1 00:00:10,093 --> 00:00:12,643 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:38,663 --> 00:00:41,423 Guten Morgen, allerseits! 3 00:00:41,499 --> 00:00:43,169 Nun, guten Morgen, Harry. 4 00:00:44,252 --> 00:00:45,342 Danke. 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,590 Ein Neuer, was? 6 00:00:46,671 --> 00:00:47,551 Genau. 7 00:00:48,339 --> 00:00:49,379 Viel Glück! 8 00:00:50,425 --> 00:00:51,465 Danke. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,551 Nein, das ist mein 10-Uhr-Kaffee. 10 00:00:53,636 --> 00:00:56,136 Der zweite Getränkehalter ist kaputt. Halte ihn. 11 00:01:08,193 --> 00:01:11,283 Oh Mann! Sieh dich an in deiner Uniform! 12 00:01:11,362 --> 00:01:13,452 Toll. Alles deine Schuld. 13 00:01:13,531 --> 00:01:14,701 Entschuldigung? 14 00:01:16,701 --> 00:01:19,411 Tut mir leid, ich… Ich meine das Schlagloch. 15 00:01:20,455 --> 00:01:23,455 Das Steuergeld kommt nicht oft hier an. 16 00:01:25,168 --> 00:01:27,298 Dein Hemd kriegt noch mehr ab. 17 00:01:28,254 --> 00:01:29,094 Hey. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,589 Ich wollte dich nicht erschrecken. Ich dachte, du wusstest von mir. 19 00:01:32,675 --> 00:01:36,135 Ich bin schon den ganzen Morgen da. Sah dich schlafen, 20 00:01:36,221 --> 00:01:38,971 duschen und andere Sachen. 21 00:01:40,475 --> 00:01:42,885 Ich mache nur Spaß. Komm, entspann dich. 22 00:01:43,394 --> 00:01:44,354 Es ist nur… 23 00:01:45,355 --> 00:01:49,025 Ich weiß, du willst nicht, dass du als Irrer dastehst, 24 00:01:49,109 --> 00:01:52,609 aber es ist dein erster Tag. Ich will für dich da sein. 25 00:01:53,530 --> 00:01:55,820 -Danke, aber nicht nötig. -Was? 26 00:01:57,492 --> 00:01:58,412 Kaffee. 27 00:01:59,035 --> 00:02:03,075 Zum Glück besorgtest du mir keinen, denn ich brauche keinen. 28 00:02:03,164 --> 00:02:06,044 Super. Da bin ich jetzt ja froh. 29 00:02:06,126 --> 00:02:07,496 Oh Mann! 30 00:02:08,169 --> 00:02:10,419 Wieder im Streifenwagen, super. 31 00:02:11,756 --> 00:02:12,796 Komm schon, Mann. 32 00:02:12,882 --> 00:02:15,972 Nur vier Leute auf der ganzen Welt können mich sehen, 33 00:02:16,678 --> 00:02:18,258 und eine davon ist Maze. 34 00:02:18,346 --> 00:02:22,056 -Darf ich bitte einfach bleiben? -Tut mir leid, aber nein! 35 00:02:23,810 --> 00:02:27,860 Nein… Keiner freut sich mehr als ich, hier zu sein, 36 00:02:28,606 --> 00:02:31,986 hier im Wagen. Bei dir, Officer Harris. 37 00:02:32,068 --> 00:02:36,698 Es ist dein erster Tag, du bist nervös. Tu, was ich tue, und alles wird gut. 38 00:02:36,781 --> 00:02:38,411 Das werde ich. Absolut. 39 00:02:38,491 --> 00:02:42,331 Ich höre nur auf dich. Wir werden ein fantastisches Duo. 40 00:02:42,412 --> 00:02:45,332 Ok, schon kapiert. 41 00:02:45,415 --> 00:02:46,995 Ich gehe ja schon. 42 00:02:48,042 --> 00:02:49,252 Und ich verstehe es. 43 00:02:49,836 --> 00:02:52,086 Pass auf dich auf, ok? 44 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 -Ich liebe dich. -Ich liebe… 45 00:02:56,342 --> 00:02:57,932 …es, Polizist zu sein. 46 00:02:59,512 --> 00:03:03,352 -Schüsse Ecke 52nd und Halldale. -Wagen 77, wir sind unterwegs. 47 00:03:10,607 --> 00:03:13,027 Vielleicht trifft ein Asteroid LA. 48 00:03:13,776 --> 00:03:19,066 Oder ein übernatürlicher Erreger, der nur die Schönsten von uns betrifft? 49 00:03:20,575 --> 00:03:21,825 Oder 50 00:03:22,577 --> 00:03:27,417 ich komme ins Zeugenschutzprogramm irgendwo in Central Idaho? 51 00:03:27,498 --> 00:03:30,878 Oder Iowa? Oder Indiana? Irgendwas mit "I". 52 00:03:30,960 --> 00:03:33,170 Besser nicht, hoffentlich. 53 00:03:33,254 --> 00:03:37,514 Vielleicht sollten wir aufhören, Wege zu finden, Verantwortung zu meiden, 54 00:03:37,592 --> 00:03:38,762 wenn du bald gehst. 55 00:03:39,427 --> 00:03:42,717 Die ersten beiden sind höhere Gewalt. Also Verantwortung. 56 00:03:42,805 --> 00:03:47,845 Ok, denken wir mal an Rory, und wie sie sich fühlt. 57 00:03:48,561 --> 00:03:50,271 Seltsam. Das sagte Maze auch. 58 00:03:51,773 --> 00:03:52,983 Das ist seltsam. 59 00:03:53,066 --> 00:03:56,686 Wie dem auch sei, Rory fühlt sich verlassen. 60 00:03:56,778 --> 00:04:00,948 Ja, ich bin unsicher, ob ich das Recht habe, Gott zu sein, Vater aller, 61 00:04:01,032 --> 00:04:05,502 wenn meine Tochter so empfindet. Wie kann ich das also bereinigen? 62 00:04:06,621 --> 00:04:10,171 Warte mal. Du verließt deine Tochter. Sie hasst dich nicht. 63 00:04:10,250 --> 00:04:12,380 -Wie hast du das geschafft? -Nun… 64 00:04:13,294 --> 00:04:14,804 Du kennst die Geschichte. 65 00:04:15,964 --> 00:04:17,804 Ich stalkte sie eine Weile 66 00:04:17,882 --> 00:04:22,512 und sorgte im Geheimen dafür, dass sie nicht unschuldig verurteilt wurde. 67 00:04:24,639 --> 00:04:26,059 Nein, keine Hilfe. 68 00:04:26,140 --> 00:04:30,440 Konzentriere dich auf das, was du ab jetzt tun kannst. 69 00:04:30,520 --> 00:04:32,020 Verbringe Zeit mit ihr. 70 00:04:32,105 --> 00:04:34,895 Denn du kannst nicht zurück in die Vergangenheit 71 00:04:34,983 --> 00:04:38,903 und an all ihren Geburtstagen und Weihnachtsfesten präsent sein. 72 00:04:39,696 --> 00:04:43,236 Oder in deinem Fall in die Zukunft springen. 73 00:04:43,950 --> 00:04:45,870 Vergangenheit ist Vergangenheit. 74 00:04:46,411 --> 00:04:48,251 Oder in deinem Fall 75 00:04:48,788 --> 00:04:49,828 die Zukunft. 76 00:04:51,666 --> 00:04:52,826 Zeitreisen. 77 00:04:55,712 --> 00:04:59,342 Aber was, wenn ich es könnte? 78 00:05:01,342 --> 00:05:03,682 Was, Zeitreisen? Kannst du das? 79 00:05:03,761 --> 00:05:06,681 Ich schätze, es ist möglich, wenn du dich bemühst, 80 00:05:06,764 --> 00:05:11,144 -betrachtet man die Selbstaktualisierung. -Nicht so wörtlich. Metaphorisch. 81 00:05:11,853 --> 00:05:13,273 Wie auch immer, danke. 82 00:05:14,230 --> 00:05:16,770 Es war etwas langatmig, aber wir packten es. 83 00:05:16,858 --> 00:05:17,978 Ja. 84 00:05:21,738 --> 00:05:23,778 Du kannst vorerst hier schlafen. 85 00:05:24,991 --> 00:05:26,991 All das Kinderzeug. 86 00:05:27,910 --> 00:05:29,080 Wo ist T? 87 00:05:29,954 --> 00:05:30,794 "T"? 88 00:05:31,331 --> 00:05:32,921 Oh, richtig! "Trixie." 