1 00:00:10,010 --> 00:00:12,760 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,858 --> 00:00:25,818 ‎Ai înghețată? 3 00:00:26,443 --> 00:00:27,573 ‎Înghețată? 4 00:00:27,652 --> 00:00:28,532 ‎Da. 5 00:00:29,195 --> 00:00:30,815 ‎Ai mereu înghețată aici. 6 00:00:32,490 --> 00:00:33,990 ‎Poate că e în congelator. 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,868 ‎Da! Mă bucur mult să te văd, mamă. 8 00:00:39,289 --> 00:00:40,119 ‎Vrei? 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,116 ‎Nu. 10 00:00:42,042 --> 00:00:42,882 ‎Mulțumesc! 11 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 ‎Bine. Cum dorești. 12 00:00:45,003 --> 00:00:47,923 ‎Azi a fost o zi groaznică. 13 00:00:48,006 --> 00:00:49,546 ‎Am venit până aici… 14 00:00:50,884 --> 00:00:53,264 ‎Nu pot să cred c-a reacționat așa. 15 00:00:53,344 --> 00:00:54,184 ‎Adică pot… 16 00:00:54,262 --> 00:00:56,062 ‎E Lucifer, dar… 17 00:00:57,223 --> 00:00:59,813 ‎Tu ești fata din apartamentul lui Lucifer? 18 00:00:59,893 --> 00:01:01,143 ‎Fiica lui? 19 00:01:03,104 --> 00:01:04,314 ‎Și a ta, mamă. 20 00:01:05,815 --> 00:01:11,315 ‎Îmi pare rău, îmi tot spui „mamă”, ‎dar eu am o singură fiică. 21 00:01:12,113 --> 00:01:12,993 ‎Pe Trixie. 22 00:01:13,698 --> 00:01:17,038 ‎Ar fi greu să nu țin minte o sarcină. 23 00:01:17,118 --> 00:01:19,948 ‎Nu vreau să fiu nepoliticoasă, dar… 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,208 ‎Da, firește. 25 00:01:22,290 --> 00:01:23,120 ‎Da. 26 00:01:24,000 --> 00:01:26,710 ‎Ce dracu', Rory! Sună absurd ca naiba! 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,205 ‎Scuze! Am fost… 28 00:01:28,838 --> 00:01:31,758 ‎Mă simțeam pierdută ‎și mi-am zis că, venind acasă, 29 00:01:32,467 --> 00:01:33,427 ‎poate voi… 30 00:01:34,636 --> 00:01:35,676 ‎Nu știu. 31 00:01:35,762 --> 00:01:36,602 ‎Nu contează. 32 00:01:37,472 --> 00:01:40,982 ‎Nu trebuia să fac asta, așa că o să plec. 33 00:01:41,059 --> 00:01:41,889 ‎Așteaptă! 34 00:01:42,769 --> 00:01:44,399 ‎Cum spuneai că te cheamă? 35 00:01:44,979 --> 00:01:45,939 ‎Rory. 36 00:01:46,856 --> 00:01:48,566 ‎- De la „Aurora”. ‎- Aurora. 37 00:01:51,069 --> 00:01:56,449 ‎Dacă aș mai fi avut o fiică, ‎așa i-aș fi spus. 38 00:01:56,533 --> 00:01:57,743 ‎Aurora. 39 00:01:58,326 --> 00:02:00,576 ‎N-am mai spus asta nimănui. 40 00:02:02,789 --> 00:02:04,789 ‎Chiar ești fiica mea? 41 00:02:06,000 --> 00:02:07,540 ‎Nu înțeleg… 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,599 ‎Nici nu-mi pot imagina prin ce treci 43 00:02:22,475 --> 00:02:24,725 ‎sau cum e posibil. 44 00:02:25,311 --> 00:02:26,861 ‎E complicat, mamă. 45 00:02:29,023 --> 00:02:31,033 ‎POLIȚIA, DOSAR DE CAZ 46 00:02:34,779 --> 00:02:36,199 ‎Tot n-ai terminat? 47 00:02:36,281 --> 00:02:38,411 ‎Mergem și noi undeva, te rog? 48 00:02:38,491 --> 00:02:40,371 ‎Dan. De când…? 49 00:02:41,244 --> 00:02:42,914 ‎Știi ceva? Nu contează. 50 00:02:44,330 --> 00:02:46,330 ‎Mâine am ultimul examen. 51 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 ‎Am de învățat. 52 00:02:47,500 --> 00:02:50,960 ‎Haide, o să-l iei cu brio! ‎Ai încredere în experiența mea! 53 00:02:51,671 --> 00:02:55,551 ‎Ai învățat deja ‎tot ce se putea învăța din cărți. 54 00:02:56,509 --> 00:03:00,349 ‎Acum trebuie ‎să te concentrezi pe punctele slabe. 55 00:03:00,430 --> 00:03:01,430 ‎- Slabe? ‎- Da. 56 00:03:01,514 --> 00:03:03,984 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Nu te supăra! 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,848 ‎Una e să știi din cărți ‎și alta, din experiență. 58 00:03:07,645 --> 00:03:12,435 ‎De exemplu, cum te asiguri ‎că primești misiunile bune la apel? 59 00:03:12,525 --> 00:03:15,065 ‎Nu sunt toate misiunile la fel? 60 00:03:15,153 --> 00:03:16,113 ‎Nu. 61 00:03:18,031 --> 00:03:22,201 ‎Îi dai sergentului Kennedy ‎un sandvici cu vită cu o zi înainte. 62 00:03:22,285 --> 00:03:25,865 ‎Habar n-am de ce șoptesc, ‎doar nu mă aude nimeni. 63 00:03:27,749 --> 00:03:31,499 ‎Și eviți mașina 23, ‎pentru că nu i-au reparat transmisia. 64 00:03:31,586 --> 00:03:32,456 ‎E important. 65 00:03:32,545 --> 00:03:34,705 ‎Știu că încerci să mă ajuți. 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,677 ‎Dar voi înțelege singur lucrurile astea. 67 00:03:37,759 --> 00:03:41,849 ‎Da, dar nu e mai ușor și mai distractiv ‎să mă întrebi pe mine? 68 00:03:42,722 --> 00:03:44,272 ‎La o bere, de exemplu? 69 00:03:44,349 --> 00:03:46,889 ‎Tu bei, eu încerc să-mi amintesc cum e? 70 00:03:46,976 --> 00:03:49,016 ‎Mi-ar plăcea. Pe bune. 71 00:03:49,729 --> 00:03:51,769 ‎Dar acum trebuie să pleci 72 00:03:51,856 --> 00:03:54,276 ‎pentru că mă faci să par țicnit. 