1 00:00:10,010 --> 00:00:12,640 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:34,826 --> 00:00:35,946 ‎時間だ 3 00:00:42,584 --> 00:00:44,094 ‎家族は? 4 00:00:44,169 --> 00:00:46,709 〝矯正局〞 ‎両親とおじさんが来てる 5 00:00:49,174 --> 00:00:51,684 ‎ミャオギさんは? 6 00:00:53,678 --> 00:00:54,598 ‎俺の猫だ 7 00:00:56,056 --> 00:00:56,966 ‎いや 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,272 ‎ペットは禁止だ 9 00:01:16,076 --> 00:01:18,076 〝立入禁止区域〞 10 00:01:22,665 --> 00:01:23,955 ‎ミャオギさん 11 00:01:27,837 --> 00:01:28,917 ‎おいで 12 00:01:29,422 --> 00:01:30,592 ‎パパの所に 13 00:01:30,673 --> 00:01:31,933 ‎来るんだ 14 00:01:34,052 --> 00:01:35,102 ‎さあ 15 00:01:36,096 --> 00:01:37,966 ‎大変だ! 助けて 16 00:01:38,056 --> 00:01:41,096 ‎兄弟が祈りに応え ‎騒ぎになってる 17 00:01:41,184 --> 00:01:43,564 ‎それが終末のきっかけに 18 00:01:43,645 --> 00:01:46,435 ‎エラのカエルに関しては? 19 00:01:46,523 --> 00:01:50,693 ‎レツメカディエルが ‎店で買うと知らなくて 20 00:01:50,777 --> 00:01:52,947 ‎コントロールも悪かった 21 00:01:53,029 --> 00:01:54,069 ‎赤い川は? 22 00:01:54,155 --> 00:01:55,115 ‎靴下は? 23 00:01:55,198 --> 00:01:57,328 ‎全部 兄弟姉妹のせいだ 24 00:01:58,535 --> 00:01:59,695 ‎信じられない 25 00:02:00,286 --> 00:02:03,156 ‎クロエに ‎終末は来ないと言うよ 26 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 ‎違うんだ 27 00:02:04,249 --> 00:02:06,579 ‎エラの話を聞いただろ 28 00:02:06,668 --> 00:02:08,208 ‎これが続けば 29 00:02:08,294 --> 00:02:10,884 ‎ドミノ倒しの効果がある 30 00:02:10,964 --> 00:02:13,264 ‎やがて破滅に向かう 31 00:02:13,341 --> 00:02:14,761 ‎やめさせろよ 32 00:02:14,843 --> 00:02:17,223 ‎言ったが誰も聞かない 33 00:02:17,303 --> 00:02:20,353 ‎俺は神じゃないからだ 34 00:02:21,641 --> 00:02:24,231 ‎皮肉を言ってる場合か 35 00:02:24,310 --> 00:02:27,810 ‎しつこいようだが ‎早く玉座に就け 36 00:02:27,897 --> 00:02:30,397 ‎翼の問題は解決したか? 37 00:02:31,693 --> 00:02:33,823 ‎ああ 解決したよ 38 00:02:34,696 --> 00:02:35,656 ‎本当か? 39 00:02:35,738 --> 00:02:36,988 ‎だが 実は 40 00:02:38,658 --> 00:02:41,448 ‎いろいろ進展があって… 41 00:02:41,536 --> 00:02:42,286 ‎そうか 42 00:02:45,123 --> 00:02:46,123 ‎まあ 43 00:02:47,000 --> 00:02:50,250 ‎回りくどい ‎セラピーのおかげで 44 00:02:50,920 --> 00:02:51,750 ‎わかった 45 00:02:52,547 --> 00:02:54,417 ‎神になることは 46 00:02:56,551 --> 00:02:58,221 ‎僕の使命じゃない 47 00:02:59,846 --> 00:03:01,256 ‎何だって? 48 00:03:03,183 --> 00:03:05,563 ‎使命じゃないとは何だ 49 00:03:07,228 --> 00:03:08,938 ‎あの戦いは? 50 00:03:09,022 --> 00:03:10,612 ‎失った兄弟は? 51 00:03:10,690 --> 00:03:13,030 ‎準備にかけた時間は? 52 00:03:13,610 --> 00:03:14,440 ‎兄さん 53 00:03:15,069 --> 00:03:19,069 ‎信じてくれ ‎よく考えて決めたことだ 54 00:03:20,241 --> 00:03:24,001 ‎正しい判断だと ‎心から信じている 55 00:03:28,625 --> 00:03:29,785 ‎やっぱりな 56 00:03:29,876 --> 00:03:32,746 ‎アメナディエル 落ち着け 57 00:03:33,379 --> 00:03:37,879 ‎ドミノ効果に関しては ‎長期的な問題のようだから 58 00:03:37,967 --> 00:03:39,427 ‎まだ時間がある 59 00:03:39,510 --> 00:03:42,930 ‎今日は本当に ‎長い1日だったから… 60 00:03:43,014 --> 00:03:46,944 ‎すぐ解決しないと ‎何が起こるかわからない 61 00:03:47,018 --> 00:03:49,228 ‎きっと大丈夫だ 62 00:03:53,691 --> 00:03:54,861 ‎ルメック 63 00:03:56,110 --> 00:04:00,490 ‎どうやら お前が ‎俺の罪悪感を知る糸口らしい 64 00:04:04,577 --> 00:04:06,537 ‎だが お前が― 65 00:04:08,289 --> 00:04:09,459 ‎俺を殺した 66 00:04:11,376 --> 00:04:13,376 ‎なぜ俺が罪を感じる? 67 00:04:16,005 --> 00:04:17,965 ‎捕まえられなくて? 68 00:04:19,759 --> 00:04:22,219 ‎殺人を防げなかったから? 69 00:04:27,558 --> 00:04:29,018 ‎だが お前は― 70 00:04:30,270 --> 00:04:33,020 ‎一生をムショで過ごす 71 00:04:33,856 --> 00:04:37,686 ‎それを知っても ‎なぜ罪悪感が消えない 72 00:04:41,656 --> 00:04:43,276 ‎なぜ俺はここに? 73 00:04:51,165 --> 00:04:53,205 ‎中庭に出る時間だ 74 00:04:56,921 --> 00:04:58,301 ‎ライオンが 75 00:04:58,381 --> 00:05:00,091 ‎何? ウソだろ 76 00:05:10,601 --> 00:05:11,441 ‎よせ 77 00:05:11,936 --> 00:05:13,266 ‎いや ダメだ 78 00:05:13,354 --> 00:05:14,274 ‎ウソだろ 79 00:05:14,772 --> 00:05:15,902 ‎ダメだって 80 00:05:16,649 --> 00:05:19,029 ‎看守! 戻ってくれ 81 00:05:19,110 --> 00:05:20,820 ‎おい 戻れ! 82 00:05:20,903 --> 00:05:23,413 ‎扉が開いたままだ 83 00:05:24,324 --> 00:05:26,494 ‎誰か聞いてくれ 84 00:05:26,576 --> 00:05:27,826 ‎逃げちまう 85 00:05:32,165 --> 00:05:33,455 ‎止まれ! 86 00:05:37,337 --> 00:05:39,167 ‎頼む 聞いてくれ 87 00:05:42,175 --> 00:05:44,425 ‎天界のヤツらもいない 88 00:06:15,291 --> 00:06:17,421 ‎“やることリスト” 89 00:06:17,502 --> 00:06:18,922 ‎“神になる” 90 00:06:20,088 --> 00:06:21,628 〝ロリを愛してると 証明〞 91 00:07:06,259 --> 00:07:07,219 ‎おはよう 92 00:07:08,803 --> 00:07:09,853 ‎ご機嫌ね 93 00:07:09,929 --> 00:07:11,759 ‎僕は神にならないし 94 00:07:11,848 --> 00:07:14,138 ‎世界は終わらない 95 00:07:17,395 --> 00:07:18,345 ‎何だ? 96 00:07:19,981 --> 00:07:21,071 ‎今日よ 97 00:07:22,233 --> 00:07:23,233 ‎今日って? 98 00:07:24,193 --> 00:07:25,283 ‎8月4日 99 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 ‎あなたが消える日 100 00:07:53,389 --> 00:07:54,889 早く言ってくれ 101 00:07:56,809 --> 00:07:59,149 日時を覚えるのは苦手だ 102 00:08:00,271 --> 00:08:04,111 向き合うのを 引き延ばしてきた 103 00:08:05,276 --> 00:08:06,606 時間があると 104 00:08:15,161 --> 00:08:17,251 本当に僕が消える? 