89 00:05:33,541 --> 00:05:34,671 Ja, klar. 90 00:05:35,460 --> 00:05:40,130 Ich vergaß, dass ihr euch gut kennt, weil ihr Schwestern seid. 91 00:05:40,214 --> 00:05:42,304 Sie ist im Sommer im Science Camp. 92 00:05:43,634 --> 00:05:44,594 Nerd. 93 00:05:45,595 --> 00:05:48,925 Für Pornos konnte ich auf meine große Schwester zählen. 94 00:05:49,015 --> 00:05:49,845 Was? 95 00:05:51,309 --> 00:05:52,229 Ein Scherz. 96 00:05:53,061 --> 00:05:55,021 T versteckt maximal Schokolade. 97 00:06:00,902 --> 00:06:02,032 Siehst du? 98 00:06:02,862 --> 00:06:04,952 Ok, frische Handtücher sind… 99 00:06:05,031 --> 00:06:07,701 Oben im Wäscheschrank. Ich weiß. 100 00:06:08,242 --> 00:06:09,372 Ich wuchs hier auf. 101 00:06:10,870 --> 00:06:12,790 Richtig, tut mir leid. Ich… 102 00:06:13,581 --> 00:06:14,921 Ich vergesse es immer. 103 00:06:15,458 --> 00:06:17,838 Willst du was essen? Schoko-Sandwich? 104 00:06:18,669 --> 00:06:21,759 Wie wäre es mit Dino-Nuggets und Saft? 105 00:06:23,591 --> 00:06:27,011 Tut mir wieder leid. Ich bin an keine Erwachsene gewohnt. 106 00:06:27,095 --> 00:06:28,635 Nein, mir tut es leid. 107 00:06:28,721 --> 00:06:31,601 Necken ist unser Ding. 108 00:06:31,682 --> 00:06:33,142 Wird es sein. 109 00:06:35,895 --> 00:06:39,515 Rory, ich möchte mich wirklich entschuldigen 110 00:06:41,150 --> 00:06:43,990 für das bei der Therapiesitzung. 111 00:06:46,280 --> 00:06:50,030 Der einzige Grund, warum Lucifer dachte, 112 00:06:50,660 --> 00:06:53,000 dass du ihn getötet hättest… 113 00:06:54,205 --> 00:06:55,575 Das war wegen mir. 114 00:06:56,416 --> 00:06:57,706 Das war meine Schuld. 115 00:06:58,918 --> 00:06:59,958 Und 116 00:07:01,003 --> 00:07:03,633 so wie du aufgewachsen bist… 117 00:07:04,549 --> 00:07:07,929 Das klang alles nicht so toll. Und es tut mir leid. 118 00:07:08,010 --> 00:07:09,180 Mom… 119 00:07:09,762 --> 00:07:12,102 Mom, du musst dich nicht entschuldigen. 120 00:07:13,141 --> 00:07:16,311 Ich wünschte, wir hätten einen besseren Start gehabt. 121 00:07:17,061 --> 00:07:19,151 Das ist nicht wirklich der Start. 122 00:07:19,814 --> 00:07:25,574 Du lernst mich zwar jetzt erst kennen, aber ich kenne dich mein ganzes Leben und… 123 00:07:26,320 --> 00:07:29,700 Du bist und warst immer die tollste Mom. 124 00:07:31,200 --> 00:07:32,030 Gut. 125 00:07:39,375 --> 00:07:41,585 Und auf dich bin ich nicht sauer. 126 00:07:41,669 --> 00:07:43,629 Hör zu, du sagtest es ja, 127 00:07:44,255 --> 00:07:45,415 du kennst mich. 128 00:07:46,215 --> 00:07:49,215 Aber du kennst Lucifer nicht. Noch nicht. 129 00:07:49,886 --> 00:07:51,216 Gib ihm doch… 130 00:07:52,096 --> 00:07:54,516 Eine Chance. Er könnte dich überraschen. 131 00:08:00,855 --> 00:08:02,015 Was willst du? 132 00:08:35,515 --> 00:08:38,635 Tatort ist gesichert. Ich habe eine Liste möglicher Zeugen. 133 00:08:38,726 --> 00:08:40,896 Gier McNeugierig gehört dazu? 134 00:08:44,148 --> 00:08:47,858 Aber noch wichtiger ist, dass ein Hauptzeuge fehlt. 135 00:08:47,944 --> 00:08:48,784 Wer ist das? 136 00:08:48,861 --> 00:08:52,371 Hast du das Bad gesehen? Ich sah zwei Zahnbürsten. 137 00:08:52,448 --> 00:08:55,328 Vielleicht sah eine Freundin oder ein Mitbewohner etwas. 138 00:08:55,409 --> 00:08:56,239 Was meinst du? 139 00:08:56,327 --> 00:08:59,497 Es ist egal, was ich denke. Er ist wichtig. 140 00:09:01,916 --> 00:09:04,206 Richtig. Der Detective. 141 00:09:05,044 --> 00:09:07,344 Ja. Es tut mir leid. 142 00:09:15,930 --> 00:09:18,430 Caleb Mayfield? Ich fragte, bist du Caleb Mayfield? 143 00:09:18,516 --> 00:09:20,726 Runter und Hände auf den Kopf. 144 00:09:20,810 --> 00:09:24,400 Ich sagte, runter auf den Boden, Hände auf den Kopf! 145 00:09:24,480 --> 00:09:26,690 -Du tust ihm weh! -Hände auf den Kopf! 146 00:09:26,774 --> 00:09:29,694 -Amenadiel, tu, was sie sagen! -Du tust ihm weh! 147 00:09:30,236 --> 00:09:31,736 Lasst ihn los! 148 00:09:34,115 --> 00:09:35,525 Du musst der Neue sein. 149 00:09:36,325 --> 00:09:38,365 Willkommen bei der Polizei, Anfänger. 150 00:10:02,018 --> 00:10:04,898 Wir kamen vor 30 Minuten an. Wir sammeln Details, 151 00:10:04,979 --> 00:10:09,189 aber das Opfer ist Kevin Campbell, 26. Schuss in die Brust. 152 00:10:09,275 --> 00:10:12,025 Der Angreifer rammte die Tür und schoss los. 153 00:10:12,695 --> 00:10:13,985 Hier herrscht Krieg. 154 00:10:14,655 --> 00:10:16,865 Erst letzte Woche gab's eine Gangschießerei. 155 00:10:16,949 --> 00:10:19,199 Rache war nur eine Frage der Zeit. 156 00:10:20,911 --> 00:10:21,951 Noch was, Anfänger? 157 00:10:24,206 --> 00:10:27,456 Es sieht nicht so aus, als würde hier ein Gangtyp leben. 158 00:10:27,543 --> 00:10:29,843 Nicht alles ist so, wie es scheint. 159 00:10:30,421 --> 00:10:31,421 Stimmt. 160 00:10:34,175 --> 00:10:36,335 Wo sollen wir überall untersuchen? 161 00:10:38,471 --> 00:10:42,061 Wohnzimmer. Verschwenden wir nicht unnötig Steuergelder. 162 00:10:44,852 --> 00:10:47,482 -Was ist mit dem Bad? -Was ist damit? 163 00:10:49,690 --> 00:10:52,280 Ich bemerkte zwei Zahnbürsten, 164 00:10:52,360 --> 00:10:55,030 das Türschloss ist kaputt und das Fenster weit offen. 165 00:10:55,112 --> 00:10:58,622 Vielleicht war jemand hier und flüchtete durchs Fenster. 166 00:10:58,699 --> 00:11:02,119 Klar. Oder vielleicht kam der Osterhase durch das Fenster. 167 00:11:03,204 --> 00:11:06,254 Fahnden wir nach einem Pelzkerlchen mit riesigen Ohren und Zähnen. 168 00:11:08,334 --> 00:11:11,754 Ist ok. Als Anfänger wirkt jede Zahnbürste wie ein Hinweis. 169 00:11:11,837 --> 00:11:14,337 Die einfachste Erklärung ist meist richtig. 170 00:11:14,423 --> 00:11:18,053 Mit der Zeit vertraut man einfach seinen Instinkten. 171 00:11:18,135 --> 00:11:20,135 -Ja, aber… -Anfänger! 172 00:11:20,221 --> 00:11:21,181 Gehen wir. 173 00:11:27,228 --> 00:11:31,518 -Ich ging etwas zu weit, aber… -Die Uniform? Willst du sie behalten? 174 00:11:31,607 --> 00:11:33,897 Hinterfrage nie einen Vorgesetzten. 175 00:11:33,984 --> 00:11:36,994 Mit dem Typen gab's schon mal Stress. 