1 00:00:10,010 --> 00:00:11,300 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,386 --> 00:00:12,846 Siehst du? Da ist er. 3 00:00:12,929 --> 00:00:16,469 Ein definitiver Beweis, dass die Naturgesetze zusammenbrechen 4 00:00:16,558 --> 00:00:19,808 und unsere uns bekannte Erde dem Untergang geweiht ist. 5 00:00:19,894 --> 00:00:22,734 DAS ENDE DER WELT? BEUNRUHIGENDE TRENDS 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,107 Ja. 7 00:00:26,067 --> 00:00:29,897 Ja, ich sehe, dass einige dieser Dinge problematisch sein könnten. 8 00:00:29,988 --> 00:00:34,578 Frösche, die vom Himmel fallen, Plagen, Flugzeugabstürze… 9 00:00:34,659 --> 00:00:37,949 Aber weniger Schluckauf und verschwindende Mücken? 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,828 Die letzten beiden sind doch eher Kategorie "winzige Ärgernisse". 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,126 Ok, na gut. 12 00:00:43,209 --> 00:00:47,459 Vielleicht weiß ich nicht, welche Rolle Schluckauf im letzten Akt der Welt spielt, 13 00:00:47,547 --> 00:00:50,967 aber die schwindende Mückenpopulation? 14 00:00:51,051 --> 00:00:53,391 Ich… Ich meine nur… 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,392 Wenn die Mückenanzahl zu niedrig wird, fällt das gesamte Ökosystem zusammen 16 00:00:58,475 --> 00:01:00,475 wie Eis an einem heißen Sommertag. 17 00:01:00,560 --> 00:01:04,690 Wir sprechen von Wasserlebewesen, Vögeln, alle sind betroffen. 18 00:01:04,773 --> 00:01:08,993 Verlieren wir Mücken, verlieren wir die Zivilisation. 19 00:01:11,488 --> 00:01:13,698 Ich sollte die Menschheit beschützen. 20 00:01:14,741 --> 00:01:18,121 Wie konnte ich so etwas Wichtiges nicht bemerken? 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,663 -Keiner bemerkte es. -Ich schon. Ok? Ich bemerkte es. 22 00:01:21,748 --> 00:01:23,828 Ich hätte es früher herausgefunden, 23 00:01:23,917 --> 00:01:27,997 wenn mich einer von euch in eure himmlische Clique gelassen hätte, 24 00:01:28,088 --> 00:01:29,208 aber nein! 25 00:01:29,297 --> 00:01:32,717 Ihr musstet die Wissenschaftlerin kaltstellen, wie alle anderen. 26 00:01:32,801 --> 00:01:35,761 Du musst jetzt Gott werden. 27 00:01:35,845 --> 00:01:37,005 Moment. 28 00:01:37,097 --> 00:01:39,467 Ich dachte, dein Vater wäre Gott. 29 00:01:40,308 --> 00:01:45,478 Vater der Engel, bester Umarmer der Welt, weil er Umarmungen erfunden hat. 30 00:01:45,563 --> 00:01:47,073 Es ergab alles Sinn. 31 00:01:47,148 --> 00:01:50,568 Dad war Gott, aber er zog sich in Moms Universum zurück. 32 00:01:50,652 --> 00:01:52,032 Isoliert, wie immer. 33 00:01:52,612 --> 00:01:56,032 Sicher hält er die Apokalypse für einen lehrreichen Moment. 34 00:01:56,116 --> 00:02:00,326 Moment, du wirst jetzt einfach der neue Gott? 35 00:02:00,411 --> 00:02:02,661 Er macht nicht "einfach" irgendwas. 36 00:02:03,414 --> 00:02:07,294 Der Engelskrieg ging darum, Lucifer diesen Platz zu sichern. 37 00:02:07,377 --> 00:02:09,297 Remiel starb dafür. 38 00:02:09,379 --> 00:02:10,959 Chloe ist dafür gestorben. 39 00:02:11,047 --> 00:02:11,967 Du bist was? 40 00:02:12,048 --> 00:02:14,548 Wir müssen noch einiges erklären. 41 00:02:14,634 --> 00:02:18,014 Es war ein langer und schmerzhafter Weg für uns alle, 42 00:02:19,097 --> 00:02:22,387 aber es ist an der Zeit, dass Lucifer den Thron besteigt. 43 00:02:26,146 --> 00:02:27,476 Du hast recht, Bruder. 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,399 Es ist an der Zeit. 45 00:02:38,867 --> 00:02:41,697 Wenn ihr mich das nächste Mal seht, bin ich Gott, 46 00:02:42,954 --> 00:02:44,504 Herrscher über Himmel und Erde. 47 00:02:53,965 --> 00:02:54,915 Erde… 48 00:02:55,508 --> 00:02:59,298 Warum macht er das mit den Schultern? 49 00:02:59,387 --> 00:03:01,097 Es ist… Das ist seltsam. 50 00:03:01,181 --> 00:03:04,311 Ich spüre meine Flügel da drin, aber sie kommen nicht… 51 00:03:05,018 --> 00:03:06,768 Sie kommen nicht raus. 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 Ich… Das ist mir noch nie passiert. 53 00:03:11,357 --> 00:03:13,687 Macht Platz! Etwas Starthilfe muss her. 54 00:03:13,776 --> 00:03:15,696 -Macht Platz! -Ok! 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,197 Lucifer… 56 00:03:20,283 --> 00:03:21,703 Komm schon! Verdammt. 57 00:03:24,245 --> 00:03:26,325 -Heb mich hoch. -Nach dem letzten Mal 58 00:03:26,414 --> 00:03:29,924 ist es wohl am besten, dich zuerst deinen Dingen zu stellen. 59 00:03:30,001 --> 00:03:31,421 Stimmt. 60 00:03:31,502 --> 00:03:35,262 Lucifer, dein Körper aktualisiert sich selbst. 61 00:03:35,340 --> 00:03:38,890 Und bei all dem, was los ist, könnten deine Flügel nicht rauskommen, 62 00:03:38,968 --> 00:03:41,928 weil du nicht bereit bist, Gott zu sein. 63 00:03:42,013 --> 00:03:43,473 Aber ich bin bereit. 64 00:03:43,556 --> 00:03:44,926 Die Zeit drängt. 65 00:03:45,016 --> 00:03:49,596 Ich sehe in der silbernen Stadt nach, was los ist, um das aufzuhalten. 66 00:03:49,687 --> 00:03:53,267 Was dich angeht, Bruder, komm endlich klar. 67 00:03:54,400 --> 00:03:55,360 Silberne Stadt? 68 00:04:04,869 --> 00:04:05,869 Oh mein Gott. 69 00:04:06,454 --> 00:04:07,754 Amenadiel! 70 00:04:26,474 --> 00:04:28,984 So soll das also funktionieren. 71 00:04:37,860 --> 00:04:39,400 -Komm schon. -Ok. 72 00:04:40,738 --> 00:04:42,028 Was nun? 73 00:04:42,115 --> 00:04:44,865 Ok, wenn du einen klaren Kopf bekommen musst, 74 00:04:45,994 --> 00:04:46,834 dann… 75 00:04:48,246 --> 00:04:49,206 Ja. 76 00:04:50,498 --> 00:04:51,458 Doktor! 77 00:04:54,043 --> 00:04:55,213 Doktor! 78 00:04:57,839 --> 00:04:59,839 Meine Güte. Doktor! 79 00:05:03,469 --> 00:05:05,509 Der Anblick ist mir kaum fremd. 80 00:05:05,596 --> 00:05:08,386 Ich wecke dich ungern, aber es ist ein Notfall. 81 00:05:10,351 --> 00:05:11,191 Hallo. 82 00:05:11,853 --> 00:05:13,773 Der Sommelier von der Hochzeit. 83 00:05:13,855 --> 00:05:15,395 Ausgezeichneter Geschmack. 84 00:05:15,481 --> 00:05:16,941 Was für ein Notfall… 85 00:05:18,943 --> 00:05:20,743 …außer dem Ende der Welt? 86 00:05:20,820 --> 00:05:22,570 Es ist an der Zeit, Doktor. 87 00:05:23,323 --> 00:05:24,823 Zeit wofür? 88 00:05:24,907 --> 00:05:27,537 Die letzte Therapie von Lucifer Morningstar. 89 00:05:29,454 --> 00:05:30,664 Dieses Mal wirklich. 90 00:05:43,134 --> 00:05:47,934 Ich verstehe, dass das mögliche Ende der Welt relativ dringend ist, 91 00:05:48,014 --> 00:05:52,644 auch mitten in der Nacht, aber wieso in meinem Büro? 92 00:05:52,727 --> 00:05:55,557 Hier ist meine emotionale Verarbeitung am besten. 