105 00:08:17,330 --> 00:08:18,960 殺しの線はない 106 00:08:19,624 --> 00:08:20,424 確かに 107 00:08:21,125 --> 00:08:21,825 だが… 108 00:08:22,877 --> 00:08:26,837 アズラエルの剣の他にも 天界の武器はある 109 00:08:26,923 --> 00:08:28,723 メイズのダガー 110 00:08:29,383 --> 00:08:30,763 ロリの翼とか 111 00:08:30,843 --> 00:08:31,553 死ぬかは… 112 00:08:31,636 --> 00:08:34,056 何もわからない 113 00:08:34,138 --> 00:08:36,638 何もできないのに なぜ 114 00:08:36,724 --> 00:08:39,894 今日が最後の日と 教えたりした? 115 00:08:40,853 --> 00:08:41,773 そうね 116 00:08:42,271 --> 00:08:43,361 聞いて 117 00:08:43,856 --> 00:08:46,316 状況はわからないけど 118 00:08:46,400 --> 00:08:48,530 消えた場所はわかる 119 00:08:48,611 --> 00:08:52,111 そうか スワンソンと10番街の角 120 00:08:52,198 --> 00:08:54,828 そこに行かなければいい 121 00:08:54,909 --> 00:08:56,699 選択するの 122 00:08:56,786 --> 00:08:59,906 自由意志で 去らないことを選ぶ 123 00:08:59,997 --> 00:09:02,957 スワンソンの近くに 行かなければ 124 00:09:03,042 --> 00:09:04,922 何も問題はない 125 00:09:05,002 --> 00:09:06,252 決まりね 126 00:09:06,337 --> 00:09:09,127 なら 大騒ぎする必要はない 127 00:09:09,215 --> 00:09:12,125 明日 海にでも行くのはどう? 128 00:09:12,218 --> 00:09:13,338 ステキだ 129 00:09:13,427 --> 00:09:16,597 私はトリクシーを キャンプに送って 130 00:09:16,681 --> 00:09:20,731 署に寄って 復職届にサインしてくる 131 00:09:20,810 --> 00:09:23,310 数時間後に会いましょ 132 00:09:23,396 --> 00:09:25,226 それから明日も 133 00:09:25,314 --> 00:09:27,534 あさっても 次の日もね 134 00:09:27,608 --> 00:09:28,608 ここにいる 135 00:09:28,693 --> 00:09:29,403 ええ 136 00:09:29,485 --> 00:09:30,645 心配はしない 137 00:09:30,736 --> 00:09:31,646 ええ 138 00:09:46,502 --> 00:09:48,462 ピアノの近くはやめて 139 00:09:49,338 --> 00:09:50,258 頼む 140 00:09:59,307 --> 00:10:00,557 何なの? 141 00:10:03,811 --> 00:10:05,351 よく来たね 142 00:10:06,105 --> 00:10:09,025 今日は僕が 消える日だけど 143 00:10:09,108 --> 00:10:11,398 慌てないことにしたよ 144 00:10:11,485 --> 00:10:13,235 緊急避難室だ 145 00:10:14,030 --> 00:10:16,370 完成したら中に入り 146 00:10:16,449 --> 00:10:18,949 タイムロックをかける 147 00:10:19,035 --> 00:10:23,455 今日が過ぎるまで 誰も出入りできない 148 00:10:24,123 --> 00:10:26,793 君を捨てる可能性が なくなる 149 00:10:26,876 --> 00:10:28,206 天才だろ? 150 00:10:30,296 --> 00:10:34,176 消えるのを防ぐ努力には 感謝するけど 151 00:10:34,258 --> 00:10:36,798 防ぐ手だてはない 152 00:10:37,386 --> 00:10:40,926 時空を超えてきた私が まだ ここにいる 153 00:10:41,015 --> 00:10:45,805 つまり あんたが消えた 事実に何の変わりもない 154 00:10:46,812 --> 00:10:50,272 タイムループは 崩せないし不可避よ 155 00:10:53,319 --> 00:10:55,449 タイムループと言うが 156 00:10:55,529 --> 00:10:58,869 ずいぶんお得な 税金逃れじゃないか 157 00:10:58,949 --> 00:11:00,489 では 失礼 158 00:11:00,576 --> 00:11:01,696 ダサい 159 00:11:02,286 --> 00:11:03,366 何だって? 160 00:11:03,829 --> 00:11:06,499 炎を操ってるのに 161 00:11:07,249 --> 00:11:12,629 道楽とか娯楽の 王じゃなかったの? 162 00:11:13,214 --> 00:11:16,384 最後の日を箱の中で 過ごすなんて 163 00:11:16,467 --> 00:11:19,637 ホバーボードの 禁止くらいダサい 164 00:11:23,391 --> 00:11:24,351 まあ 165 00:11:25,559 --> 00:11:28,479 君の理屈を 信じるわけじゃないが 166 00:11:28,562 --> 00:11:31,192 あとの作業は 彼らに任せよう 167 00:11:31,649 --> 00:11:32,689 確かに 168 00:11:36,070 --> 00:11:38,110 ‎楽しんでこよう 169 00:11:38,197 --> 00:11:39,277 ‎後でな 170 00:11:43,202 --> 00:11:44,332 ‎そうだ 171 00:11:46,288 --> 00:11:48,118 ‎一緒に行かないか 172 00:11:49,709 --> 00:11:52,999 ‎楽しみ方を ‎思い出させてくれ 173 00:11:58,008 --> 00:11:58,758 ‎いいよ 174 00:12:07,351 --> 00:12:09,061 ‎全種類1個ずつ 175 00:12:22,074 --> 00:12:23,414 ‎やめろ! 176 00:12:24,076 --> 00:12:25,076 ‎よせって 177 00:12:32,626 --> 00:12:33,836 ‎1つずつ全部 178 00:12:33,919 --> 00:12:34,749 ‎はい 179 00:12:41,385 --> 00:12:44,255 ‎1 2 3 4… 180 00:12:44,346 --> 00:12:45,386 ‎5! 181 00:13:20,508 --> 00:13:21,428 ‎よし 182 00:13:21,884 --> 00:13:25,604 ‎人生最高の ‎テレビ番組を見せよう 183 00:13:26,138 --> 00:13:27,598 ‎「BONES」だ 184 00:13:27,681 --> 00:13:28,471 ‎最初の? 185 00:13:28,557 --> 00:13:29,097 ‎ああ 186 00:13:29,183 --> 00:13:32,693 ‎私の時代の ‎スピンオフも最高だよ 187 00:13:33,187 --> 00:13:34,057 ‎ウソだろ 188 00:13:34,730 --> 00:13:36,770 ‎詳しく教えてくれ 189 00:13:36,857 --> 00:13:38,687 ‎うん わかった 190 00:13:39,610 --> 00:13:42,990 ‎「もっとBONES」は ‎掛け合いが最高 191 00:13:43,072 --> 00:13:46,912 ‎ブースの娘の ‎サイボーグのボーギーが 192 00:13:46,992 --> 00:13:49,752 ‎相棒とFBIで活躍 193 00:13:49,829 --> 00:13:52,829 ‎アンドロイドは ‎骨(BONES)‎もないのに… 194 00:14:08,931 --> 00:14:10,271 ‎トイレに 195 00:14:11,183 --> 00:14:12,103 ‎ああ 196 00:14:20,693 --> 00:14:23,533 ‎明日ビーチに持ってく物よ 197 00:14:26,490 --> 00:14:27,530 ‎これ何? 198 00:14:28,492 --> 00:14:32,042 ‎ロリと最高に ‎楽しい時間を過ごした 199 00:14:32,121 --> 00:14:35,371 ‎水風船 カラオケ ‎相撲レスリング 200 00:14:35,457 --> 00:14:37,167 ‎最高の最後の日だ 201 00:14:37,251 --> 00:14:39,631 ‎最後の日じゃないのよね 202 00:14:39,712 --> 00:14:40,802 ‎心配ない 203 00:14:40,880 --> 00:14:43,550 ‎スワンソンには行かない 204 00:14:44,216 --> 00:14:45,216 ‎それと… 205 00:14:45,843 --> 00:14:47,183 ‎ジャーン 206 00:14:47,678 --> 00:14:50,758 ‎念のため ‎緊急避難室も作らせた 207 00:14:50,848 --> 00:14:56,558 ‎去らないと選んだ自分を ‎まだ信じられないの? 