador might have 37 00:01:23,851 --> 00:01:26,420 something referred to as clientitis. 38 00:01:26,454 --> 00:01:28,289 He's identifying closely 39 00:01:28,322 --> 00:01:30,224 with the culture and its people. 40 00:01:30,258 --> 00:01:33,261 Let's nip it in the bud, and... 41 00:01:33,294 --> 00:01:34,738 Blake, get me the ambassador, will you? 42 00:01:34,762 --> 00:01:37,731 So, is there anything else that I should know? 43 00:01:37,765 --> 00:01:42,270 Yes. He and President Dalton have been friends since college. 44 00:01:42,303 --> 00:01:45,573 Maxwell inherited a large sum of money 45 00:01:45,606 --> 00:01:48,476 and invested it in some high-risk enterprises. 46 00:01:48,509 --> 00:01:49,743 One of them paid off. 47 00:01:49,777 --> 00:01:52,280 A very deep gold mine in Argentina. 48 00:01:52,313 --> 00:01:53,847 MATT: Now, word is, he got lucky. 49 00:01:53,881 --> 00:01:56,250 His wife divorced him two years ago. 50 00:01:56,284 --> 00:01:59,187 No prenup. Talk about a very deep gold mine. 51 00:01:59,220 --> 00:02:01,789 So when the ambassadorship came up, he called his old friend 52 00:02:01,822 --> 00:02:04,925 the president and asked to be sent to Myanmar. 53 00:02:04,958 --> 00:02:07,361 Maybe for a change of scenery? I'm guessing to escape 54 00:02:07,395 --> 00:02:09,263 the tabloids. Their divorce was 55 00:02:09,297 --> 00:02:10,264 a splashy story. 56 00:02:10,298 --> 00:02:12,333 To be fair to the president, 57 00:02:12,366 --> 00:02:14,802 a number of candidates turned down the post. 58 00:02:14,835 --> 00:02:17,405 Myanmar is a very poor country a long way from anything. 59 00:02:17,438 --> 00:02:19,678 Unless you're a fan of temples. MATT: Look, there's no way 60 00:02:19,707 --> 00:02:21,942 this rube is gonna mess up the trade agreement. 61 00:02:21,975 --> 00:02:24,245 I had to rewrite an entire Billy Joel song 62 00:02:24,278 --> 00:02:26,223 just to make it happen. Yeah. And we had to sing it. 63 00:02:26,247 --> 00:02:28,258 Don't you mean you got to sing it? Don't worry, Matt. 64 00:02:28,282 --> 00:02:29,116 It won't be for naught. 65 00:02:29,149 --> 00:02:31,252 This agreement is going to go through. 66 00:02:31,285 --> 00:02:32,686 Ambassador Maxwell. Great. 67 00:02:32,720 --> 00:02:33,687 Thanks, everybody. 68 00:02:33,721 --> 00:02:35,689 Thank you. Ma'am. 69 00:02:35,723 --> 00:02:38,226 Ambassador, I'm looking forward 70 00:02:38,259 --> 00:02:39,969 to meeting you in person in the next couple of days. 71 00:02:39,993 --> 00:02:42,630 And I you, Madam Secretary. 72 00:02:42,663 --> 00:02:45,433 Uh, now, may I ask, have you... 73 00:02:45,466 --> 00:02:47,368 have you read, uh, this report 74 00:02:47,401 --> 00:02:49,203 put out by your State Department? 75 00:02:49,237 --> 00:02:51,339 Well, I-I have to be honest with you. 76 00:02:51,372 --> 00:02:54,942 The State Department puts out thousands of documents, 77 00:02:54,975 --> 00:02:57,845 feels like every day. Well, this is called. 78 00:02:57,878 --> 00:03:00,381 The World in 2030, and I just... 79 00:03:00,414 --> 00:03:03,384 I have to tell you, it's not a pretty world, 80 00:03:03,417 --> 00:03:07,221 particularly for Myanmar, after we sign this trade agreement. 81 00:03:07,255 --> 00:03:10,791 What in particular about the trade agreement bothers you? 82 00:03:10,824 --> 00:03:13,294 Elimination of tariffs on hydropower turbines. 83 00:03:13,327 --> 00:03:14,762 Let's start there. 84 00:03:14,795 --> 00:03:17,398 Yes. So that hydroelectric dams can be built, 85 00:03:17,431 --> 00:03:20,401 leading to the modernization of Myanmar's power grid. 86 00:03:20,434 --> 00:03:25,273 At the cost of displacing whole villages of people. 87 00:03:25,306 --> 00:03:28,008 People who have been farmers all their lives. 88 00:03:28,041 --> 00:03:30,544 It's... it is all right in here. 89 00:03:30,578 --> 00:03:34,348 But with the modernization to the cities, industry can thrive. 90 00:03:34,382 --> 00:03:37,818 And it will help close the enormous wealth gap 91 00:03:37,851 --> 00:03:41,955 and, in turn, raise the standard of living for everyone. 92 00:03:41,989 --> 00:03:44,392 We're talking about generations of people 93 00:03:44,425 --> 00:03:46,627 who have only lived close to the land. 94 00:03:46,660 --> 00:03:48,562 Ambassador Maxwell, I understand. 95 00:03:48,596 --> 00:03:51,499 This agreement, it isn't perfect, 96 00:03:51,532 --> 00:03:53,334 but at the end of the day, 97 00:03:53,367 --> 00:03:57,371 the positive effects clearly outweighed the negative. 98 00:03:57,405 --> 00:04:00,641 Well, I can tell you, there is a large segment of people 99 00:04:00,674 --> 00:04:03,344 who live here who do not agree. 100 00:04:03,377 --> 00:04:05,546 Even President Shwe, even he has concerns. 101 00:04:05,579 --> 00:04:09,417 Concerns that have been resolved through hours of conversation 102 00:04:09,450 --> 00:04:11,619 and reviewing the data. 103 00:04:11,652 --> 00:04:15,055 President Shwe got on board for a very good reason. 104 00:04:15,088 --> 00:04:16,165 If Conrad would call me back... 105 00:04:16,189 --> 00:04:19,026 President Dalton has entrusted me with this agreement, 106 00:04:19,059 --> 00:04:22,630 but I assure you that he is fully committed to it. 107 00:04:22,663 --> 00:04:24,365 And I promise you that this 108 00:04:24,398 --> 00:04:26,634 is an agreement that you can represent 109 00:04:26,667 --> 00:04:28,869 to the people of Myanmar proudly. 110 00:04:28,902 --> 00:04:30,771 See you then. 111 00:04:30,804 --> 00:04:31,872 (computer beeps) 112 00:04:31,905 --> 00:04:34,375 I don't know how we missed this. 113 00:04:34,408 --> 00:04:35,476 We didn't. 114 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I read it when it came out. 115 00:04:37,378 --> 00:04:40,414 But probably just before I read the joint CIA and FBI projection 116 00:04:40,448 --> 00:04:42,526 of the ten most imminent terrorist attacks on U.S. soil. 117 00:04:42,550 --> 00:04:44,585 I do have to prioritize 118 00:04:44,618 --> 00:04:47,621 my end of the world documents, you know. 119 00:04:47,655 --> 00:04:48,998 It's somebody's job in every department 120 00:04:49,022 --> 00:04:50,458 to game out worst-case scenarios. 121 00:04:50,491 --> 00:04:52,460 It's not supposed to be taken as hard science. 122 00:04:52,493 --> 00:04:57,465 Water is featured as a megatrend starting on page 380. 123 00:04:57,498 --> 00:04:59,433 ELIZABETH: See, that's good. Write that down. 124 00:04:59,467 --> 00:05:02,403 We just... we just need to remind the ambassador 125 00:05:02,436 --> 00:05:03,637 of the counterpoints. 126 00:05:03,671 --> 00:05:05,373 Why are we humoring this guy? 127 00:05:05,406 --> 00:05:07,641 Because these big trade agreements are very fragile 128 00:05:07,675 --> 00:05:09,477 when you have so many countries involved. 129 00:05:09,510 --> 00:05:12,480 And the last thing we need is a skittish ambassador. 130 00:05:12,513 --> 00:05:14,915 If his concerns get out and they're taken as a sign 131 00:05:14,948 --> 00:05:16,650 that the United States has doubts, 132 00:05:16,684 --> 00:05:18,051 it could make others reevaluate, 133 00:05:18,085 --> 00:05:19,563 not to mention embarrass the hell out of us. 134 00:05:19,587 --> 00:05:21,054 No kidding. 135 00:05:21,088 --> 00:05:23,657 "2030, nearly half the world's population 136 00:05:23,691 --> 00:05:26,794 will live in areas of severe water stress." 137 00:05:26,827 --> 00:05:29,430 The trade agreement is going to allow us to send in scientists 138 00:05:29,463 --> 00:05:30,798 to help shore up erosion. 139 00:05:30,831 --> 00:05:32,966 It's all in the speech I wrote for the ceremony. 140 00:05:33,000 --> 00:05:34,101 It's solid. 141 00:05:34,134 --> 00:05:35,636 We just need talking points 142 00:05:35,669 --> 00:05:37,405 to ease the ambassador's mind. 143 00:05:37,438 --> 00:05:38,639 Sure. No problem. 144 00:05:38,672 --> 00:05:39,707 I love that answer. 145 00:05:39,740 --> 00:05:41,942 BLAKE: Spider monkeys will be extinct? 146 00:05:41,975 --> 00:05:43,335 Somebody take that away from Blake. 147 00:05:44,578 --> 00:05:46,680 (line beeps) 148 00:05:46,714 --> 00:05:48,382 Hi, it's me. 149 00:05:48,416 --> 00:05:50,951 Uh, I called before, but I didn't leave a message. 150 00:05:50,984 --> 00:05:53,454 Um, maybe you didn't recognize the number. 151 00:05:53,487 --> 00:05:55,823 So, it looks like 152 00:05:55,856 --> 00:05:59,092 I'm going to be in your neck of the woods... soon. 153 00:05:59,126 --> 00:06:02,730 And, um, it would be very nice to see you. 154 00:06:02,763 --> 00:06:07,868 Anyway, I'll be there, uh, day after tomorrow. 155 00:06:07,901 --> 00:06:13,941 And... I-I look forward to seeing you. 156 00:06:13,974 --> 00:06:17,511 Okay. Um... bye. 157 00:06:21,148 --> 00:06:22,483 Damn it. 158 00:06:23,517 --> 00:06:25,586 Oh, Madam Secretary! 