93 00:05:55,646 --> 00:05:56,896 Richtig, na klar. 94 00:05:59,817 --> 00:06:01,067 Was ist das Problem? 95 00:06:01,152 --> 00:06:03,782 Ich kann die Welt erst auf Dads Thron retten, 96 00:06:03,863 --> 00:06:06,823 ich komme nicht hin, weil meine Flügel kaputt sind. 97 00:06:07,533 --> 00:06:11,293 -Konnte Amenadiel dich nicht hochfliegen? -Nun, theoretisch ja. 98 00:06:13,039 --> 00:06:16,039 Aber was, wenn mein Körper sich noch mehr sabotiert? 99 00:06:16,125 --> 00:06:19,665 Ich könnte wieder in Flammen aufgehen, und das eher unwürdig. 100 00:06:21,339 --> 00:06:26,259 Lucifer, du hast recht, die meisten Performanceblockaden sind Kopfsache. 101 00:06:26,344 --> 00:06:27,604 Wie bitte? 102 00:06:27,678 --> 00:06:31,138 Du weißt sehr wohl, ich habe keine Performanceblockaden. 103 00:06:32,558 --> 00:06:34,348 -Oh, du meinst die Flügel. -Ja. 104 00:06:34,435 --> 00:06:38,185 Ja, das ist höchstwahrscheinlich mental, nicht anatomisch, 105 00:06:38,272 --> 00:06:42,322 daher liegt das Schicksal der Welt buchstäblich in deinen fähigen Händen. 106 00:06:42,402 --> 00:06:44,202 Also los. 107 00:06:44,862 --> 00:06:45,862 Richte mich. 108 00:06:47,698 --> 00:06:48,988 Ok, lass… 109 00:06:50,076 --> 00:06:52,656 Lass mich kurz nachdenken. 110 00:06:55,915 --> 00:06:56,865 Mal sehen… 111 00:07:00,545 --> 00:07:02,205 -Was ist das? -Nichts. 112 00:07:04,924 --> 00:07:08,184 Sympathie für den Teufel: Meine Zeit mit Lucifer Morningstar. 113 00:07:08,261 --> 00:07:09,851 Das soll "nichts" sein? 114 00:07:12,932 --> 00:07:13,852 Ok. 115 00:07:16,185 --> 00:07:17,395 Es passiert. 116 00:07:18,146 --> 00:07:19,056 Nachts um drei. 117 00:07:20,064 --> 00:07:20,984 Ohne BH. 118 00:07:26,237 --> 00:07:28,027 Ich habe ein Buch geschrieben, 119 00:07:28,948 --> 00:07:29,868 über dich. 120 00:07:33,494 --> 00:07:34,454 Nun ja… 121 00:07:37,290 --> 00:07:38,500 Das ist… 122 00:07:39,792 --> 00:07:40,922 Das ist wundervoll! 123 00:07:41,627 --> 00:07:45,207 Die westliche Literatur hat mich nur furchtbar dargestellt, 124 00:07:45,298 --> 00:07:48,378 angefangen mit dem ewigen Bestseller, der ungenannt bleibt. 125 00:07:48,468 --> 00:07:49,968 Danke für nichts, Gutenberg. 126 00:07:50,553 --> 00:07:54,183 Nun ja, es ist nur ein erster Entwurf. 127 00:07:54,265 --> 00:07:56,385 Ein erster Vorentwurf. 128 00:07:56,476 --> 00:07:59,846 Ich überflog es nur für den Fall, dass etwas nützlich ist, 129 00:08:00,438 --> 00:08:03,728 aus einer deiner vergangenen Sitzungen, wenn man bedenkt, 130 00:08:03,816 --> 00:08:06,776 dass ich keinen Schlaf hatte. Oder Kaffee. 131 00:08:07,320 --> 00:08:08,490 Die Vergangenheit. 132 00:08:09,197 --> 00:08:11,487 -Doktor, das ist es. -Was ist was? 133 00:08:11,574 --> 00:08:15,244 Wenn all unsere Themen der letzten fünf Jahre hier drinstehen, 134 00:08:15,328 --> 00:08:17,958 dann auch die Lösung für mein Flügel-Problem. 135 00:08:18,039 --> 00:08:20,669 Also müssen wir sie nur finden. 136 00:08:20,750 --> 00:08:24,130 -Das ist keine gute Idee. -Es gibt viel zu lesen. 137 00:08:24,212 --> 00:08:26,052 Das ist nur Kapitel eins. 138 00:08:36,015 --> 00:08:37,805 Das ist das Buch. 139 00:08:38,559 --> 00:08:41,689 Wolltest du auf Dickens machen und pro Wort abrechnen? 140 00:08:41,771 --> 00:08:45,981 Unhandlich, oder? Daher ist eine andere Lösung besser. 141 00:08:46,067 --> 00:08:48,187 Hypnose, Visualisierung. 142 00:08:48,277 --> 00:08:51,697 Ein Medizinmann in Tarzana, vollbringt Wunder mit Ayahuasca. 143 00:08:51,781 --> 00:08:56,581 Ich liebe Psychedelika, aber unnötig. Wir müssen nur all das durchgehen, 144 00:08:56,661 --> 00:08:59,581 Zeile für Zeile, und die Antwort finden. 145 00:09:00,706 --> 00:09:02,076 In einem größeren Büro. 146 00:09:03,876 --> 00:09:06,706 Das heißt nicht, dass ich nicht mehr sauer bin, 147 00:09:06,796 --> 00:09:08,046 denn das bin ich. 148 00:09:09,006 --> 00:09:10,506 Aber keine Pyjamaparty 149 00:09:10,591 --> 00:09:13,721 ohne flauschige Hausschuhe und koreanische Gesichtsmasken. 150 00:09:14,303 --> 00:09:16,143 Du sagtest, wir wären zu fünft. 151 00:09:25,273 --> 00:09:26,113 Was? 152 00:09:26,190 --> 00:09:29,490 Ihr habt eine Dämonin in der Hochzeitsnacht gestört. 153 00:09:33,781 --> 00:09:35,661 Ok, wenn wir uns aufteilen 154 00:09:35,741 --> 00:09:38,701 und das sicherlich faszinierende Buch erobern, 155 00:09:38,786 --> 00:09:42,206 sollten wir mein Flügelproblem im Handumdrehen lösen. 156 00:09:42,290 --> 00:09:44,750 "Rette den Teufel, rette die Welt", sozusagen. 157 00:09:44,834 --> 00:09:49,094 Vielleicht ist das Problem, dass er Hilfe verspricht, aber nichts tut. 158 00:09:49,171 --> 00:09:51,011 Ja, gutes Argument, Dan. 159 00:09:51,090 --> 00:09:53,680 Dan? Echt jetzt? 160 00:09:53,759 --> 00:09:57,969 Heißt das etwa, dass Dan hier ist? In diesem Raum? 161 00:09:58,055 --> 00:10:00,635 Ja. Er ist ein Geist. 162 00:10:01,183 --> 00:10:02,693 Menschen sehen ihn nicht. 163 00:10:04,687 --> 00:10:08,937 Vielleicht ist dein Problem, dass du ständig Geheimnisse vor denen hast, 164 00:10:09,025 --> 00:10:10,355 die dich mögen! 165 00:10:11,110 --> 00:10:13,200 -Maze, sag Ella was von mir. -Nein! 166 00:10:13,279 --> 00:10:18,239 Ich mache in meiner Hochzeitsnacht nicht auf Whoopi Goldberg. 167 00:10:18,326 --> 00:10:19,486 Hey, Leute. 168 00:10:19,577 --> 00:10:22,907 Alle Namen stehen hier, das könnte ein guter Anfang sein. 169 00:10:23,998 --> 00:10:27,958 "Lucifer schlenderte ins Revier, um seine Freunde zu begrüßen." 170 00:10:28,294 --> 00:10:30,254 Hallo, Revier! 171 00:10:30,338 --> 00:10:33,758 Ja, ich bin's, euer liebster Verbrechen lösender Teufel. 172 00:10:33,841 --> 00:10:35,761 -Morgen, Detective. -Morgen. 173 00:10:35,843 --> 00:10:37,603 Das ist der Fall, gelöst. 174 00:10:37,678 --> 00:10:41,638 Hinweis, Verdächtiger, neuer Hinweis, Verhaftung. Wieder ein Mord. 175 00:10:41,724 --> 00:10:45,144 Echt verrückt, dass der Mörder die erste Person war. 176 00:10:45,728 --> 00:10:47,978 -Wie stehen die Chancen? -Ich weiß! 177 00:10:48,773 --> 00:10:52,233 Ein toller Tag, was? Außerdem habe ich Informationen. 178 00:10:52,318 --> 00:10:53,568 Wissenschaft, öde. 179 00:10:53,653 --> 00:10:56,453 Super-duper fröhliche öde Wissenschaft. 180 00:10:56,530 --> 00:10:57,570 "Wissenschaft"? 181 00:10:58,282 --> 00:11:00,872 Da fällt mir ein… Ich löste noch einen Mord. 182 00:11:00,951 --> 00:11:02,581 -Unglaublich. -Hey, Chloe! 183 00:11:02,662 --> 00:11:04,662 Hier sind die Beweise. 184 00:11:05,456 --> 00:11:06,326 Oh, Dan. 185 00:11:07,291 --> 00:11:09,041 Du hast einen Fehler gemacht, 186 00:11:09,627 --> 00:11:11,587 aber ich regle das. Schon wieder. 