208 00:14:56,645 --> 00:14:58,805 ‎そうじゃないが 209 00:14:59,899 --> 00:15:04,489 ‎ただの予測だろ ‎現実感が湧かないよ 210 00:15:08,324 --> 00:15:09,954 ‎私もそう思ってた 211 00:15:11,410 --> 00:15:12,910 ‎これを見るまで 212 00:15:15,122 --> 00:15:16,172 ‎妊娠した 213 00:15:24,006 --> 00:15:25,506 ‎本当だったのか 214 00:15:26,133 --> 00:15:27,013 ‎ええ 215 00:15:27,885 --> 00:15:29,845 ‎あの子が君の中に 216 00:15:34,141 --> 00:15:36,891 ‎外にもいるけど 217 00:15:38,687 --> 00:15:39,807 ‎どうした? 218 00:15:40,314 --> 00:15:44,864 ‎とどまることを選べると ‎ルシファーを説得してる 219 00:15:44,944 --> 00:15:47,614 ‎あなたがいなくては困るの 220 00:15:48,364 --> 00:15:49,414 ‎わかる? 221 00:15:49,490 --> 00:15:52,330 ‎でも実際にそうなる 222 00:15:52,409 --> 00:15:57,079 ‎去ってほしくないのに ‎なんで平然としてるの? 223 00:15:57,748 --> 00:16:01,128 ‎私の願望には関係なく ‎起こるから 224 00:16:01,210 --> 00:16:04,960 ‎時間旅行のこと ‎全部は知らないでしょ 225 00:16:05,047 --> 00:16:08,007 ‎来たことで ‎物事が変わるはずよ 226 00:16:08,509 --> 00:16:09,509 ‎無理だよ 227 00:16:09,593 --> 00:16:13,473 ‎妊娠したでしょ ‎ループは動き出してる 228 00:16:13,973 --> 00:16:15,773 ‎ループって何? 229 00:16:15,849 --> 00:16:20,479 ‎彼女がここにいるのが ‎ループの中にいる証拠 230 00:16:20,562 --> 00:16:22,562 ‎不可避で崩せない 231 00:16:23,315 --> 00:16:24,145 ‎でも 232 00:16:26,110 --> 00:16:30,450 ‎まだ あなたが決断する ‎時点に到達してないのよ 233 00:16:31,115 --> 00:16:35,285 ‎あなたが決断したら ‎あの子が消えるはず 234 00:16:36,036 --> 00:16:36,746 ‎ママ 235 00:16:37,413 --> 00:16:39,923 ‎捨てられたと思ってた 236 00:16:40,582 --> 00:16:44,292 ‎今は不可抗力だったかもと ‎思ってる 237 00:16:44,837 --> 00:16:48,667 ‎彼を去らせたものが ‎何だったにせよ… 238 00:16:48,757 --> 00:16:50,757 ‎僕の力を超えたことか 239 00:16:50,843 --> 00:16:53,553 ‎なぜ そんなふうに思うの 240 00:16:54,263 --> 00:16:55,473 ‎自由意志よ 241 00:16:55,556 --> 00:16:56,766 ‎わかってる 242 00:16:57,683 --> 00:17:00,603 ‎時間旅行は ‎すべてを複雑にする 243 00:17:01,895 --> 00:17:03,805 ‎何を信じていいのか 244 00:17:03,897 --> 00:17:06,107 ‎それが問題なのよ 245 00:17:06,191 --> 00:17:10,611 ‎選べると信じないなら ‎とどまることもできない 246 00:17:10,696 --> 00:17:12,196 ‎運命に負ける 247 00:17:17,453 --> 00:17:19,463 ‎決断したら教えて 248 00:17:32,009 --> 00:17:33,299 ‎運命って厄介 249 00:17:44,855 --> 00:17:46,225 ‎ウソでしょ 250 00:17:46,732 --> 00:17:49,572 ‎チャーリーが小さい ‎会える? 251 00:17:50,069 --> 00:17:51,279 ‎もちろん 252 00:17:51,361 --> 00:17:53,611 ‎じきお昼寝から起きる 253 00:17:53,697 --> 00:17:57,117 ‎指しゃぶりのこと ‎からかわないと 254 00:17:58,327 --> 00:17:59,367 ‎いとこか 255 00:17:59,870 --> 00:18:02,830 ‎将来はライバル同士のようだ 256 00:18:04,792 --> 00:18:07,252 ‎これは? 何してるの? 257 00:18:07,753 --> 00:18:11,473 ‎あの子の小さくなった服を ‎整理してるの 258 00:18:11,965 --> 00:18:15,085 ‎あっと言う間に ‎時が過ぎるのね 259 00:18:19,181 --> 00:18:20,351 ‎何か? 260 00:18:23,519 --> 00:18:24,479 ‎先生 261 00:18:25,354 --> 00:18:27,694 ‎自由意志は運命に勝つ? 262 00:18:28,398 --> 00:18:30,728 ‎もちろん決断は大切よ 263 00:18:30,818 --> 00:18:33,568 ‎セラピーの原則とも言える 264 00:18:33,654 --> 00:18:34,954 ‎自由意志派か 265 00:18:35,489 --> 00:18:38,989 ‎でも未来から来た人に ‎初めて会って 266 00:18:39,076 --> 00:18:41,036 ‎こう思ったの 267 00:18:41,537 --> 00:18:45,747 ‎ロリの知る私たちの未来は ‎変えられないかも 268 00:18:45,833 --> 00:18:50,213 ‎だとすると それって ‎本当に私たちの選択かしら 269 00:18:50,295 --> 00:18:52,705 ‎選択の余地があるの? 270 00:18:55,175 --> 00:18:56,675 ‎ちょっと貸して 271 00:18:56,760 --> 00:18:59,220 ‎正面に折り目がつくだろ 272 00:19:02,766 --> 00:19:04,806 ‎ロリを捨てる話よね 273 00:19:05,978 --> 00:19:06,938 ‎そうだ 274 00:19:07,020 --> 00:19:10,270 ‎全然 不安の解消に ‎ならなかった 275 00:19:15,445 --> 00:19:16,445 ‎ルシファー 276 00:19:18,282 --> 00:19:20,582 ‎子供を捨てる苦しみは 277 00:19:21,201 --> 00:19:22,581 ‎誰より知ってる 278 00:19:28,041 --> 00:19:31,041 ‎なぜ今になって ‎不安になった? 279 00:19:34,840 --> 00:19:39,050 ‎クロエは運命を ‎変えられると信じてるが 280 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 ‎ロリは無理だと 281 00:19:41,597 --> 00:19:43,427 ‎信じたくはないが 282 00:19:44,099 --> 00:19:47,389 ‎初めて会った時 ‎ロリを否定しただろ 283 00:19:47,978 --> 00:19:50,728 ‎同じ過ちは犯したくない 284 00:19:51,732 --> 00:19:53,532 ‎きっと感謝する 285 00:19:54,109 --> 00:19:55,279 ‎だといいが 286 00:19:56,403 --> 00:19:59,663 ‎先が見えなくて拷問のようだ 287 00:20:00,908 --> 00:20:04,908 ‎ルシファー ‎結末は誰にもわからない 288 00:20:06,455 --> 00:20:09,665 ‎だからこそ今が大事なの 289 00:20:12,169 --> 00:20:15,379 ‎毎日を ‎最期の日のように生きろと? 290 00:20:15,464 --> 00:20:16,974 ‎やだ 違う 291 00:20:17,424 --> 00:20:22,014 ‎そんなこと言うのは ‎定期預金がない人だけ 292 00:20:23,555 --> 00:20:25,635 ‎でも できることがある 293 00:20:26,516 --> 00:20:29,386 ‎愛する人たちに伝えるの 294 00:20:30,312 --> 00:20:33,192 ‎あなたの気持ちや愛をね 295 00:20:33,273 --> 00:20:36,403 ‎ロリには僕の気持ちが ‎伝わった 296 00:20:36,985 --> 00:20:40,155 ‎昨日の僕のスーツの ‎血が証明だ 297 00:20:42,366 --> 00:20:45,036 ‎他にも伝えるべき者たちが 298 00:20:47,746 --> 00:20:49,326 ‎先生 失礼するよ 299 00:20:49,414 --> 00:20:51,384 ‎やることがある 300 00:20:52,417 --> 00:20:54,417 ‎ロリに戻ると伝えて 301 00:20:54,503 --> 00:20:58,133 ‎スワンソンには ‎近寄らないから心配ない 302 00:20:58,215 --> 00:20:59,255 ‎いい? 303 00:20:59,341 --> 00:21:00,631 ‎伝えるわ 304 00:21:08,100 --> 00:21:12,060 ‎君を高く評価してること ‎知ってるよね 305 00:21:13,772 --> 00:21:15,942 ‎いいセラピストでしょ 306 00:21:16,024 --> 00:21:18,694 ‎まあ 優秀と言っていい 307 00:21:20,487 --> 00:21:23,237 ‎だが人としてという意味だ 308 00:21:25,492 --> 00:21:28,872 ‎知っておいてほしい 君は… 309 00:21:29,830 --> 00:21:33,790 ‎悪魔が望むことのできる ‎最高の友達だと 310 00:21:37,337 --> 00:21:38,707 ‎今 わかった 311 00:21:44,803 --> 00:21:49,273 〝時間旅行の物理学〞 312 00:21:52,102 --> 00:21:53,352 ‎頼みがある 313 00:21:55,230 --> 00:21:58,860 ‎神になるようルシファーを ‎説得してくれ 314 00:22:00,736 --> 00:22:02,736 ‎そのことだけど 315 00:22:03,488 --> 00:22:04,488 ‎彼は… 316 00:22:04,573 --> 00:22:07,163 ‎自分の使命ではないと? 