159 00:06:25,619 --> 00:06:27,087 Listen, I'm just heading home. 160 00:06:27,120 --> 00:06:29,557 I need those, uh, talking points e-mailed to me. 161 00:06:29,590 --> 00:06:31,067 But, um, or Jay can bring them tomorrow. 162 00:06:31,091 --> 00:06:33,160 Uh, that's what I wanted to talk to you about. 163 00:06:33,193 --> 00:06:36,464 I'll be joining you on your trip to Myanmar instead of Jay. 164 00:06:36,497 --> 00:06:38,599 Oh. Okay. But everything all right? 165 00:06:38,632 --> 00:06:39,867 Oh, it's fine. 166 00:06:39,900 --> 00:06:42,836 I just thought he could use a break from all the traveling. 167 00:06:42,870 --> 00:06:44,905 The baby's teething... incisors. 168 00:06:44,938 --> 00:06:46,907 It's painful. Yeah, those are the tough ones. 169 00:06:46,940 --> 00:06:48,542 Yeah. What's the real reason? 170 00:06:48,576 --> 00:06:50,478 (chuckles, clears throat) 171 00:06:50,511 --> 00:06:53,146 I recently found out that my son 172 00:06:53,180 --> 00:06:55,158 has been living in Myanmar for the last few months. 173 00:06:55,182 --> 00:06:56,550 Your son? 174 00:06:56,584 --> 00:06:58,486 From a very brief affair when I was 175 00:06:58,519 --> 00:06:59,596 touring Europe with a dance troupe. 176 00:06:59,620 --> 00:07:01,455 Dance troupe? 177 00:07:01,489 --> 00:07:02,590 Before law school. 178 00:07:02,623 --> 00:07:05,959 Anyway, he quit Juilliard years ago 179 00:07:05,993 --> 00:07:07,595 and has been traveling around 180 00:07:07,628 --> 00:07:10,097 and wound up in Myanmar, as luck would have it. 181 00:07:10,130 --> 00:07:12,766 You know, you and I really should have 182 00:07:12,800 --> 00:07:14,635 gone out for a drink at some point. 183 00:07:14,668 --> 00:07:17,971 I like to keep my private life private, ma'am. 184 00:07:18,005 --> 00:07:19,640 You've done a superb job. 185 00:07:19,673 --> 00:07:21,174 Um, I'm glad you're coming. 186 00:07:21,208 --> 00:07:23,243 That'll be great, and I look forward 187 00:07:23,276 --> 00:07:25,245 to maybe meeting your son. Oh, thank you. 188 00:07:25,278 --> 00:07:28,982 Be honored to introduce you to him if I can coax him out. 189 00:07:29,016 --> 00:07:33,253 He's an artist, so he's anti everything we stand for. 190 00:07:33,286 --> 00:07:34,622 Oh. 191 00:07:34,655 --> 00:07:37,090 I've got a budding one of those myself. 192 00:07:37,124 --> 00:07:38,191 (elevator bell dings) 193 00:07:38,225 --> 00:07:39,893 See you tomorrow, Madam Secretary. 194 00:07:42,262 --> 00:07:45,699 Okay. 195 00:07:45,733 --> 00:07:48,969 I am off to the treaty signing in Myanmar. 196 00:07:49,002 --> 00:07:50,538 Okay. Cool. Sounds good. 197 00:07:50,571 --> 00:07:51,905 What's the time difference there? 198 00:07:51,939 --> 00:07:54,708 11 and a half hours. 199 00:07:54,742 --> 00:07:56,610 Wow. 200 00:07:56,644 --> 00:07:58,946 Guess everybody's over the gig, huh? 201 00:07:58,979 --> 00:08:01,549 Kind of got it down by now, Mom. 202 00:08:01,582 --> 00:08:04,117 Obviously. Jason isn't even here. 203 00:08:04,151 --> 00:08:05,719 He's getting donuts with the Dudes. 204 00:08:05,753 --> 00:08:06,787 It's their jam. 205 00:08:06,820 --> 00:08:08,856 STEVIE: If we were upset, then you would feel torn 206 00:08:08,889 --> 00:08:10,824 between your family and your career, 207 00:08:10,858 --> 00:08:12,560 and is that what you really want? 208 00:08:12,593 --> 00:08:13,761 (phone ringing) 209 00:08:13,794 --> 00:08:15,529 Is there something in the middle? 210 00:08:15,563 --> 00:08:18,265 Just go and have another wonderful history-making trip 211 00:08:18,298 --> 00:08:19,867 and come home soon. 212 00:08:19,900 --> 00:08:20,901 Oh, security. 213 00:08:20,934 --> 00:08:22,202 Hey, Kevin. What's up? 214 00:08:22,235 --> 00:08:23,904 Bye. Bye. 215 00:08:23,937 --> 00:08:25,639 Yeah, okay. Yeah, be right there. 216 00:08:25,673 --> 00:08:28,609 Our neighbor Ted is outside. 217 00:08:28,642 --> 00:08:29,543 He wants to see us. 218 00:08:29,577 --> 00:08:32,079 It's a little late for the welcome basket. 219 00:08:32,112 --> 00:08:33,747 Never too late for a welcome. 220 00:08:33,781 --> 00:08:34,882 Come on. 221 00:08:34,915 --> 00:08:36,584 You're so much nicer than I am. 222 00:08:36,617 --> 00:08:38,586 Yes, I am. 223 00:08:38,619 --> 00:08:40,220 Hello, Ted. 224 00:08:40,253 --> 00:08:41,354 Come on in. 225 00:08:41,388 --> 00:08:43,624 Sorry about the whole security thing. Thanks, guys. 226 00:08:43,657 --> 00:08:45,025 Can I get you a cup of coffee? 227 00:08:45,058 --> 00:08:46,627 I'm here on neighborhood business. 228 00:08:46,660 --> 00:08:47,695 Oh. Okay. 229 00:08:48,596 --> 00:08:49,563 Your residence has violated 230 00:08:49,597 --> 00:08:52,265 a number of our homeowners' association bylaws, 231 00:08:52,299 --> 00:08:55,636 such as your security taking up much of our street parking 232 00:08:55,669 --> 00:08:56,604 24 hours a day, 233 00:08:56,637 --> 00:08:59,840 the removal of trash cans without permission, 234 00:08:59,873 --> 00:09:01,651 and the unsightly cones that are placed in the street, 235 00:09:01,675 --> 00:09:02,843 to name a few. 236 00:09:02,876 --> 00:09:05,212 It's all in the complaint, but the worst is. 237 00:09:05,245 --> 00:09:06,747 Madam Secretary's SUV, 238 00:09:06,780 --> 00:09:08,682 which is left running 24 hours a day, 239 00:09:08,716 --> 00:09:10,059 adding unwanted air and noise pollution. 240 00:09:10,083 --> 00:09:12,853 Well, that's a hell of an icebreaker, Ted. 241 00:09:12,886 --> 00:09:14,988 Why don't you come in? I'm sure it's our fault 242 00:09:15,022 --> 00:09:16,323 for not getting to know you guys. 243 00:09:16,356 --> 00:09:17,891 We kind of hit the ground running. 244 00:09:17,925 --> 00:09:19,660 We keep talking about having a dinner party. 245 00:09:19,693 --> 00:09:21,361 We do. We talk about that. 246 00:09:21,394 --> 00:09:22,262 I have to get to work. 247 00:09:22,295 --> 00:09:24,865 We're having a meeting on Saturday to vote 248 00:09:24,898 --> 00:09:27,167 on whether or not we need to explore our legal options 249 00:09:27,200 --> 00:09:28,311 with regard to these complaints. 250 00:09:28,335 --> 00:09:29,603 You're welcome to attend. 251 00:09:29,637 --> 00:09:31,605 ELIZABETH: You want us to move? 252 00:09:31,639 --> 00:09:32,773 Seriously? 253 00:09:32,806 --> 00:09:33,741 HENRY: I'm sure they're not saying that. 254 00:09:33,774 --> 00:09:35,743 Henry, they're saying that. 255 00:09:35,776 --> 00:09:36,944 Right here. 256 00:09:36,977 --> 00:09:38,712 It's-it's one of the options we've listed. 257 00:09:38,746 --> 00:09:41,882 Well, I am sure that you'll find that the Fair Housing Act 258 00:09:41,915 --> 00:09:43,316 won't support those options. 259 00:09:43,350 --> 00:09:45,185 I'll tell you what, Ted. 260 00:09:45,218 --> 00:09:47,254 Why don't we host the meeting here 261 00:09:47,287 --> 00:09:48,255 at our house on Saturday? 262 00:09:48,288 --> 00:09:50,390 We can have brunch and get to know everybody, 263 00:09:50,423 --> 00:09:51,358 work everything out. 264 00:09:51,391 --> 00:09:52,902 We're not looking for a party, Mr. McCord. 265 00:09:52,926 --> 00:09:53,894 Doctor. 266 00:09:53,927 --> 00:09:55,028 Dr. McCord. 267 00:09:55,062 --> 00:09:56,864 What party? It's eggs and mimosas 268 00:09:56,897 --> 00:09:58,198 and solving some problems. 269 00:09:58,231 --> 00:10:00,000 All right. 270 00:10:00,033 --> 00:10:01,902 I'll send out an e-mail to the members. 271 00:10:01,935 --> 00:10:03,270 Great. 272 00:10:05,839 --> 00:10:08,075 How could they not like us? 273 00:10:08,108 --> 00:10:09,309 People like us. 274 00:10:09,342 --> 00:10:11,078 Do you remember our old neighborhood? 275 00:10:11,111 --> 00:10:13,213 They called us the Merry McCords. 276 00:10:13,246 --> 00:10:14,782 Oh... Okay, I hated it. 277 00:10:14,815 --> 00:10:15,949 But now I miss it. 278 00:10:15,983 --> 00:10:18,752 I mean, we're likeable! 279 00:10:24,324 --> 00:10:27,160 NADINE: So you'll have about an hour with. 280 00:10:27,194 --> 00:10:29,062 Ambassador Maxwell before the reception. 281 00:10:29,096 --> 00:10:31,398 And just a reminder about protocol here. 282 00:10:31,431 --> 00:10:34,401 Men and women do not kiss cheeks in greeting. 283 00:10:34,434 --> 00:10:36,937 No touching of the heads or feet. 284 00:10:36,970 --> 00:10:40,708 And in the presence of the elderly, don't spit. 285 00:10:42,710 --> 00:10:44,144 I can't make any promises. 