73 00:03:55,818 --> 00:03:58,778 ‎Așa e. E din cauză că nu am corp. 74 00:03:58,863 --> 00:04:02,453 ‎Îmi vine greu, știi? ‎Vreau să simt că pot face ceva. 75 00:04:02,533 --> 00:04:03,703 ‎Pricepi? 76 00:04:09,457 --> 00:04:10,957 ‎Învață, frate! 77 00:04:11,042 --> 00:04:12,132 ‎Vorbim mai încolo. 78 00:04:13,378 --> 00:04:15,628 ‎Dar nu uita… 79 00:04:15,713 --> 00:04:16,923 ‎Sandvici cu vită! 80 00:04:17,006 --> 00:04:17,966 ‎Exact! 81 00:04:18,675 --> 00:04:20,585 ‎Sushi cu somon și orez brun! 82 00:04:21,636 --> 00:04:24,006 ‎Cui îi comandăm prânzul? 83 00:04:24,639 --> 00:04:25,719 ‎Eu… 84 00:04:26,516 --> 00:04:28,426 ‎Lui Patterson de la Arhivă, nu? 85 00:04:28,518 --> 00:04:30,768 ‎E drăguț că ne ia de mâncare. 86 00:04:30,853 --> 00:04:31,943 ‎Mulțumesc! 87 00:04:32,939 --> 00:04:36,989 ‎Vreau să vorbim ‎despre ceva foarte important. 88 00:04:38,361 --> 00:04:39,741 ‎- Serios? ‎- Da. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ‎E cea mai mare anchetă din viața mea. 90 00:04:42,573 --> 00:04:45,333 ‎Enormă! E misterul misterelor. 91 00:04:45,410 --> 00:04:48,200 ‎- E foarte important, super… ‎- Ella! Zi odată! 92 00:04:48,746 --> 00:04:49,656 ‎Bine. 93 00:04:50,248 --> 00:04:51,368 ‎E baban, Amenadiel, 94 00:04:51,457 --> 00:04:54,997 ‎și am așteptat să am un indiciu concret ‎până să spun cuiva, 95 00:04:55,086 --> 00:04:57,256 ‎iar acum am, așa că… 96 00:04:57,880 --> 00:04:58,970 ‎Să bată tobele! 97 00:05:00,174 --> 00:05:01,094 ‎Bat eu… 98 00:05:04,512 --> 00:05:05,812 ‎Mi-a dispărut șoseta. 99 00:05:05,888 --> 00:05:06,848 ‎Ți-a dispărut… 100 00:05:08,683 --> 00:05:09,933 ‎- Șoseta? ‎- Da. 101 00:05:10,018 --> 00:05:12,808 ‎E a patra șosetă evaporată luna asta. 102 00:05:12,895 --> 00:05:14,555 ‎Știu la ce te gândești! 103 00:05:14,647 --> 00:05:17,937 ‎„E normal. Se întâmplă tuturor.” ‎De ce ne-am agita, nu? 104 00:05:18,985 --> 00:05:19,855 ‎Greșit! 105 00:05:21,529 --> 00:05:26,949 ‎Am analizat datele anumitor căutări ‎de pe mai multe platforme de socializare 106 00:05:27,035 --> 00:05:31,075 ‎și a crescut cu 7% numărul oamenilor ‎cărora le-au dispărut șosete. 107 00:05:31,164 --> 00:05:32,754 ‎- Da… ‎- Și asta nu e tot! 108 00:05:32,832 --> 00:05:35,752 ‎Apele unui râu din America de Sud ‎s-au înroșit. 109 00:05:35,835 --> 00:05:37,625 ‎În plus, plouă cu broaște! 110 00:05:37,712 --> 00:05:39,712 ‎E foarte clar. 111 00:05:41,049 --> 00:05:42,299 ‎Vine Apocalipsa. 112 00:05:43,051 --> 00:05:43,891 ‎Ella… 113 00:05:46,679 --> 00:05:50,599 ‎Te asigur că nu vine sfârșitul lumii. 114 00:05:51,726 --> 00:05:54,226 ‎Amenadiel, e grav! 115 00:05:54,896 --> 00:05:58,066 ‎Se poate să mai avem ‎doar câteva săptămâni sau zile. 116 00:05:58,149 --> 00:06:01,149 ‎- Adică… ‎- Sunt multe lucruri pe care nu le pricep, 117 00:06:01,235 --> 00:06:04,315 ‎cum ar fi niște legi fără noimă ‎din acel manual. 118 00:06:04,405 --> 00:06:08,825 ‎Dar când vine vorba de treburi ‎de natură cosmică, sunt destul de versat, 119 00:06:08,910 --> 00:06:12,460 ‎iar dacă s-ar sfârși lumea, aș simți. 120 00:06:13,748 --> 00:06:16,918 ‎Stai așa! De ce ai simți? 121 00:06:20,713 --> 00:06:23,883 ‎Nu aș simți la propriu. 122 00:06:24,550 --> 00:06:26,890 ‎Dar aș ști, pentru că… 123 00:06:27,470 --> 00:06:30,180 ‎stau mult pe internet, știi cum e. 124 00:06:30,264 --> 00:06:32,984 ‎Citesc tot ce mișcă. 125 00:06:33,059 --> 00:06:34,189 ‎Tocilarul! 126 00:06:34,894 --> 00:06:35,734 ‎Da. 127 00:06:35,812 --> 00:06:37,442 ‎Bineînțeles! 128 00:06:38,815 --> 00:06:40,855 ‎Mersi că m-ai liniștit! 129 00:06:57,542 --> 00:06:58,792 ‎Ai călătorit în timp? 130 00:07:01,754 --> 00:07:03,094 ‎Serios? 131 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 ‎Ești din viitor? 132 00:07:05,425 --> 00:07:08,715 ‎Tu scoți la iveală dorințele oamenilor. 133 00:07:08,803 --> 00:07:12,723 ‎Amenadiel încetinește timpul. ‎De ce nu s-ar putea călători în timp? 134 00:07:12,807 --> 00:07:14,727 ‎Dacă pui problema așa… 135 00:07:16,811 --> 00:07:17,651 ‎Deci… 136 00:07:18,396 --> 00:07:19,356 ‎avem o fiică? 137 00:07:28,114 --> 00:07:29,324 ‎Avem o fiică. 138 00:07:30,199 --> 00:07:31,489 ‎Da. 139 00:07:32,618 --> 00:07:33,448 ‎E fantastic! 140 00:07:33,536 --> 00:07:34,536 ‎Știu. 141 00:07:38,916 --> 00:07:41,706 ‎V-aș zice să vă răcoriți, ‎dar ați făcut-o deja. 142 00:07:42,920 --> 00:07:43,800 ‎Ce glumă tare! 143 00:07:45,089 --> 00:07:46,839 ‎Nu știu de unde să încep. 144 00:07:47,425 --> 00:07:48,585 ‎Eu… 145 00:07:49,218 --> 00:07:52,048 ‎trebuie să-mi cer scuze, Rory, 146 00:07:52,138 --> 00:07:54,768 ‎pentru cum am reacționat data trecută. 147 00:07:55,600 --> 00:07:59,600 ‎M-ai luat prin surprindere ‎punându-mi aripa în gât. 148 00:08:01,397 --> 00:08:03,767 ‎Oricum, îmi pare rău. 149 00:08:04,692 --> 00:08:08,112 ‎Dar, dacă tu ești din viitor ‎și ești copilul nostru, 150 00:08:08,196 --> 00:08:09,736 ‎trebuie să fie o greșeală. 