317 00:22:07,993 --> 00:22:09,373 ‎昨夜 聞いた 318 00:22:10,370 --> 00:22:11,910 ‎彼を信じるわ 319 00:22:13,749 --> 00:22:14,459 ‎ああ 320 00:22:15,292 --> 00:22:16,292 ‎俺もだ 321 00:22:18,920 --> 00:22:23,680 ‎でも あなたが神に ‎なりたくないなんて変ね 322 00:22:24,968 --> 00:22:27,298 ‎責任感があるし 323 00:22:27,387 --> 00:22:30,097 ‎親切で思いやりがある 324 00:22:30,182 --> 00:22:31,982 ‎それに最高の父親 325 00:22:32,517 --> 00:22:35,187 ‎子供たちの未来を任せるのに 326 00:22:35,270 --> 00:22:38,860 ‎あなた以上に ‎神に適任な天使はいない 327 00:22:40,025 --> 00:22:41,065 ‎そうだな 328 00:22:42,694 --> 00:22:44,824 ‎うれしい言葉だが 329 00:22:45,280 --> 00:22:46,870 ‎もう決めたことだ 330 00:22:46,948 --> 00:22:52,158 ‎人間と そして息子と共に ‎地上で生きていくとね 331 00:22:54,247 --> 00:22:55,077 ‎神は― 332 00:22:56,041 --> 00:22:58,041 ‎天界にいなきゃダメ? 333 00:22:58,126 --> 00:23:00,086 ‎父上がそうだった 334 00:23:05,342 --> 00:23:07,012 ‎何か方法がある? 335 00:23:10,263 --> 00:23:14,063 ‎俺はソーニャの闘いを ‎助けると決めた 336 00:23:14,142 --> 00:23:16,312 ‎今 置いてはいけない 337 00:23:16,812 --> 00:23:17,652 ‎ええ 338 00:23:19,147 --> 00:23:20,227 ‎だが… 339 00:23:23,860 --> 00:23:25,280 ‎もしかして 340 00:23:25,904 --> 00:23:30,084 ‎君がロス市警の ‎神の窓口になってくれる? 341 00:23:30,951 --> 00:23:35,661 ‎すごく名誉なことだし ‎喜んで引き受ける 342 00:23:40,460 --> 00:23:42,170 ‎考えてみるよ 343 00:23:43,130 --> 00:23:45,630 ‎俺の最大の決断になる 344 00:23:46,800 --> 00:23:48,050 ‎あなたなら 345 00:23:49,136 --> 00:23:51,096 ‎正しい決断が下せる 346 00:24:00,897 --> 00:24:02,067 〝天使?〞 347 00:24:05,527 --> 00:24:08,527 ‎“世界の終わり?” 348 00:24:08,613 --> 00:24:11,243 ‎その写真は外して正解だ 349 00:24:14,453 --> 00:24:16,963 ‎私の調査が目的を果たした 350 00:24:20,125 --> 00:24:22,995 ‎世界が終わらなくてうれしい 351 00:24:24,212 --> 00:24:25,212 ‎まだね 352 00:24:27,591 --> 00:24:29,091 ‎天界に任せる 353 00:24:30,510 --> 00:24:32,260 ‎今は事情も知ってる 354 00:24:32,929 --> 00:24:34,099 ‎そのことで… 355 00:24:39,478 --> 00:24:41,098 ‎君に謝りたい 356 00:24:42,981 --> 00:24:47,321 ‎ウソはつかなかったが ‎真実を告げるべきだった 357 00:24:49,029 --> 00:24:53,279 ‎君をのけ者にする気など ‎全然なかった 358 00:24:55,452 --> 00:24:57,502 ‎アズラエルのことも 359 00:24:57,579 --> 00:24:58,409 ‎いいの 360 00:24:58,872 --> 00:25:02,922 ‎私もキャロルに ‎秘密を明かせなかった 361 00:25:05,712 --> 00:25:08,762 ‎最近わかったことがあるの 362 00:25:09,341 --> 00:25:14,851 ‎誰かを信じるために ‎すべてを知る必要はないって 363 00:25:15,639 --> 00:25:17,679 ‎心が通じていればね 364 00:25:21,603 --> 00:25:23,813 ‎それでも君に謝りたい 365 00:25:23,897 --> 00:25:26,187 ‎君に知ってほしかった 366 00:25:28,276 --> 00:25:30,816 ‎チャンスを逃す前にね 367 00:25:32,572 --> 00:25:34,572 ‎どういう意味? 368 00:25:36,826 --> 00:25:37,696 ‎私 死ぬ? 369 00:25:37,786 --> 00:25:38,786 ‎違う 370 00:25:38,870 --> 00:25:41,160 ‎いつかは死ぬだろうが… 371 00:25:43,708 --> 00:25:45,878 ‎待って あなたが死ぬ? 372 00:25:45,961 --> 00:25:46,801 ‎違う 373 00:25:46,878 --> 00:25:48,878 ‎少なくとも違うと思う 374 00:25:49,631 --> 00:25:50,841 ‎よかった 375 00:25:54,844 --> 00:25:57,354 ‎実は わずかな可能性がある 376 00:25:57,430 --> 00:26:01,140 ‎前触れもなく ‎僕が失踪する可能性だ 377 00:26:01,768 --> 00:26:05,308 ‎望んではいないが ‎そうなってしまうかも 378 00:26:05,397 --> 00:26:10,027 ‎以前 何も言わずに ‎君の前から消えたよね 379 00:26:11,236 --> 00:26:12,696 ‎それは避けたい 380 00:26:16,449 --> 00:26:17,829 ‎力になれる? 381 00:26:17,909 --> 00:26:21,079 ‎どうなるのか ‎予測もつかないから 382 00:26:21,746 --> 00:26:24,206 ‎何もできることはない 383 00:26:25,208 --> 00:26:27,958 ‎でも1つだけ頼みがある 384 00:26:28,044 --> 00:26:28,964 ‎何? 385 00:26:30,964 --> 00:26:32,594 ‎これを受け取って 386 00:26:33,758 --> 00:26:35,968 ‎心からの贈り物を? 387 00:26:36,928 --> 00:26:40,638 ‎難しいけど努力してみるね 388 00:26:45,228 --> 00:26:46,188 ‎鉛筆? 389 00:26:50,358 --> 00:26:52,568 ‎喜んで受け取る 390 00:26:53,653 --> 00:26:57,123 ‎HBの鉛筆に ‎勝る物はないよね 391 00:26:57,198 --> 00:26:58,368 ‎よく見て 392 00:27:01,036 --> 00:27:03,076 ‎“ロペスSTEM構想” 393 00:27:05,874 --> 00:27:07,794 ‎わからない 何? 394 00:27:07,876 --> 00:27:10,246 ‎君の名で基金を創設した 395 00:27:10,962 --> 00:27:13,802 ‎科学(S)‎ ‎技術(T)‎ ‎工学(E)‎ ‎数学(M)‎の ‎分野で 396 00:27:13,882 --> 00:27:19,762 ‎若い女性がキャリアを ‎積めるようにするのが目的だ 397 00:27:21,056 --> 00:27:22,846 ‎君は人を感化する 398 00:27:23,683 --> 00:27:26,443 ‎君のような人が増えれば 399 00:27:27,270 --> 00:27:30,270 ‎世界はもっといい場所になる 400 00:27:32,734 --> 00:27:33,744 ‎ルシファー 401 00:27:58,134 --> 00:27:59,144 ‎髪染め 402 00:27:59,636 --> 00:28:01,596 ‎見た目を変える気か 403 00:28:01,680 --> 00:28:03,390 ‎これはマズすぎる 404 00:28:03,473 --> 00:28:07,773 ‎どんなに大声で叫んでも ‎天使たちにも届かない 405 00:28:09,646 --> 00:28:12,066 ‎“脱獄犯: ‎ヴィンセント・ルメック” 406 00:28:18,488 --> 00:28:19,488 ‎なあ 407 00:28:21,741 --> 00:28:23,241 ‎見てくれよ 408 00:28:24,202 --> 00:28:25,752 ‎上を見るんだ 409 00:28:26,287 --> 00:28:27,117 ‎ジョシュ 410 00:28:27,205 --> 00:28:29,705 ‎5番通路に脱獄犯がいる 411 00:28:29,791 --> 00:28:31,541 ‎顔を上げてくれ 412 00:28:35,088 --> 00:28:36,338 ‎俺にはできる 413 00:28:41,553 --> 00:28:44,393 ‎“エスピノーザ巡査を ‎殺害した…” 414 00:28:44,472 --> 00:28:45,852 ‎やったぞ 415 00:28:46,683 --> 00:28:48,773 ‎ついに‎触(さわ)‎れた! 416 00:28:50,854 --> 00:28:52,154 ‎君だったか 417 00:28:52,230 --> 00:28:54,320 ‎武装しています 418 00:28:54,399 --> 00:28:58,029 ‎逃亡犯について ‎何か情報があれば 419 00:28:58,111 --> 00:28:59,741 ‎ロス市警に… 420 00:28:59,821 --> 00:29:00,741 ‎そうだ 421 00:29:00,822 --> 00:29:03,162 ‎ジョシュ 君ならできる 422 00:29:03,241 --> 00:29:04,491 ‎通報しろ 423 00:29:06,244 --> 00:29:07,874 ‎警察に電話を… 424 00:29:09,372 --> 00:29:11,042 ‎何をする気だ 425 00:29:11,124 --> 00:29:12,084 ‎銃だと? 426 00:29:12,167 --> 00:29:14,247 ‎相手は熟練の傭兵だぞ 427 00:29:14,335 --> 00:29:16,665 ‎銃を扱ったことないだろ 428 00:29:16,755 --> 00:29:19,165 ‎早く受話器を取って… 429 00:29:22,844 --> 00:29:23,974 ‎通報… 430 00:29:24,053 --> 00:29:25,263 ‎チクショウ 431 00:29:26,139 --> 00:29:28,099 ‎レジのカネを渡せ 432 00:29:30,852 --> 00:29:32,402 ‎殺されちまう 433 00:29:32,896 --> 00:29:33,976 ‎よせ! 434 00:29:49,078 --> 00:29:50,158 ‎何だ? 435 00:29:52,999 --> 00:29:54,039 ‎クソッ 436 00:29:55,210 --> 00:29:56,420 ‎憑依(ひょうい)‎した 437 00:30:01,382 --> 00:30:03,052 ‎持ってるぞ 438 00:30:03,134 --> 00:30:05,644 ‎感じる 引き金も引ける 439 00:30:05,720 --> 00:30:06,890 ‎やめてくれ 440 00:30:06,971 --> 00:30:08,561 ‎しないってば 441 00:30:08,640 --> 00:30:12,310 ‎悪人の体に入ってるけど ‎俺は善人だ 442 00:30:12,393 --> 00:30:14,153 ‎わかるか? 443 00:30:14,229 --> 00:30:15,059 ‎大丈夫 444 00:30:15,146 --> 00:30:16,516 ‎お前に渡す 445 00:30:16,606 --> 00:30:17,896 ‎さあ どうぞ 446 00:30:21,236 --> 00:30:22,606 ‎何なんだよ 447 00:30:23,196 --> 00:30:24,446 ‎助けたのに 448 00:30:24,531 --> 00:30:28,741 ‎ヤクでハイなんだろうけど ‎ここから出てけ 449 00:30:28,827 --> 00:30:30,247 ‎わかった 450 00:30:30,328 --> 00:30:31,408 ‎出るよ 451 00:30:32,080 --> 00:30:33,160 ‎ほらな 452 00:30:34,123 --> 00:30:34,963 ‎よし 453 00:30:37,377 --> 00:30:38,627 ‎まったく 454 00:30:39,546 --> 00:30:40,836 ‎忘れてた 455 00:31:07,740 --> 00:31:09,780 ‎満足そうだな なぜだ 456 00:31:10,785 --> 00:31:14,455 ‎問題を解決する方法を ‎思いついた 457 00:31:15,373 --> 00:31:16,753 ‎早かったな 458 00:31:16,833 --> 00:31:19,253 ‎考えてみてほしい 459 00:31:21,087 --> 00:31:23,967 ‎神がチームで働くとしたら? 460 00:31:24,757 --> 00:31:25,297 ‎なあ 461 00:31:25,383 --> 00:31:28,473 ‎ルシファー ‎いいから聞いてくれ 462 00:31:28,553 --> 00:31:32,893 ‎意欲的な兄弟の力を ‎借りることにすればいい 463 00:31:33,808 --> 00:31:39,188 ‎祈りに勝手に応えさせず ‎基づくべき指針を与える 464 00:31:40,273 --> 00:31:42,733 ‎どれだけの善が成せる? 465 00:31:43,359 --> 00:31:45,239 ‎神の意思は― 466 00:31:45,320 --> 00:31:49,030 ‎謎めいてない ‎明確な方法で伝える 467 00:31:49,115 --> 00:31:50,365 ‎考えてみろ 468 00:31:50,450 --> 00:31:55,040 ‎父上が俺たちを ‎活用してくれていたら? 469 00:31:55,121 --> 00:31:56,291 ‎だが… 470 00:31:56,372 --> 00:32:00,212 ‎天使は地上の暮らしを ‎体験すべきだ 471 00:32:00,293 --> 00:32:03,553 ‎1年でも2年でも ‎人間の中で暮らす 472 00:32:03,630 --> 00:32:05,130 ‎俺のように 473 00:32:05,924 --> 00:32:09,764 ‎真に人類を ‎理解することができる 474 00:32:11,304 --> 00:32:14,974 ‎神にとって ‎大きな助けになるはずだ 475 00:32:15,725 --> 00:32:16,805 ‎確かにね 476 00:32:16,893 --> 00:32:18,853 ‎いい考えだと認める 477 00:32:18,937 --> 00:32:23,187 ‎だが僕は玉座に就くべき ‎天使ではないし… 478 00:32:23,274 --> 00:32:23,984 ‎いや 479 00:32:25,276 --> 00:32:27,276 ‎お前の話じゃない 480 00:32:27,362 --> 00:32:28,572 ‎じゃあ誰だ 481 00:32:33,409 --> 00:32:34,239 ‎お前か 482 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 ‎父上は ‎俺たちで決めろと言った 483 00:32:41,501 --> 00:32:44,501 ‎ようやく父上の言った意味が 484 00:32:45,338 --> 00:32:46,588 ‎理解できた 485 00:32:48,466 --> 00:32:50,836 ‎本気か? ‎無理してるなら… 486 00:32:50,927 --> 00:32:51,927 ‎ルシファー 487 00:32:53,346 --> 00:32:54,596 ‎神になるのは 488 00:32:57,517 --> 00:32:59,267 ‎俺の真の望みだ 489 00:33:07,860 --> 00:33:13,370 ‎そういうことなら ‎これ以上適任の天使はいない 490 00:33:15,410 --> 00:33:17,410 ‎おめでとう 兄さん 491 00:33:18,746 --> 00:33:19,996 ‎それとも… 492 00:33:21,582 --> 00:33:22,582 ‎アメナ‎神(ゴッド)‎? 493 00:33:22,667 --> 00:33:24,127 ‎まだ内輪の話だ 494 00:33:24,210 --> 00:33:27,130 ‎今晩息子を寝かせてから 495 00:33:27,213 --> 00:33:29,093 ‎兄弟を説得しに行く 496 00:33:29,173 --> 00:33:30,433 ‎問題ないさ 497 00:33:30,508 --> 00:33:34,008 ‎そもそも ‎お前が第一候補だった 498 00:33:36,222 --> 00:33:37,892 ‎完全に支持する 499 00:33:38,641 --> 00:33:39,891 ‎ありがとう 500 00:33:40,977 --> 00:33:44,517 ‎それはそうと ‎お前の話とは何だ? 501 00:33:47,066 --> 00:33:48,316 ‎もういい 502 00:33:48,401 --> 00:33:50,151 ‎何だ 言えよ 503 00:33:50,236 --> 00:33:54,986 ‎お前の計画を聞いた後では ‎バカげて聞こえるが 504 00:33:56,951 --> 00:34:02,291 ‎ラックスの共同経営者になる ‎書類に署名してほしい 505 00:34:02,999 --> 00:34:05,379 ‎僕がいない時の保険だ 506 00:34:06,169 --> 00:34:07,129 ‎いない? 507 00:34:07,670 --> 00:34:09,130 ‎どこへ行く? 