187 00:11:14,965 --> 00:11:15,795 Ja. 188 00:11:16,509 --> 00:11:17,429 Gern geschehen. 189 00:11:17,510 --> 00:11:20,180 -Zwei auf einmal. Klasse. -Zweieinhalb. 190 00:11:23,641 --> 00:11:24,601 Locker, Alter. 191 00:11:25,518 --> 00:11:27,268 Ich habe ihn so gefunden. 192 00:11:28,270 --> 00:11:31,070 Dan, fehlt etwas im Beweisbeutel? 193 00:11:35,820 --> 00:11:36,990 Daniel. 194 00:11:42,618 --> 00:11:45,368 Cacuzza! Warst du die ganze Zeit da unten? 195 00:11:47,748 --> 00:11:50,168 "Unten." Da war doch etwas. 196 00:11:50,918 --> 00:11:54,168 -Noch einen Mord gelöst. -Wie machst du das, Detective? 197 00:11:54,255 --> 00:11:56,715 Du bist so klug, wunderschön und perfekt, 198 00:11:56,799 --> 00:11:59,589 wir sind die besten Partner aller Zeiten, was? 199 00:11:59,677 --> 00:12:00,757 Ja. 200 00:12:00,845 --> 00:12:04,515 Da fällt mir was ein. Ich muss mit dir über etwas reden. 201 00:12:04,598 --> 00:12:06,268 Etwas Himmlisches. 202 00:12:06,350 --> 00:12:08,690 Miss Lopez, lässt du uns kurz alleine? 203 00:12:08,769 --> 00:12:11,649 Ja, gerne noch mehr öde Wissenschaft. 204 00:12:11,731 --> 00:12:15,401 Klar, Decker, weil ich so glücklich bin und alles toll ist! 205 00:12:15,484 --> 00:12:16,444 Nicht wahr? 206 00:12:17,361 --> 00:12:18,741 Nein, wir haben ein Problem. 207 00:12:19,071 --> 00:12:22,831 Nein! Keine Lucifer-Offenbarungen auf dieser Seite. 208 00:12:22,908 --> 00:12:25,788 Dann machen wir mal weiter! Ok. 209 00:12:30,166 --> 00:12:33,996 Erwähnte ich, dass das ein nicht überarbeiteter Erstentwurf ist? 210 00:12:34,086 --> 00:12:37,796 Das heißt, genau das hat Lucifer über uns gesagt… 211 00:12:37,882 --> 00:12:39,682 "In etwa" nicht "genau". 212 00:12:39,759 --> 00:12:42,929 Ich bin also nur Sonnenschein und Regenbogen! 213 00:12:43,512 --> 00:12:46,472 Aber jetzt nicht mehr, oder? 214 00:12:46,557 --> 00:12:47,517 Miss Lopez. 215 00:12:47,600 --> 00:12:51,230 Du kennst mich nicht besser, als ich annahm, dich zu kennen. 216 00:12:52,521 --> 00:12:53,651 Um ehrlich zu sein, 217 00:12:53,731 --> 00:12:57,111 neigst du dazu, das Glas als halb voll zu betrachten. 218 00:12:57,193 --> 00:12:59,743 Das Buch ist also ziemlich präzise. 219 00:12:59,820 --> 00:13:02,200 Klar, dass du das sagst. Du kamst super rüber. 220 00:13:02,281 --> 00:13:03,871 Nun, ich denke schon. 221 00:13:03,949 --> 00:13:05,079 Ich weiß nicht. 222 00:13:05,159 --> 00:13:07,239 Mich beschrieb Lucifer perfekt. 223 00:13:07,328 --> 00:13:12,078 Sex, Gewalt, krasse Outfits. Ich meine, hallo? 224 00:13:12,583 --> 00:13:14,793 Ja. Ich kam auch richtig rüber. 225 00:13:15,669 --> 00:13:19,129 Dass ich das mal sagen würde… Ich will sofort loslesen. 226 00:13:20,716 --> 00:13:22,046 Ich auch. 227 00:13:27,223 --> 00:13:30,943 Doktor, langsam denke ich, etwas Überarbeitung wäre gut gewesen, 228 00:13:31,018 --> 00:13:33,148 bevor du die Manuskripte rausgibst. 229 00:13:34,230 --> 00:13:35,230 Meinst du? 230 00:13:49,370 --> 00:13:51,580 Wie konntest du mir das vorenthalten? 231 00:13:52,665 --> 00:13:53,705 Und das! 232 00:13:54,583 --> 00:13:55,423 Und… 233 00:13:57,753 --> 00:14:02,173 Ich hielt eine Engelsfeder in der Hand. 234 00:14:02,675 --> 00:14:06,095 Und du ließt mich glauben, dass sie von einem Emu war? 235 00:14:06,887 --> 00:14:08,847 Reg dich nicht so auf darüber. 236 00:14:08,931 --> 00:14:11,271 Angesichts der Informationen, die du hattest, 237 00:14:11,350 --> 00:14:14,900 würde ich sagen, "Emu-Feder" war die logischste Erklärung. 238 00:14:14,979 --> 00:14:18,189 Können wir uns auf das Wichtige konzentrieren? 239 00:14:19,191 --> 00:14:20,111 Ich, Flügel… 240 00:14:24,572 --> 00:14:25,782 Bitte kein Spanisch. 241 00:14:33,080 --> 00:14:38,500 Ich ließ mich ja wirklich auf Lucifers einzigartigen Therapieansatz ein… 242 00:14:40,337 --> 00:14:43,007 Aber das könnte ein Fehler sein. 243 00:14:43,090 --> 00:14:44,300 Oh Gott. 244 00:14:45,301 --> 00:14:49,931 Soll ich sie noch mal daran erinnern, dass das nur ein Entwurf ist? 245 00:14:50,014 --> 00:14:51,394 Keine Ahnung. 246 00:14:51,473 --> 00:14:52,983 Wenigstens habe ich dich. 247 00:14:53,058 --> 00:14:57,148 Die rationale, vernünftige Chloe. Immer bei der Sache. 248 00:14:57,938 --> 00:14:59,518 Ja, das bin ich. 249 00:15:17,416 --> 00:15:19,996 Schneller oder langsamer? 250 00:15:20,085 --> 00:15:21,415 Du kannst lesen, oder? 251 00:15:21,503 --> 00:15:24,343 Egal. Hier gibt's keine Überraschungen über mich. 252 00:15:24,423 --> 00:15:27,553 "Korrupter Bulle", "Scheißkerl"… Schon klar. 253 00:15:27,635 --> 00:15:30,255 Du bist kein Scheißkerl, Dan. 254 00:15:30,346 --> 00:15:33,306 Du liest gerade, wie wir einen Kerl getötet haben. 255 00:15:38,687 --> 00:15:42,647 "Maze und Dan fuhren in die Innenstadt, durstig nach Gerechtigkeit." 256 00:15:57,748 --> 00:15:59,628 Das ist alles meine Schuld. 257 00:16:02,127 --> 00:16:05,587 Ja, Dan, das ist alles deine Schuld. 258 00:16:05,673 --> 00:16:09,263 Der Mörder, der Chloes Vater tötete, läuft frei herum, 259 00:16:11,220 --> 00:16:12,600 nur meinetwegen. 260 00:16:14,431 --> 00:16:15,851 Wir müssen etwas tun. 261 00:16:17,643 --> 00:16:20,563 -Wir können ihn nicht töten. -Stimmt. 262 00:16:22,147 --> 00:16:23,397 Wir können das nicht. 263 00:16:37,079 --> 00:16:37,959 Die Russen! 264 00:16:40,874 --> 00:16:42,844 Das müssen wir tun. 265 00:16:44,586 --> 00:16:49,586 Denkst du, du hast die Russen dazu gebracht, diesen Typen zu ermorden? 266 00:16:49,675 --> 00:16:52,085 Ich bitte dich. Du siehst das falsch. 267 00:17:07,276 --> 00:17:11,816 -Das ist alles meine Schuld. -Ja, Dan, das ist alles deine Schuld. 268 00:17:11,905 --> 00:17:15,025 Der Mörder, der Chloes Vater tötete, läuft frei herum, 269 00:17:16,785 --> 00:17:18,115 nur meinetwegen. 270 00:17:19,705 --> 00:17:21,165 Wir müssen etwas tun. 271 00:17:21,248 --> 00:17:24,668 -Wir können ihn nicht töten. -Stimmt. Wir können das nicht. 272 00:17:33,010 --> 00:17:34,180 Die Russen? 273 00:17:35,012 --> 00:17:37,352 Das müssen wir tun. Komm schon. 274 00:17:39,224 --> 00:17:40,314 Ok. 275 00:17:41,852 --> 00:17:43,602 Du hast deine Version, ich meine. 276 00:17:44,438 --> 00:17:46,518 Es ist eh unwichtig. 277 00:17:46,607 --> 00:17:48,317 Was wir taten, war falsch. 278 00:17:49,109 --> 00:17:52,199 Aber ich habe ein paar tausend Jahre damit verbracht. 279 00:17:52,279 --> 00:17:55,029 Das ist nicht die Quelle meiner Schuld. Ich… 280 00:17:55,991 --> 00:17:58,911 Ich würde so gerne meine wahre Schuld rausfinden. 