176 00:11:37,071 --> 00:11:40,661 -Reiben. Er ist ein böser Cop! -Du verstehst nicht. Er ist unser Boss! 177 00:11:40,741 --> 00:11:43,121 Befehlsketten werden unterrichtet, oder? 178 00:11:43,202 --> 00:11:46,162 Auch richtiges Vorgehen, und Reiben missachtet es. 179 00:11:47,373 --> 00:11:48,753 Du machst mich fertig. 180 00:11:50,042 --> 00:11:51,592 Ich war früher wie du. 181 00:11:51,669 --> 00:11:55,549 Starrsinnig, forsch, eine echte Nervensäge. 182 00:11:56,841 --> 00:11:59,511 Willst du Ärger? Schau, wo es mich hinbrachte. 183 00:12:00,136 --> 00:12:02,596 Zehn Jahre später noch auf Streife. 184 00:12:02,680 --> 00:12:05,680 Wenn du mal entscheiden willst, was zu tun ist, 185 00:12:05,766 --> 00:12:09,016 halte den Ball flach. Behalte deinen Job im Auge. 186 00:12:09,603 --> 00:12:13,233 Du bist nützlicher, wenn du nicht deinen ersten Tag verbockst. 187 00:12:26,871 --> 00:12:28,041 Hey, Ella. 188 00:12:28,122 --> 00:12:32,132 Amenadiel! Hi! Ich hörte dich nicht. Ganz verstohlen. 189 00:12:32,209 --> 00:12:35,759 Es ist, als ob du reingeflogen wärst. 190 00:12:35,838 --> 00:12:38,508 Ich muss mit dir reden. Im Vertrauen. 191 00:12:40,676 --> 00:12:43,636 Klar, Kumpel. Du kannst mir alles sagen. 192 00:12:43,721 --> 00:12:47,221 Ganz egal, wie himmlisch absurd es ist. 193 00:12:50,853 --> 00:12:52,983 Hau alles raus. 194 00:12:53,981 --> 00:12:55,571 Ok, danke. 195 00:12:55,649 --> 00:12:58,189 Ich half heute an einem Mord-Tatort… 196 00:12:58,277 --> 00:13:02,237 Weil du ein gewöhnlicher Uniformbulle bist? 197 00:13:02,323 --> 00:13:05,663 Ich bin ein vereidigter Polizist. Also, ja. 198 00:13:06,285 --> 00:13:09,825 Jedenfalls bin ich am Tatort und habe dieses seltsame Gefühl, 199 00:13:09,914 --> 00:13:11,334 dass etwas nicht stimmt. 200 00:13:11,415 --> 00:13:15,835 Ich wusste es! Eine Art göttliche Unzulänglichkeit, oder? 201 00:13:15,920 --> 00:13:18,880 Nein, eher, dass jemand in der Wohnung war. 202 00:13:20,591 --> 00:13:22,721 Du meinst einen heiligen Geist? 203 00:13:22,802 --> 00:13:23,972 Nein. 204 00:13:24,053 --> 00:13:27,143 Ein Mitbewohner. Oder die Freundin des Opfers. 205 00:13:27,223 --> 00:13:30,943 Es gab eine zweite Zahnbürste, das Badezimmerfenster war offen. 206 00:13:31,018 --> 00:13:33,228 Könntest du das überprüfen? 207 00:13:33,896 --> 00:13:38,726 Kommt das von einer "höheren Macht"? 208 00:13:38,818 --> 00:13:44,068 Nein. Dein alter Kumpel Amenadiel bittet dich nur um einen kleinen Gefallen. 209 00:13:46,283 --> 00:13:50,583 -Also von einem Polizisten zum anderen? -Ja. 210 00:13:51,705 --> 00:13:55,375 Und es wäre toll, wenn das unter uns bliebe. 211 00:13:55,459 --> 00:13:58,999 Ja, klar. Natürlich. Meine Lippen sind versiegelt… 212 00:14:00,047 --> 00:14:03,927 …bei dieser Angelegenheit oder bei allem, worüber du reden willst. 213 00:14:04,009 --> 00:14:06,639 Ok? Ich weiß nicht. Etwa Arbeit, Familie… 214 00:14:07,513 --> 00:14:09,603 Spiritualität… 215 00:14:12,017 --> 00:14:14,437 Ich bin für dich da, Kumpel. 216 00:14:40,629 --> 00:14:44,469 Lass es schneien, lass es schneien, lass es schneien! 217 00:14:46,719 --> 00:14:47,639 Lass gut sein? 218 00:14:49,722 --> 00:14:50,602 Nein. 219 00:14:51,223 --> 00:14:52,473 Was ist das? 220 00:14:52,558 --> 00:14:55,898 Gott, gibt es kein Weihnachten in der Zukunft? Auch meine Schuld? 221 00:14:56,770 --> 00:14:59,940 Nein, kitschiger Konsum existiert noch. Wofür ist das? 222 00:15:00,024 --> 00:15:03,494 Für dich, natürlich. Ein Daddy-Versuch, könnte man sagen. 223 00:15:03,569 --> 00:15:06,489 Wir wissen, ich muss einiges wiedergutmachen, 224 00:15:06,572 --> 00:15:11,412 daher ein Weihnachtsgeschenk für jedes Jahr, das ich verpasste. 225 00:15:11,493 --> 00:15:13,413 Das wird ein Riesenspaß. 226 00:15:14,622 --> 00:15:16,002 Ta-da! 227 00:15:17,374 --> 00:15:19,254 Für dein erstes Weihnachten. 228 00:15:19,335 --> 00:15:22,625 Mir wurde gesagt, die Kiste macht in dem Alter mehr Spaß, 229 00:15:22,713 --> 00:15:26,263 also könnten wir ein Raumschiff oder eine Burg bauen, ja? 230 00:15:28,844 --> 00:15:29,894 Einen Stripclub? 231 00:15:33,098 --> 00:15:35,098 Sehen wir, was es sonst noch gibt? 232 00:15:38,646 --> 00:15:39,896 Frohe Weihnachten. 233 00:15:43,233 --> 00:15:44,193 Und… 234 00:15:45,444 --> 00:15:47,664 Einer für mich. Ich stelle mich auf. 235 00:15:50,115 --> 00:15:50,985 Ja. Bereit? 236 00:15:54,078 --> 00:15:56,458 Sehr gut! Gib dein Bestes. Komm schon. 237 00:16:02,169 --> 00:16:03,459 Verdammte Scheiße. 238 00:16:11,971 --> 00:16:16,061 Cool. Jetzt muss ich nicht mehr mit dem gelben Bus zur Schule fahren. 239 00:16:19,186 --> 00:16:20,056 Ja. 240 00:16:21,146 --> 00:16:24,266 Begriffen. Du bist ein erwachsener Engel. 241 00:16:24,358 --> 00:16:28,238 Ich denke, etwas Erwachseneres wäre angemessen. 242 00:16:28,821 --> 00:16:30,361 -Ho, ho… -Nein! 243 00:16:35,995 --> 00:16:36,825 Eierpunsch? 244 00:16:38,122 --> 00:16:41,882 Ella fand eine Blutspur, die vom offenen Badfenster wegführte, 245 00:16:41,959 --> 00:16:45,589 mit einem Fingerabdruck von einer Postangestellten namens Michaela Williams. 246 00:16:45,671 --> 00:16:49,631 Glaubst du, das hat mit dem Verbrechen zu tun, oder ist das Zufall? 247 00:16:49,717 --> 00:16:52,007 Es hat eher damit zu tun. 248 00:16:52,094 --> 00:16:53,304 Ich wusste es! 249 00:16:55,222 --> 00:16:57,222 Sah der Hauptermittler das anders? 250 00:16:58,642 --> 00:16:59,522 Nun ja… 251 00:17:00,269 --> 00:17:03,399 Der Detective weiß noch nichts über die Blutspur. 252 00:17:04,231 --> 00:17:06,531 Oder den Fingerabdruck. 253 00:17:08,944 --> 00:17:11,204 Ella untersuchte den Tatort für mich. 254 00:17:11,280 --> 00:17:12,870 Ohne Erlaubnis des Chefs? 255 00:17:13,449 --> 00:17:15,909 Ich meine, Eins plus für Enthusiasmus, 256 00:17:15,993 --> 00:17:18,663 aber einen Detective sollte man nie übergehen. 257 00:17:18,746 --> 00:17:21,076 Der Detective ist James Reiben. 258 00:17:21,165 --> 00:17:23,665 Der mal eine Waffe auf dich richtete? 259 00:17:23,751 --> 00:17:25,251 Und Caleb belästigte, ja. 260 00:17:25,335 --> 00:17:28,205 Es gab eine Beschwerde, aber nichts passierte. 261 00:17:28,297 --> 00:17:29,917 Nein, er wurde befördert. 262 00:17:30,007 --> 00:17:34,137 Es gibt Verfahren, um das zu verhindern. 