151 00:08:11,032 --> 00:08:12,122 ‎De ce? 152 00:08:12,200 --> 00:08:14,580 ‎Pentru că nu te-aș abandona niciodată. 153 00:08:15,912 --> 00:08:18,542 ‎Ți-am spus că e o idee proastă ‎să venim aici. 154 00:08:18,623 --> 00:08:21,793 ‎Lucifer, trebuie să existe ‎o explicație rezonabilă. 155 00:08:21,876 --> 00:08:25,206 ‎Nu, îmi pare rău! E imposibil. ‎N-aș face-o niciodată. 156 00:08:25,296 --> 00:08:28,586 ‎Nu știu ce să-ți spun. ‎N-aș fi aici dacă n-ai fi făcut-o. 157 00:08:29,967 --> 00:08:31,047 ‎Ce înseamnă asta? 158 00:08:33,179 --> 00:08:36,219 ‎Înainte să călătoresc aici… 159 00:08:39,101 --> 00:08:42,901 ‎treceam prin ceva important. 160 00:08:43,898 --> 00:08:45,778 ‎Și m-am gândit… 161 00:08:47,151 --> 00:08:48,191 ‎credeam… 162 00:08:49,946 --> 00:08:52,486 ‎că, dacă o să-ți faci vreodată apariția, 163 00:08:53,032 --> 00:08:55,792 ‎după ce ai fost absent toată viața mea, 164 00:08:55,868 --> 00:08:58,248 ‎acela ar fi fost momentul. 165 00:08:58,996 --> 00:08:59,826 ‎N-ai făcut-o. 166 00:09:02,416 --> 00:09:07,126 ‎Și m-a apucat o furie grozavă. 167 00:09:07,213 --> 00:09:08,843 ‎Iar apoi m-am trezit aici. 168 00:09:12,385 --> 00:09:14,675 ‎Deci te-ai autoactualizat. 169 00:09:14,762 --> 00:09:18,772 ‎Ți-ai manifestat capacitatea ‎de a te întoarce în timp, din cauza… 170 00:09:18,849 --> 00:09:22,059 ‎A cât de mult te urăsc. ‎Ți-am spus, voiam să te omor. 171 00:09:23,104 --> 00:09:27,574 ‎Atât de mult încât am călătorit în timp ‎ca s-o fac. Dar am eșuat, bravo mie! 172 00:09:29,360 --> 00:09:30,240 ‎Din fericire. 173 00:09:31,070 --> 00:09:31,990 ‎De atunci, 174 00:09:32,071 --> 00:09:36,621 ‎încerc să mă înfurii destul ‎cât să mă întorc în viitor, dar nu pot… 175 00:09:38,327 --> 00:09:41,907 ‎Primul meu salt în timp ‎pare a fi un drum fără întoarcere. 176 00:09:42,873 --> 00:09:44,583 ‎Dar poate e mai bine așa. 177 00:09:44,667 --> 00:09:47,207 ‎Acum am ocazia să văd de ce mă abandonezi. 178 00:09:47,295 --> 00:09:49,795 ‎Te rog să nu mai spui asta! 179 00:09:50,548 --> 00:09:56,348 ‎Da, aș fi putut neglija o fiică ‎despre a cărei existență nu știam, 180 00:09:56,429 --> 00:09:58,429 ‎dar s-o fi făcut cu bună știință? 181 00:09:58,514 --> 00:10:03,524 ‎După mama, știai de existența mea! ‎Dar a refuzat să-mi spună de ce ai plecat. 182 00:10:03,603 --> 00:10:05,653 ‎Cine știe ce ascundea! 183 00:10:05,730 --> 00:10:08,070 ‎Poate ar trebui să fii supărată pe ea! 184 00:10:08,149 --> 00:10:10,899 ‎Nu cred că asta ne ajută. 185 00:10:10,985 --> 00:10:13,235 ‎Mă acuză de ceva ce nu s-ar întâmpla! 186 00:10:13,321 --> 00:10:15,621 ‎S-a întâmplat! Mi s-a întâmplat mie. 187 00:10:15,698 --> 00:10:17,198 ‎Nu te cred! 188 00:10:17,283 --> 00:10:19,333 ‎Lucifer, oprește-te! 189 00:10:19,952 --> 00:10:22,002 ‎Lasă-ne singuri un minut! Mersi! 190 00:10:22,079 --> 00:10:22,909 ‎Te rog! 191 00:10:27,960 --> 00:10:30,420 ‎Trebuie să te calmezi. Suferă! 192 00:10:30,504 --> 00:10:33,764 ‎M-a acuzat că am făcut ‎ceea ce mi-a făcut mie Tatăl meu. 193 00:10:37,053 --> 00:10:39,473 ‎Dacă e legat de faptul că devii Dumnezeu? 194 00:10:40,514 --> 00:10:41,354 ‎Nu. 195 00:10:41,932 --> 00:10:45,772 ‎Tatăl meu a ales să fie departe. ‎Eu n-aș alege asta niciodată. 196 00:10:46,646 --> 00:10:50,606 ‎Nu-mi pot imagina ce m-ar putea împinge ‎să fac ceva atât de… 197 00:10:51,942 --> 00:10:52,782 ‎Ce? 198 00:10:54,070 --> 00:10:54,990 ‎Asta e. 199 00:10:55,071 --> 00:10:57,161 ‎- Ce anume? ‎- Pumnalul lui Azrael. 200 00:10:57,907 --> 00:11:01,827 ‎E singurul care chiar mă poate ucide. ‎Care mă poate nimici. 201 00:11:01,911 --> 00:11:05,541 ‎Cineva îl va folosi cândva împotriva mea, ‎de asta o abandonez. 202 00:11:07,208 --> 00:11:08,878 ‎Ar putea fi o explicație. 203 00:11:08,959 --> 00:11:10,749 ‎E singura explicație. 204 00:11:11,671 --> 00:11:15,221 ‎Înseamnă că există o soluție simplă ‎la această problemă. 205 00:11:15,299 --> 00:11:17,129 ‎- Care? ‎- Îl duc înapoi în Rai. 206 00:11:17,760 --> 00:11:21,810 ‎Sora mea își recapătă arma, ‎eu nu-mi părăsesc copilul. Câștigăm toți. 207 00:11:21,889 --> 00:11:25,519 ‎Doar tu pierzi, ‎fiindcă rămâi fără superputere 208 00:11:25,601 --> 00:11:28,231 ‎și, la drept vorbind, și fără sex total! 209 00:11:28,312 --> 00:11:30,232 ‎Dar trebuie să facem sacrificii. 210 00:11:31,649 --> 00:11:33,819 ‎De ce mi-aș pierde superputerea? 211 00:11:36,070 --> 00:11:37,240 ‎Lucifer! 212 00:11:39,949 --> 00:11:43,739 ‎Lucifer, de ce mi-aș pierde superputerea? 213 00:11:43,828 --> 00:11:45,828 ‎Dacă pumnalul nu mai e pe Pământ, 214 00:11:45,913 --> 00:11:50,253 ‎lănțișorul lui Amenadiel se va dezactiva, ‎deci s-a zis cu „Super Chloe”. 