508 00:34:11,132 --> 00:34:12,432 ‎娘ができて 509 00:34:13,926 --> 00:34:15,296 ‎事情が変わった 510 00:34:17,430 --> 00:34:20,520 ‎家族と時間を ‎過ごしたいんだな 511 00:34:20,600 --> 00:34:23,520 ‎ラックスの経営参画は歓迎だ 512 00:34:24,729 --> 00:34:27,979 ‎兄弟たちが ‎人間と交流する場になる 513 00:34:28,066 --> 00:34:29,726 ‎雇ってもいい 514 00:34:29,817 --> 00:34:32,487 ‎警備員やバーテンダー… 515 00:34:32,570 --> 00:34:35,280 ‎本当に才能があるよ 兄さん 516 00:34:36,866 --> 00:34:38,576 ‎お前の天命だ 517 00:34:41,537 --> 00:34:44,787 ‎お前の気がかりが 何なのか 518 00:34:45,750 --> 00:34:47,290 ‎わかると思う 519 00:34:48,920 --> 00:34:50,050 ‎心配するな 520 00:34:50,963 --> 00:34:53,883 ‎お前なら ‎天命を見つけられる 521 00:34:57,011 --> 00:34:59,511 ‎今まで伝えたことはない 522 00:35:00,473 --> 00:35:01,313 ‎だが… 523 00:35:02,558 --> 00:35:07,728 ‎兄さんと地上で共に ‎時を過ごせてうれしかった 524 00:35:10,399 --> 00:35:12,859 ‎大好きな兄弟だからな 525 00:35:15,738 --> 00:35:17,068 ‎寂しくなるよ 526 00:35:19,325 --> 00:35:20,445 ‎寂しい? 527 00:35:23,412 --> 00:35:24,502 ‎そうか 528 00:35:26,833 --> 00:35:30,633 ‎神の座に落ち着くまで ‎数日かかるだろうが 529 00:35:31,337 --> 00:35:34,627 ‎チャーリーの ‎入園面接までには戻る 530 00:35:35,216 --> 00:35:36,086 ‎それから 531 00:35:36,968 --> 00:35:39,598 ‎地上で仕事始めだ 532 00:35:43,015 --> 00:35:45,475 ‎簡単には追い出せないぞ 533 00:35:49,021 --> 00:35:51,521 ‎旅に出る者もいるがな 534 00:35:54,318 --> 00:35:55,318 ‎そうか 535 00:36:01,200 --> 00:36:02,990 〝新婚ホヤホヤ〞 536 00:36:04,662 --> 00:36:06,002 ‎いいサインだ 537 00:36:09,917 --> 00:36:12,877 ‎ガラじゃないけど ‎イブが作って… 538 00:36:12,962 --> 00:36:14,802 ‎結婚になじんだな 539 00:36:14,881 --> 00:36:17,431 ‎妻が幸せなら人生も順風 540 00:36:19,552 --> 00:36:20,642 ‎何してる? 541 00:36:21,345 --> 00:36:23,925 ‎お前を見送りに来た 542 00:36:24,765 --> 00:36:26,885 ‎ただの新婚旅行でしょ 543 00:36:26,976 --> 00:36:28,976 ‎ブラジルで数週間の 544 00:36:29,061 --> 00:36:30,731 ‎セックス休暇 545 00:36:30,813 --> 00:36:32,903 ‎LAでもそう言った 546 00:36:38,487 --> 00:36:39,567 ‎何なの? 547 00:36:40,615 --> 00:36:41,655 ‎ハグだ 548 00:36:42,533 --> 00:36:46,753 ‎でも私たち ‎ハグするような仲だった? 549 00:36:47,830 --> 00:36:49,670 ‎今から なればいい 550 00:36:52,919 --> 00:36:55,129 ‎変だよ どうかした? 551 00:36:56,547 --> 00:36:57,467 ‎問題が? 552 00:36:57,548 --> 00:36:59,218 ‎今から旅行だろ 553 00:36:59,759 --> 00:37:01,139 ‎イブに聞いて… 554 00:37:01,219 --> 00:37:02,139 ‎よせ 555 00:37:02,720 --> 00:37:03,550 ‎もう 556 00:37:05,014 --> 00:37:07,314 ‎僕のことは心配するな 557 00:37:08,976 --> 00:37:10,266 ‎十分やった 558 00:37:12,021 --> 00:37:13,111 ‎何のこと? 559 00:37:14,857 --> 00:37:19,987 ‎今までずっと僕は ‎お前の世話になってきた 560 00:37:20,071 --> 00:37:23,871 ‎僕のことばかりで ‎すまなかった 561 00:37:26,410 --> 00:37:27,410 ‎ルシファー 562 00:37:27,912 --> 00:37:31,462 ‎この人生も家族も ‎あんたなしでは― 563 00:37:32,291 --> 00:37:34,461 ‎あり得なかった 564 00:37:37,922 --> 00:37:39,172 ‎おあいこよ 565 00:37:39,840 --> 00:37:41,840 ‎感謝しきれない 566 00:37:44,053 --> 00:37:45,353 ‎絶対に 567 00:37:50,434 --> 00:37:51,774 ‎お前は親友だ 568 00:37:53,437 --> 00:37:56,727 ‎以前から親友として ‎扱うべきだった 569 00:37:58,109 --> 00:37:59,529 ‎以前って? 570 00:38:02,571 --> 00:38:03,571 ‎今より前だ 571 00:38:10,371 --> 00:38:12,831 ‎お前の妻はどこだ? 572 00:38:12,915 --> 00:38:15,035 ‎1人で逃げる気か? 573 00:38:16,460 --> 00:38:19,590 ‎“冷却サウナ”に ‎いるらしいから 574 00:38:20,673 --> 00:38:22,013 ‎迎えに行く 575 00:38:22,925 --> 00:38:23,755 ‎そうか 576 00:38:24,302 --> 00:38:25,552 ‎もう行けよ 577 00:38:28,097 --> 00:38:28,927 ‎うん 578 00:38:49,535 --> 00:38:50,655 ‎何だよ 579 00:38:52,788 --> 00:38:53,618 ‎あげる 580 00:38:57,251 --> 00:38:58,541 ‎受け取れない 581 00:39:01,630 --> 00:39:05,130 ‎何があっても ‎私の一部が一緒よ 582 00:39:41,212 --> 00:39:42,462 ‎さよなら 583 00:40:51,449 --> 00:40:52,619 ‎ルシファー 584 00:40:53,367 --> 00:40:54,327 ‎お前 585 00:40:56,579 --> 00:40:57,579 ‎なぜここに 586 00:40:57,663 --> 00:40:58,583 ‎よせ 587 00:40:58,664 --> 00:41:01,674 ‎何度戻ってきても ‎相手をしてやる 588 00:41:03,752 --> 00:41:04,802 ‎俺だ… 589 00:41:06,380 --> 00:41:08,670 ‎ブレス… 兄弟… 590 00:41:11,427 --> 00:41:13,637 ‎“ブレスレット兄弟”? 591 00:41:13,721 --> 00:41:15,011 ‎そうだ 592 00:41:15,097 --> 00:41:16,637 ‎俺だよ ダンだ 593 00:41:21,854 --> 00:41:25,904 ‎俺の罪を探りに ‎ルメックに会いに行ったら 594 00:41:25,983 --> 00:41:29,613 ‎ライオンが出てきて ‎こいつが逃げた 595 00:41:29,695 --> 00:41:33,775 ‎ヤツが店員の銃を奪った時 ‎体に飛び込んで… 596 00:41:34,825 --> 00:41:37,695 ‎君を殺した男の体の中に? 597 00:41:38,704 --> 00:41:39,624 ‎ああ 598 00:41:41,999 --> 00:41:43,039 ‎ダニエル 599 00:41:45,044 --> 00:41:49,804 ‎こんなバカげたことが ‎できるのは君だけだ 600 00:41:53,886 --> 00:41:56,346 ‎笑うな 出られないんだ 601 00:41:56,430 --> 00:41:59,310 ‎飛び込んだなら飛び出せよ 602 00:41:59,391 --> 00:42:01,101 ‎試したがダメだ 603 00:42:01,185 --> 00:42:05,185 ‎それに俺が抜けたら ‎脱獄犯が野放しになる 604 00:42:05,856 --> 00:42:08,606 ‎だから抜け出す方法を考えて 605 00:42:09,151 --> 00:42:11,741 ‎殺人犯をムショに連れ戻せ 606 00:42:11,820 --> 00:42:15,240 ‎すまないが ‎助ける方法を知らないし 607 00:42:15,324 --> 00:42:16,744 ‎今は急いでる 608 00:42:16,825 --> 00:42:19,865 ‎なら俺は ‎閉じ込められたままか? 