263 00:17:34,887 --> 00:17:37,807 Er hatte sicher Sensibilisierungstraining. 264 00:17:37,890 --> 00:17:41,690 Glaub mir, der Kerl ist nicht sensibler als vorher. 265 00:17:41,769 --> 00:17:43,439 Wären die Verfahren fair, 266 00:17:43,520 --> 00:17:46,900 wäre meine Ausbilderin nicht mehr auf Streife. 267 00:17:47,608 --> 00:17:50,188 -Harris, oder? -Ja. 268 00:17:50,277 --> 00:17:54,317 Sie ist eine der Besten. Und das ist so nicht ganz richtig. 269 00:17:54,406 --> 00:17:57,526 Ich hörte, sie lehnte einen Detective-Posten ab. 270 00:17:58,535 --> 00:18:00,785 -Sie tat was? -Sie lehnte ihn ab. 271 00:18:04,166 --> 00:18:06,456 Ich werde mir Reiben ansehen. 272 00:18:06,543 --> 00:18:09,803 Stimmt etwas nicht, gehen wir der Sache auf den Grund. 273 00:18:09,880 --> 00:18:11,920 Ich war lange bei der Polizei. 274 00:18:12,466 --> 00:18:13,796 Ich wurde damit groß. 275 00:18:15,969 --> 00:18:19,349 Und normalerweise tun sie am Ende das Richtige. 276 00:18:35,447 --> 00:18:38,277 Falls Rosa Sie schickt, soll sie sich einkriegen. 277 00:18:38,367 --> 00:18:41,367 Ich höre unter Lautstärke 35 nichts. 278 00:18:41,453 --> 00:18:45,833 Die, die das Internet anderer stehlen, sollten keine Steine werfen! 279 00:18:46,458 --> 00:18:49,838 Ich bin hier, um Sie zu Kevin Campbell zu befragen. 280 00:18:50,629 --> 00:18:52,589 Der junge Mann von gegenüber? 281 00:18:58,011 --> 00:19:00,601 Ich suche nur nach fliegenden Schweinen. 282 00:19:00,681 --> 00:19:04,731 Normalerweise fragt die Polizei mich nie nach meiner Meinung. 283 00:19:06,728 --> 00:19:10,478 Nun, Ma'am, ich würde gerne Ihre Meinung dazu hören. 284 00:19:13,652 --> 00:19:14,702 Ich bin Loretta. 285 00:19:15,404 --> 00:19:16,864 Mögen Sie Sandkuchen? 286 00:19:23,203 --> 00:19:24,503 Wo war ich? 287 00:19:25,247 --> 00:19:28,877 -Kevin hatte nichts mit Gangs zu tun? -Nein, Sir! 288 00:19:28,959 --> 00:19:30,499 Er war ein guter Junge. 289 00:19:30,586 --> 00:19:35,256 Hundertmal netter als der gruselige Sam, der vorher dort gelebt hat. 290 00:19:36,967 --> 00:19:39,677 Kevin war erst letzte Woche hier. 291 00:19:39,761 --> 00:19:43,471 Brachte mir köstliche Erdbeeren. Netter Junge. 292 00:19:44,308 --> 00:19:47,268 Er arbeitete im Postamt, und glauben Sie mir, 293 00:19:47,352 --> 00:19:50,902 so einen netten Regierungsjob ruiniert man sich nicht. 294 00:19:50,981 --> 00:19:53,321 Und er lernte da erst Michaela kennen. 295 00:19:53,400 --> 00:19:54,740 Michaela Williams? 296 00:19:54,818 --> 00:19:56,068 Genau die. 297 00:19:56,153 --> 00:19:58,703 Sie war fast jede Nacht dort. 298 00:19:58,780 --> 00:20:00,700 Auch am Morgen des Mordes? 299 00:20:02,284 --> 00:20:03,334 Vermutlich. 300 00:20:04,286 --> 00:20:05,656 Armes Ding. 301 00:20:06,997 --> 00:20:10,167 Die beiden waren ernsthaft verliebt. 302 00:20:13,086 --> 00:20:14,496 Woher weiß ich das? 303 00:20:15,964 --> 00:20:17,344 Der Sex. 304 00:20:17,424 --> 00:20:22,514 Dieser Hof hallt wie ein Canyon, und ich weiß, wie gute Liebe klingt. 305 00:20:25,057 --> 00:20:28,727 -Muss Ihnen nicht peinlich sein. -Nein, ich… 306 00:20:30,187 --> 00:20:32,727 Mein Sandkuchen ist alle, Miss Loretta. 307 00:20:32,814 --> 00:20:36,034 Keine Sorge. Es gibt genug. Bin gleich wieder da. 308 00:20:39,112 --> 00:20:40,912 Mann, sie ist so süß. 309 00:20:40,989 --> 00:20:44,949 Wenn du mir sagen willst, ich soll Strafzettel schreiben, sei still! 310 00:20:45,494 --> 00:20:47,454 Es gab gestern eine Mordzeugin, 311 00:20:47,537 --> 00:20:51,497 und niemand sucht sie, dank Detective Reiben. 312 00:20:51,583 --> 00:20:52,423 Was? 313 00:20:53,168 --> 00:20:55,458 -Reiben ist Detective? -Ja. Ist er. 314 00:20:56,046 --> 00:20:59,166 -Reichtest du die Beschwerde ein? -Natürlich. 315 00:20:59,841 --> 00:21:02,641 Aber ich verfolgte es nicht weiter. Mist. 316 00:21:03,720 --> 00:21:06,890 In der Hölle erkannte ich, ich hätte vieles anders getan. 317 00:21:06,974 --> 00:21:09,944 Rassisten zu bekämpfen gehört dazu. 318 00:21:11,103 --> 00:21:12,403 Ok, dann tue ich es. 319 00:21:16,233 --> 00:21:17,193 Sei vorsichtig. 320 00:21:17,276 --> 00:21:20,276 Reiben ist nicht grundlos immun gegen Beschwerden. 321 00:21:20,362 --> 00:21:25,452 Wer weiß, wer ihn unterstützt? Mist, wäre ich doch hier, um zu helfen. 322 00:21:27,995 --> 00:21:30,365 -Das wünschte ich auch. -Was? 323 00:21:31,915 --> 00:21:35,165 Ich wünschte, Sie hätten eine Bäckerei, Miss Loretta, 324 00:21:35,252 --> 00:21:38,262 denn ich würde diese Köstlichkeit jeden Tag essen! 325 00:21:38,338 --> 00:21:41,838 Sehen Sie? So sollte Polizeiarbeit aussehen. 326 00:21:41,925 --> 00:21:43,585 Zeit mit der Gemeinde. 327 00:21:43,677 --> 00:21:46,677 -Ja, Ma'am, und ihre Küche loben. -Ganz genau. 328 00:21:47,806 --> 00:21:50,476 Letzte Frage, Miss Loretta. Letzte Frage. 329 00:21:52,352 --> 00:21:55,652 -Wissen Sie, wo Michaela jetzt ist? -Leider nicht. 330 00:21:56,398 --> 00:22:01,858 Und ich stelle mir vor, wo immer sie auch ist, sie wird Todesangst haben. 331 00:22:03,405 --> 00:22:04,605 Finden Sie sie. 332 00:22:05,449 --> 00:22:07,279 Sie beschützen sie, ok? 333 00:22:07,868 --> 00:22:08,698 Ja, Ma'am. 334 00:22:14,249 --> 00:22:16,129 Man ist erst richtig erwachsen, 335 00:22:16,209 --> 00:22:19,669 wenn man das eleganteste Fahrzeug überhaupt fahren lernt. 336 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 1962 Corvette Stingray. 337 00:22:21,798 --> 00:22:27,048 Null auf 60 in 5,9 Sekunden, Höchstgeschwindigkeit von 225 km/h. 338 00:22:27,137 --> 00:22:30,137 Eine wahre amerikanische Schönheit. 339 00:22:31,350 --> 00:22:32,850 Können wir jetzt fahren? 340 00:22:33,435 --> 00:22:35,145 Locker beim Gas. 341 00:22:37,439 --> 00:22:41,109 Sie benötigt eine sanfte Berührung, wie eine Geliebte. 342 00:22:41,193 --> 00:22:44,403 Wenn du dich um sie kümmerst, kümmert sie sich… 343 00:22:45,572 --> 00:22:46,702 Ok! 344 00:22:48,617 --> 00:22:50,237 Keine Vorfahrt! 345 00:22:50,327 --> 00:22:51,287 Tut mir leid! 346 00:22:55,207 --> 00:22:57,997 Sie klemmt etwas beim Schalten, also… 347 00:23:04,841 --> 00:23:09,011 Als ich Tempo 225 erwähnte, hieß das nicht, du musst es beweisen! 