215 00:11:50,876 --> 00:11:53,706 ‎Chiar trebuie dus înapoi? ‎Poate există altă cale. 216 00:11:54,422 --> 00:11:55,422 ‎Ce altă cale? 217 00:11:56,966 --> 00:12:00,466 ‎Cred că e timpul ‎ca detectivul Decker să reintre în scenă. 218 00:12:01,554 --> 00:12:04,104 ‎Mai avem un mister de dezlegat. 219 00:12:05,266 --> 00:12:07,436 ‎Uciderea lui Lucifer Morningstar. 220 00:12:21,532 --> 00:12:25,622 ‎Lucifer, ce faci? Ți-am spus, ‎putem rezolva fără să scăpăm de pumnal. 221 00:12:25,703 --> 00:12:30,923 ‎Apreciez oferta ta de a-mi rezolva ‎viitorul paricid, dar am o soluție simplă. 222 00:12:31,000 --> 00:12:33,170 ‎Fără pumnal, nu va fi nicio crimă. 223 00:12:33,252 --> 00:12:34,552 ‎Dacă nu e pumnalul? 224 00:12:35,296 --> 00:12:38,586 ‎Dacă frații tăi îl aduc înapoi ‎peste câteva săptămâni? 225 00:12:38,674 --> 00:12:41,474 ‎Am fi complet nepregătiți. 226 00:12:41,552 --> 00:12:44,812 ‎Trebuie să rezolvăm crima. Asta e cheia. 227 00:12:44,889 --> 00:12:48,059 ‎Chloe, ești un detectiv excelent, 228 00:12:48,142 --> 00:12:50,852 ‎dar cum rezolvi o crimă ‎care n-a avut încă loc? 229 00:12:51,437 --> 00:12:54,817 ‎Nu există un loc al crimei, ‎nici probe, nici victimă. 230 00:12:54,899 --> 00:12:59,529 ‎De fapt, victima există și este superbă, ‎dar e vie. Nu există nici martori. 231 00:12:59,612 --> 00:13:00,782 ‎Asta nu e… 232 00:13:01,697 --> 00:13:03,277 ‎Nu e neapărat adevărat. 233 00:13:09,163 --> 00:13:11,963 ‎Câte feluri de măsline îi trebuie unui om? 234 00:13:12,041 --> 00:13:15,291 ‎E clar că trebuie să te învăț ‎arta de a prepara Martini. 235 00:13:17,087 --> 00:13:21,217 ‎Rory, pot să-ți pun câteva întrebări? ‎Dacă nu te deranjează. 236 00:13:21,801 --> 00:13:24,601 ‎Nu știu la ce va folosi, dar fie. 237 00:13:26,430 --> 00:13:29,520 ‎Ce știi, de fapt, ‎despre dispariția tatălui tău? 238 00:13:30,476 --> 00:13:31,886 ‎Mi-a distrus viața. 239 00:13:32,561 --> 00:13:34,231 ‎Ar trebui să mai știu ceva? 240 00:13:35,147 --> 00:13:39,277 ‎Știi cumva ce făceam eu ‎sau unde a zis Lucifer că se duce? 241 00:13:39,360 --> 00:13:40,820 ‎Sau cine m-a ucis? 242 00:13:42,947 --> 00:13:44,027 ‎Asta e teoria ta? 243 00:13:44,990 --> 00:13:49,700 ‎Îmi pare rău să spulber aburelile ‎pe care ți le spui, dar n-ai pățit nimic. 244 00:13:49,787 --> 00:13:50,657 ‎Ai plecat. 245 00:13:51,997 --> 00:13:55,127 ‎Încercăm doar ‎să înțelegem ce s-a întâmplat. 246 00:13:57,378 --> 00:14:02,758 ‎Mi-ai spus că erați împreună în Van Nuys, ‎la intersecția Străzii Zece cu Swanson. 247 00:14:02,842 --> 00:14:05,932 ‎Și că Lucifer a dispărut după un colț. 248 00:14:07,471 --> 00:14:09,521 ‎Știm locul crimei. E promițător. 249 00:14:09,598 --> 00:14:11,888 ‎Dar nu ne ajută dacă nu știm data. 250 00:14:11,976 --> 00:14:14,136 ‎Pe 4 august. De ziua lui Clover. 251 00:14:14,645 --> 00:14:16,975 ‎Cine sau ce e Clover? 252 00:14:17,064 --> 00:14:19,154 ‎Cântăreața mea preferată! 253 00:14:19,233 --> 00:14:21,943 ‎Cântecele ei rup. Vor rupe, crede-mă! 254 00:14:23,737 --> 00:14:25,197 ‎Pe 4 august, anul ăsta? 255 00:14:26,240 --> 00:14:28,950 ‎Asta este peste trei săptămâni. ‎Înseamnă că… 256 00:14:29,827 --> 00:14:31,537 ‎Oare sunt însărcinată? 257 00:14:31,620 --> 00:14:35,370 ‎Poate de aseară. Sau din seara dinainte, ‎când te sprijineai de… 258 00:14:35,457 --> 00:14:37,787 ‎Nu mă băgați în viața voastră sexuală! 259 00:14:37,877 --> 00:14:38,997 ‎- Desigur. ‎- Da. 260 00:14:39,086 --> 00:14:42,126 ‎Nu știu exact când ați… 261 00:14:44,341 --> 00:14:45,181 ‎Da. 262 00:14:45,926 --> 00:14:47,426 ‎Îți amintești și altceva? 263 00:14:47,511 --> 00:14:49,891 ‎De exemplu, ce căutam eu în Van Nuys? 264 00:14:49,972 --> 00:14:53,852 ‎N-aș pune piciorul acolo nici mort. ‎Deși… se pare că îl pun. 265 00:14:56,103 --> 00:14:57,863 ‎Așa lucrați voi împreună, nu? 266 00:15:00,482 --> 00:15:03,032 ‎Celebrul parteneriat ‎dintre mama și Lucifer. 267 00:15:03,736 --> 00:15:07,026 ‎Remarc că tu duci greul, mamă. 268 00:15:09,909 --> 00:15:10,739 ‎E tot ce știu. 269 00:15:10,826 --> 00:15:13,696 ‎Bine. Știm viitorul loc al crimei. 270 00:15:13,787 --> 00:15:15,077 ‎Să trecem la treabă! 271 00:15:15,164 --> 00:15:16,214 ‎Nu a murit! 272 00:15:16,290 --> 00:15:18,130 ‎Ba a murit! 273 00:15:18,208 --> 00:15:19,038 ‎Am murit! 274 00:15:19,126 --> 00:15:20,876 ‎Voi muri. Mă rog! 275 00:15:20,961 --> 00:15:23,841 ‎Gândește-te! ‎Dacă ai fi murit, mama mi-ar fi zis. 276 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 ‎Asta ți-ar fi justificat absența. 277 00:15:27,343 --> 00:15:28,803 ‎Dar a ascuns adevărul, 278 00:15:28,886 --> 00:15:33,056 ‎de unde rezultă ‎că s-a întâmplat ceva de tot rahatul. 279 00:15:34,433 --> 00:15:38,153 ‎Tu rămâi aici! ‎Nu vreau să intri în vreo belea. 280 00:15:38,228 --> 00:15:39,478 ‎Mă pedepsești? 