286 00:10:44,177 --> 00:10:46,113 I just can't. I... (laughs) 287 00:10:46,146 --> 00:10:47,047 (crowd chanting in Burmese) 288 00:10:47,080 --> 00:10:48,849 (man chanting in Burmese over loudspeaker) 289 00:10:48,882 --> 00:10:50,784 What's going on? 290 00:10:50,818 --> 00:10:51,861 Some kind of demonstration, ma'am. 291 00:10:51,885 --> 00:10:54,755 NADINE: I'll call Ambassador Maxwell and find out. 292 00:10:54,788 --> 00:10:56,223 Wait. 293 00:10:56,256 --> 00:10:58,058 (chanting continues) 294 00:10:58,091 --> 00:11:00,861 Maybe we can just wave him over. 295 00:11:00,894 --> 00:11:01,929 Oh, dear God. 296 00:11:01,962 --> 00:11:03,697 (chanting continues) 297 00:11:03,731 --> 00:11:05,966 Didn't he have hair the other day? 298 00:11:05,999 --> 00:11:08,902 Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. 299 00:11:08,936 --> 00:11:12,039 (siren toots, chanting continues) 300 00:11:12,072 --> 00:11:13,807 Or not. 301 00:11:16,043 --> 00:11:18,712 (chanting) 302 00:11:18,746 --> 00:11:22,449 (chanting continues) 303 00:11:22,482 --> 00:11:25,685 ♪ 304 00:11:33,460 --> 00:11:35,395 The Arlen Maxwell I talked to the other day 305 00:11:35,428 --> 00:11:36,396 didn't look like that. 306 00:11:36,429 --> 00:11:37,865 What happened? 307 00:11:37,898 --> 00:11:39,399 He periodically wears the robes. 308 00:11:39,432 --> 00:11:41,034 The shaved head is new. 309 00:11:41,068 --> 00:11:42,302 (buzzer sounds) Oh. 310 00:11:42,335 --> 00:11:44,337 He had his teacher do it this morning. 311 00:11:45,338 --> 00:11:46,774 His teacher? 312 00:11:46,807 --> 00:11:48,275 Yes. Ashin Tun. 313 00:11:48,308 --> 00:11:49,843 He's a Buddhist monk. 314 00:11:49,877 --> 00:11:52,379 Ambassador Maxwell converted to Theravada Buddhism 315 00:11:52,412 --> 00:11:54,514 about six months ago? 316 00:11:54,547 --> 00:11:56,416 Well, his religion is his own business, 317 00:11:56,449 --> 00:11:58,819 but inciting a demonstration 318 00:11:58,852 --> 00:12:01,121 against his own country's policies is... 319 00:12:01,154 --> 00:12:03,223 I want to say insane, I do. 320 00:12:03,256 --> 00:12:04,792 You have to understand, 321 00:12:04,825 --> 00:12:07,127 Ambassador Maxwell didn't come here with the idea 322 00:12:07,160 --> 00:12:09,196 to live a cushy life in the embassy. 323 00:12:09,229 --> 00:12:13,266 He wanted to immerse himself in local life and-and culture. 324 00:12:13,300 --> 00:12:14,534 He's a man of the people. 325 00:12:14,567 --> 00:12:16,904 He's an ambassador for the American people. 326 00:12:16,937 --> 00:12:18,338 Well, I think he's come to think 327 00:12:18,371 --> 00:12:20,173 of the Myanmar people as his people. 328 00:12:20,207 --> 00:12:21,341 ELIZABETH: Well, I think 329 00:12:21,374 --> 00:12:22,843 he should rethink that. 330 00:12:22,876 --> 00:12:25,278 He's meditating. Is he? 331 00:12:25,312 --> 00:12:27,214 Mr. Ambassador? 332 00:12:27,247 --> 00:12:29,182 Elizabeth McCord. 333 00:12:29,216 --> 00:12:30,350 Secretary of State. 334 00:12:30,383 --> 00:12:32,485 I'm so sorry to intrude on your downtime. 335 00:12:36,990 --> 00:12:39,359 Arlen, do you think I haven't taken a yoga class? 336 00:12:39,392 --> 00:12:41,128 I know you can hear me. 337 00:12:45,198 --> 00:12:47,200 Madam Secretary, I'm happy to meet you. 338 00:12:47,234 --> 00:12:50,203 What were you thinking? 339 00:12:50,237 --> 00:12:52,105 Inciting a demonstration 340 00:12:52,139 --> 00:12:55,508 against the very work you were appointed to support? 341 00:12:55,542 --> 00:12:57,811 I tried to share my concerns with you. 342 00:12:57,845 --> 00:12:59,980 And when I didn't embrace them, 343 00:13:00,013 --> 00:13:02,282 your next step was to humiliate the president? 344 00:13:02,315 --> 00:13:06,219 The right response to injustice is civil disobedience. 345 00:13:06,253 --> 00:13:09,256 I came fully prepared 346 00:13:09,289 --> 00:13:11,892 to have a reasonable discussion with you, 347 00:13:11,925 --> 00:13:15,328 but since your new beliefs don't seem to include 348 00:13:15,362 --> 00:13:17,130 reasonable discussion, I am telling you 349 00:13:17,164 --> 00:13:19,499 that you are officially removed from your post. 350 00:13:19,532 --> 00:13:21,501 So when you get released from here, 351 00:13:21,534 --> 00:13:24,271 you can pack your bags and head off to the monastery. 352 00:13:24,304 --> 00:13:25,338 Good day. 353 00:13:25,372 --> 00:13:27,474 All is as it should be. Yeah, well, 354 00:13:27,507 --> 00:13:31,044 we'll see about that. 355 00:13:31,078 --> 00:13:35,615 Yes, Mr. President, I am as surprised as... 356 00:13:35,648 --> 00:13:37,484 Well, I-I spoke with an aide 357 00:13:37,517 --> 00:13:39,286 from President Shwe's office... (phone chimes) 358 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 And there has been no change in schedule. 359 00:13:41,354 --> 00:13:43,490 As soon as the agreement is signed, I'll call. 360 00:13:43,523 --> 00:13:45,292 (sighs) 361 00:13:45,325 --> 00:13:49,496 Sir, it is a good deal. 362 00:13:49,529 --> 00:13:53,633 In all fairness, sir, I-I don't think anyone could have 363 00:13:53,666 --> 00:13:56,203 anticipated a U.S. ambassador leading a demonstration 364 00:13:56,236 --> 00:13:57,537 against his own country. 365 00:13:57,570 --> 00:13:59,139 (phone chimes) With that said, 366 00:13:59,172 --> 00:14:01,308 I'm gonna do everything I can to... 367 00:14:02,475 --> 00:14:04,511 Sir? Sir? 368 00:14:04,544 --> 00:14:06,213 (phone whooshes) 369 00:14:06,246 --> 00:14:07,981 The president hung up on me. 370 00:14:08,015 --> 00:14:09,382 I'm sure he doesn't blame you. 371 00:14:09,416 --> 00:14:11,051 No, no, he does. 372 00:14:11,084 --> 00:14:12,920 I need to get back to the embassy 373 00:14:12,953 --> 00:14:14,922 and check in with the foreign ministers, 374 00:14:14,955 --> 00:14:17,224 make sure that the agreement still stands. 375 00:14:17,257 --> 00:14:19,659 We have... three hours until the signing. 376 00:14:19,692 --> 00:14:21,261 Matt and Daisy are working on 377 00:14:21,294 --> 00:14:23,163 a boilerplate press release. 378 00:14:23,196 --> 00:14:24,497 Something about the ambassador 379 00:14:24,531 --> 00:14:27,134 wanting to spend more time with his family. Good. 380 00:14:27,167 --> 00:14:29,502 And for once, we can be thankful for a government 381 00:14:29,536 --> 00:14:30,938 that controls the media. 382 00:14:30,971 --> 00:14:35,242 There won't be any press about the demonstration. 383 00:14:35,275 --> 00:14:37,277 Have you read this thing? 384 00:14:37,310 --> 00:14:40,113 Enough to get the gist of it. 385 00:14:40,147 --> 00:14:41,915 Why? I was up all night. 386 00:14:41,949 --> 00:14:43,316 DAISY: Wait. 387 00:14:43,350 --> 00:14:44,317 You read the whole thing? 388 00:14:44,351 --> 00:14:46,053 It's like a horror film. 389 00:14:46,086 --> 00:14:47,354 Bioterror weaponry, 390 00:14:47,387 --> 00:14:49,957 diseases that jump from animals to humans, 391 00:14:49,990 --> 00:14:51,424 accelerated climate change, 392 00:14:51,458 --> 00:14:54,327 demon robots who will take over the world. 393 00:14:54,361 --> 00:14:56,663 Well, a demon robot is welcome to take over my world 394 00:14:56,696 --> 00:14:59,332 as long as he cleans my bathroom and organizes my stuff. 395 00:14:59,366 --> 00:15:00,576 You know, I'm gonna get a 3-D printer, 396 00:15:00,600 --> 00:15:01,945 use it to make another 3-D printer, 397 00:15:01,969 --> 00:15:03,103 then return the first one. 398 00:15:03,136 --> 00:15:04,447 I'm no fool. And forget about bombs. 399 00:15:04,471 --> 00:15:06,373 Okay? 'Cause hacking is gonna be the new bomb. 400 00:15:06,406 --> 00:15:08,217 Because banks won't be able to keep up with all 401 00:15:08,241 --> 00:15:09,285 the new hacking techniques. 402 00:15:09,309 --> 00:15:10,319 Which means we'll have to pay in cash for everything. 403 00:15:10,343 --> 00:15:12,121 Which means piles and piles of cash in every home. 404 00:15:12,145 --> 00:15:14,147 Which means guns in every home. 405 00:15:14,181 --> 00:15:15,491 Which means shootouts in the middle of the street. 406 00:15:15,515 --> 00:15:17,350 It's gonna be like the Wild West out there! 407 00:15:17,384 --> 00:15:19,119 Dude. 408 00:15:20,687 --> 00:15:23,190 These doom and gloom predictions happen all the time. 409 00:15:23,223 --> 00:15:24,191 You can't lose any sleep over it. 410 00:15:24,224 --> 00:15:26,493 I suggest you take a second look at that thing. 411 00:15:26,526 --> 00:15:28,528 Look, I'll just go with head in the sand. 412 00:15:28,561 --> 00:15:30,163 Okay. 413 00:15:30,197 --> 00:15:31,464 All right, just... 414 00:15:31,498 --> 00:15:33,466 just hope that sand isn't in Miami. 415 00:15:33,500 --> 00:15:35,502 Because it'll all be underwater. 416 00:15:38,471 --> 00:15:40,473 (indistinct chatter) 417 00:15:48,115 --> 00:15:49,382 Oh, hello. 418 00:15:49,416 --> 00:15:52,652 Um, I'm not sure if I have the right address. 419 00:15:52,685 --> 00:15:55,455 Uh... You are Roman's mother? 420 00:15:55,488 --> 00:15:57,457 I'm Shindy. 421 00:15:57,490 --> 00:15:59,726 I'm Nadine. 