281 00:17:58,994 --> 00:18:01,504 Was war in deinem Höllenkreis? 282 00:18:01,580 --> 00:18:02,710 Ich weiß nicht. 283 00:18:03,457 --> 00:18:04,707 Ich wachte auf, ich… 284 00:18:05,459 --> 00:18:09,549 Ich durchlebte meinen Tod noch mal, dann gab's Tischtennis mit Belios. 285 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 Oh Gott… 286 00:18:11,215 --> 00:18:13,375 Moment, ist das… Ist das schlimm? 287 00:18:13,467 --> 00:18:14,587 Ja, ist es. 288 00:18:15,094 --> 00:18:17,604 Die größte Schuld einer verdammten Seele 289 00:18:17,679 --> 00:18:21,679 spielt sich im Höllenkreis ab. Kein Höllenkreis, keine Antworten. 290 00:18:21,767 --> 00:18:25,307 Als Lucifer mich vor der Höllenqual rettete… 291 00:18:25,395 --> 00:18:26,395 War's das. 292 00:18:28,482 --> 00:18:31,942 Hey, aber keine Sorge. Ich kriege das hin. 293 00:18:33,570 --> 00:18:34,400 Ja? 294 00:18:34,488 --> 00:18:38,908 Hallo! Ja, ich bin eine Dämonin. Ich bin ein wandelnder Schulddetektor. 295 00:18:39,993 --> 00:18:40,993 Kopf hoch, Alter. 296 00:18:41,078 --> 00:18:43,658 Ich foltere deinen Arsch in den Himmel. 297 00:18:46,583 --> 00:18:48,923 Charlotte Richards war eine Göttin? 298 00:18:50,546 --> 00:18:52,626 Nur manchmal. 299 00:18:55,676 --> 00:18:56,586 Hör zu, 300 00:18:58,387 --> 00:19:00,217 zu meiner Verteidigung… 301 00:19:01,932 --> 00:19:03,982 Ich sagte dir immer die Wahrheit. 302 00:19:04,059 --> 00:19:06,229 Für mich warst du ein Schauspieler. 303 00:19:08,021 --> 00:19:09,731 Hat es euch Spaß gemacht, 304 00:19:10,649 --> 00:19:13,279 mich planlos rumrennen zu sehen? 305 00:19:17,406 --> 00:19:20,116 Um ehrlich zu sein, Miss Lopez, 306 00:19:20,200 --> 00:19:24,790 ich beneidete dich immer darum, das Göttliche ohne Beweise zu akzeptieren. 307 00:19:26,206 --> 00:19:28,036 Das ist wohl Glaube, oder? 308 00:19:29,418 --> 00:19:31,338 Ich verlor meinen Glauben. 309 00:19:32,796 --> 00:19:35,336 Ich verlor ihn, als Charlotte starb. 310 00:19:36,341 --> 00:19:42,101 Und keiner von euch sagte mir, dass sie an einem besseren Ort ist. 311 00:19:43,348 --> 00:19:47,388 Du sagtest mir nicht, dass der Große Mann noch da oben war und sich kümmerte. 312 00:19:49,521 --> 00:19:52,611 Diese einsamen Fußabdrücke im Sand, 313 00:19:54,318 --> 00:19:55,398 das war ich, 314 00:19:56,320 --> 00:19:57,950 mutterseelenallein. 315 00:19:58,530 --> 00:20:00,910 Du warst nicht allein. 316 00:20:00,991 --> 00:20:03,701 Wir haben es dir vielleicht nicht gesagt, 317 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 aber wir waren alle bei dir, bei jedem Schritt. 318 00:20:07,414 --> 00:20:08,964 Bei jedem Schritt. 319 00:20:11,001 --> 00:20:16,381 Und du warst eine unfassbar tolle Freundin für alle uns Himmelswesen. 320 00:20:16,465 --> 00:20:19,715 Chillen mit dem Todesengel, bevor du uns kennenlerntest. 321 00:20:19,801 --> 00:20:22,761 Du und Azrael seid quasi beste Freunde. 322 00:20:24,973 --> 00:20:26,273 Warte, was? 323 00:20:29,353 --> 00:20:32,113 Die Stelle hast du noch nicht gelesen. Hier. 324 00:20:32,689 --> 00:20:36,819 Ray-Ray ist der Todesengel? 325 00:20:44,243 --> 00:20:47,123 Die Frau Doktor hatte nie eine schlimmere Idee. 326 00:20:56,755 --> 00:20:58,165 Hast du dich je gefragt, 327 00:20:58,674 --> 00:21:01,974 wie dein Höllenkreis wohl aussehen würde? 328 00:21:08,225 --> 00:21:09,385 Meiner wäre 329 00:21:10,435 --> 00:21:12,305 ein Zimmer voller Freunde, 330 00:21:13,313 --> 00:21:15,483 beim Lesen des ersten Entwurfs 331 00:21:15,565 --> 00:21:18,985 meiner bisher größten beruflichen Leistung… 332 00:21:20,070 --> 00:21:22,160 Und sie hassen es so sehr, 333 00:21:23,156 --> 00:21:25,486 dass sie sich lieber beschweren, 334 00:21:26,410 --> 00:21:27,910 statt die Welt zu retten. 335 00:21:29,246 --> 00:21:32,166 Bitte sag mir, dass du was hast. 336 00:21:33,000 --> 00:21:36,500 Irgendeine Erkenntnis. 337 00:21:39,464 --> 00:21:41,344 Ja, ich glaube, ich habe etwas. 338 00:21:45,345 --> 00:21:46,805 WO BIST DU? KOMME HEIM. 339 00:21:57,816 --> 00:21:58,776 Lucifer. 340 00:22:01,153 --> 00:22:03,033 -Du gehst? -Ich rufe später an. 341 00:22:03,113 --> 00:22:04,203 Warte! 342 00:22:04,281 --> 00:22:05,411 Bleib hier! 343 00:22:07,075 --> 00:22:08,285 Ich habe Geburtstag. 344 00:22:09,077 --> 00:22:10,327 Ich muss zurück. 345 00:22:11,163 --> 00:22:12,293 Geh nicht. 346 00:22:12,372 --> 00:22:13,422 Leb wohl. 347 00:22:17,753 --> 00:22:20,053 -Gott, alles ok? -Hast du Lucifer gesehen? 348 00:22:20,130 --> 00:22:21,510 Nein, tut mir leid. 349 00:22:22,090 --> 00:22:23,130 Wo ist er? 350 00:22:23,467 --> 00:22:26,717 Du liegst im Sterben, und er ist nicht da. 351 00:22:26,803 --> 00:22:27,973 Er ist nie da. 352 00:22:31,725 --> 00:22:32,765 Oje. 353 00:22:49,201 --> 00:22:50,491 Charlotte Richards. 354 00:22:51,495 --> 00:22:54,205 Ja. Sie ist deinetwegen tot. 355 00:22:55,290 --> 00:22:58,710 Du solltest sie beschützen und hast versagt. 356 00:23:02,923 --> 00:23:04,343 Ja, das ist es nicht. 357 00:23:05,717 --> 00:23:09,757 Zuerst dachte ich es, aber Charlottes Tod war nicht meine Schuld. 358 00:23:09,846 --> 00:23:13,096 Und es ist beruhigend zu wissen, dass sie im Himmel ist. 359 00:23:13,183 --> 00:23:17,523 Was ist mit deinen Eltern? Sie sind sicher enttäuscht von dir. 360 00:23:18,105 --> 00:23:19,355 Sieh dich doch an. 361 00:23:19,940 --> 00:23:23,530 Verstorben an gebrochenen Herzen wegen all deinem Mist. 362 00:23:24,403 --> 00:23:28,373 Nun, meine Eltern sind sehr stolz auf mich und leben noch. 363 00:23:28,448 --> 00:23:31,368 Sie finanzieren eine Impro-Truppe zu meinen Ehren. 364 00:23:31,451 --> 00:23:33,251 Die Danimal Crackers. 365 00:23:38,208 --> 00:23:39,708 Was ist mit Geschwistern? 366 00:23:40,252 --> 00:23:43,512 Ich bin ein Einzelkind, Maze. Wieso weißt du das nicht? 367 00:23:52,472 --> 00:23:55,772 Aber du hast eine Person, die dir genauso wichtig ist. 368 00:23:58,478 --> 00:23:59,308 Was? 369 00:24:00,313 --> 00:24:04,233 -Ich würde Ella nie schaden. -Aber du halfst ihr auch nicht. 370 00:24:05,110 --> 00:24:09,570 Hättest du ihr früher die Wahrheit gesagt, hättest du sie unterstützen 371 00:24:09,656 --> 00:24:11,276 und für sie da sein können, 372 00:24:12,451 --> 00:24:14,161 als du noch gelebt hast. 373 00:24:15,370 --> 00:24:17,040 Ja, du bist nicht verrückt. 374 00:24:17,122 --> 00:24:21,082 Nein, du warst nur mit einem Engel befreundet. 375 00:24:21,585 --> 00:24:24,335 Dem Todesengel. 