281 00:15:39,563 --> 00:15:41,693 ‎- Spune-i cum vrei! ‎- E cam târziu! 282 00:15:50,908 --> 00:15:57,328 ‎Oare locul nunții noastre nu ar trebui ‎să fie dotat cu țepi sau un șanț cu apă? 283 00:15:58,082 --> 00:15:59,462 ‎Sau cu ambele? 284 00:15:59,541 --> 00:16:04,211 ‎Nunta noastră va fi ‎fără țepi și șanțuri cu apă. 285 00:16:04,964 --> 00:16:07,934 ‎Le păstrez pentru luna de miere. 286 00:16:10,427 --> 00:16:11,967 ‎Maze, mătușă Eva, bună! 287 00:16:14,139 --> 00:16:17,689 ‎Sus e un perete întreg cu băutură ‎și e doar whisky? 288 00:16:18,602 --> 00:16:19,442 ‎Ce naiba… 289 00:16:19,937 --> 00:16:21,107 ‎Fata vrea un rom. 290 00:16:21,814 --> 00:16:22,654 ‎Tu cine ești? 291 00:16:24,650 --> 00:16:26,490 ‎Așa e. Scuze! 292 00:16:27,236 --> 00:16:31,816 ‎Foarte pe scurt, sunt fiica lui Lucifer ‎și a lui Chloe din viitor. 293 00:16:33,283 --> 00:16:34,203 ‎Ce e asta? 294 00:16:35,703 --> 00:16:37,413 ‎Nunta n-a avut loc încă, nu? 295 00:16:37,496 --> 00:16:38,496 ‎Ce vrei să spui? 296 00:16:39,748 --> 00:16:41,828 ‎- Se întâmplă ceva la nuntă? ‎- Stai! 297 00:16:42,501 --> 00:16:44,921 ‎Ea e „mătușa Eva” și eu sunt doar „Maze”? 298 00:16:46,422 --> 00:16:47,632 ‎Am spus prea multe. 299 00:16:48,215 --> 00:16:51,135 ‎Introducere în călătoria în timp. ‎Nu da din casă! 300 00:16:53,762 --> 00:16:54,892 ‎Mai bei ceva? 301 00:16:55,973 --> 00:16:56,973 ‎Da. 302 00:17:00,269 --> 00:17:03,689 ‎Sunt și locuri mai rele unde să mori. ‎Florida, de exemplu. 303 00:17:04,690 --> 00:17:06,440 ‎Ți se pare ceva familiar? 304 00:17:06,525 --> 00:17:10,605 ‎Pot spune categoric ‎că n-am fost aici în viața mea. 305 00:17:10,696 --> 00:17:13,066 ‎Ceva proprietăți imobiliare în zonă? 306 00:17:13,157 --> 00:17:15,827 ‎Afaceri? Favoruri făcute cuiva? 307 00:17:15,909 --> 00:17:18,159 ‎Nimic, deși nu cred că mai contează. 308 00:17:18,245 --> 00:17:20,615 ‎Acum știu să nu mai vin niciodată aici. 309 00:17:20,706 --> 00:17:22,496 ‎Nu e clar că asta te va salva. 310 00:17:22,583 --> 00:17:26,673 ‎- Se întâmplă multe în trei săptămâni. ‎- Așa e. O vacanță în Columbia? 311 00:17:26,754 --> 00:17:30,344 ‎Plaje frumoase, munți de droguri. ‎Să te poți simți ca acasă. 312 00:17:30,424 --> 00:17:32,634 ‎Lucifer, nu mai fugi de problemă! 313 00:17:32,718 --> 00:17:35,638 ‎Trebuie să rezolvăm cazul ‎ca să-ți salvăm viața. 314 00:17:35,721 --> 00:17:39,731 ‎Te rog, ajută-mă să găsesc un indiciu! ‎Sau să găsesc ceva, orice. 315 00:17:39,808 --> 00:17:43,438 ‎Doamnă detectiv… ‎Chloe, cum să te ajut să găsești ceva… 316 00:17:44,354 --> 00:17:45,194 ‎ce nu există? 317 00:17:46,774 --> 00:17:48,444 ‎ZÂMBETE SUPER CU DR. KYLE 318 00:17:48,525 --> 00:17:50,105 ‎- O recunoști? ‎- Da. 319 00:17:50,944 --> 00:17:53,324 ‎Dar nu prea pot spune de unde. 320 00:18:05,793 --> 00:18:07,293 ‎Ucis de o dentistă. 321 00:18:10,339 --> 00:18:14,889 ‎Chirurg dentar, ar merge. M-aș mulțumi ‎și cu un podolog, dar asta nu se poate. 322 00:18:16,011 --> 00:18:18,141 ‎Scuze, pot vorbi cu dr. Kyle? 323 00:18:18,222 --> 00:18:21,182 ‎Despre ce e vorba? Un aparat dentar? 324 00:18:21,266 --> 00:18:23,476 ‎Pentru mine? Cum? Nu. 325 00:18:24,103 --> 00:18:26,363 ‎Îl recunoști? A mai fost pe aici? 326 00:18:27,564 --> 00:18:28,824 ‎Nu. Nu cred. 327 00:18:28,899 --> 00:18:32,149 ‎Ai idee de ce ar putea dori șefa ta ‎să mă omoare? 328 00:18:32,236 --> 00:18:33,196 ‎Poftim? 329 00:18:33,278 --> 00:18:34,108 ‎Lucifer… 330 00:18:35,781 --> 00:18:39,121 ‎- Ți se pare că recunoști ceva? ‎- Nu, nimic. 331 00:18:39,201 --> 00:18:42,831 ‎Și sigur nu i-am făcut nicio favoare, ‎pentru că e dentistă. 332 00:18:44,790 --> 00:18:49,290 ‎Poate m-am culcat cu ea și i-am trezit ‎o poftă care a devenit ură ucigașă. 333 00:18:49,378 --> 00:18:53,008 ‎Tu ții minte toate persoanele ‎cu care te culci, în detaliu. 334 00:18:53,090 --> 00:18:55,550 ‎- Dar a fost și orgia aia mascată. ‎- Ce? 335 00:18:55,634 --> 00:18:57,724 ‎M-am culcat cu ea. Cred că asta e. 336 00:18:58,345 --> 00:18:59,175 ‎Poftim? 337 00:19:01,014 --> 00:19:02,984 ‎Te-ai culcat cu soția mea? 338 00:19:03,684 --> 00:19:05,604 ‎Ești căsătorit cu dentista? 339 00:19:05,686 --> 00:19:07,306 ‎Dar tu ești recepționerul. 340 00:19:07,396 --> 00:19:09,896 ‎- Normal că s-a culcat cu mine. ‎- Pardon! 341 00:19:10,774 --> 00:19:12,324 ‎E totul în regulă aici? 342 00:19:13,110 --> 00:19:14,530 ‎Știam eu. 343 00:19:15,612 --> 00:19:18,952 ‎Iar eu m-am chinuit ‎să-mi țin secretă aventura cu Cindy! 344 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 ‎Ce? 345 00:19:22,911 --> 00:19:25,501 ‎Ce loc grozav! ‎Vin la un periaj dentar aici. 346 00:19:25,581 --> 00:19:29,961 ‎Normal că n-ai observat ‎tensiunea sexuală dintre mine și Cindy! 