422 00:15:59,759 --> 00:16:01,361 Is my son here? 423 00:16:01,394 --> 00:16:04,264 I am sorry. 424 00:16:04,297 --> 00:16:06,366 He had band practice. 425 00:16:06,399 --> 00:16:08,135 Are you his girlfriend? 426 00:16:08,168 --> 00:16:09,502 I am. 427 00:16:09,536 --> 00:16:11,771 We've been together for six months. 428 00:16:11,804 --> 00:16:14,041 Oh, I see. 429 00:16:14,074 --> 00:16:15,542 And you're from here? 430 00:16:15,575 --> 00:16:18,378 Oh, of course, you're from here. 431 00:16:18,411 --> 00:16:19,679 Unless you're not from here. 432 00:16:19,712 --> 00:16:21,348 I'm sorry, I'm very sorry. 433 00:16:21,381 --> 00:16:22,649 I don't mean to assume. 434 00:16:22,682 --> 00:16:24,417 It's all right. 435 00:16:24,451 --> 00:16:26,086 I was born and raised here. 436 00:16:26,119 --> 00:16:27,687 Ah. 437 00:16:27,720 --> 00:16:29,689 How is he? 438 00:16:29,722 --> 00:16:31,691 Uh, he's fine. 439 00:16:31,724 --> 00:16:34,227 I'll tell him you stopped by. 440 00:16:34,261 --> 00:16:36,229 Thank you. 441 00:16:36,263 --> 00:16:40,167 Oh, um... would you please give him this? 442 00:16:40,200 --> 00:16:43,470 It's all the information of where I'm staying. 443 00:16:43,503 --> 00:16:46,506 My hotel, all the numbers where he can reach me. 444 00:16:46,539 --> 00:16:49,276 I have to leave tomorrow. 445 00:16:49,309 --> 00:16:50,777 I would love to see him. 446 00:16:50,810 --> 00:16:52,179 I'll tell him. 447 00:16:52,212 --> 00:16:54,514 Thank you. 448 00:16:54,547 --> 00:16:56,483 It's lovely to have met you. 449 00:16:56,516 --> 00:16:59,552 You, too. 450 00:16:59,586 --> 00:17:01,554 (indistinct chatter) 451 00:17:05,658 --> 00:17:08,328 She seems nice. 452 00:17:13,866 --> 00:17:16,669 Mr. President, thank you for seeing me. 453 00:17:16,703 --> 00:17:18,505 It was good of you to come to say good-bye. 454 00:17:18,538 --> 00:17:20,373 Of course, of course. 455 00:17:20,407 --> 00:17:23,343 My being here has been an honor. 456 00:17:23,376 --> 00:17:24,811 It's changed my life. 457 00:17:27,514 --> 00:17:29,316 I have to tell you, Mr. President, 458 00:17:29,349 --> 00:17:31,818 you cannot sign that trade agreement. 459 00:17:31,851 --> 00:17:33,520 Mr. Maxwell, may I point out to you 460 00:17:33,553 --> 00:17:35,655 that 12 countries have sent heads of state 461 00:17:35,688 --> 00:17:37,657 to sign this agreement in two hours. 462 00:17:37,690 --> 00:17:40,193 That may be in their best interest. 463 00:17:40,227 --> 00:17:42,295 But I can tell you this agreement 464 00:17:42,329 --> 00:17:45,132 is not in Myanmar's best interest. 465 00:17:45,165 --> 00:17:47,434 Even Secretary McCord 466 00:17:47,467 --> 00:17:49,236 expressed her doubts about it. 467 00:17:49,269 --> 00:17:51,704 Really? With me, she was quite steadfast. 468 00:17:51,738 --> 00:17:53,840 This is a predominantly Buddhist country. 469 00:17:53,873 --> 00:17:56,276 The Noble Truths should be your guide 470 00:17:56,309 --> 00:17:57,810 as you plan for the future. 471 00:17:57,844 --> 00:17:59,555 Let me remind you that one of those truths is. 472 00:17:59,579 --> 00:18:02,582 "Don't struggle to get what you want, 473 00:18:02,615 --> 00:18:05,252 but modify your wanting." 474 00:18:05,285 --> 00:18:08,188 I wish you a safe trip home to your country. 475 00:18:08,221 --> 00:18:10,257 I'm sorry, Mr. President. 476 00:18:10,290 --> 00:18:12,659 Uh, I, I have to keep struggling. 477 00:18:12,692 --> 00:18:15,762 My work here is not done. 478 00:18:15,795 --> 00:18:18,598 Everybody out or the president dies! 479 00:18:18,631 --> 00:18:20,567 Get out! Get out! 480 00:18:20,600 --> 00:18:22,169 Out! Get out! 481 00:18:26,273 --> 00:18:27,774 (indistinct shouting) 482 00:18:32,345 --> 00:18:34,414 (sirens wailing) 483 00:18:37,550 --> 00:18:39,219 Madam Secretary, how was your...? 484 00:18:39,252 --> 00:18:40,787 What's going on? 485 00:18:40,820 --> 00:18:42,589 The president has been taken hostage. 486 00:18:42,622 --> 00:18:44,324 What? By whom? 487 00:18:44,357 --> 00:18:45,658 By the American ambassador. 488 00:18:45,692 --> 00:18:48,161 (sirens wailing) 489 00:18:52,232 --> 00:18:54,301 The ambassador has a gun to President Shwe's head. 490 00:18:54,334 --> 00:18:57,604 And this action seems to be linked to the trade agreement. 491 00:18:57,637 --> 00:18:59,706 (sighs) Are we sure the gun is real? 492 00:18:59,739 --> 00:19:01,874 Where's a Buddhist even get a firearm? 493 00:19:01,908 --> 00:19:03,610 Probably brought it with him 494 00:19:03,643 --> 00:19:06,579 from when he was an average American citizen. 495 00:19:06,613 --> 00:19:08,181 Can we talk to him? 496 00:19:08,215 --> 00:19:09,392 He is demanding that we cancel 497 00:19:09,416 --> 00:19:10,693 the signing of the trade agreement. 498 00:19:10,717 --> 00:19:12,319 No discussion. 499 00:19:12,352 --> 00:19:13,529 And he won't pick up the phone. 500 00:19:13,553 --> 00:19:14,921 Any idea how to get through 501 00:19:14,954 --> 00:19:16,856 to a gun-wielding Buddhist? 502 00:19:16,889 --> 00:19:18,225 No. 503 00:19:18,258 --> 00:19:19,859 But I know someone who might. 504 00:19:19,892 --> 00:19:22,195 MALE REPORTER: Ambassador Maxwell's excuse 505 00:19:22,229 --> 00:19:23,930 to meet with President Shwe 506 00:19:23,963 --> 00:19:24,973 was that he wanted to pay (phone ringing) 507 00:19:24,997 --> 00:19:26,699 His respects and say good-bye. 508 00:19:26,733 --> 00:19:27,810 But at some point he pulled a gun... 509 00:19:27,834 --> 00:19:28,768 Babe, are you okay? 510 00:19:28,801 --> 00:19:30,970 Yes, I'm far enough away from the action. 511 00:19:31,003 --> 00:19:32,572 Unbelievable. 512 00:19:32,605 --> 00:19:34,241 I guess hostage taking 513 00:19:34,274 --> 00:19:35,675 is the new form of negotiation. 514 00:19:35,708 --> 00:19:37,277 It is definitely becoming a trend. 515 00:19:37,310 --> 00:19:38,978 Henry, I need you to tell me everything 516 00:19:39,011 --> 00:19:41,781 I need to know about Buddhism in the next five minutes. 517 00:19:41,814 --> 00:19:43,716 Look, I don't know what this guy's doing, 518 00:19:43,750 --> 00:19:45,385 but he is not practicing Buddhism. 519 00:19:45,418 --> 00:19:47,387 Yeah, well, he thinks he is. 520 00:19:47,420 --> 00:19:48,855 So just tell me. 521 00:19:48,888 --> 00:19:50,923 Okay. 522 00:19:50,957 --> 00:19:54,861 There are six realms divided into 31 planes of existence... 523 00:19:54,894 --> 00:19:55,928 Henry. 524 00:19:55,962 --> 00:19:58,298 The point is, it's not a five-minute conversation. 525 00:19:58,331 --> 00:20:00,900 Well... I need something. 526 00:20:00,933 --> 00:20:02,001 Some way to reach him. 527 00:20:02,034 --> 00:20:03,870 Maybe, what about a Buddhist quote? 528 00:20:03,903 --> 00:20:06,306 Or-or-or-or a Buddhist teaching? 529 00:20:06,339 --> 00:20:08,441 Just something to talk him down. 530 00:20:08,475 --> 00:20:10,586 You just want me to reach into my grab bag of religious quotes? 531 00:20:10,610 --> 00:20:12,345 Why not? You do it all the time! 532 00:20:12,379 --> 00:20:14,013 It's adorable. 533 00:20:14,046 --> 00:20:16,549 I quote when it makes sense in context. 534 00:20:16,583 --> 00:20:17,950 Henry, please. 535 00:20:17,984 --> 00:20:20,453 I can't just watch him kill somebody. 536 00:20:20,487 --> 00:20:22,389 Or be killed himself. 537 00:20:22,422 --> 00:20:23,766 He's not gonna listen to you anyway. 538 00:20:23,790 --> 00:20:26,959 You're not his teacher or his mentor or a monk, so... 539 00:20:26,993 --> 00:20:28,895 He-he mentioned that he had a teacher. 540 00:20:28,928 --> 00:20:30,830 Well, your best bet is to find him. 541 00:20:30,863 --> 00:20:34,434 Theravada Buddhism emphasizes heeding the advice of the wise. 542 00:20:34,467 --> 00:20:37,637 Okay, I'm gonna... I'm gonna get on that. 543 00:20:37,670 --> 00:20:38,981 Listen, uh, I hate to bring this up, 544 00:20:39,005 --> 00:20:41,408 but, um... safe bet, 545 00:20:41,441 --> 00:20:42,675 you're not gonna make it home 546 00:20:42,709 --> 00:20:43,776 by tomorrow morning. 547 00:20:45,478 --> 00:20:46,979 Oh, crap. 548 00:20:47,013 --> 00:20:47,847 The brunch. 549 00:20:47,880 --> 00:20:49,582 Don't worry about it. We'll cancel. 550 00:20:49,616 --> 00:20:50,850 Oh, no, no, no. 551 00:20:50,883 --> 00:20:51,951 We cannot cancel. 552 00:20:51,984 --> 00:20:53,320 That would look like I'm... 553 00:20:53,353 --> 00:20:54,754 The secretary of state? 554 00:20:54,787 --> 00:20:55,755 (sighs) 555 00:20:55,788 --> 00:20:57,924 Listen, the last thing that I need right now 556 00:20:57,957 --> 00:21:00,693 is a conflict on my own street. 557 00:21:00,727 --> 00:21:01,994 Okay, like I said, 558 00:21:02,028 --> 00:21:03,071 it's just eggs and mimosas. 559 00:21:03,095 --> 00:21:04,531 It's easy. 560 00:21:04,564 --> 00:21:05,998 Okay, and you know what? 561 00:21:06,032 --> 00:21:08,535 I'm gonna send Blake just for good measure. 