376 00:24:24,421 --> 00:24:27,721 Was völlig normal ist. 377 00:24:27,799 --> 00:24:31,599 Ja, genau wie dein Geisterkumpel Dan, 378 00:24:31,678 --> 00:24:34,928 den du weder siehst noch ansprechen kannst. 379 00:24:35,515 --> 00:24:37,975 Dan will mit dir reden. 380 00:24:43,565 --> 00:24:45,185 Wow. Ok, cool. 381 00:24:46,943 --> 00:24:48,783 Hey, Dan. 382 00:24:51,990 --> 00:24:57,410 Tut mir leid, dass ich das nicht früher sagte, aber ich vermisse dich so sehr, 383 00:24:57,496 --> 00:25:00,416 und ich benannte sogar einen Frosch nach dir. 384 00:25:02,209 --> 00:25:04,379 Sag ihr, ich traf Frosch Dan. 385 00:25:04,461 --> 00:25:08,381 Ich bin geschmeichelt. Und sag ihr, dass ich sie auch vermisse. 386 00:25:08,465 --> 00:25:12,755 Sag auch, dass ihr Lieblingsbecher letzte Woche hinter den Schrank rollte. 387 00:25:12,844 --> 00:25:15,514 -Sie hat danach gesucht. -Er sagte "yo". 388 00:25:16,223 --> 00:25:18,853 -Wie jetzt? -Ich fasse zusammen. 389 00:25:20,060 --> 00:25:21,900 Zeig ihr es ihr einfach. 390 00:25:23,021 --> 00:25:24,811 Dan will, dass du das liest. 391 00:25:27,817 --> 00:25:28,647 Ok. 392 00:25:30,612 --> 00:25:32,862 Leute, das ist so seltsam. 393 00:25:32,948 --> 00:25:36,408 Eine Sekte, angeführt von einem Mörderpriester, begeht Massenselbstmord. 394 00:25:36,493 --> 00:25:37,833 Das verstehe ich. 395 00:25:37,911 --> 00:25:41,961 Ich verstehe es nicht ganz, aber Sekte, Selbstmord… Haut hin. 396 00:25:42,040 --> 00:25:46,420 Ich verstehe nur nicht, dass einige dieser Körper verstümmelt waren. 397 00:25:46,503 --> 00:25:50,633 Ja, ich glaube, sie waren ziemlich komisch. 398 00:25:50,715 --> 00:25:53,085 Ja, geradezu dämonisch. 399 00:25:54,094 --> 00:25:55,014 Ich weiß nicht. 400 00:25:55,512 --> 00:26:00,182 Es ist, als wären einige dieser Körper zweimal gestorben. 401 00:26:00,767 --> 00:26:02,187 Zweimal? Was… 402 00:26:03,019 --> 00:26:05,229 Das ist unmöglich, oder, Lucifer? 403 00:26:05,313 --> 00:26:06,363 Ich meine… 404 00:26:09,359 --> 00:26:11,029 Ja, das… 405 00:26:11,861 --> 00:26:14,411 Ich bin heute nicht gut drauf. 406 00:26:15,323 --> 00:26:17,953 Ich erwähne das nicht im Bericht. 407 00:26:18,952 --> 00:26:20,502 Ja. Gott… 408 00:26:25,041 --> 00:26:26,751 Ok, ich verstehe. 409 00:26:26,835 --> 00:26:30,755 Also, ich bin nur ein super-leichtgläubiger Dummkopf, 410 00:26:30,839 --> 00:26:34,129 der euren himmlischen Unfug seit Jahren deckt! 411 00:26:34,718 --> 00:26:38,178 Ella, die unfreiwillige Komplizin, schlägt wieder zu! 412 00:26:38,722 --> 00:26:41,472 Dan will, dass du weiterliest. 413 00:26:44,811 --> 00:26:45,901 Bitte. 414 00:26:51,192 --> 00:26:53,032 Was würden wir ohne Ella tun? 415 00:26:53,111 --> 00:26:56,031 Zum einen hätte ich keinen kleinen Engelsneffen. 416 00:26:56,114 --> 00:26:58,124 Ich würde so gerne die Wahrheit sagen. 417 00:26:58,199 --> 00:27:02,119 Ich auch, aber wir wissen ja, Menschen reagieren nicht so gut, 418 00:27:02,203 --> 00:27:05,753 wenn sie rausfinden, dass Engel und Dämonen unter ihnen sind, 419 00:27:06,333 --> 00:27:09,003 selbst wenn sie die Wahrheit im Herzen kennen. 420 00:27:12,130 --> 00:27:13,300 Ja, ok. 421 00:27:14,132 --> 00:27:18,972 Ich half also nach Charlies Entführung. Das ist ja auch mein Job. 422 00:27:19,721 --> 00:27:22,101 Die ganze Zeit dachte ich, 423 00:27:22,807 --> 00:27:25,347 ich sei Teil des inneren Kreises. 424 00:27:27,520 --> 00:27:31,520 Aber ich war es nicht. Ich war nur ein einsames Anhängsel. 425 00:27:36,488 --> 00:27:37,448 Ja… 426 00:27:39,491 --> 00:27:44,201 Dan sagt, du magst zwar keine Details gekannt haben, 427 00:27:45,038 --> 00:27:47,828 aber alle haben dich geliebt und dir vertraut. 428 00:27:49,959 --> 00:27:51,459 Nein, das sage ich nicht. 429 00:27:57,300 --> 00:28:00,850 Dan sagt, du bist der innere Kreis. 430 00:28:05,100 --> 00:28:09,400 Wenn ihr mir wirklich vertraut hättet, hättet ihr mir die Wahrheit gesagt. 431 00:28:13,316 --> 00:28:14,276 Ella… 432 00:28:19,239 --> 00:28:20,159 Chloe! 433 00:28:22,200 --> 00:28:23,620 Ich bin hier. 434 00:28:27,622 --> 00:28:28,752 Was ist los? 435 00:28:31,251 --> 00:28:32,091 Nun ja… 436 00:28:34,379 --> 00:28:37,169 Im Buch lässt du mich 437 00:28:37,924 --> 00:28:39,014 toll klingen. 438 00:28:40,760 --> 00:28:43,720 Ja, das muss wirklich nervig sein. 439 00:28:46,182 --> 00:28:52,312 Was, wenn du mich für klug und schön und "perfekt" hältst, 440 00:28:53,481 --> 00:28:57,191 weil du nie lange genug da warst, meine schlimme Seite zu sehen? 441 00:28:57,277 --> 00:28:59,607 Jetzt spinnst du aber rum. 442 00:29:03,199 --> 00:29:06,829 Als Rory sagte, dass du nicht an meinem Sterbebett warst, 443 00:29:07,829 --> 00:29:09,329 dachte ich: 444 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 "Das ist unmöglich. 445 00:29:12,500 --> 00:29:15,550 Lucifer würde mich nie verlassen." 446 00:29:16,129 --> 00:29:19,419 Aber wenn ich das lese, wird mir klar, du würdest es tun. 447 00:29:19,507 --> 00:29:21,837 Du hast es schon so oft gemacht. 448 00:29:22,635 --> 00:29:24,715 -Habe ich das? -Ja! 449 00:29:24,804 --> 00:29:30,564 Bei jedem emotionalen Durchbruch für uns bist du abgehauen. 450 00:29:31,728 --> 00:29:33,478 Das kann nicht sein. 451 00:29:33,563 --> 00:29:34,863 Nein, hör mir zu. 452 00:29:35,940 --> 00:29:39,530 Und jetzt hast du mir deine Liebe gestanden. 453 00:29:39,611 --> 00:29:43,491 Es ist der größte Durchbruch, den wir je hatten. 454 00:29:44,657 --> 00:29:48,117 Also frage ich mich, ob das zur Folge hat… 455 00:29:50,205 --> 00:29:52,325 Meine größte Abtauch-Nummer. 456 00:29:55,710 --> 00:29:56,670 Chloe… 457 00:29:59,214 --> 00:30:02,344 Ich würde dich nie willentlich im Stich lassen. 458 00:30:03,092 --> 00:30:05,352 -Das kannst du nicht wissen. -Doch. 459 00:30:06,179 --> 00:30:08,009 Weil es meine Entscheidung ist. 460 00:30:10,600 --> 00:30:11,520 Ok… 461 00:30:12,685 --> 00:30:17,185 Wie es deine Entscheidung ist, jetzt deine Flügel rauszuholen? 462 00:30:18,566 --> 00:30:21,356 Oder ob du mich reinlässt oder nicht? 463 00:30:33,081 --> 00:30:33,961 Lucifer. 464 00:30:36,501 --> 00:30:38,041 Was ist mit mir los? 465 00:30:45,635 --> 00:30:47,635 Ich trug das so viele Jahre, 466 00:30:47,720 --> 00:30:52,600 weil es bewies, dass du dich verletzlich machen wolltest, aber… 467 00:30:54,352 --> 00:30:57,732 Aber nicht du entscheidest, sondern dein Unterbewusstsein. 468 00:30:57,814 --> 00:31:02,114 Dein Unterbewusstsein entscheidet, ob du ein Teufelsgesicht hast 469 00:31:02,193 --> 00:31:04,573 oder deine Flügel rauskommen. 