347 00:19:30,043 --> 00:19:33,263 ‎Tu te țineai de detartraje și gargare ‎cu tipul ăsta. 348 00:19:33,338 --> 00:19:35,258 ‎- Așa e? ‎- Nici nu știu cine e. 349 00:19:36,341 --> 00:19:39,641 ‎Dacă era o orgie mascată, ‎cum de îi recunoști fața? 350 00:19:41,096 --> 00:19:44,056 ‎- Așa e. ‎- ‎Cu dr. Kyle aveți cel mai tare zâmbet. 351 00:19:44,141 --> 00:19:47,021 ‎Sunt dr. Erin Kyle. ‎Bun venit la Zâmbete Super! 352 00:19:47,102 --> 00:19:51,322 ‎Vă oferim îngrijire de ultimă generație, ‎așa că veniți cu toată familia! 353 00:19:51,398 --> 00:19:52,768 ‎Nu veți fi dezamăgiți. 354 00:19:52,858 --> 00:19:55,358 ‎Reclamele apar la ‎Cititorii de oase‎? 355 00:19:55,444 --> 00:19:58,664 ‎Cei care se uită la reluări ‎au probleme cu dinții. 356 00:19:59,865 --> 00:20:02,155 ‎Cred că știu de unde o cunoșteam. 357 00:20:02,242 --> 00:20:03,372 ‎Da. Și eu. 358 00:20:06,580 --> 00:20:07,790 ‎Deci voi nu v-ați…? 359 00:20:16,131 --> 00:20:17,761 ‎Poate am exagerat. 360 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 ‎Ieși afară! 361 00:20:20,093 --> 00:20:20,933 ‎Bine. 362 00:20:21,595 --> 00:20:22,425 ‎Așa fac. 363 00:20:23,055 --> 00:20:24,305 ‎Hai, Cuspid! 364 00:20:24,389 --> 00:20:25,389 ‎Să mergem! 365 00:20:30,145 --> 00:20:30,975 ‎Cuspid? 366 00:20:41,698 --> 00:20:42,528 ‎Hopa! 367 00:20:43,033 --> 00:20:44,793 ‎ZÂMBETE SUPER CU DR. KYLE 368 00:20:45,410 --> 00:20:46,500 ‎Să fiu al naibii! 369 00:20:48,497 --> 00:20:49,457 ‎Nu te teme! 370 00:20:49,539 --> 00:20:53,249 ‎În cel mai rău caz, primești ‎jumătate din chestia asta. Nu? 371 00:20:54,544 --> 00:20:56,054 ‎Avem contract prenupțial. 372 00:20:58,507 --> 00:21:00,297 ‎Mi-am pierdut soția, 373 00:21:01,218 --> 00:21:02,048 ‎slujba, 374 00:21:03,011 --> 00:21:03,891 ‎câinele. 375 00:21:05,222 --> 00:21:06,522 ‎N-am nici casă, 376 00:21:07,099 --> 00:21:08,139 ‎nici prieteni. 377 00:21:10,644 --> 00:21:11,604 ‎Sunt terminat. 378 00:21:11,687 --> 00:21:13,107 ‎Nu, nu ești terminat. 379 00:21:13,897 --> 00:21:15,267 ‎Și e numai vina ta. 380 00:21:19,027 --> 00:21:20,567 ‎O să te omor! 381 00:21:28,412 --> 00:21:29,502 ‎E groaznic. 382 00:21:30,372 --> 00:21:31,462 ‎Știu. 383 00:21:31,540 --> 00:21:34,630 ‎Cred că ți-am creat din greșeală ‎viitorul ucigaș. 384 00:21:34,710 --> 00:21:37,500 ‎Și asta, ‎dar nici măcar nu mă ucide o dentistă. 385 00:21:37,587 --> 00:21:42,047 ‎Dușmanul ultim al marelui Lucifer este ‎recepționistul unei dentiste. 386 00:21:42,634 --> 00:21:46,974 ‎Poate că nu, dacă-l putem convinge ‎să nu te mai ucidă. 387 00:21:47,723 --> 00:21:51,983 ‎Va trebui să-l convingem pe Plângăciosu' ‎să nu-mi facă de petrecanie. 388 00:21:52,060 --> 00:21:52,890 ‎Da. 389 00:21:53,895 --> 00:21:55,355 ‎Nu poate fi prea greu. 390 00:22:07,576 --> 00:22:09,826 ‎Serios, uitați tot ce am spus! 391 00:22:10,829 --> 00:22:11,659 ‎Bine. 392 00:22:11,747 --> 00:22:15,537 ‎Mi-a spus „mătușa Eva”. ‎Deci încă facem parte din viața ei. Nu? 393 00:22:16,501 --> 00:22:19,091 ‎Tu, da. Dar eu, nu. Eu sunt doar „Maze”. 394 00:22:19,171 --> 00:22:22,971 ‎Nu „mătușa Maze”. Doar „Maze”, ‎deci probabil nu suntem împreună. 395 00:22:23,050 --> 00:22:26,010 ‎- Nu știm sigur. ‎- Dar ce ar putea să însemne? 396 00:22:26,845 --> 00:22:28,805 ‎Maze… 397 00:22:28,889 --> 00:22:32,429 ‎Ți-am zis să nu mai inventezi urgențe ‎când vrei să bem ceva… 398 00:22:32,517 --> 00:22:35,647 ‎Amenadiel, ea e Rory… 399 00:22:36,730 --> 00:22:38,980 ‎Fiica lui Lucifer și a lui Chloe. 400 00:22:40,400 --> 00:22:41,230 ‎Din viitor. 401 00:22:42,569 --> 00:22:44,359 ‎- De unde? ‎- Adică „de când”. 402 00:22:45,197 --> 00:22:48,027 ‎Da. Știe ce se va întâmpla cu noi toți. 403 00:22:48,658 --> 00:22:52,998 ‎- Se pare că Eva se desparte de mine. ‎- Nu știm cine se desparte de cine. 404 00:22:53,080 --> 00:22:55,420 ‎Vezi? Acum recunoști că ne despărțim! 405 00:22:55,499 --> 00:22:58,789 ‎Nu! Nu știm nimic sigur. 406 00:23:00,796 --> 00:23:02,086 ‎Ai dreptate, iubito. 407 00:23:03,006 --> 00:23:03,916 ‎Noi nu știm. 408 00:23:06,426 --> 00:23:07,426 ‎Dar tu știi. 409 00:23:07,511 --> 00:23:11,561 ‎Fetelor, mi-aș dori să vă pot spune. ‎Pe cuvânt. 410 00:23:11,640 --> 00:23:13,850 ‎Dar nu pot. Am mâinile legate. 411 00:23:13,934 --> 00:23:17,604 ‎Și, mai ales, nu vă pot spune ‎în fața unui străin oarecare. 412 00:23:17,687 --> 00:23:18,557 ‎„Oarecare”? 413 00:23:19,356 --> 00:23:22,026 ‎Ia stai! ‎Viitoarea mea nepoată nu mă cunoaște? 414 00:23:22,109 --> 00:23:24,029 ‎Rahat! Ești unchiul meu? 415 00:23:25,362 --> 00:23:27,662 ‎Da, sunt unchiul tău, Amenadiel. 416 00:23:28,615 --> 00:23:31,235 ‎Cel mai mare războinic ‎din Orașul de Argint? 417 00:23:32,577 --> 00:23:34,157 ‎Fiul preferat al Domnului? 418 00:23:35,247 --> 00:23:39,417 ‎Desigur! Ești Amenadiel! ‎Fratele mai mic al lui Lucifer. 