562 00:21:08,568 --> 00:21:09,578 Okay, well, don't worry about it. 563 00:21:09,602 --> 00:21:10,870 We'll handle it. 564 00:21:10,903 --> 00:21:12,972 And, um, I'd never thought I'd say this, 565 00:21:13,005 --> 00:21:15,308 but, uh... 566 00:21:15,342 --> 00:21:18,678 don't get too close to the Buddhist terrorist. 567 00:21:18,711 --> 00:21:21,047 Don't worry, I won't. 568 00:21:21,080 --> 00:21:24,016 I love you. 569 00:21:24,050 --> 00:21:27,086 Nadine, I need you to track down Arlen Maxwell's teacher. 570 00:21:27,119 --> 00:21:29,789 I think his aide said he was a Buddhist monk... 571 00:21:29,822 --> 00:21:31,066 Ashin Tun... I made a note of it. 572 00:21:31,090 --> 00:21:32,592 Good. 573 00:21:32,625 --> 00:21:34,036 And I-I don't care what you have to do 574 00:21:34,060 --> 00:21:34,994 to get him here, just get him here. 575 00:21:35,027 --> 00:21:37,897 Yes, ma'am. 576 00:21:37,930 --> 00:21:39,842 It's 12 hours and counting since this volatile situation 577 00:21:39,866 --> 00:21:42,635 began in Naypyidaw, Myanmar... 578 00:21:42,669 --> 00:21:45,338 Formerly known as Burma... 579 00:21:45,372 --> 00:21:47,073 Where American Ambassador Arlen Maxwell 580 00:21:47,106 --> 00:21:51,010 has taken the president of this country hostage. 581 00:21:51,043 --> 00:21:53,012 The United States government has condemned. 582 00:21:53,045 --> 00:21:55,415 Ambassador Maxwell's actions, 583 00:21:55,448 --> 00:21:57,917 which occurred after he was released from his post... 584 00:21:57,950 --> 00:21:59,586 Dr. McCord, any change? 585 00:21:59,619 --> 00:22:01,354 Not yet. (TV shuts off) 586 00:22:01,388 --> 00:22:05,091 On the upside, my quiches are perfect. 587 00:22:05,124 --> 00:22:06,635 And I cleaned the kitchen. You're welcome. 588 00:22:06,659 --> 00:22:07,870 Well, I'm all set up, if you want to have a look. 589 00:22:07,894 --> 00:22:09,028 Sure. 590 00:22:10,697 --> 00:22:14,033 So I have a 15-slide PowerPoint called. 591 00:22:14,066 --> 00:22:17,704 "The Upside of Diplomatic Security." 592 00:22:17,737 --> 00:22:19,014 Uh, would you like a quick preview? Actually, 593 00:22:19,038 --> 00:22:20,873 I really have to go study. 594 00:22:20,907 --> 00:22:21,984 So the quiches are on the counter 595 00:22:22,008 --> 00:22:24,043 and all you have to do is cut them and serve them. 596 00:22:24,076 --> 00:22:26,112 (doorbell rings) 597 00:22:28,748 --> 00:22:29,892 (sotto voce): Sergio and Alice. Three doors down. 598 00:22:29,916 --> 00:22:31,818 Hi. Sergio, Alice? 599 00:22:31,851 --> 00:22:33,553 Henry McCord. Very nice to meet you. 600 00:22:33,586 --> 00:22:34,721 Nice to meet you, finally. 601 00:22:34,754 --> 00:22:35,655 Uh, new Tesla. 602 00:22:35,688 --> 00:22:38,157 Hey, how do you like that Tesla of yours? 603 00:22:38,190 --> 00:22:39,025 It's fast, right? Too fast. 604 00:22:39,058 --> 00:22:40,860 I'm going to get in trouble in that car. 605 00:22:40,893 --> 00:22:42,161 Oh, I hear you. 606 00:22:42,194 --> 00:22:43,739 I've been wanting to test-drive one of those. 607 00:22:43,763 --> 00:22:44,931 Please, stop by. 608 00:22:44,964 --> 00:22:45,932 He'll take you for a spin. Really? 609 00:22:45,965 --> 00:22:47,767 I'll take you up on that. Please, come on in 610 00:22:47,800 --> 00:22:49,168 and make yourself at home. Thanks. 611 00:22:49,201 --> 00:22:50,637 Gary and Margo. Big garden. 612 00:22:50,670 --> 00:22:52,405 Hi. Uh, Gary, Margo? 613 00:22:52,439 --> 00:22:54,073 Henry McCord. I love your garden. 614 00:22:54,106 --> 00:22:55,942 Thank you. Beautiful. Please, come in. 615 00:22:55,975 --> 00:22:57,877 And of course, the Rhodes, 616 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 Ted and Ginny. Hi, Ted. 617 00:22:59,078 --> 00:23:00,155 I'm really glad we could do this. 618 00:23:00,179 --> 00:23:01,548 And you must be Ginny. 619 00:23:01,581 --> 00:23:03,049 It's so nice to finally meet you. 620 00:23:03,082 --> 00:23:05,017 I'm really glad we could do this. 621 00:23:05,051 --> 00:23:06,553 Please, make yourself... at home. 622 00:23:06,586 --> 00:23:08,154 (exhales) 623 00:23:08,187 --> 00:23:09,121 You're really good at this. 624 00:23:09,155 --> 00:23:11,123 Well, I welcome the distraction. 625 00:23:11,157 --> 00:23:12,959 From what? You don't want to know. 626 00:23:12,992 --> 00:23:14,770 I mean, did you know that there are more plastic flamingos 627 00:23:14,794 --> 00:23:16,004 than real flamingos in this world? 628 00:23:16,028 --> 00:23:19,165 What? Don, Tina. 629 00:23:19,198 --> 00:23:20,667 Hi, Don. Hi, Tina. 630 00:23:20,700 --> 00:23:22,602 Henry McCord. Come on in. 631 00:23:29,008 --> 00:23:31,478 So for all the inconvenience that a strong security detail 632 00:23:31,511 --> 00:23:32,979 may bring to the neighborhood, 633 00:23:33,012 --> 00:23:37,884 it also cuts crime rates in the following ways. 634 00:23:37,917 --> 00:23:40,086 A nine percent decrease in automobile break-ins. 635 00:23:40,119 --> 00:23:42,088 A 15% decrease in home break-ins... 636 00:23:42,121 --> 00:23:43,365 ALICE: What about all the foot traffic from the tourists? 637 00:23:43,389 --> 00:23:46,726 Right. Yeah, like every day. Strangers, roaming our streets. 638 00:23:46,759 --> 00:23:48,561 BLAKE: Strangers who actually 639 00:23:48,595 --> 00:23:50,763 raise the resale value of your home 640 00:23:50,797 --> 00:23:54,567 by an impressive 12%. 641 00:23:54,601 --> 00:23:57,203 Remember, a famous area is a desirable area. 642 00:23:57,236 --> 00:24:00,740 Now, here's a surprising yet charming statistic. 643 00:24:00,773 --> 00:24:03,075 There's actually a four percent 644 00:24:03,109 --> 00:24:05,778 decrease in lost pets. 645 00:24:05,812 --> 00:24:07,089 (laughter and indistinct chatter) 646 00:24:07,113 --> 00:24:09,048 TED: This is all very interesting, 647 00:24:09,081 --> 00:24:10,917 but, uh, we were led to believe 648 00:24:10,950 --> 00:24:12,585 that the secretary herself would be here. 649 00:24:12,619 --> 00:24:13,586 Where is she? 650 00:24:13,620 --> 00:24:16,255 That-that was certainly our plan, 651 00:24:16,288 --> 00:24:17,990 but unfortunately my wife was held up 652 00:24:18,024 --> 00:24:19,959 by the hostage situation in Myanmar. 653 00:24:19,992 --> 00:24:21,928 What a mess. How did that happen? 654 00:24:21,961 --> 00:24:23,672 SERGIO: Is that trade agreement really a good idea? 655 00:24:23,696 --> 00:24:25,197 It sounds like they're gonna send 656 00:24:25,231 --> 00:24:26,332 a lot of jobs overseas. 657 00:24:26,365 --> 00:24:28,501 (neighbors clamoring) Let's not drift into politics. 658 00:24:28,535 --> 00:24:31,037 Let's not drift... He's right, let's not. 659 00:24:31,070 --> 00:24:33,239 We're here to talk about how the secretary's lifestyle 660 00:24:33,272 --> 00:24:35,207 is interfering with our own. 661 00:24:35,241 --> 00:24:37,710 Alice, you were saying that your garbage bins 662 00:24:37,744 --> 00:24:40,146 are constantly being moved by the security guys. 663 00:24:40,179 --> 00:24:41,848 Well, yes, I assume it's them. 664 00:24:41,881 --> 00:24:44,617 TED: And the tourists are actually picking 665 00:24:44,651 --> 00:24:45,985 Gary and Margo's prize roses. 666 00:24:46,018 --> 00:24:47,620 ALICE: Oh, it's terrible. 667 00:24:47,654 --> 00:24:49,622 TED: And they've caught them on camera, actually. 668 00:24:49,656 --> 00:24:51,791 Not to mention the worst problem of all, 669 00:24:51,824 --> 00:24:53,926 which is the caravan of SUVs out front. 670 00:24:53,960 --> 00:24:55,995 MARGO: It is difficult to have a dinner party. 671 00:24:56,028 --> 00:24:58,598 ALICE: Also, my dog wakes up and barks 672 00:24:58,631 --> 00:25:00,108 every time the secretary leaves or comes home, 673 00:25:00,132 --> 00:25:01,100 which is all hours of the day. 674 00:25:01,133 --> 00:25:03,636 Oh, please. 675 00:25:03,670 --> 00:25:06,606 Tell me again about your barking dog 676 00:25:06,639 --> 00:25:09,609 while violent hurricanes pound millions and millions of homes 677 00:25:09,642 --> 00:25:10,943 up and down the East Coast, 678 00:25:10,977 --> 00:25:12,812 uprooting and displacing people, 679 00:25:12,845 --> 00:25:14,647 forcing them into these makeshift, 680 00:25:14,681 --> 00:25:16,082 disease-ridden little shantytowns 681 00:25:16,115 --> 00:25:18,851 right here in your own upscale Georgetown neighborhood! 682 00:25:18,885 --> 00:25:20,620 Okay, thank you very much, Blake. 683 00:25:20,653 --> 00:25:21,621 Thank you. 684 00:25:21,654 --> 00:25:23,590 Um, why don't we take five? 685 00:25:23,623 --> 00:25:26,092 There's some pastries and coffee in the kitchen. 686 00:25:26,125 --> 00:25:27,594 No, let's talk about the environment. 