348 00:23:32,119 --> 00:23:35,159 Beim nächsten Mal bremse etwas moderater. 349 00:23:52,347 --> 00:23:55,887 Unglaublich! Sie fuhr einfach über Rot! 350 00:23:57,727 --> 00:24:00,227 Sorry, aber sie war doppelt so alt wie du! 351 00:24:03,817 --> 00:24:04,937 Locker! 352 00:24:05,735 --> 00:24:08,315 Vorsicht! 353 00:24:12,576 --> 00:24:13,406 Hoppla. 354 00:24:14,453 --> 00:24:15,953 So entstand der Kratzer. 355 00:24:16,538 --> 00:24:19,958 Ok, das reicht für heute, du kannst anhalten. 356 00:24:28,508 --> 00:24:30,968 Das war… sehr schnell. 357 00:24:31,636 --> 00:24:35,016 Ich meine, du hast es schnell gelernt, oder? 358 00:24:35,807 --> 00:24:37,057 Sehr schnell. 359 00:24:37,684 --> 00:24:39,524 Ja. Weil es mein Auto ist. 360 00:24:43,857 --> 00:24:47,237 Richtig. Du hast wohl auch deine Fahrkünste von mir. 361 00:24:48,236 --> 00:24:49,856 Mom hat es mir beigebracht. 362 00:24:53,450 --> 00:24:54,620 Natürlich. 363 00:24:56,495 --> 00:24:57,695 Platzwechsel. 364 00:24:58,663 --> 00:25:01,833 -Wo willst du hin? -Zum Büro des Lieutenants. 365 00:25:02,751 --> 00:25:04,131 Was hast du vor? 366 00:25:04,211 --> 00:25:07,171 Der gestrige Mord war keine Gangschießerei. 367 00:25:07,255 --> 00:25:09,165 Die zweite Zahnbürste? 368 00:25:09,257 --> 00:25:11,797 Sie gehört der Freundin des Opfers, 369 00:25:11,885 --> 00:25:15,505 Michaela Williams. Ich glaube, sie war da, als Kevin erschossen wurde. 370 00:25:15,597 --> 00:25:16,427 Und noch was: 371 00:25:16,515 --> 00:25:21,555 Der, der vorher in Kevins Wohnung lebte, war ein übler Typ namens Sam Ravinski. 372 00:25:21,645 --> 00:25:23,555 Auch "Sam die Schlange". 373 00:25:23,647 --> 00:25:26,567 Du solltest seine Vorstrafen sehen! Meine Theorie… 374 00:25:27,984 --> 00:25:31,364 Jemand brach in Kevins Wohnung ein und hat Sam gesucht! 375 00:25:31,446 --> 00:25:33,446 Lehrbuchfall falsche Identität. 376 00:25:33,532 --> 00:25:36,242 Ich wollte mit dem Lieutenant darüber reden. 377 00:25:36,326 --> 00:25:40,036 So hältst du den Ball flach? Du bist wie ein Whac-A-Mole-Spiel, 378 00:25:40,121 --> 00:25:42,421 in der "Drauf-hau"-Position. 379 00:25:42,499 --> 00:25:43,379 Ein was? 380 00:25:46,044 --> 00:25:47,054 Hör mal. 381 00:25:47,796 --> 00:25:49,966 Du willst mich beschützen, 382 00:25:50,048 --> 00:25:53,008 aber Michaela braucht unsere Hilfe. 383 00:25:53,093 --> 00:25:55,303 Die SpuSi fand ihr Blut am Tatort. 384 00:25:55,387 --> 00:25:58,887 Sie ist irgendwo. Verletzt, wahrscheinlich hat sie Angst. 385 00:25:58,974 --> 00:26:01,064 Leider ist das alles unwichtig. 386 00:26:04,062 --> 00:26:04,902 Ja. 387 00:26:04,980 --> 00:26:06,690 Nur nicht auffallen. 388 00:26:06,773 --> 00:26:08,693 -Wäre ein Karrierekiller. -Genau. 389 00:26:08,775 --> 00:26:13,815 Aber du wolltest deine Karriere killen. Und kein Detective werden. 390 00:26:13,905 --> 00:26:16,315 Wow. Du ermittelst gegen mich, Anfänger? 391 00:26:16,408 --> 00:26:19,038 Nein. Ich sprach mit meiner Freundin Chloe. 392 00:26:19,119 --> 00:26:20,499 -Chloe Decker? -Ja. 393 00:26:21,037 --> 00:26:23,537 Chloe und ich spielen nach unterschiedlichen Regeln. 394 00:26:23,623 --> 00:26:27,043 Chloes Dad war Polizist, sie erbte es. Und dann noch… 395 00:26:27,127 --> 00:26:29,247 Was ist mit Chloe? Ja. Sie ist weiß. 396 00:26:30,463 --> 00:26:34,473 Ich lehnte den Detective-Posten ab, weil ich nach Palisades sollte, 397 00:26:34,551 --> 00:26:36,681 weit weg aus meiner Gegend. 398 00:26:37,637 --> 00:26:39,137 Ein Plappermaul weniger. 399 00:26:40,140 --> 00:26:42,930 -Ich hatte auch mal eine große Klappe. -"Hatte"? 400 00:26:46,313 --> 00:26:48,023 Egal, ich habe abgelehnt. 401 00:26:48,106 --> 00:26:52,526 Ich will Gutes tun, auch wenn ich ewig diese Uniform trage. 402 00:26:52,611 --> 00:26:54,821 Das können wir dem Lieutenant sagen. 403 00:26:54,904 --> 00:26:59,624 Wer beförderte wohl Reiben, trotz all der Beschwerden gegen ihn? 404 00:26:59,701 --> 00:27:00,871 Hey, Anfänger! 405 00:27:01,578 --> 00:27:03,828 Konferenzraum. Sofort. 406 00:27:09,836 --> 00:27:10,836 Viel Glück. 407 00:27:28,063 --> 00:27:30,573 Ich erfuhr, du machst einen auf Detective, 408 00:27:31,941 --> 00:27:35,281 an deinem ersten Tag als Streifenbulle. Ist das richtig? 409 00:27:36,071 --> 00:27:39,451 -Das erfordert echt Eier. -Ja, Sir. 410 00:27:41,534 --> 00:27:45,414 Im Trainingsbuch steht, eine Szene innen und außen zu untersuchen, 411 00:27:45,497 --> 00:27:48,667 und dass umliegende Beweise wichtig sein können. 412 00:27:48,750 --> 00:27:51,750 Und Miss Lopez fand etwas außerhalb des Badezimmers. 413 00:27:52,796 --> 00:27:57,336 Wenn Sie mich dafür tadeln wollen, nur zu. 414 00:27:58,051 --> 00:27:59,721 Aber ich stehe dazu. 415 00:28:06,851 --> 00:28:07,691 Solltest du. 416 00:28:09,562 --> 00:28:11,192 Und ich verstehe den Grund. 417 00:28:12,482 --> 00:28:15,442 -Ja? -Du vertraust mir nicht. Warum auch? 418 00:28:15,527 --> 00:28:18,737 -Du sahst das Schlimmste von mir. -Sie erinnern sich. 419 00:28:18,822 --> 00:28:22,702 Wie kann ich das vergessen? Ich werde es ewig bereuen. 420 00:28:25,203 --> 00:28:29,083 Weißt du, was nicht im Lehrbuch steht? Wie schwer der Job ist. 421 00:28:31,209 --> 00:28:34,919 Manchmal, wenn man dabei ist, wenn das Adrenalin pumpt, 422 00:28:35,422 --> 00:28:36,762 kann die Angst kommen. 423 00:28:37,507 --> 00:28:42,507 Aber du solltest wissen, die Person von damals bin ich nicht. 424 00:28:44,431 --> 00:28:47,931 -Was für ein Mann sind Sie denn? -Der seine Fehler einsieht. 425 00:28:48,017 --> 00:28:51,307 Daher sitzt du hier. Du hast richtig gehandelt. 426 00:28:51,938 --> 00:28:54,318 Und dank dir fassen wir bald den Mörder. 427 00:28:55,066 --> 00:28:58,606 Wir haben einen Treffer bei den Abdrücken. Michaela Williams? 428 00:28:59,404 --> 00:29:01,824 Und rate mal. Sie hat mit Gangs zu tun. 429 00:29:01,906 --> 00:29:04,526 Mein Ansatz war also doch der richtige. 430 00:29:04,617 --> 00:29:07,197 -Gangs? -In der Schule war sie in einer. 431 00:29:08,413 --> 00:29:12,503 Sir, das war vor fast zehn Jahren. Das macht sie nicht zur Mörderin. 