419 00:23:39,501 --> 00:23:42,841 ‎- Mai mare! ‎- Fratele mai mare. Da, știu cine ești. 420 00:23:44,089 --> 00:23:45,719 ‎Îți pregătesc ceva de băut. 421 00:23:47,801 --> 00:23:49,931 ‎- Asta înseamnă că mor? ‎- Cred că da. 422 00:23:50,011 --> 00:23:52,811 ‎Tu mori. Nunta noastră e un dezastru. 423 00:23:52,889 --> 00:23:55,429 ‎- Poate mor la nunta voastră. ‎- Ce? 424 00:23:55,517 --> 00:23:58,807 ‎Tocmai ți-am trimis invitația. ‎E numai vina mea! 425 00:24:06,361 --> 00:24:08,161 ‎Ne torturezi, nu? 426 00:24:13,827 --> 00:24:19,077 ‎Se vede cine știe jocul, mătușică Maze. ‎Am învățat de la cei mai buni. 427 00:24:22,919 --> 00:24:25,509 ‎Asta-i bine! 428 00:24:25,589 --> 00:24:26,919 ‎Vezi? 429 00:24:27,007 --> 00:24:29,837 ‎Ești o mătușă minunată. 430 00:24:32,971 --> 00:24:35,641 ‎Iar într-o zi, ‎ai putea fi o mamă și mai bună. 431 00:24:39,644 --> 00:24:40,904 ‎Scuze, unchiule! 432 00:24:41,563 --> 00:24:42,813 ‎Nu m-am putut abține. 433 00:24:44,858 --> 00:24:45,898 ‎Glumeam. 434 00:24:46,568 --> 00:24:50,448 ‎Doar mă știi! Adică o să mă știi, așa că… 435 00:24:50,530 --> 00:24:53,030 ‎Te cred, însă… 436 00:24:53,992 --> 00:24:55,622 ‎De cât timp ești aici? 437 00:24:56,703 --> 00:24:58,003 ‎De câteva zile. 438 00:24:59,623 --> 00:25:04,463 ‎- Ești supărat că mă vezi abia acum? ‎- Nu, dar… 439 00:25:05,504 --> 00:25:07,344 ‎Nu ți-am simțit prezența. 440 00:25:08,507 --> 00:25:12,177 ‎Și dacă n-am știut ‎că un înger din viitor e aici, pe Pământ… 441 00:25:14,095 --> 00:25:17,765 ‎Poate că pe lume se petrec ‎și alte lucruri despre care nu știu. 442 00:25:24,981 --> 00:25:25,941 ‎Sigur că da! 443 00:25:28,902 --> 00:25:31,862 ‎Macallan din 1926. Așa îl conving. 444 00:25:39,454 --> 00:25:40,504 ‎Ce naiba! 445 00:25:40,580 --> 00:25:44,290 ‎Tocmai ai refuzat ‎un whisky de 40.000 de dolari. 446 00:25:45,335 --> 00:25:47,995 ‎Ți-am oferit bani, ‎cabinetul tău stomatologic… 447 00:25:48,088 --> 00:25:49,878 ‎Îți dau și un câine nou. 448 00:25:49,965 --> 00:25:51,415 ‎Doi câini? 449 00:25:51,508 --> 00:25:52,878 ‎Toți câinii! 450 00:25:54,177 --> 00:25:56,557 ‎De ce nu înțelegi? E foarte simplu. 451 00:25:56,638 --> 00:25:59,348 ‎Vreau să te mituiesc ‎ca să nu vrei să mă omori. 452 00:25:59,432 --> 00:26:01,982 ‎Ce trebuie să fac? 453 00:26:02,060 --> 00:26:04,940 ‎O vreau doar pe Erin înapoi. 454 00:26:06,648 --> 00:26:08,018 ‎Era totul pentru mine. 455 00:26:08,108 --> 00:26:11,108 ‎- Dar ai înșelat-o. ‎- Știu! 456 00:26:13,655 --> 00:26:16,985 ‎Dacă o convingem ‎pe soția ta să te primească înapoi, 457 00:26:17,075 --> 00:26:20,195 ‎crezi că ți-ar dispărea dorința ‎să-l omori pe Lucifer? 458 00:26:22,706 --> 00:26:25,416 ‎O puteți convinge pe Veverița mea ‎să mă ierte? 459 00:26:25,500 --> 00:26:31,170 ‎Noi doi am realizat imposibilul. ‎Sigur vom putea reaprinde flacăra iubirii. 460 00:26:31,256 --> 00:26:32,086 ‎Păi… 461 00:26:33,258 --> 00:26:34,468 ‎Scuză-ne o clipă! 462 00:26:35,594 --> 00:26:36,434 ‎Vino aici! 463 00:26:37,512 --> 00:26:38,352 ‎Hei! 464 00:26:41,057 --> 00:26:42,307 ‎Cât e de bun! 465 00:26:42,392 --> 00:26:44,692 ‎Să presupunem că facem asta. 466 00:26:45,228 --> 00:26:47,438 ‎Nu avem nicio garanție că durează. 467 00:26:47,522 --> 00:26:49,692 ‎Ar putea să-și înșele din nou soția 468 00:26:49,774 --> 00:26:55,164 ‎și să dea vina pe mine, ca apoi să-l apuce ‎iar furia criminală când lăsăm garda jos. 469 00:26:55,238 --> 00:26:58,778 ‎- Nu facem decât să ajutăm soarta. ‎- Ce altceva putem face? 470 00:27:00,744 --> 00:27:02,414 ‎Știu cum putem evita asta. 471 00:27:04,122 --> 00:27:05,332 ‎Lucifer, ce… 472 00:27:06,750 --> 00:27:07,880 ‎Două secunde! 473 00:27:07,959 --> 00:27:08,789 ‎Ce tot faci? 474 00:27:08,877 --> 00:27:12,837 ‎Abordez problema direct. ‎Îi dau pumnalul să văd dacă mă ucide. 475 00:27:12,922 --> 00:27:14,172 ‎Și vom ști răspunsul. 476 00:27:14,257 --> 00:27:19,717 ‎Serios? Chiar vrei să mori ‎ca să arăți că nu ți-ai abandonat fiica? 477 00:27:21,431 --> 00:27:22,391 ‎Așa se pare. 478 00:27:36,446 --> 00:27:37,276 ‎A dispărut. 479 00:27:37,864 --> 00:27:38,874 ‎Poftim? 480 00:27:39,824 --> 00:27:41,334 ‎E inexplicabil. 481 00:27:42,577 --> 00:27:45,407 ‎Singurii care au fost aici recent ‎suntem noi doi, 482 00:27:46,581 --> 00:27:48,631 ‎Plângăciosu' de colo… 483 00:27:50,669 --> 00:27:51,669 ‎și Rory. 484 00:27:53,838 --> 00:27:55,298 ‎Lucifer, nu spune asta! 485 00:27:56,841 --> 00:27:58,551 ‎Mă omoară propria mea fiică. 486 00:28:03,515 --> 00:28:05,515 ‎Credeam că le-am aflat pe toate! 487 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 ‎Angoasa copilului din viitor… 488 00:28:09,187 --> 00:28:11,857 ‎cu care se confruntă părinții în prezent. 