470 00:31:04,654 --> 00:31:09,454 Und wenn ich das alles lese und direkt vor mir habe, frage ich mich… 471 00:31:11,411 --> 00:31:14,661 …ob dein Unterbewusstsein entscheidet, nicht zu bleiben. 472 00:31:15,665 --> 00:31:16,575 Nein. 473 00:31:19,002 --> 00:31:21,672 Nein, tut mir leid, das akzeptiere ich nicht. 474 00:31:22,547 --> 00:31:23,547 Ich änderte mich. 475 00:31:23,631 --> 00:31:26,681 Ich bin reifer geworden. Das steht doch alles hier. 476 00:31:27,468 --> 00:31:28,598 Es… 477 00:31:31,431 --> 00:31:32,271 Was? 478 00:31:33,391 --> 00:31:34,481 Was ist? 479 00:31:37,145 --> 00:31:39,055 Mit dem Buch stimmt etwas nicht. 480 00:31:45,028 --> 00:31:46,908 Versammelt euch, Leute. 481 00:31:47,822 --> 00:31:52,872 Die Frau Doktor täuschte uns alle. Ihr Manuskript hört mittendrin auf. 482 00:31:53,453 --> 00:31:57,173 Weil du nicht das Ende des Buches mitgebracht hast, oder? 483 00:31:57,874 --> 00:31:58,884 Wisst ihr was? 484 00:31:59,792 --> 00:32:00,632 Es ist wahr. 485 00:32:01,419 --> 00:32:03,249 Das Buchende ist im Büro. 486 00:32:04,255 --> 00:32:06,755 Wenn das Buch eine Fallstudie über Lucifer ist, 487 00:32:06,841 --> 00:32:10,391 wären alle wichtigen Erkenntnisse im letzten Kapitel, oder? 488 00:32:10,470 --> 00:32:12,310 Warum versteckst du es? 489 00:32:12,388 --> 00:32:16,848 Ich begleite Patienten auf ihrem Weg, ich gebe keine Antworten. 490 00:32:16,935 --> 00:32:22,435 Moment, die Welt geht unter, und ihr habt immer noch Geheimnisse? 491 00:32:22,523 --> 00:32:24,863 -Was ist los mit euch? -Nein. 492 00:32:24,943 --> 00:32:27,243 Nichts davon war meine Idee. 493 00:32:27,779 --> 00:32:30,029 Niemand sollte mein Manuskript lesen, 494 00:32:30,114 --> 00:32:32,914 vor allem nicht der Patient, den ich studierte, 495 00:32:32,992 --> 00:32:34,742 weil es ein Erstentwurf ist! 496 00:32:35,286 --> 00:32:37,956 Vielleicht in Jahren, wenn das Buch rauskommt… 497 00:32:38,039 --> 00:32:40,419 "Rauskommt"! Meine Eltern sehen es dann! 498 00:32:40,500 --> 00:32:42,590 Klappe, es geht hier um mich! 499 00:32:48,800 --> 00:32:51,010 Du hältst das Ende des Buches zurück, 500 00:32:51,970 --> 00:32:54,510 weil du denkst, ich versage, oder? 501 00:32:55,848 --> 00:32:58,848 Meine Therapeutin glaubt nicht, dass ich Gott werde. 502 00:33:11,489 --> 00:33:13,069 Die Party ist wohl vorbei. 503 00:33:13,950 --> 00:33:14,780 Ja. 504 00:33:17,537 --> 00:33:20,707 Alter, ich sah nie etwas Deprimierenderes. 505 00:33:20,790 --> 00:33:23,130 Ich kann halt nirgendwo anders hin. 506 00:33:23,209 --> 00:33:24,339 Ich schon. 507 00:33:25,211 --> 00:33:26,051 Ja. 508 00:33:32,844 --> 00:33:33,684 Ok. 509 00:33:34,846 --> 00:33:38,056 Überspringen wir das übliche Vorspiel, los. 510 00:33:38,683 --> 00:33:39,563 Ok? 511 00:33:40,143 --> 00:33:44,153 Wenn du den Moment deines Todes in der Hölle sahst, 512 00:33:44,230 --> 00:33:45,570 ist das der Schlüssel. 513 00:33:45,648 --> 00:33:48,648 Man erlebt seinen Tod noch mal, findet seine Schuld. 514 00:33:48,735 --> 00:33:52,485 Ja. Alles schon gemacht. Ich habe nichts gelernt. 515 00:33:54,490 --> 00:33:57,660 Diese kalte, nagende Angst in der Magengrube… 516 00:33:58,870 --> 00:33:59,750 Spürst du die? 517 00:34:00,872 --> 00:34:01,832 Ja. 518 00:34:01,914 --> 00:34:03,214 Das ist deine Schuld. 519 00:34:04,625 --> 00:34:09,125 Jetzt kannst du die nächsten 1000 Jahre wie ein schwacher Mensch davonlaufen, 520 00:34:10,798 --> 00:34:12,218 oder du stellst dich ihr 521 00:34:13,301 --> 00:34:15,551 und gehst es wie ein Dämon an. 522 00:34:38,576 --> 00:34:39,946 Du hast es geschafft. 523 00:34:41,746 --> 00:34:43,456 Ich weiß, was ich tun muss. 524 00:34:50,630 --> 00:34:51,550 Hey. 525 00:34:52,215 --> 00:34:55,505 Die Frau Doktor muss das Buchende nicht rausrücken. 526 00:34:56,803 --> 00:34:58,813 Ich kann mich nicht ändern. 527 00:34:59,931 --> 00:35:02,061 -Lucifer, das stimmt nicht. -Nein? 528 00:35:03,226 --> 00:35:05,436 Zumindest glaube ich das nicht. 529 00:35:07,188 --> 00:35:09,898 Aber ich weiß, du bist gereift, seit wir uns kennen. 530 00:35:09,982 --> 00:35:11,192 Es reicht nicht. 531 00:35:12,401 --> 00:35:15,781 Ich weiß nicht, ob es reicht. 532 00:35:16,781 --> 00:35:20,121 Was ich eben sagte, da hatte ich Angst. 533 00:35:20,201 --> 00:35:21,581 Ich habe Angst. 534 00:35:24,163 --> 00:35:27,213 Ich weiß, du glaubst nicht, dass du verschwindest, 535 00:35:27,291 --> 00:35:28,711 aber wenn du dich irrst, 536 00:35:29,460 --> 00:35:34,260 dann bin ich eine Mutter von zwei Mädchen, die beim LAPD arbeitet. 537 00:35:34,340 --> 00:35:35,380 Aber… 538 00:35:35,466 --> 00:35:38,296 Du gehst zurück zum LAPD? 539 00:35:40,054 --> 00:35:40,934 Ich weiß. 540 00:35:41,722 --> 00:35:45,352 Es war nicht unser Plan, und ich verstehe, wenn du sauer bist. 541 00:35:46,519 --> 00:35:47,349 Nein. 542 00:35:48,563 --> 00:35:49,903 Nein, ich verstehe es. 543 00:35:52,108 --> 00:35:54,988 Ich meine, das bist du, oder? 544 00:35:57,613 --> 00:35:58,953 Mein Detective. 545 00:36:00,074 --> 00:36:01,994 Das würde mich nie verärgern. 546 00:36:04,162 --> 00:36:07,752 Und obwohl die Möglichkeit besteht, 547 00:36:07,832 --> 00:36:11,752 dass ich dich etwas zu sehr vergöttere, 548 00:36:12,962 --> 00:36:15,382 weiß ich, dass du eine tolle Mutter bist. 549 00:36:17,216 --> 00:36:19,506 Ich war keine tolle Mutter für Rory. 550 00:36:20,094 --> 00:36:23,854 -Was meinst du? -Sieh dir ihre Flügel an. Ich meine… 551 00:36:25,266 --> 00:36:29,186 Habe ich sie nicht genug beschützt? Fühlte sie sich nicht geborgen? 552 00:36:29,270 --> 00:36:30,730 Wie mies war ich, 553 00:36:30,813 --> 00:36:33,613 dass sich unsere Tochter als Waffe verwirklicht? 554 00:36:33,691 --> 00:36:34,941 Richtig, ja. 555 00:36:35,026 --> 00:36:38,106 Woher hat Rory wohl ihren Verfolgungskomplex? 556 00:36:38,196 --> 00:36:42,326 Sicher nicht von dem Engel, der Teenagerrebellion erfand. 557 00:36:42,408 --> 00:36:44,738 Klingenflügel? Teufelsgesicht? 558 00:36:45,411 --> 00:36:47,081 Es ist alles gleich, oder? 559 00:36:47,622 --> 00:36:48,962 Nein, ist es nicht. 560 00:36:52,251 --> 00:36:53,291 Rory. 561 00:36:53,961 --> 00:36:54,801 Rory! 562 00:36:55,922 --> 00:36:56,802 Hallo! 563 00:36:57,840 --> 00:36:59,930 Was tust du hier? 564 00:37:00,009 --> 00:37:01,969 Mom sagte, ihr rettet die Welt. 565 00:37:02,053 --> 00:37:06,063 Ich wollte mal vorbeischauen. Ich wünschte, ich hätte es nicht getan. 566 00:37:06,599 --> 00:37:08,309 Einsicht ist mies, was? 567 00:37:08,392 --> 00:37:10,602 -Warte, Rory, warte. -Rory. 568 00:37:12,230 --> 00:37:16,360 Ich finde… Wir finden deine Flügel toll. 569 00:37:16,943 --> 00:37:18,903 Ich hoffe nur, du hattest nicht 570 00:37:19,654 --> 00:37:22,914 das Gefühl, dass du kämpfen oder dich schützen musstest, 571 00:37:22,990 --> 00:37:24,240 als du jünger warst. 