609 00:42:19,954 --> 00:42:21,124 ‎永遠に? 610 00:42:23,290 --> 00:42:25,880 ‎ヤツが死んだら出られる 611 00:42:25,960 --> 00:42:28,670 ‎魔物が取りついた時と同じだ 612 00:42:28,754 --> 00:42:29,594 ‎幸運を 613 00:42:40,140 --> 00:42:41,140 ‎ダニエル 614 00:42:44,270 --> 00:42:46,860 ‎力になれず本当にすまない 615 00:42:48,148 --> 00:42:48,898 ‎それに 616 00:42:50,150 --> 00:42:52,490 ‎地獄から救えなかった 617 00:42:53,571 --> 00:42:55,201 ‎幽霊のこともな 618 00:42:56,740 --> 00:42:57,780 ‎そして… 619 00:43:00,828 --> 00:43:04,708 ‎君が天国に行けるように 620 00:43:04,790 --> 00:43:07,250 ‎協力できてたらと思う 621 00:43:10,671 --> 00:43:13,051 ‎君は天国に行くべきだ 622 00:43:17,845 --> 00:43:18,885 ‎乾杯 623 00:43:25,603 --> 00:43:29,693 ‎だが新しい体で ‎スタートを切るチャンスかも 624 00:43:30,691 --> 00:43:35,321 ‎この体にはとどまれない ‎ヤツは逃亡犯だ 625 00:43:35,404 --> 00:43:38,994 ‎今は全国に指名手配されてる 626 00:43:39,950 --> 00:43:43,790 ‎うまくいっても ‎逃げ続ける人生だ 627 00:43:46,790 --> 00:43:49,710 ‎最悪の場合 ‎監獄で一生を過ごす 628 00:43:51,003 --> 00:43:52,503 ‎また‎煉獄(れんごく)‎だ 629 00:43:53,631 --> 00:43:56,881 ‎じゃあ僕らには ‎時間がないようだ 630 00:43:58,552 --> 00:43:59,472 ‎何だ? 631 00:44:01,513 --> 00:44:03,183 ‎いろいろあって 632 00:44:05,059 --> 00:44:08,059 ‎未来から来た娘と ‎関係を修復中だ 633 00:44:08,145 --> 00:44:12,895 ‎もう あの翼でお前を ‎殺そうとしてないのか? 634 00:44:12,983 --> 00:44:14,283 ‎そう だが― 635 00:44:14,360 --> 00:44:18,570 ‎僕の運命に関し ‎不快な情報をもたらした 636 00:44:20,532 --> 00:44:23,912 ‎今日僕は ‎スワンソンに赴き 637 00:44:24,870 --> 00:44:26,040 ‎失踪すると 638 00:44:30,292 --> 00:44:31,422 ‎そうか 639 00:44:32,002 --> 00:44:34,882 ‎じゃあ そこには行くな 640 00:44:35,506 --> 00:44:38,506 ‎そりゃどうも ‎もちろん考えたさ 641 00:44:38,592 --> 00:44:42,472 ‎争点は運命か ‎自由意志かってことだ 642 00:44:43,263 --> 00:44:44,063 ‎とにかく 643 00:44:44,640 --> 00:44:46,850 ‎今は時が迫っている 644 00:44:47,351 --> 00:44:50,351 ‎残りの時間をどうするかより 645 00:44:50,437 --> 00:44:53,107 ‎誰と過ごすかが大事なんだ 646 00:44:56,360 --> 00:44:58,360 ‎だから ダニエル 647 00:44:59,196 --> 00:45:01,526 ‎肉体を得ているうちに 648 00:45:01,615 --> 00:45:05,115 ‎誰と過ごしたいか ‎考えてみたら? 649 00:45:15,379 --> 00:45:18,379 〝時間旅行は可能だ〞 650 00:45:31,395 --> 00:45:34,185 ‎甥っ子の ‎着られなくなった服だ 651 00:45:34,857 --> 00:45:37,067 ‎あっと言う間に育つ 652 00:45:38,318 --> 00:45:41,278 ‎ロリに役立つかもと思って 653 00:45:41,363 --> 00:45:43,953 ‎おなかの中の小さい方だ 654 00:45:46,368 --> 00:45:48,908 ‎ありがとう 助かるわ 655 00:45:49,747 --> 00:45:50,867 ‎入っても? 656 00:45:52,166 --> 00:45:53,746 ‎ええ どうぞ 657 00:46:03,218 --> 00:46:07,308 ‎さっき僕がいなくては ‎困ると言ったよね 658 00:46:08,098 --> 00:46:09,388 ‎僕もイヤだ 659 00:46:11,810 --> 00:46:16,570 ‎選択肢があるなら ‎とどまることを絶対に― 660 00:46:17,274 --> 00:46:18,484 ‎僕は選ぶ 661 00:46:20,277 --> 00:46:22,607 ‎未来はわからないけど 662 00:46:23,113 --> 00:46:26,123 ‎今どう過ごすかは決められる 663 00:46:27,284 --> 00:46:29,834 ‎最後の日かはわからないが 664 00:46:30,329 --> 00:46:34,419 ‎僕は愛する人たちと ‎今日を過ごしたい 665 00:46:35,626 --> 00:46:36,746 ‎僕の家族と 666 00:46:43,509 --> 00:46:45,089 ‎クロエ・デッカー 667 00:46:47,262 --> 00:46:48,472 ‎お願いだ 668 00:46:49,807 --> 00:46:51,977 ‎僕と今日を過ごして 669 00:46:52,476 --> 00:46:53,936 ‎娘も一緒に 670 00:46:56,563 --> 00:46:58,323 ‎ノーなんて言えない 671 00:47:05,906 --> 00:47:07,526 ‎どこへ行く? 672 00:47:07,616 --> 00:47:11,286 ‎スワンソンから ‎最も遠い場所に行こう 673 00:48:26,528 --> 00:48:27,568 ‎おっと 674 00:48:31,241 --> 00:48:32,991 ‎クロエを頼んだよ 675 00:48:35,370 --> 00:48:36,250 ‎わかった 676 00:48:37,623 --> 00:48:39,173 ‎助け合うよ 677 00:48:47,007 --> 00:48:47,837 ‎ロリ 678 00:48:51,637 --> 00:48:54,307 ‎君を信じてるよ 679 00:48:56,224 --> 00:48:59,104 ‎僕を必要としてる時に 680 00:49:00,103 --> 00:49:03,863 ‎僕がいなかったことを ‎受け入れる 681 00:49:07,194 --> 00:49:09,284 ‎時間がかかった 682 00:49:09,363 --> 00:49:12,663 ‎親に捨てられる気持ちは ‎わかるから 683 00:49:14,201 --> 00:49:15,241 ‎親に― 684 00:49:17,329 --> 00:49:18,829 ‎拒絶されたと 685 00:49:22,793 --> 00:49:25,803 ‎僕も親父に対して怒ってた 686 00:49:27,965 --> 00:49:28,965 ‎長い間ね 687 00:49:31,760 --> 00:49:35,100 ‎だが自分に対しても怒ってた 688 00:49:37,307 --> 00:49:39,057 ‎自分が怪物だと 689 00:49:40,519 --> 00:49:41,439 ‎僕が… 690 00:49:42,396 --> 00:49:48,106 ‎父の愛にふさわしくない ‎存在だと感じてた 691 00:49:57,661 --> 00:49:59,581 ‎そんなふうに思うな 692 00:50:06,670 --> 00:50:08,170 ‎知っておいて 693 00:50:09,423 --> 00:50:14,683 ‎どんな理由で僕が去るにせよ ‎君の責任じゃない 694 00:50:18,640 --> 00:50:20,640 ‎君を捨ててすまない 695 00:50:24,229 --> 00:50:28,569 ‎全力を尽くしとどまるよう ‎努力すると信じて 696 00:50:33,697 --> 00:50:35,237 ‎信じるよ 697 00:50:56,595 --> 00:51:00,055 ‎皮肉にもこの中で ‎君が一番 天使っぽい 698 00:51:01,349 --> 00:51:03,099 ‎よく言うわ 699 00:51:18,241 --> 00:51:21,791 ‎2人だけの時間を過ごして 700 00:51:22,496 --> 00:51:25,456 ‎待って まだ時間はある 701 00:51:28,126 --> 00:51:30,166 ‎失踪を見たくない 702 00:51:33,006 --> 00:51:34,836 ‎今を記憶に残したい 703 00:51:36,176 --> 00:51:37,676 ‎2人は完璧よ 704 00:51:46,478 --> 00:51:47,978 ‎追うべきか? 705 00:51:49,856 --> 00:51:50,766 ‎いいえ 706 00:51:51,775 --> 00:51:53,525 ‎誰もが選択できる 707 00:51:54,945 --> 00:51:56,235 ‎あの子も 708 00:52:32,232 --> 00:52:33,532 ‎私のよ 709 00:52:43,368 --> 00:52:44,658 ‎知らない人! 710 00:52:49,541 --> 00:52:51,961 ‎わかった ハグはしない 711 00:52:52,711 --> 00:52:54,131 ‎メイズが先生? 712 00:52:57,007 --> 00:52:58,337 ‎知ってるの? 713 00:52:58,425 --> 00:52:59,255 ‎ああ 714 00:52:59,342 --> 00:53:02,142 ‎メイズの友達だ ‎君のパパとも 715 00:53:04,556 --> 00:53:05,386 ‎いつも 716 00:53:06,391 --> 00:53:08,481 ‎君の話をしてたよ 717 00:53:10,145 --> 00:53:10,935 ‎名前は? 718 00:53:13,023 --> 00:53:14,023 ‎ベリオス 719 00:53:14,691 --> 00:53:16,781 ‎変な名前 知らない 720 00:53:18,195 --> 00:53:19,815 ‎あなたも警官? 