432 00:29:14,419 --> 00:29:15,959 Das entscheidet eine Jury. 433 00:29:17,088 --> 00:29:20,718 Aber das Opfer schoss sie wohl noch an, sie kommt nicht weit. 434 00:29:20,800 --> 00:29:22,010 Das Opfer? 435 00:29:23,011 --> 00:29:24,851 Es gab keine Waffe am Tatort. 436 00:29:26,723 --> 00:29:29,523 Wie auch immer, danke, Anfänger. 437 00:29:31,853 --> 00:29:33,693 Ich fand sie nur dank dir. 438 00:29:58,004 --> 00:30:01,474 Mir wurde klar, dass ich das ganz falsch anging. 439 00:30:01,549 --> 00:30:04,639 Natürlich war Chloe dir eine unglaubliche Mutter. 440 00:30:04,719 --> 00:30:08,969 Und sie hat jeden Meilenstein auf die denkwürdigste Art gefeiert, 441 00:30:09,057 --> 00:30:12,097 daher ist es albern von mir, Momente nachzustellen, 442 00:30:12,185 --> 00:30:14,185 die du sicher schon erlebt hast. 443 00:30:14,270 --> 00:30:20,150 Also dachte ich über etwas nach, was Maze und Dr. Linda zu mir sagten. 444 00:30:20,235 --> 00:30:23,235 Maze und Linda gaben denselben Rat? Das ist seltsam. 445 00:30:23,321 --> 00:30:26,871 Ich weiß! Also muss es doch richtig sein, oder? 446 00:30:27,450 --> 00:30:29,120 -Nun… -Na gut, 447 00:30:29,202 --> 00:30:32,542 beide meinten, dass ich an deine Gefühle denken muss. 448 00:30:33,248 --> 00:30:35,918 Und ja, du hattest zwar Chloe… 449 00:30:36,793 --> 00:30:39,213 Nun ja… Mich aber nicht. 450 00:30:39,295 --> 00:30:43,675 Und ich verstehe, dass es Dinge gibt, die nur ich dir geben kann. 451 00:30:44,384 --> 00:30:45,554 Zum Beispiel 452 00:30:46,553 --> 00:30:48,393 weiß niemand besser als ich, 453 00:30:48,888 --> 00:30:50,218 wie man 454 00:30:50,723 --> 00:30:53,563 abfeiert! 455 00:31:02,610 --> 00:31:05,860 Ja? Ich habe sogar deine Freunde eingeladen! 456 00:31:06,447 --> 00:31:08,907 Ich kenne diese Leute nicht. 457 00:31:08,992 --> 00:31:13,622 Was? Natürlich. Sie arbeiten hier! Sie auch! 458 00:31:13,705 --> 00:31:14,995 Ok… 459 00:31:15,081 --> 00:31:18,211 Keiner deiner Lieben wurde geboren, also… 460 00:31:18,293 --> 00:31:21,173 Aber da ist deine Lieblingstante. 461 00:31:22,881 --> 00:31:25,761 Die diese krasse Killerbraut ist. 462 00:31:28,344 --> 00:31:29,854 Maze! Maze ist hier! 463 00:31:31,180 --> 00:31:32,100 Juhu. 464 00:31:32,181 --> 00:31:36,901 Keine säuft so wie ein Loch wie Tante Maze. Außer mir natürlich. 465 00:31:36,978 --> 00:31:41,108 Sie wird dir einiges offenbaren. Nicht wahr, Maze? 466 00:31:41,858 --> 00:31:43,278 Ja. Lektion eins: 467 00:31:43,359 --> 00:31:46,319 Die Leute sagen, man sollte keinen Alkohol mischen. 468 00:31:46,404 --> 00:31:48,664 Aber wir sind Himmelswesen. 469 00:31:49,365 --> 00:31:50,825 Wie wahr. 470 00:31:50,909 --> 00:31:54,999 Also trink, Süße, ich habe noch eine Überraschung für dich. 471 00:31:55,580 --> 00:31:58,960 Mach dich auf eine wilde Nummer gefasst. 472 00:32:00,460 --> 00:32:01,630 Super. 473 00:32:03,504 --> 00:32:04,634 Komm schon, Kleine. 474 00:32:06,841 --> 00:32:07,801 Setz dich. 475 00:32:09,385 --> 00:32:11,005 Die Party ist öde, sorry. 476 00:32:11,095 --> 00:32:14,385 Aber er versucht es wenigstens. Das ist doch etwas, oder? 477 00:32:17,101 --> 00:32:18,231 Ok, pass auf… 478 00:32:19,854 --> 00:32:21,814 Ich weiß, wie du dich fühlst. 479 00:32:21,898 --> 00:32:25,278 Meine Mutter war die Königin der Vernachlässigung. 480 00:32:25,902 --> 00:32:28,822 Ich oder alle anderen Kinder waren ihr scheißegal. 481 00:32:28,905 --> 00:32:32,945 Aber er ist nicht so. Er ist nur ein Mann. 482 00:32:33,785 --> 00:32:36,405 Mensch oder Engel, sie sind nicht so entwickelt wie wir. 483 00:32:36,996 --> 00:32:37,826 Ja. 484 00:32:38,498 --> 00:32:42,708 Apropos, ich habe die Kellnerinnen ausgesucht, 485 00:32:42,794 --> 00:32:44,384 alle sind Freiwild. 486 00:32:44,879 --> 00:32:49,179 Du sagst mir einfach Bescheid, wenn dich eine oder mehrere interessieren, 487 00:32:49,258 --> 00:32:51,968 und ich regle das. 488 00:32:53,262 --> 00:32:55,852 Du kennst mich wohl besser als mein Vater. 489 00:33:06,943 --> 00:33:12,993 Jedes Mal Wenn ich in deine liebevollen Augen schaue 490 00:33:15,493 --> 00:33:21,423 Sehe ich eine Liebe Die man mit Geld nicht kaufen kann 491 00:33:23,126 --> 00:33:27,296 Ein Blick von dir 492 00:33:27,380 --> 00:33:31,630 Ich treibe davon 493 00:33:31,718 --> 00:33:37,678 Angstvoll, dass du hier bist 494 00:33:37,765 --> 00:33:40,475 Um zu bleiben 495 00:33:41,185 --> 00:33:45,265 Alles, was du willst Du kriegst es 496 00:33:45,356 --> 00:33:48,986 Alles, was du willst Du kriegst es 497 00:33:49,569 --> 00:33:51,739 Einfach alles 498 00:33:51,821 --> 00:33:57,291 Du kriegst es Baby 499 00:33:59,787 --> 00:34:02,327 Alles, was du willst 500 00:34:04,000 --> 00:34:06,460 Alles, was du brauchst 501 00:34:06,544 --> 00:34:08,094 Du kriegst es 502 00:34:08,171 --> 00:34:11,921 Einfach alles Du kriegst es 503 00:34:12,008 --> 00:34:16,098 Baby 504 00:34:18,598 --> 00:34:22,478 Einfach alles 505 00:34:22,560 --> 00:34:27,520 Baby Du kriegst es 506 00:34:40,244 --> 00:34:43,004 Gratis-Shots an der Bar. Gratis-Shots für alle! 507 00:34:44,999 --> 00:34:46,379 Die Morningstars. 508 00:34:48,002 --> 00:34:49,052 Tut mir leid. 509 00:34:49,670 --> 00:34:54,720 Ich hatte kaum Gelegenheit zum Üben. Lag ich total schief? 510 00:34:56,511 --> 00:34:59,811 Du willst alles wiedergutmachen. Aber das geht nicht. 511 00:35:00,681 --> 00:35:02,891 Es ist schon alles passiert, Lucifer. 512 00:35:03,726 --> 00:35:05,056 Und du warst nicht da. 513 00:35:06,187 --> 00:35:10,567 Nicht bei meinem ersten Zahn oder meinem ersten Schultag. 514 00:35:10,650 --> 00:35:14,320 Als ich fahren lernte, oder sogar fliegen. 515 00:35:15,655 --> 00:35:16,945 Jeder Geburtstag… 516 00:35:18,616 --> 00:35:20,986 Jedes Weihnachten… Jeder Tag! 517 00:35:22,954 --> 00:35:26,924 Du kannst es niemals wiedergutmachen. 518 00:35:31,379 --> 00:35:33,009 Ich verstehe nicht ganz. 519 00:35:33,923 --> 00:35:35,423 Was willst du dann? 520 00:35:35,508 --> 00:35:38,888 Ich würde dich ja verzaubern, aber das wirkt bei Himmelswesen nicht. 521 00:35:40,847 --> 00:35:42,137 Dann frag einfach. 