572 00:37:25,493 --> 00:37:29,503 Als deine Mutter hoffe ich, dass du dich immer sicher fühltest. 573 00:37:31,374 --> 00:37:35,044 Ich habe diese Flügel nicht, weil du etwas falsch gemacht hast. 574 00:37:36,504 --> 00:37:39,264 Ich habe sie, weil du etwas richtig machtest. 575 00:37:40,466 --> 00:37:42,176 Ich sah mein Leben lang, 576 00:37:42,260 --> 00:37:44,850 wie du dich für Gerechtigkeit einsetztest. 577 00:37:45,554 --> 00:37:48,104 Ich liebe diese krassen Flügel, 578 00:37:48,182 --> 00:37:52,232 weil sie mich an die Person erinnern, die ich am meisten bewundere. 579 00:37:53,729 --> 00:37:54,729 Meine Mom. 580 00:37:56,899 --> 00:37:57,899 Wirklich? 581 00:37:58,484 --> 00:37:59,404 Ja. 582 00:38:00,569 --> 00:38:04,069 Diese Flügel sind eins der Millionen 583 00:38:04,156 --> 00:38:07,236 tollen, mächtigen Dinge, die du mir gegeben hast. 584 00:38:08,744 --> 00:38:10,294 Anders als er. 585 00:38:11,038 --> 00:38:14,828 Nun, dein Engelsvater hatte wohl etwas mit deinen Flügeln zu tun. 586 00:38:14,917 --> 00:38:17,547 -Richtig. -Lucifer hat uns beide verlassen. 587 00:38:18,212 --> 00:38:20,092 Du verteidigst ihn noch? 588 00:38:21,007 --> 00:38:25,677 Nun, Rory, ich meine, dein Dad hat Makel. Wie wir alle… 589 00:38:27,013 --> 00:38:30,523 Obwohl ich nervös bin wegen der Zukunft, 590 00:38:31,017 --> 00:38:34,097 vertraue ich ihm tief im Inneren wohl. 591 00:38:34,186 --> 00:38:38,106 Warum? Er vertraut sich selbst nicht. Er kennt seine Gefühle nicht. 592 00:38:38,190 --> 00:38:41,690 Erst eine Kugel zeigte ihm, wie wichtig du ihm bist. 593 00:38:41,777 --> 00:38:43,897 Ich habe euch vorhin zugehört. 594 00:38:43,988 --> 00:38:46,448 -Das ist nicht gerade fair. -Nein. 595 00:38:47,158 --> 00:38:48,158 Sie hat recht. 596 00:38:50,286 --> 00:38:52,956 Sie hat recht. 597 00:38:57,251 --> 00:38:59,501 Lucifer, was machst du? 598 00:39:03,341 --> 00:39:04,591 Was soll das? 599 00:39:06,469 --> 00:39:10,009 Ich weiß, was ich für dich empfinde, und ich beweise es. 600 00:39:10,097 --> 00:39:14,477 Ich werde mich verletzlich machen, jetzt und hier, für dich. 601 00:39:14,560 --> 00:39:16,400 Also los, schieß schon. 602 00:39:16,979 --> 00:39:19,899 Ok, wir erschießen keine Leute in dieser Familie. 603 00:39:19,982 --> 00:39:22,442 Ich weiß nicht, aber ich glaube schon. 604 00:39:23,027 --> 00:39:25,317 Sie hat dich erwischt. Geh zur Seite. 605 00:39:25,404 --> 00:39:28,954 Ich bin dein Vater und verlange, dass du schießt! 606 00:39:29,033 --> 00:39:31,583 Rory, hör nicht auf ihn. Leg die Waffe weg. 607 00:39:32,328 --> 00:39:35,618 Nur so wird sie mir glauben. Komm schon, Rory. 608 00:39:35,706 --> 00:39:39,836 Du wolltest mir die ganze Zeit wehtun. Das ist deine Chance. Drück ab. 609 00:39:42,171 --> 00:39:43,091 Komm schon. 610 00:39:43,798 --> 00:39:45,628 Los, schieß! 611 00:39:54,308 --> 00:39:55,978 Ich wusste, er kann's nicht. 612 00:40:11,117 --> 00:40:12,027 Lucifer. 613 00:40:17,957 --> 00:40:22,207 Tut so was ja nie wieder. 614 00:40:22,795 --> 00:40:23,665 Versprochen. 615 00:40:25,214 --> 00:40:27,554 -Es hat funktioniert. -Natürlich. 616 00:40:28,426 --> 00:40:31,546 Du bist meine Tochter. Und ich liebe dich. 617 00:40:34,515 --> 00:40:37,095 Du wolltest es? Hier ist es! 618 00:40:37,977 --> 00:40:38,937 Lucifer. 619 00:40:40,521 --> 00:40:41,691 Blutest du? 620 00:40:41,772 --> 00:40:43,112 Ja! 621 00:40:44,316 --> 00:40:45,566 Aber keine Sorge. 622 00:40:46,444 --> 00:40:47,494 Gib es her. 623 00:40:48,237 --> 00:40:50,867 Endlich erfahren wir das Ende der Geschichte. 624 00:41:12,511 --> 00:41:14,431 Danke, Doktor Linda. 625 00:41:16,515 --> 00:41:21,595 In den fünf Jahren gemeinsamer Arbeit gabst du mir die Einsicht, die Weisheit 626 00:41:22,104 --> 00:41:23,734 für den Himmelsthron. 627 00:41:25,774 --> 00:41:29,494 Man könnte sagen, du warst ein Geschenk des Himmels. 628 00:41:55,804 --> 00:41:59,524 Ich, Lucifer Morningstar, der Teufel, 629 00:42:00,476 --> 00:42:04,896 bin in den Himmel zurückgekehrt, um als allmächtiger Gott zu herrschen. 630 00:42:06,732 --> 00:42:08,902 Und das alles dank einer Frau. 631 00:42:10,319 --> 00:42:12,529 Eine Frau mit dem Geist eines Genies, 632 00:42:13,280 --> 00:42:14,990 der Geduld einer Heiligen. 633 00:42:16,408 --> 00:42:20,158 Eine Frau, die ich von ganzem Herzen verehre. 634 00:42:21,914 --> 00:42:26,174 Die großartigste Therapeutin aller Zeiten, 635 00:42:26,252 --> 00:42:29,382 Dr. Linda Martin, Ärztin, 636 00:42:29,463 --> 00:42:35,223 Doktor der Psychologie, Ph.D., Master of Arts, Master Philosophie, 637 00:42:35,302 --> 00:42:38,392 Master in Wissenschaft, Master in Technologie, 638 00:42:38,472 --> 00:42:40,142 Master des Universums, Ma… 639 00:42:40,849 --> 00:42:43,479 Das ist grotesk. 640 00:42:43,561 --> 00:42:45,851 Ich meine, Socken in Sandalen? 641 00:42:45,938 --> 00:42:47,568 Was? Dein Dad trug sie. 642 00:42:47,648 --> 00:42:49,978 Aber denkst du wirklich, das passiert? 643 00:42:51,110 --> 00:42:53,320 Ich weiß nicht, was passieren wird. 644 00:42:53,904 --> 00:42:56,744 Ich war fünf Jahre die Therapeutin des Teufels, 645 00:42:56,824 --> 00:42:58,784 und er will noch nicht Gott sein. 646 00:43:00,494 --> 00:43:02,004 Ich bin eine Versagerin. 647 00:43:02,788 --> 00:43:05,578 Also schrieb ich ein falsches Ende, um mich besser zu fühlen. 648 00:43:05,666 --> 00:43:08,286 Ok, im Ernst, warum blutest du? 649 00:43:08,377 --> 00:43:10,127 Meine Tochter schoss mich an. 650 00:43:10,212 --> 00:43:13,172 -Wie bitte? -Keine Sorge. Es war einvernehmlich. 651 00:43:13,882 --> 00:43:16,392 Ich wollte mit Verwundbarkeit was beweisen. 652 00:43:18,762 --> 00:43:19,762 Lucifer, 653 00:43:21,015 --> 00:43:23,225 dein Bewusst- und Unterbewusstsein 654 00:43:23,934 --> 00:43:25,734 agieren endlich synchron. 655 00:43:27,229 --> 00:43:28,519 Weißt du, was das heißt? 656 00:43:29,982 --> 00:43:30,862 Dass… 657 00:43:31,650 --> 00:43:35,990 …nicht mehr meine Flügel entscheiden, ob ich Gott werde oder nicht. 658 00:43:50,502 --> 00:43:51,552 Also… 659 00:43:53,672 --> 00:43:56,262 …bist du endlich bereit, Gott zu sein. 660 00:43:57,426 --> 00:43:58,256 Das bin ich. 661 00:43:59,928 --> 00:44:02,718 Ich bin bereit, Gott zu sein. 662 00:44:09,938 --> 00:44:11,438 Aber ich will es nicht. 