687 00:25:27,627 --> 00:25:29,596 Let's talk about your SUVs 688 00:25:29,629 --> 00:25:31,698 running day and night, spewing carbon monoxide 689 00:25:31,731 --> 00:25:33,609 into the air 24 hours a day. That is a protocol issue. 690 00:25:33,633 --> 00:25:34,710 They have to be kept running 691 00:25:34,734 --> 00:25:35,635 in the event of a state emergency. 692 00:25:35,668 --> 00:25:37,704 Give me a break! 693 00:25:37,737 --> 00:25:39,205 I'm sure your wife is too important 694 00:25:39,238 --> 00:25:40,773 to care about my son's asthma, 695 00:25:40,807 --> 00:25:42,675 but shouldn't she care about climate change? 696 00:25:42,709 --> 00:25:44,186 Isn't that part of her job, too? (neighbors murmur agreement) 697 00:25:44,210 --> 00:25:46,946 I was hoping that this would be a reasonable discussion 698 00:25:46,979 --> 00:25:48,581 where we could all get to know each other 699 00:25:48,615 --> 00:25:49,515 and come up with some 700 00:25:49,548 --> 00:25:51,718 creative ideas about how to live together. 701 00:25:51,751 --> 00:25:53,653 But it's turned into a platform 702 00:25:53,686 --> 00:25:55,788 for you to voice your opinions about foreign policy 703 00:25:55,822 --> 00:25:57,065 and elevate your mundane concerns 704 00:25:57,089 --> 00:25:58,333 to global importance... (protesting) 705 00:25:58,357 --> 00:26:01,227 Because my wife happens to be 706 00:26:01,260 --> 00:26:02,228 the secretary of state. 707 00:26:02,261 --> 00:26:03,229 "Mundane concerns"? 708 00:26:03,262 --> 00:26:04,697 Yeah, Ted. 709 00:26:04,731 --> 00:26:06,065 Your garbage bins? 710 00:26:06,098 --> 00:26:07,800 Really? 711 00:26:07,834 --> 00:26:09,068 Dinner parties? 712 00:26:09,101 --> 00:26:11,871 I'm sorry my house is a little busy 713 00:26:11,904 --> 00:26:13,640 because matters of national security 714 00:26:13,673 --> 00:26:15,041 really don't take a day off. 715 00:26:15,074 --> 00:26:17,777 There are dangers that you will never know about 716 00:26:17,810 --> 00:26:19,145 because there are people out there 717 00:26:19,178 --> 00:26:21,614 working to make sure you're never affected by it. 718 00:26:21,648 --> 00:26:23,683 People who are putting their lives at risk 719 00:26:23,716 --> 00:26:24,550 every day. 720 00:26:24,583 --> 00:26:27,353 So why don't we all just take a time-out 721 00:26:27,386 --> 00:26:31,357 and then, if you still want to petition us to move out 722 00:26:31,390 --> 00:26:32,692 of the neighborhood, go with God. 723 00:26:32,725 --> 00:26:33,793 Good luck with that. 724 00:26:33,826 --> 00:26:35,704 Okay, everybody out. Let's get out of here, honey. 725 00:26:35,728 --> 00:26:37,229 What? Out? Come on, let's go. 726 00:26:37,263 --> 00:26:38,230 Let's go. Let's all go. 727 00:26:38,264 --> 00:26:39,932 (indistinct chatter) 728 00:26:54,847 --> 00:26:56,082 Great diplomacy, guys. 729 00:26:56,115 --> 00:26:57,083 Really. 730 00:26:57,116 --> 00:26:58,685 Top-notch. 731 00:26:58,718 --> 00:26:59,919 (front door closes) 732 00:27:04,156 --> 00:27:06,125 The teacher Ashin Tun 733 00:27:06,158 --> 00:27:08,027 has been received by Mr. Maxwell. 734 00:27:08,060 --> 00:27:11,163 A conversation ensued among the three of them. 735 00:27:11,197 --> 00:27:12,331 Now, if you care to rest, 736 00:27:12,364 --> 00:27:13,700 the president and the teacher 737 00:27:13,733 --> 00:27:14,934 appear to be meditating. 738 00:27:14,967 --> 00:27:16,736 The idea was that 739 00:27:16,769 --> 00:27:19,271 the teacher was going to counsel Mr. Maxwell. 740 00:27:19,305 --> 00:27:21,774 We brought him in at your request, Madam Secretary. 741 00:27:21,808 --> 00:27:24,343 What happened after that is not up to us. 742 00:27:24,376 --> 00:27:25,816 NADINE: President Shwe and Mr. Maxwell 743 00:27:25,845 --> 00:27:26,846 want to talk to you. 744 00:27:26,879 --> 00:27:28,715 It's a secure line. 745 00:27:28,748 --> 00:27:31,383 This is Secretary of State McCord. 746 00:27:31,417 --> 00:27:34,453 I believe the hard work has paid off, Madam Secretary. 747 00:27:34,486 --> 00:27:36,122 You must be exhausted. 748 00:27:36,155 --> 00:27:38,791 Why don't you put the gun down and let's... let's all talk? 749 00:27:38,825 --> 00:27:40,893 Look, I know that I'm probably going to prison 750 00:27:40,927 --> 00:27:42,428 for the rest of my life, 751 00:27:42,461 --> 00:27:45,865 but I am ready to face that possibility 752 00:27:45,898 --> 00:27:49,201 if I know that I have created a better agreement 753 00:27:49,235 --> 00:27:52,171 for my new home and people. 754 00:27:52,204 --> 00:27:55,074 Arlen, clearly, you-you care very much about these changes, 755 00:27:55,107 --> 00:27:56,909 so why don't you come out 756 00:27:56,943 --> 00:27:58,377 and let's discuss them? 757 00:27:58,410 --> 00:28:00,412 Madam Secretary, are you aware 758 00:28:00,446 --> 00:28:02,882 of the sutta of the Middle Way? 759 00:28:02,915 --> 00:28:04,851 I think that it's, um, 760 00:28:04,884 --> 00:28:07,720 similar to what the Greeks call 761 00:28:07,754 --> 00:28:09,922 the golden mean. 762 00:28:09,956 --> 00:28:11,891 Moderation in all things. 763 00:28:11,924 --> 00:28:14,794 It's the road between sensual indulgence 764 00:28:14,827 --> 00:28:16,829 and self-mortification. 765 00:28:16,863 --> 00:28:19,498 It's... it is the path we should all seek. 766 00:28:19,531 --> 00:28:21,901 And I have been successful 767 00:28:21,934 --> 00:28:23,870 in, uh, getting the president to understand that. 768 00:28:23,903 --> 00:28:25,071 What does that mean? 769 00:28:25,104 --> 00:28:25,938 He agrees 770 00:28:25,972 --> 00:28:27,907 that these hydroelectric dams are... 771 00:28:27,940 --> 00:28:29,942 they're just... they're a bad idea for his people. 772 00:28:29,976 --> 00:28:33,145 Well, if the president is convinced, we can... 773 00:28:33,179 --> 00:28:35,381 absolutely take a look at making an amendment. 774 00:28:35,414 --> 00:28:37,383 But we can't talk about anything 775 00:28:37,416 --> 00:28:39,952 while President Shwe has a gun to his head. 776 00:28:39,986 --> 00:28:42,121 It's not the president's attention that I need now. 777 00:28:42,154 --> 00:28:43,122 It's yours. 778 00:28:43,155 --> 00:28:44,356 And when I show you 779 00:28:44,390 --> 00:28:48,094 on a map, uh, the-these-these areas 780 00:28:48,127 --> 00:28:51,063 that will be flooded and these poor people who will 781 00:28:51,097 --> 00:28:52,231 lose ev... (gunshot) 782 00:28:52,264 --> 00:28:53,232 Arlen, what was that? 783 00:28:53,265 --> 00:28:54,366 Arlen? 784 00:28:54,400 --> 00:28:56,402 (shouting) 785 00:28:58,070 --> 00:28:59,070 I lost him. 786 00:29:05,077 --> 00:29:06,378 The police chief isn't answering. 787 00:29:06,412 --> 00:29:08,514 Nor is Arlen's aide. I... 788 00:29:08,547 --> 00:29:10,749 Nothing reported on any news source. 789 00:29:15,254 --> 00:29:16,055 The president is unharmed. 790 00:29:16,088 --> 00:29:18,190 Oh, thank God. What about Maxwell? 791 00:29:18,224 --> 00:29:21,127 Mr. Maxwell let his guard down as he spoke to you. 792 00:29:21,160 --> 00:29:22,962 The snipers were able to wound him. 793 00:29:22,995 --> 00:29:24,063 He is being treated. 794 00:29:24,096 --> 00:29:25,564 He will recover. 795 00:29:25,597 --> 00:29:28,100 The president wishes to see you immediately. 796 00:29:28,134 --> 00:29:30,236 Of course. 797 00:29:30,269 --> 00:29:32,271 (phone chimes) 798 00:29:34,073 --> 00:29:36,843 The important thing is that you're all right. 799 00:29:36,876 --> 00:29:39,979 And we all deeply regret 800 00:29:40,012 --> 00:29:41,981 Mr. Maxwell's actions. 801 00:29:42,014 --> 00:29:44,884 But we came here for a specific reason 802 00:29:44,917 --> 00:29:47,053 that carries great international... 803 00:29:47,086 --> 00:29:48,196 Madam Secretary, I must tell you 804 00:29:48,220 --> 00:29:49,521 that the reluctance that I voiced 805 00:29:49,555 --> 00:29:51,123 to Mr. Maxwell was genuine. 806 00:29:51,157 --> 00:29:54,260 In order for Myanmar to sign this agreement, 807 00:29:54,293 --> 00:29:57,163 it must be amended to address the problem 808 00:29:57,196 --> 00:29:58,931 of the possible hydroelectric dams. 809 00:29:58,965 --> 00:30:00,432 This agreement 810 00:30:00,466 --> 00:30:04,003 was based on hard data from every nation. 811 00:30:04,036 --> 00:30:07,239 They predict that these hydroelectric dams 812 00:30:07,273 --> 00:30:09,108 will modernize your power grid, 813 00:30:09,141 --> 00:30:11,911 which will, in turn, help Myanmar 814 00:30:11,944 --> 00:30:14,113 to take better care of all of its citizens. 815 00:30:14,146 --> 00:30:17,984 You and I both know why China was so interested 816 00:30:18,017 --> 00:30:20,286 in eliminating tariffs on hydropower turbines. 817 00:30:20,319 --> 00:30:22,955 So that they could be the one 818 00:30:22,989 --> 00:30:24,390 to build the hydroelectric dams, 819 00:30:24,423 --> 00:30:27,026 using their technology and their labor. 