522 00:35:49,647 --> 00:35:50,767 Rory… 523 00:35:54,152 --> 00:35:55,362 Was begehrst du? 524 00:36:01,784 --> 00:36:02,834 Ich… 525 00:36:05,121 --> 00:36:07,461 Ich will, dass du mich in Ruhe lässt. 526 00:36:09,500 --> 00:36:10,380 Rory! 527 00:36:19,719 --> 00:36:20,969 Die Party war toll. 528 00:36:33,608 --> 00:36:35,028 Das ist meine Schuld. 529 00:36:36,485 --> 00:36:39,565 Meinetwegen ist eine unschuldige Schwarze Zielobjekt. 530 00:36:40,364 --> 00:36:41,624 Du bist nicht schuld. 531 00:36:43,117 --> 00:36:45,487 Aber nächstes Mal rede mit mir. 532 00:36:45,578 --> 00:36:47,868 Und dann? Nichts? 533 00:36:48,956 --> 00:36:52,246 Damit ein Rassist mutmaßt, statt seinen Job zu erledigen? 534 00:36:52,335 --> 00:36:53,585 Nein. 535 00:36:55,963 --> 00:36:59,223 Ein Ermittler soll ermitteln, Harris. 536 00:36:59,300 --> 00:37:02,010 Beweise ansehen, mit Zeugen reden. Ich meine… 537 00:37:03,304 --> 00:37:07,814 -Siehst du, was los ist? -Willst du mich etwa schon belehren? 538 00:37:10,770 --> 00:37:12,860 -Tut mir leid… -Ich habe eine Nichte 539 00:37:13,439 --> 00:37:14,689 in der ersten Klasse. 540 00:37:14,774 --> 00:37:17,364 Ich wurde zum Karrieretag eingeladen. 541 00:37:17,443 --> 00:37:20,113 Gott, ich war so aufgeregt, diese Kinder zu ermutigen, 542 00:37:20,196 --> 00:37:22,736 besonders die Mädchen, so zu werden wie ich. 543 00:37:23,449 --> 00:37:25,909 Weißt du, was ich spürte, als ich ankam? 544 00:37:27,245 --> 00:37:28,115 Angst. 545 00:37:31,999 --> 00:37:35,539 Diese Kinder haben nicht den Luxus, die Person von der Uniform zu trennen. 546 00:37:35,628 --> 00:37:38,258 Diese Uniform nahm ihnen ihre Mom. 547 00:37:39,382 --> 00:37:41,972 Diese Uniform tötete ihren Bruder. 548 00:37:46,597 --> 00:37:48,137 Sie haben Angst vor uns. 549 00:37:53,562 --> 00:37:58,192 Und jeden Tag liefern wir ihnen tausende Gründe, warum sie diese haben sollten. 550 00:38:01,070 --> 00:38:01,900 Und ja… 551 00:38:05,116 --> 00:38:06,076 Ich verstehe es. 552 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 Aber das müssen wir ändern. 553 00:38:09,662 --> 00:38:13,582 Ja, aber nicht, indem man ins Büro des Lieutenants stürmt. 554 00:38:14,458 --> 00:38:16,208 Man muss geschickt vorgehen. 555 00:38:16,294 --> 00:38:18,844 Man muss erreichbar sein, jeden Tag da sein. 556 00:38:18,921 --> 00:38:22,511 Deshalb wollte ich keinen bequemen Job in Palisades. 557 00:38:23,384 --> 00:38:26,224 Wenn jemand eine Person of Color anhält, 558 00:38:27,722 --> 00:38:28,972 kann ich zusehen. 559 00:38:30,224 --> 00:38:33,814 Wenn ich etwas sehe, kann ich etwas sagen. Aber vorsichtig. 560 00:38:34,478 --> 00:38:37,108 -Der richtigen Person. -Der richtigen Person? 561 00:38:38,899 --> 00:38:40,939 Nein, das kann es nicht sein. 562 00:38:41,027 --> 00:38:43,237 Du bist alleine. Du kannst nicht überall sein. 563 00:38:43,321 --> 00:38:47,701 Es gibt die Kämpfe und dann den Krieg, aber mach dir keinen Kopf. 564 00:38:48,284 --> 00:38:49,414 Doch. 565 00:38:49,493 --> 00:38:51,043 Nein, lass es. 566 00:38:53,789 --> 00:38:55,829 Wähle achtsam die Seite. 567 00:38:57,251 --> 00:39:00,091 Ich werde beim Völkerball immer zuletzt genommen. 568 00:39:03,215 --> 00:39:10,175 Ich weiß nicht, was Völkerball ist… aber ich würde dich zuerst wählen. 569 00:39:12,141 --> 00:39:13,391 Du bist komisch. 570 00:39:13,893 --> 00:39:15,023 Aber in Ordnung. 571 00:39:17,521 --> 00:39:18,441 Wer ist das? 572 00:39:18,522 --> 00:39:20,522 Sagen wir, ich kenne jemanden. 573 00:39:27,615 --> 00:39:30,155 -Wer ist das? -Neuer Partner. Er ist vertrauenswürdig. 574 00:39:30,242 --> 00:39:32,872 Amenadiel, das ist Dr. Lamotte. 575 00:39:32,953 --> 00:39:36,503 Sie hat eine kostenlose Klinik bei Kevin Campbells Wohnung. 576 00:39:36,582 --> 00:39:39,132 Erzählen Sie, was Sie mir am Telefon sagten. 577 00:39:40,169 --> 00:39:44,049 Michaela kam gestern in die Klinik. Schusswunde am Oberschenkel. 578 00:39:44,632 --> 00:39:47,222 In der Nähe der Arterie. Sie blutete heftig. 579 00:39:47,301 --> 00:39:50,431 -Ich nähte sie notdürftig. -Wissen Sie, wo sie ist? 580 00:39:50,513 --> 00:39:52,063 Nein, aber… 581 00:39:53,808 --> 00:39:55,178 Ich habe das hier. 582 00:39:56,560 --> 00:39:59,060 Die Kugel aus Michaelas Oberschenkel. 583 00:39:59,855 --> 00:40:02,435 Danke, Doktor, dass Sie uns und ihr halfen. 584 00:40:02,525 --> 00:40:06,105 Falls Sie sie wieder sprechen, geben Sie ihr meine Nummer. 585 00:40:09,532 --> 00:40:10,832 Das ist super. 586 00:40:11,659 --> 00:40:14,159 Wie prüfen wir das unbemerkt? 587 00:40:15,830 --> 00:40:17,000 Ich kenne jemanden. 588 00:40:18,666 --> 00:40:21,036 Ok. Die Ballistik untersuchte die Kugel. 589 00:40:21,585 --> 00:40:24,665 Keine Sorge. Linus von der Nachtschicht war mir noch was schuldig, 590 00:40:24,755 --> 00:40:27,835 weil ich ihn in mein D&D-Team aufnahm. 591 00:40:28,551 --> 00:40:33,311 Ok, die Kugel passt nicht nur zu der des Opfers, Kevin Campbell, 592 00:40:33,389 --> 00:40:37,519 Linus fand auch einen Treffer im NIBIN. 593 00:40:38,185 --> 00:40:42,225 Neun Millimeter, Besitzer ist ein krasser Kredithai-Gangster 594 00:40:42,314 --> 00:40:43,944 namens Logan McCarthy. 595 00:40:44,024 --> 00:40:48,994 McCarthy soll recht schnell losballern bei Brutalos, die ihm Kohle schulden. 596 00:40:49,071 --> 00:40:51,661 Sam die Schlange war sicher so ein Brutalo. 597 00:40:52,700 --> 00:40:55,410 Der Typ, der vorher in Campbells Wohnung lebte. 598 00:40:57,037 --> 00:40:58,037 Officer Harris. 599 00:40:58,122 --> 00:41:02,042 Dr. Lamotte gab mir Ihre Nummer. Ich weiß nicht weiter. 600 00:41:03,169 --> 00:41:06,259 -Michaela? -Die Ärztin meinte, ich kann Ihnen trauen. 601 00:41:06,338 --> 00:41:07,298 Können Sie. 602 00:41:07,798 --> 00:41:10,428 -Alles ok? Wo sind Sie? -In einem Versteck. 603 00:41:10,509 --> 00:41:13,179 Ich habe Angst. Ich ging zurück in die Klinik, 604 00:41:13,262 --> 00:41:15,262 aber er war da und folgte mir. 605 00:41:16,599 --> 00:41:17,729 Wer? 606 00:41:17,808 --> 00:41:19,018 Wer folgte Ihnen? 607 00:41:19,935 --> 00:41:21,555 Der Mann, der Kevin tötete. 608 00:41:21,645 --> 00:41:25,065 Ich sah ihn, und er weiß das. Sie müssen mir helfen. 