721 00:53:21,406 --> 00:53:22,116 ‎ああ 722 00:53:22,574 --> 00:53:24,874 ‎じゃあ質問に答えて 723 00:53:24,951 --> 00:53:26,291 ‎確認する 724 00:53:28,413 --> 00:53:29,253 ‎どうぞ 725 00:53:29,331 --> 00:53:32,041 ‎私の好きなゲームは何? 726 00:53:32,125 --> 00:53:34,535 ‎今はユニコーンのゲーム 727 00:53:34,628 --> 00:53:35,918 ‎将来の夢は? 728 00:53:36,630 --> 00:53:37,800 ‎火星の大統領 729 00:53:37,881 --> 00:53:38,881 ‎好きな食事 730 00:53:39,466 --> 00:53:43,676 ‎チョコケーキ ‎食事とは認めないが 731 00:53:49,434 --> 00:53:54,314 ‎君はパパにとって ‎最高の娘だとも言ってた 732 00:53:56,691 --> 00:53:57,941 ‎賢いし 733 00:54:00,403 --> 00:54:01,243 ‎親切だ 734 00:54:02,489 --> 00:54:04,199 ‎時々 反抗する 735 00:54:07,327 --> 00:54:08,287 ‎でも 736 00:54:09,663 --> 00:54:11,293 ‎最愛の娘だと 737 00:54:13,375 --> 00:54:15,165 ‎パパは君のことを 738 00:54:16,086 --> 00:54:18,256 ‎世界の誰より愛してる 739 00:54:22,676 --> 00:54:24,636 ‎パパを知ってるのね 740 00:54:26,805 --> 00:54:28,765 ‎彼のこと残念だ 741 00:54:31,351 --> 00:54:32,101 ‎私も 742 00:54:33,311 --> 00:54:34,691 ‎わざとじゃない 743 00:54:37,232 --> 00:54:38,902 ‎どこにいても― 744 00:54:41,528 --> 00:54:43,658 ‎きっと悔やんでる 745 00:54:46,116 --> 00:54:47,236 ‎もっと… 746 00:54:51,413 --> 00:54:52,623 ‎もっと? 747 00:54:57,794 --> 00:55:00,014 ‎君の父親にふさわしく― 748 00:55:03,300 --> 00:55:04,680 ‎なりたかったと 749 00:55:05,760 --> 00:55:07,600 ‎何 言ってるの? 750 00:55:08,680 --> 00:55:10,470 ‎最高のパパだった 751 00:55:11,641 --> 00:55:13,851 ‎そして最高にいい人よ 752 00:55:15,770 --> 00:55:17,150 ‎努力してたが 753 00:55:19,441 --> 00:55:21,191 ‎過ちを犯した 754 00:55:21,276 --> 00:55:23,186 ‎誰にでも失敗はある 755 00:55:24,404 --> 00:55:26,954 ‎失敗が大事って教わった 756 00:55:27,032 --> 00:55:29,832 ‎そこから学ぶことができて 757 00:55:31,536 --> 00:55:33,196 ‎次はうまくやれる 758 00:55:36,124 --> 00:55:37,544 ‎パパを愛してる 759 00:55:38,877 --> 00:55:41,087 ‎毎日会いたいと思う 760 00:55:45,175 --> 00:55:47,005 ‎でも いつも一緒よ 761 00:55:49,054 --> 00:55:50,104 ‎自慢の娘で 762 00:55:51,973 --> 00:55:53,313 ‎自慢のパパよ 763 00:55:56,144 --> 00:55:57,854 ‎撤回してよ 764 00:56:14,913 --> 00:56:16,043 ‎見える? 765 00:56:19,000 --> 00:56:20,130 ‎あの光 766 00:56:21,503 --> 00:56:22,553 ‎いいえ 767 00:56:23,546 --> 00:56:24,836 ‎戻らなきゃ 768 00:56:25,590 --> 00:56:27,010 ‎じゃあね 769 00:56:32,055 --> 00:56:35,975 ‎“クエーサーキャンプ” 770 00:56:52,659 --> 00:56:53,909 ‎〈神よ〉 771 00:57:15,014 --> 00:57:17,024 ‎砂だらけだ 772 00:57:17,934 --> 00:57:18,984 ‎そうね 773 00:57:27,735 --> 00:57:30,775 ‎今のところ問題なしね 774 00:57:35,452 --> 00:57:38,042 ‎今日が過去になるまで45分 775 00:57:39,414 --> 00:57:41,294 ‎その言い方はよして 776 00:57:41,958 --> 00:57:42,918 ‎だな 777 00:57:43,751 --> 00:57:44,631 ‎すまない 778 00:57:45,753 --> 00:57:46,843 ‎いいの 779 00:57:54,304 --> 00:57:58,524 ‎緊急避難室は ‎イマイチだと思ってたけど… 780 00:57:59,142 --> 00:58:03,312 ‎ずいぶん苦労して ‎作ったんだけどね 781 00:58:03,396 --> 00:58:04,976 ‎名前がマズいの 782 00:58:05,732 --> 00:58:08,652 ‎“全然大丈夫”室と ‎呼べばいい 783 00:58:09,736 --> 00:58:10,776 ‎ね? 784 00:58:13,865 --> 00:58:15,025 ‎そうだな 785 00:58:19,412 --> 00:58:20,542 ‎入ろう 786 00:58:43,019 --> 00:58:43,899 ‎すごい 787 00:58:44,395 --> 00:58:45,225 ‎だろ? 788 00:58:45,647 --> 00:58:47,687 ‎慌てて作ったが… 789 00:58:48,233 --> 00:58:49,153 ‎いいえ 790 00:58:50,693 --> 00:58:51,783 ‎すごい 791 00:58:52,278 --> 00:58:53,698 ‎“解錠” 792 00:58:53,780 --> 00:58:55,280 ‎“‎施錠” 793 00:58:55,365 --> 00:58:59,535 ‎今日が正式に終われば ‎扉は解錠される 794 00:59:01,454 --> 00:59:02,334 ‎よかった 795 00:59:02,830 --> 00:59:04,330 ‎念のためよね 796 00:59:07,752 --> 00:59:09,672 ‎念のためと言えば 797 00:59:11,464 --> 00:59:12,304 ‎クロエ 798 00:59:15,843 --> 00:59:18,973 ‎愛してる ‎まだたくさんのことを… 799 00:59:19,055 --> 00:59:19,675 ‎ダメ 800 00:59:22,976 --> 00:59:24,476 ‎聞きたくない 801 00:59:26,312 --> 00:59:27,982 ‎別れは言わない 802 00:59:28,064 --> 00:59:29,404 ‎でも 君に… 803 00:59:29,482 --> 00:59:30,072 ‎いいえ 804 00:59:33,778 --> 00:59:34,608 ‎無理よ 805 00:59:36,906 --> 00:59:37,946 ‎イヤなの 806 00:59:43,079 --> 00:59:44,409 ‎一緒にいて 807 01:01:42,532 --> 01:01:43,622 ‎今の… 808 01:01:45,034 --> 01:01:46,124 ‎扉だ 809 01:01:47,745 --> 01:01:48,955 ‎12時だ 810 01:02:31,122 --> 01:02:32,462 ‎やったわ 811 01:02:33,583 --> 01:02:34,673 ‎成功よ 812 01:02:38,171 --> 01:02:41,551 ‎ロリが来て ‎運命が変わったのかも 813 01:02:41,632 --> 01:02:43,342 ‎どっちにしても 814 01:02:43,926 --> 01:02:46,676 ‎あなたはまだ ここにいる 815 01:02:49,098 --> 01:02:51,018 ‎僕は ここにいる 816 01:02:53,019 --> 01:02:54,769 ‎運命など知るか 817 01:03:03,738 --> 01:03:04,908 ‎ロリだ 818 01:03:04,989 --> 01:03:08,029 ‎あの子も ‎自分の間違いを喜ぶはず 819 01:03:10,036 --> 01:03:11,116 ‎僕だよ 820 01:03:21,380 --> 01:03:22,220 ‎何? 821 01:03:22,298 --> 01:03:24,008 ‎どうしたの? 822 01:03:24,717 --> 01:03:27,257 ‎ロリじゃない ルメックだ 823 01:03:28,971 --> 01:03:29,811 ‎人質を… 824 01:03:30,389 --> 01:03:31,429 ‎えっ? 825 01:03:31,516 --> 01:03:34,686 ‎人質をとったから ‎迎えに来いと 826 01:03:34,769 --> 01:03:35,349 ‎えっ 827 01:03:36,854 --> 01:03:37,864 ‎どこに? 828 01:03:41,359 --> 01:03:43,239 ‎スワンソンと10番街の角 829 01:04:43,921 --> 01:04:45,591 ‎日本語字幕 赤木 真理子