820 00:30:27,059 --> 00:30:29,461 And perhaps claim Myanmar's future water rights. 821 00:30:29,495 --> 00:30:31,330 Mr. President, 822 00:30:31,363 --> 00:30:36,068 there is something in this agreement for every country. 823 00:30:36,102 --> 00:30:37,236 That's how we got here. 824 00:30:39,638 --> 00:30:41,640 I have a clearer picture now. 825 00:30:41,673 --> 00:30:44,877 Signing this agreement is a short-term solution 826 00:30:44,911 --> 00:30:47,413 which will lead to much greater problems down the road. 827 00:30:49,581 --> 00:30:51,250 I-I know that you are aware 828 00:30:51,283 --> 00:30:55,254 that it's too late to change the terms now, 829 00:30:55,287 --> 00:30:58,925 but perhaps we can use Myanmar's labor force 830 00:30:58,958 --> 00:31:00,226 to build the dams. 831 00:31:00,259 --> 00:31:02,094 And at this point, Mr. President, 832 00:31:02,128 --> 00:31:03,896 there's no reason to suspect 833 00:31:03,930 --> 00:31:06,265 that China will lay claim 834 00:31:06,298 --> 00:31:08,367 to a sovereign nation's water rights. 835 00:31:08,400 --> 00:31:10,036 Tell that to the African nations 836 00:31:10,069 --> 00:31:12,271 where China is buying up all their land. 837 00:31:12,304 --> 00:31:14,974 Have you read The World in 2030, 838 00:31:15,007 --> 00:31:17,109 put out by your own State Department? 839 00:31:17,143 --> 00:31:20,312 Water is the future's most precious commodity. 840 00:31:20,346 --> 00:31:21,613 So for the good of my people 841 00:31:21,647 --> 00:31:23,582 and future generations, 842 00:31:23,615 --> 00:31:25,117 I must withdraw my support 843 00:31:25,151 --> 00:31:27,186 for this agreement. 844 00:31:27,219 --> 00:31:29,388 If you could visit some of our villages... 845 00:31:29,421 --> 00:31:31,423 (indistinct chatter) 846 00:31:44,270 --> 00:31:46,238 Oh, it's okay. 847 00:31:46,272 --> 00:31:47,273 Thank you. 848 00:31:52,278 --> 00:31:53,345 I was worried. 849 00:31:53,379 --> 00:31:54,580 I'm flattered. 850 00:31:54,613 --> 00:31:56,582 Seriously? 851 00:31:56,615 --> 00:31:57,950 Oh, I didn't mean it that way. 852 00:31:57,984 --> 00:32:00,386 I... I really wasn't sure... 853 00:32:00,419 --> 00:32:02,321 That I care about my own mother? 854 00:32:02,354 --> 00:32:04,056 Why do you have to be so dramatic? 855 00:32:04,090 --> 00:32:07,093 Roman, you haven't returned my calls in... 856 00:32:07,126 --> 00:32:08,560 a few years, now. 857 00:32:08,594 --> 00:32:10,296 What about when you stopped speaking to me 858 00:32:10,329 --> 00:32:11,373 when I dropped out of Juilliard? 859 00:32:11,397 --> 00:32:13,399 That's ancient history! 860 00:32:13,432 --> 00:32:15,334 I was angry then. 861 00:32:15,367 --> 00:32:18,070 I was afraid I'd say something I'd regret. 862 00:32:18,104 --> 00:32:20,139 And when I tried to get back in touch with you, 863 00:32:20,172 --> 00:32:21,583 you wouldn't hear of it. You disowned me. 864 00:32:21,607 --> 00:32:23,075 I didn't disown you. 865 00:32:28,247 --> 00:32:29,715 I cut you off financially. 866 00:32:29,748 --> 00:32:33,619 If you were adult enough to drop out of school, 867 00:32:33,652 --> 00:32:36,022 then you were adult enough to support yourself. 868 00:32:36,055 --> 00:32:37,990 You were mad because I abandoned your dream. 869 00:32:38,024 --> 00:32:38,890 No, no. 870 00:32:38,924 --> 00:32:41,427 You wanted Juilliard as much as I did. 871 00:32:41,460 --> 00:32:42,261 That is not true. 872 00:32:42,294 --> 00:32:43,538 And Dad was totally understanding 873 00:32:43,562 --> 00:32:45,131 when I changed my mind. 874 00:32:45,164 --> 00:32:47,366 Yeah, well, he wasn't paying for it. 875 00:32:47,399 --> 00:32:48,367 It always comes back to money. 876 00:32:48,400 --> 00:32:50,269 I was a single mother 877 00:32:50,302 --> 00:32:51,737 and a government worker. 878 00:32:51,770 --> 00:32:54,040 I didn't have endless resources. 879 00:32:54,073 --> 00:32:56,175 I saved from the time you were born 880 00:32:56,208 --> 00:32:58,444 to give my only child a college education, 881 00:32:58,477 --> 00:33:01,513 and you took that gift and threw it away. 882 00:33:01,547 --> 00:33:03,249 I didn't throw anything away. 883 00:33:03,282 --> 00:33:04,522 I'm using what I learned there. 884 00:33:04,550 --> 00:33:06,252 You're just so prosaic. 885 00:33:06,285 --> 00:33:08,330 It's like nothing counts unless it's some kind of pedigree. 886 00:33:08,354 --> 00:33:10,756 (sighs) 887 00:33:12,691 --> 00:33:14,693 Okay. 888 00:33:15,694 --> 00:33:18,430 Okay. 889 00:33:18,464 --> 00:33:19,398 (clears throat) 890 00:33:19,431 --> 00:33:20,766 You're right. 891 00:33:20,799 --> 00:33:24,336 I don't fully understand it, but I'm going to trust 892 00:33:24,370 --> 00:33:27,739 that you know what you're doing. 893 00:33:27,773 --> 00:33:29,341 Anything to end this fight. 894 00:33:30,376 --> 00:33:32,478 I want to have a relationship with you. 895 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 Well, how are we supposed to do that? 896 00:33:34,546 --> 00:33:38,084 We keep talking to each other. 897 00:33:40,519 --> 00:33:45,091 You return my calls, I won't mention Juilliard. 898 00:33:45,124 --> 00:33:46,525 Can we do that? 899 00:33:46,558 --> 00:33:47,558 I guess. 900 00:33:48,494 --> 00:33:50,196 (phone chimes) 901 00:33:51,430 --> 00:33:52,464 Ugh! 902 00:33:52,498 --> 00:33:54,266 I'm sorry, I have to go back in. 903 00:33:56,702 --> 00:33:58,570 I love you. 904 00:34:00,406 --> 00:34:02,574 I get that. I do. 905 00:34:16,555 --> 00:34:19,491 NADINE: I apologize, Madam Secretary. 906 00:34:19,525 --> 00:34:22,228 It was my son. 907 00:34:22,261 --> 00:34:23,729 (chuckles) He was worried. 908 00:34:23,762 --> 00:34:26,832 Oh. Understandable. 909 00:34:26,865 --> 00:34:29,401 Is he okay? 910 00:34:29,435 --> 00:34:31,437 Yeah. 911 00:34:31,470 --> 00:34:33,439 Where are we with President Shwe? 912 00:34:33,472 --> 00:34:35,274 It's over. 913 00:34:35,307 --> 00:34:37,309 We're going home without a trade agreement. 914 00:34:37,343 --> 00:34:40,479 Called the president; I'm not sure the hearing 915 00:34:40,512 --> 00:34:42,281 in that ear will ever recover. 916 00:34:42,314 --> 00:34:44,683 He's got a lot of nerve holding you accountable. 917 00:34:44,716 --> 00:34:48,120 He's the one who put an unstable person in that post. 918 00:34:48,154 --> 00:34:50,456 You got to see your son. It wasn't a total waste. 919 00:34:50,489 --> 00:34:52,758 Yeah, we'll see. 920 00:34:54,393 --> 00:34:57,463 The truth is, ma'am, um... 921 00:34:57,496 --> 00:35:02,634 we've been estranged for a while. 922 00:35:02,668 --> 00:35:06,905 But I wanted to mend fences, so I had to suck it up. 923 00:35:06,938 --> 00:35:10,642 I kept my eye on the bigger picture. 924 00:35:10,676 --> 00:35:12,544 (sighs) And you know what? 925 00:35:12,578 --> 00:35:14,446 He met me halfway. 926 00:35:14,480 --> 00:35:15,714 At least in theory. 927 00:35:15,747 --> 00:35:17,583 That's good. 928 00:35:19,585 --> 00:35:21,287 You found the Middle Way. 929 00:35:22,821 --> 00:35:24,466 That's a Buddhist principle I was lectured on 930 00:35:24,490 --> 00:35:26,558 by a guy holding a gun to someone's head. 931 00:35:26,592 --> 00:35:30,696 It's one thing to talk about, quite another 932 00:35:30,729 --> 00:35:31,930 to put into practice. 933 00:35:31,963 --> 00:35:33,599 Yeah, it is. 934 00:35:33,632 --> 00:35:36,902 I'll start making arrangements to go home. 935 00:35:36,935 --> 00:35:39,238 Uh, first, Nadine, 936 00:35:39,271 --> 00:35:42,241 see if you can get the Chinese foreign minister on the phone. 937 00:35:42,274 --> 00:35:43,575 Yes, ma'am. 938 00:35:53,585 --> 00:35:55,921 Thank you, guys. 939 00:35:55,954 --> 00:35:57,523 (groans) 940 00:35:57,556 --> 00:35:59,258 Anybody home? 941 00:35:59,291 --> 00:36:01,427 Just me. 942 00:36:01,460 --> 00:36:02,661 Well, that'll do. 943 00:36:02,694 --> 00:36:04,730 Are you okay, babe? 944 00:36:04,763 --> 00:36:05,897 Yeah. 945 00:36:05,931 --> 00:36:06,965 Ouch. Oh. 946 00:36:06,998 --> 00:36:08,767 I'm a little tired. 947 00:36:08,800 --> 00:36:10,736 I'm sure you are. I saw the news. 948 00:36:10,769 --> 00:36:13,272 You put that trade agreement back together. 949 00:36:13,305 --> 00:36:14,773 What happened? 950 00:36:14,806 --> 00:36:16,575 I had an epiphany. 951 00:36:16,608 --> 00:36:19,411 I found the Middle Way. 952 00:36:19,445 --> 00:36:21,513 Oh, my God. You're a Buddhist. 953 00:36:21,547 --> 00:36:22,548 (both chuckle) 954 00:36:22,581 --> 00:36:26,518 More like a... suck-it-upist. 955 00:36:26,552 --> 00:36:28,620 Since when? 956 00:36:28,654 --> 00:36:31,790 Well, after President Shwe changed his mind 957 00:36:31,823 --> 00:36:35,394 about the agreement, I managed to work a side deal 958 00:36:35,427 --> 00:36:37,363 with the Chinese to protect. 