663 00:44:13,192 --> 00:44:14,282 Was? 664 00:44:14,360 --> 00:44:17,240 Das lächerliche Ende der Frau Doktor zu lesen, 665 00:44:17,321 --> 00:44:21,121 alles noch mal zu erleben, was wir auf der Erde durchmachten, 666 00:44:21,700 --> 00:44:26,330 zu sehen, wie sicher du dir bist, wer du bist, was du bist… 667 00:44:26,872 --> 00:44:28,422 Das hat mir klargemacht… 668 00:44:29,541 --> 00:44:31,591 Ich will nicht Gott sein. 669 00:44:33,253 --> 00:44:34,673 Also werde ich es nicht. 670 00:44:35,714 --> 00:44:38,344 Ich meine, tief in meinem Inneren 671 00:44:39,134 --> 00:44:41,854 wusste ich, dass es nie meine Berufung war. 672 00:44:42,429 --> 00:44:43,349 Ich… 673 00:44:43,972 --> 00:44:48,352 Keine Ahnung, was meine Berufung ist, aber Gott zu sein, ist sie nicht. 674 00:44:50,020 --> 00:44:52,190 Ich hoffe, du bist nicht enttäuscht. 675 00:44:52,272 --> 00:44:54,362 Nein, ich bin nicht enttäuscht. 676 00:44:55,984 --> 00:44:58,574 Ich könnte nie enttäuscht sein. 677 00:44:59,071 --> 00:45:00,991 Ich sagte dir, ich vertraue dir. 678 00:45:02,908 --> 00:45:07,248 Ich habe keine Ahnung, warum du immer so an mich glaubst. 679 00:45:12,000 --> 00:45:12,880 Ich weiß es. 680 00:45:18,048 --> 00:45:23,218 Mein Leben lang hörte ich, wie sehr Mom dich liebte. 681 00:45:25,681 --> 00:45:28,181 Sie tat mir irgendwie leid. 682 00:45:29,643 --> 00:45:34,483 Aber wenn ich das lese, sehe ich die Dinge von der anderen Seite. 683 00:45:35,691 --> 00:45:36,571 Chloe. 684 00:45:37,443 --> 00:45:40,073 -Ich will nicht sterben. -Das lasse ich nicht zu. 685 00:45:43,657 --> 00:45:48,037 Wenn du da oben bist, bitte ich dich nur, dass du Chloe beschützt. 686 00:45:55,127 --> 00:45:56,917 Detective! Nein! 687 00:45:59,089 --> 00:46:00,379 Dir geht es gut. 688 00:47:13,705 --> 00:47:17,205 Ich wähle dich, Chloe. 689 00:47:19,461 --> 00:47:21,761 Weil ich dich liebe. 690 00:47:24,883 --> 00:47:27,973 Es ist gut zu wissen, dass er dich liebte… 691 00:47:29,388 --> 00:47:31,348 Dich liebt, wie du ihn. 692 00:47:31,932 --> 00:47:38,062 Rory, ich hoffe, du weißt jetzt, dass er genauso für dich empfindet. 693 00:47:41,233 --> 00:47:43,073 Ja. Ich glaube schon. 694 00:47:43,819 --> 00:47:48,699 Der emotionale Fortschritt, den ihr alle macht, ist wundervoll. 695 00:47:49,908 --> 00:47:53,408 Es lässt mich fast die ganze "Weltuntergang"-Sache vergessen. 696 00:47:54,538 --> 00:47:56,958 Stimmt ja. Spaßbremse, Doktor. 697 00:47:58,000 --> 00:48:01,630 Keine Sorge. Ich bin sicher, Amenadiel kriegt das hin. 698 00:48:02,629 --> 00:48:03,709 Das tut er immer. 699 00:48:11,054 --> 00:48:12,894 -Hey. -Hey. 700 00:48:17,185 --> 00:48:18,185 Also… 701 00:48:22,524 --> 00:48:24,034 Danke fürs Abholen. 702 00:48:25,736 --> 00:48:26,646 Ja. 703 00:48:28,614 --> 00:48:29,704 Tut mir leid, ich… 704 00:48:30,532 --> 00:48:32,782 Ich ließ dich auf der Hochzeit sitzen. 705 00:48:34,703 --> 00:48:36,413 Großer Notfall. 706 00:48:38,832 --> 00:48:42,502 Hast du auch einen Freund, bei dem sich ein Problem 707 00:48:42,586 --> 00:48:43,836 stets entpuppt als… 708 00:48:43,921 --> 00:48:45,301 Das Ende der Welt? 709 00:48:45,380 --> 00:48:48,340 Ja, ich bin froh, dass du es verstehst, 710 00:48:48,425 --> 00:48:52,795 weil ich fünf davon habe. 711 00:48:54,932 --> 00:48:56,892 Sechs wohl eher. 712 00:48:58,602 --> 00:48:59,942 Nur damit du es weißt. 713 00:49:01,063 --> 00:49:01,903 Ok. 714 00:49:03,857 --> 00:49:08,197 Und wie sieht es aus? Ist die Krise abgewendet oder… 715 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 Noch nicht. 716 00:49:11,823 --> 00:49:14,533 Aber bei allem, was wir durchmachten, 717 00:49:14,618 --> 00:49:18,408 bin ich vorsichtig optimistisch. 718 00:49:19,831 --> 00:49:20,671 Gut. 719 00:49:22,751 --> 00:49:24,801 Es tut mir so leid, ich weiß… 720 00:49:25,963 --> 00:49:29,473 Das klingt wie: "Willkommen in Vage-Stadt, Einwohner: du." 721 00:49:30,842 --> 00:49:34,602 Carol, ich wünschte, ich könnte dir mehr erzählen. 722 00:49:34,680 --> 00:49:36,140 Wirklich, aber… 723 00:49:38,809 --> 00:49:40,979 Es ist nicht mein Geheimnis. 724 00:49:41,937 --> 00:49:42,767 Ella… 725 00:49:45,107 --> 00:49:46,357 Schon gut. 726 00:49:47,150 --> 00:49:48,490 Ich weiß, wer du bist. 727 00:49:49,152 --> 00:49:52,862 Und ich vertraue unserer Beziehung, du musst also nicht… 728 00:49:54,574 --> 00:49:56,454 Keine Sorge. Alles gut. 729 00:49:58,495 --> 00:50:04,035 Hör zu, du musst nicht jedes Detail über jemanden wissen, 730 00:50:04,126 --> 00:50:07,626 solange du sein Herz kennst. 731 00:50:09,047 --> 00:50:09,877 Ja. 732 00:50:11,049 --> 00:50:11,879 Ja. 733 00:50:29,067 --> 00:50:31,027 Ich konnte die Welt nicht retten. 734 00:50:34,031 --> 00:50:36,951 Und ich sah nicht, dass mein langjähriger Patient 735 00:50:37,034 --> 00:50:38,544 nicht Gott werden wollte. 736 00:50:40,287 --> 00:50:44,537 Beste Therapeutin der Welt, na klar. Eher "Größte Betrügerin der Welt". 737 00:50:44,624 --> 00:50:45,754 Doktor… 738 00:50:47,085 --> 00:50:47,915 Setz dich. 739 00:50:50,005 --> 00:50:53,505 Du halfst mir zwar nicht, den Himmelsthron zu besteigen, 740 00:50:54,009 --> 00:50:55,179 aber du halfst mir. 741 00:50:57,012 --> 00:50:58,472 -Wirklich? -Ja. 742 00:50:59,765 --> 00:51:04,265 Du hast mir geholfen, andere an die erste Stelle zu setzen. 743 00:51:05,687 --> 00:51:08,727 Du hast mir geholfen, Beziehungen zu reparieren, 744 00:51:09,608 --> 00:51:11,818 die Jahrtausende kaputt waren. 745 00:51:13,195 --> 00:51:16,775 Du hast mir geholfen, mich der Liebe meines Lebens zu öffnen. 746 00:51:19,993 --> 00:51:22,453 Dr. Linda Martin, 747 00:51:23,830 --> 00:51:26,000 "Dr. phil." und all das, 748 00:51:27,626 --> 00:51:29,246 in unserer gemeinsamen Zeit 749 00:51:29,336 --> 00:51:32,836 schafftest du etwas, wozu nicht mal der allmächtige Gott fähig war. 750 00:51:35,050 --> 00:51:36,800 Ich wurde ein besserer Mann. 751 00:51:44,142 --> 00:51:45,772 Danke, Lucifer. 752 00:51:48,897 --> 00:51:51,817 Das ist das beste Kompliment für eine Therapeutin. 753 00:52:05,372 --> 00:52:06,502 Doktor… 754 00:52:07,707 --> 00:52:09,707 -Doktor! -Tut mir leid. 755 00:52:13,630 --> 00:52:16,880 -Es war so ein endlos langer Tag. -Oder? 756 00:52:16,967 --> 00:52:18,337 Entschuldige mich, 757 00:52:18,426 --> 00:52:22,556 ich habe einen wichtigen Termin mit einem warmen, weichen Bett. 758 00:52:23,640 --> 00:52:24,980 Hast du dir verdient. 759 00:53:18,862 --> 00:53:20,952 Ich weiß, warum die Welt untergeht. 760 00:53:22,115 --> 00:53:23,405 Wir müssen reden. 761 00:53:26,536 --> 00:53:27,616 Mist. 762 00:54:22,509 --> 00:54:24,139 Untertitel von: Whenke Killmer