609 00:41:26,609 --> 00:41:28,529 Natürlich. Wo sind Sie? 610 00:41:28,611 --> 00:41:32,111 Inglewood Cemetery, im großen Mausoleum rechts. 611 00:41:32,198 --> 00:41:33,568 Schnell, bitte. 612 00:41:33,657 --> 00:41:36,537 Wir kommen sofort. Los geht's. 613 00:42:42,643 --> 00:42:43,603 Blut. 614 00:42:57,408 --> 00:42:58,868 Nicht schießen, bitte. 615 00:43:00,869 --> 00:43:03,999 Michaela, ich bin Officer Harris. 616 00:43:04,582 --> 00:43:07,842 Wir haben telefoniert. Alles ok? Geht's Ihnen gut? 617 00:43:08,335 --> 00:43:10,085 Ja, ich… 618 00:43:10,671 --> 00:43:13,881 -Die Nähte sind gerissen. -Ok, Sie müssen hier weg. 619 00:43:15,134 --> 00:43:17,724 -Ihr Bein? -Er ist da draußen. 620 00:43:18,429 --> 00:43:19,639 Sahen Sie ihn nicht? 621 00:43:20,764 --> 00:43:21,934 Ich sah ihn. 622 00:43:23,559 --> 00:43:24,889 Ich lüge nicht. 623 00:43:26,270 --> 00:43:28,440 Und ich sah, wie er Kevin erschoss. 624 00:43:31,817 --> 00:43:33,567 Es war so laut, 625 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 die Waffe. 626 00:43:36,989 --> 00:43:39,529 Kevin konnte nicht mal reagieren. 627 00:43:40,326 --> 00:43:42,236 Ich sah Kevins Kopf zurückfallen 628 00:43:42,828 --> 00:43:44,248 und konnte nicht denken. 629 00:43:44,330 --> 00:43:49,670 Ich schrie, rannte ins Bad und kletterte aus dem Fenster. 630 00:43:51,045 --> 00:43:53,295 Und er kam rein und schoss auf mich. 631 00:43:55,633 --> 00:43:58,013 Sie denken, ich war es, aber das stimmt nicht. 632 00:43:59,887 --> 00:44:03,557 Ich würde Kevin niemals etwas antun. 633 00:44:05,851 --> 00:44:06,941 Ich habe ihn 634 00:44:08,312 --> 00:44:09,482 so sehr geliebt. 635 00:44:15,027 --> 00:44:16,487 Sie müssen mir glauben. 636 00:44:17,613 --> 00:44:18,573 Das tue ich. 637 00:44:19,865 --> 00:44:21,075 Wir beide, Michaela. 638 00:44:21,742 --> 00:44:23,582 Wir sind hier, um zu helfen. 639 00:44:23,661 --> 00:44:25,201 Sie können uns vertrauen. 640 00:44:33,962 --> 00:44:35,762 Wir holen Hilfe, ok? 641 00:44:43,972 --> 00:44:45,642 -Michaela! -Michaela! 642 00:44:49,728 --> 00:44:51,608 Wagen 77 unter Beschuss. Verstärkung. 643 00:44:51,689 --> 00:44:53,479 Verstanden, 77. 644 00:44:54,525 --> 00:44:56,185 Siehst du den Schützen? 645 00:44:56,985 --> 00:44:58,025 Negativ. 646 00:45:02,616 --> 00:45:04,656 Runter! Willst du erschossen werden? 647 00:45:18,298 --> 00:45:21,178 Der Friedhof ist komplett umstellt! 648 00:45:25,347 --> 00:45:27,727 Sie wissen, wenn Sie Polizisten töten, 649 00:45:27,808 --> 00:45:30,058 wird das richtig übel. 650 00:45:45,117 --> 00:45:45,947 Ok. 651 00:45:49,705 --> 00:45:50,905 Ich bin unbewaffnet. 652 00:45:57,588 --> 00:46:01,548 Verdächtige ist Michaela Williams, 25. 1,65 Meter, Schwarz, trägt… 653 00:46:01,633 --> 00:46:03,013 Auf den Boden! 654 00:46:03,093 --> 00:46:04,223 Ich? 655 00:46:04,303 --> 00:46:07,013 -Er hat die Waffe! -Ich sagte, auf den Boden! 656 00:46:07,598 --> 00:46:10,978 Hey! Sie ist das Opfer! Dieser Mann ist der Täter. 657 00:46:14,938 --> 00:46:17,228 Was machst du? Verhafte sie! 658 00:46:17,858 --> 00:46:20,238 Los! Sie ist bewaffnet! 659 00:46:21,487 --> 00:46:22,607 Weg von ihr! 660 00:46:22,696 --> 00:46:24,906 Auf keinen Fall. Sie ist unschuldig. 661 00:46:24,990 --> 00:46:27,870 -Das ist die Mörderin! -Nein! Das tue ich nicht! 662 00:46:29,244 --> 00:46:31,794 Amenadiel, bitte tu, was sie sagen! 663 00:46:31,872 --> 00:46:35,332 -Hände auf den Kopf! -Runter von ihm! 664 00:46:48,597 --> 00:46:49,597 Wir werden sehen. 665 00:46:57,856 --> 00:46:58,936 Beide mitnehmen. 666 00:47:46,280 --> 00:47:48,700 Deine Beweise entlasten sie. 667 00:47:48,782 --> 00:47:50,582 Du hast gute Arbeit geleistet. 668 00:47:57,499 --> 00:47:58,709 Wie machst du das? 669 00:48:02,087 --> 00:48:03,087 Das? 670 00:48:04,381 --> 00:48:05,551 Tag für Tag. 671 00:48:07,092 --> 00:48:09,052 Ich glaube, ich kann das nicht. 672 00:48:12,097 --> 00:48:14,557 -Das mit Michaela war nicht richtig. -Nicht richtig? 673 00:48:15,434 --> 00:48:16,444 Es war kriminell. 674 00:48:17,686 --> 00:48:20,606 Eine völlig unschuldige Frau wurde fast getötet 675 00:48:20,689 --> 00:48:23,189 von den Leuten, die sie beschützen sollten. 676 00:48:24,651 --> 00:48:26,991 -Wären wir nicht da gewesen… -Waren wir! 677 00:48:28,697 --> 00:48:29,697 Wir waren da. 678 00:48:33,827 --> 00:48:35,117 So mache ich es. 679 00:48:35,829 --> 00:48:37,829 Und deshalb mache ich es. 680 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Deshalb muss ich es weiter tun. 681 00:48:44,171 --> 00:48:45,841 Wir müssen es tun. 682 00:49:04,274 --> 00:49:06,494 Übrigens, du schuldest mir noch 10 $. 683 00:49:12,783 --> 00:49:14,993 Du kaufst morgen also Kaffee. 684 00:49:15,077 --> 00:49:16,197 Ja. 685 00:49:16,286 --> 00:49:17,116 Alle beide. 686 00:49:19,289 --> 00:49:20,709 Fahr sie heim. 687 00:49:24,169 --> 00:49:24,999 Ja. 688 00:49:38,266 --> 00:49:42,646 Wenn du müde bist 689 00:49:44,231 --> 00:49:47,441 Dich klein fühlst 690 00:49:48,527 --> 00:49:54,657 Wenn Tränen in deinen Augen sind 691 00:49:55,867 --> 00:49:59,247 Werde ich sie alle trocknen 692 00:50:03,166 --> 00:50:08,086 Ich bin an deiner Seite 693 00:50:08,171 --> 00:50:13,891 Wenn es hart wird 694 00:50:14,761 --> 00:50:20,681 Und Freunde kann man nicht finden 695 00:50:21,351 --> 00:50:28,321 Wie eine Brücke über unruhiges Wasser 696 00:50:29,735 --> 00:50:34,355 Werde ich mich hinlegen 697 00:50:42,748 --> 00:50:46,288 Segle weiter, Silver Girl 698 00:50:48,545 --> 00:50:52,335 Segle vorbei 699 00:50:53,133 --> 00:50:59,473 Deine Zeit ist gekommen, um zu glänzen 700 00:51:00,474 --> 00:51:04,234 All deine Träume sind unterwegs 701 00:51:07,522 --> 00:51:12,692 Sieh, wie sie glänzen 702 00:51:12,778 --> 00:51:18,578 Wenn du einen Freund brauchst 703 00:51:19,576 --> 00:51:25,956 Ich segle direkt hinter dir 704 00:51:26,041 --> 00:51:33,011 Wie eine Brücke über unruhiges Wasser 705 00:51:34,007 --> 00:51:37,547 Werde ich mich hinlegen 706 00:51:37,636 --> 00:51:44,596 Wie eine Brücke über unruhiges Wasser 707 00:51:45,644 --> 00:51:52,614 Werde ich mich hinlegen 708 00:53:17,736 --> 00:53:19,236 Untertitel von: Whenke Killmer