959 00:36:37,396 --> 00:36:39,365 Myanmar's water rights. 960 00:36:39,398 --> 00:36:41,733 So, by prostrating myself 961 00:36:41,767 --> 00:36:45,571 and taking all the blame, which I did not deserve, 962 00:36:45,604 --> 00:36:49,708 everybody signed and there you go. Wow. 963 00:36:49,741 --> 00:36:51,009 History made. 964 00:36:51,042 --> 00:36:52,844 That's great. Congratulations. 965 00:36:52,878 --> 00:36:53,979 Mm. Thank you. 966 00:36:54,012 --> 00:36:55,614 (sighs) 967 00:36:55,647 --> 00:36:58,350 I couldn't pull things off with the neighbors. 968 00:36:58,384 --> 00:37:01,353 Well, there's... still time. 969 00:37:01,387 --> 00:37:04,022 What, you want to employ the "suck it up" strategy with them? 970 00:37:04,055 --> 00:37:06,758 While it's working, yes. 971 00:37:06,792 --> 00:37:08,927 I may have incinerated the Middle Way. 972 00:37:08,960 --> 00:37:12,598 Well, there's only one way to find out. 973 00:37:14,500 --> 00:37:16,302 What in the world are...? 974 00:37:16,335 --> 00:37:18,304 How do these things get so out of order? 975 00:37:18,337 --> 00:37:19,505 It's the alphabet, people. 976 00:37:19,538 --> 00:37:22,674 You're still upset about the 2030 report? 977 00:37:22,708 --> 00:37:25,477 Rising sea levels, displaced people, economic upheaval? 978 00:37:25,511 --> 00:37:26,645 Yeah, it's staying with me. 979 00:37:28,680 --> 00:37:31,517 If you want to bury yourself in work, 980 00:37:31,550 --> 00:37:34,052 the secretary has a real assignment for us. 981 00:37:34,085 --> 00:37:35,687 Yes, please. 982 00:37:35,721 --> 00:37:38,357 We need to get to the bottom of why the SUVs 983 00:37:38,390 --> 00:37:39,667 are left running outside her house. 984 00:37:39,691 --> 00:37:41,627 There has to be a way to stop that. 985 00:37:41,660 --> 00:37:42,961 I tried. Oh. 986 00:37:42,994 --> 00:37:45,797 After the evil brunch, I did some research. 987 00:37:45,831 --> 00:37:47,833 It would take mountains of paperwork, 988 00:37:47,866 --> 00:37:48,967 questions from Congress 989 00:37:49,000 --> 00:37:51,503 and at least six months of waiting. 990 00:37:51,537 --> 00:37:53,339 Most likely to be turned down. 991 00:37:53,372 --> 00:37:55,307 Huh. 992 00:37:55,341 --> 00:37:57,876 Well... 993 00:37:57,909 --> 00:38:02,714 in that case, there's only one thing left to do. 994 00:38:04,816 --> 00:38:06,352 ♪ Oh, lay your hands ♪ 995 00:38:06,385 --> 00:38:08,654 WOMAN: ♪ Oh, lay your hands on me 996 00:38:08,687 --> 00:38:10,622 ♪ Oh, lay your hands ♪ 997 00:38:10,656 --> 00:38:12,491 ♪ Ooh... 998 00:38:12,524 --> 00:38:14,493 You know, when I was a little girl, 999 00:38:14,526 --> 00:38:16,562 we didn't have fire drills. 1000 00:38:16,595 --> 00:38:18,797 We had nuclear bomb drills. 1001 00:38:18,830 --> 00:38:20,098 Duck and cover. 1002 00:38:20,131 --> 00:38:22,501 Duck under the desk and cover your head. 1003 00:38:22,534 --> 00:38:25,537 (laughs) As if that would've helped. 1004 00:38:25,571 --> 00:38:26,538 (sighs) 1005 00:38:26,572 --> 00:38:29,408 We were all absolutely convinced 1006 00:38:29,441 --> 00:38:32,010 that one day we would all die in a nuclear war. 1007 00:38:32,043 --> 00:38:33,011 (groans): Oh. 1008 00:38:33,044 --> 00:38:35,781 We just lived with it. 1009 00:38:35,814 --> 00:38:39,685 Oh, we... tried to get the most out of our time, 1010 00:38:39,718 --> 00:38:42,688 but we just hoped and prayed for the best. 1011 00:38:42,721 --> 00:38:44,556 I studied the Cold War. 1012 00:38:44,590 --> 00:38:47,092 It's a miracle it didn't happen. 1013 00:38:47,125 --> 00:38:48,694 Oh, partly. 1014 00:38:48,727 --> 00:38:50,729 There were other things. 1015 00:38:50,762 --> 00:38:53,732 The SALT talks. 1016 00:38:53,765 --> 00:38:56,802 Ongoing negotiations among world leaders. 1017 00:38:56,835 --> 00:38:59,838 The Berlin Wall eventually came down, 1018 00:38:59,871 --> 00:39:03,509 seemingly out of nowhere, but really... 1019 00:39:03,542 --> 00:39:05,811 it had to do with a lot of people 1020 00:39:05,844 --> 00:39:08,447 making good moves at the right time. 1021 00:39:10,582 --> 00:39:14,052 And yet here we are again, making a big mess of everything, 1022 00:39:14,085 --> 00:39:16,755 and if we don't change our ways, then yes, 1023 00:39:16,788 --> 00:39:19,625 it will be the stuff of nightmares. 1024 00:39:19,658 --> 00:39:22,461 But if we turned things around once, 1025 00:39:22,494 --> 00:39:25,797 I believe we can do it again. 1026 00:39:25,831 --> 00:39:28,500 Sometimes... 1027 00:39:28,534 --> 00:39:31,903 you have to have faith in people. 1028 00:39:31,937 --> 00:39:34,473 Do not ever tell anyone I said that. 1029 00:39:34,506 --> 00:39:36,475 (laughs) 1030 00:39:36,508 --> 00:39:38,444 Yes, ma'am. 1031 00:39:38,477 --> 00:39:39,911 (music ends, woman laughs) 1032 00:39:39,945 --> 00:39:42,481 (crowd cheering) 1033 00:39:42,514 --> 00:39:45,884 Meanwhile, that's why God created alcohol and music. 1034 00:39:45,917 --> 00:39:48,620 Now, get up there and sing. (chuckles) 1035 00:39:48,654 --> 00:39:50,822 Uh, why? 1036 00:39:50,856 --> 00:39:52,891 (sighs) 1037 00:39:52,924 --> 00:39:54,626 Because you can. 1038 00:40:08,740 --> 00:40:11,943 (James Taylor's "Fire and Rain" playing) 1039 00:40:21,620 --> 00:40:23,154 BLAKE: ♪ Just yesterday morning 1040 00:40:23,188 --> 00:40:28,494 ♪ They let me know you were gone ♪ 1041 00:40:28,527 --> 00:40:32,197 ♪ Susanne, the plans they made put an end to you ♪ 1042 00:40:34,199 --> 00:40:37,469 ♪ Walked out this morning 1043 00:40:37,503 --> 00:40:40,839 ♪ And I wrote down this song 1044 00:40:40,872 --> 00:40:44,876 ♪ I just can't remember who to send it to ♪ 1045 00:40:46,878 --> 00:40:51,517 ♪ I've seen fire and I've seen rain ♪ 1046 00:40:51,550 --> 00:40:56,988 ♪ Seen sunny days that I thought would never end ♪ 1047 00:40:58,824 --> 00:41:02,994 ♪ I've seen lonely times when I could not find a friend ♪ 1048 00:41:04,996 --> 00:41:10,101 ♪ But I always thought that I'd see you again. ♪ 1049 00:41:12,137 --> 00:41:13,705 (engine running) 1050 00:41:13,739 --> 00:41:16,608 Whew. Hi. 1051 00:41:16,642 --> 00:41:18,777 MATT: Can I help you, Madam Secretary, Dr. McCord? 1052 00:41:18,810 --> 00:41:19,811 Yeah. 1053 00:41:19,845 --> 00:41:22,714 Matt, I was wondering if maybe you guys could 1054 00:41:22,748 --> 00:41:24,282 shut off the motors for the night? 1055 00:41:24,315 --> 00:41:26,117 No, ma'am. It's protocol. 1056 00:41:26,151 --> 00:41:27,886 I'm not kidding. 1057 00:41:27,919 --> 00:41:29,154 This is important. 1058 00:41:29,187 --> 00:41:31,289 I'll tell you what, if you get in trouble, 1059 00:41:31,322 --> 00:41:32,967 you just blame it on me, okay? I'm sorry, ma'am. 1060 00:41:32,991 --> 00:41:34,135 I'm not authorized to do that. 1061 00:41:34,159 --> 00:41:37,228 Hey, have you called Conrad 1062 00:41:37,262 --> 00:41:39,230 to tell him the trade agreement is finalized? 1063 00:41:39,264 --> 00:41:42,067 Yeah, he was in a meeting, so I left a message at the office. 1064 00:41:42,100 --> 00:41:45,270 Uh, he's probably home by now. 1065 00:41:50,041 --> 00:41:52,778 It's this whole thing with the neighbors, Matt. 1066 00:41:52,811 --> 00:41:55,013 They-they don't like the cars running all the time. 1067 00:41:55,046 --> 00:41:57,148 The poor guy's kid has asthma. 1068 00:41:57,182 --> 00:41:58,950 Well, be that as it may, Dr. McCord, 1069 00:41:58,984 --> 00:42:00,285 I don't work for your neighbors. 1070 00:42:00,318 --> 00:42:01,920 That's true. 1071 00:42:01,953 --> 00:42:04,022 Technically, I don't even work for Secretary McCord. 1072 00:42:04,055 --> 00:42:05,991 (chuckles): That's true, too, technically. 1073 00:42:06,024 --> 00:42:07,525 ELIZABETH: Just hold on one second. 1074 00:42:09,360 --> 00:42:12,063 Um, Matt, the president would like a word. 1075 00:42:15,934 --> 00:42:18,203 Yes, Mr. President? 1076 00:42:18,236 --> 00:42:19,237 Yes, sir. 1077 00:42:20,939 --> 00:42:22,974 Yes, sir. 1078 00:42:23,008 --> 00:42:25,911 I understand. 1079 00:42:25,944 --> 00:42:27,779 Right-right away, sir. 1080 00:42:27,813 --> 00:42:29,080 Good-bye. 1081 00:42:33,852 --> 00:42:35,887 (engine stops) Thanks, Matt. 1082 00:42:35,921 --> 00:42:37,756 I'll tell the other guys. 1083 00:42:37,789 --> 00:42:39,257 Have a good night. 1084 00:42:39,290 --> 00:42:40,859 (chuckles) 1085 00:42:40,892 --> 00:42:42,894 (sighs): Oh. 1086 00:42:44,930 --> 00:42:46,297 I like the Middle Way. 1087 00:42:46,331 --> 00:42:48,700 That was not the Middle Way. That was winning. 1088 00:42:48,734 --> 00:42:50,869 Well, I like that, too. (chuckles) 1089 00:42:50,902 --> 00:42:56,875 Captioning sponsored by CBS. 1090 00:42:56,908 --> 00:42:59,911 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org