489 00:28:13,191 --> 00:28:14,821 ‎N-am mai avut asemenea caz. 490 00:28:15,402 --> 00:28:17,902 ‎Nimeni n-a mai avut asemenea caz. 491 00:28:19,155 --> 00:28:22,115 ‎- E perfect pentru capitolul 17. ‎- Capitolul 17? 492 00:28:22,200 --> 00:28:23,490 ‎Nu contează. 493 00:28:23,576 --> 00:28:25,286 ‎De unde începem? 494 00:28:25,370 --> 00:28:29,080 ‎Cine ziceai că ești? ‎Știu o infractoare pe nume Linda Martin. 495 00:28:29,165 --> 00:28:32,535 ‎Nu o băga în seamă! ‎Și lui Amenadiel i-a făcut farsa asta. 496 00:28:32,627 --> 00:28:36,967 ‎Se pare că fiica mea e o mincinoasă. ‎Așchia a sărit departe de trunchi. 497 00:28:37,048 --> 00:28:39,378 ‎Poate nu eram așa dacă erai lângă mine. 498 00:28:40,218 --> 00:28:41,298 ‎Dar eu am fost. 499 00:28:41,970 --> 00:28:43,300 ‎Așa te-am crescut? 500 00:28:43,972 --> 00:28:45,682 ‎Ai avut multe pe cap. 501 00:28:45,765 --> 00:28:48,805 ‎- Ce vrei să spui? ‎- Sunt vrăjeli. Bagă zâzanie. 502 00:28:49,394 --> 00:28:52,654 ‎Doamne! Tot aici ești? ‎Tai-o până nu te tai! 503 00:28:52,731 --> 00:28:56,111 ‎- Ce glumă bună! O știi din viitor? ‎- Ajunge! 504 00:28:56,192 --> 00:28:58,952 ‎Simt că sunteți amândoi foarte furioși. 505 00:28:59,028 --> 00:29:00,448 ‎Dar observ… 506 00:29:01,489 --> 00:29:04,449 ‎și că nu sunteți atât de diferiți ‎pe cât credeți. 507 00:29:10,373 --> 00:29:13,633 ‎Rory, folosim adesea furia ‎ca să ne protejăm. 508 00:29:14,419 --> 00:29:16,589 ‎Dar, în adâncul tău, poate te simți… 509 00:29:17,505 --> 00:29:19,045 ‎mai degrabă vulnerabilă. 510 00:29:20,383 --> 00:29:21,263 ‎Iar tu… 511 00:29:22,218 --> 00:29:25,218 ‎ai putea încerca să fii mai empatic, 512 00:29:25,305 --> 00:29:29,675 ‎având în vedere că Rory a trecut ‎exact prin ceea ce ai trecut și tu. 513 00:29:30,268 --> 00:29:32,058 ‎Și tatăl tău a fost absent. 514 00:29:32,937 --> 00:29:34,977 ‎Tata a ales să fie astfel. Eu, nu. 515 00:29:35,064 --> 00:29:36,734 ‎- Nu știi asta. ‎- Ba știu. 516 00:29:36,816 --> 00:29:38,606 ‎N-aș alege niciodată așa ceva. 517 00:29:38,693 --> 00:29:40,113 ‎- Și mai știu… ‎- Lucifer… 518 00:29:40,195 --> 00:29:41,605 ‎…că tu m-ai ucis. 519 00:29:42,530 --> 00:29:43,360 ‎Mamă… 520 00:29:43,865 --> 00:29:44,695 ‎Ce tot spune? 521 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 ‎Știi pumnalul lui Azrael? 522 00:29:47,243 --> 00:29:49,873 ‎A dispărut din seif. 523 00:29:49,954 --> 00:29:51,584 ‎Și crezi că l-am luat eu? 524 00:29:51,664 --> 00:29:54,754 ‎Cineva l-a luat, ‎și doar noi trei aveam acces la el. 525 00:29:54,834 --> 00:29:57,464 ‎Nu știm asta! Putea fi altcineva. 526 00:29:57,545 --> 00:29:59,755 ‎N-a fost altcineva. Sigur ea a fost. 527 00:30:01,424 --> 00:30:04,554 ‎Lucifer, de ce te simți atât de amenințat ‎de fiica ta? 528 00:30:04,636 --> 00:30:09,176 ‎Nu e o concluzie pripită! Și nu exagerez! ‎A mai încercat o dată să mă omoare. 529 00:30:09,265 --> 00:30:13,185 ‎Dar n-am făcut-o! ‎Gândește, nu mai fi atât de egocentric! 530 00:30:13,269 --> 00:30:15,519 ‎Dacă vreau să te omor, de ce fac asta? 531 00:30:15,605 --> 00:30:19,855 ‎E un tertip prin care vrei ‎să furi pumnalul și să mă nimicești. 532 00:30:21,986 --> 00:30:22,816 ‎Îmi pare rău. 533 00:30:22,904 --> 00:30:25,374 ‎Nu ai de ce să îți pară rău. 534 00:30:25,448 --> 00:30:28,828 ‎- El ar trebui să-și ceară scuze. ‎- Nu, Rory, e vina mea. 535 00:30:29,869 --> 00:30:32,959 ‎- De ce crezi că e vina ta, Chloe? ‎- Eu… 536 00:30:33,039 --> 00:30:38,379 ‎Fiindcă m-ai pus să țin pumnalul ‎pe Pământ? E bine, așa descurcăm ițele. 537 00:30:38,461 --> 00:30:41,051 ‎Lucifer, nu înțelegi. 538 00:30:41,130 --> 00:30:45,010 ‎Ba înțeleg. E singura cu motiv, ‎mijloace și ocazie. 539 00:30:45,593 --> 00:30:47,183 ‎De asta m-ai adus aici? 540 00:30:48,096 --> 00:30:50,676 ‎E terapie de familie sau interogatoriu? 541 00:30:51,307 --> 00:30:52,347 ‎Ești incredibil! 542 00:30:52,433 --> 00:30:55,023 ‎Nu sunt suspectă într-un caz de crimă! 543 00:30:55,103 --> 00:30:56,153 ‎Sunt fiica ta! 544 00:31:06,823 --> 00:31:08,913 ‎Iese din scenă exact ca tine. 545 00:31:20,003 --> 00:31:21,503 ‎Putea să meargă mai bine. 546 00:31:22,964 --> 00:31:23,804 ‎Adică… 547 00:31:24,424 --> 00:31:26,344 ‎eu puteam să mă port mai bine. 548 00:31:29,804 --> 00:31:30,814 ‎Adevărul e… 549 00:31:32,265 --> 00:31:33,805 ‎că nu știu cum să mă port. 550 00:31:36,519 --> 00:31:37,519 ‎Lucifer, 551 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 ‎e numai vina mea. 552 00:31:39,647 --> 00:31:42,187 ‎Nu! N-ai de ce să te învinovățești. 553 00:31:42,984 --> 00:31:44,114 ‎Ba am. 554 00:31:45,904 --> 00:31:47,114 ‎Pentru că am mințit. 555 00:32:03,588 --> 00:32:05,008 ‎Cum de știai unde e? 556 00:32:06,049 --> 00:32:07,719 ‎Pentru că eu l-am luat. 557 00:32:08,968 --> 00:32:11,848 ‎Am ascuns pumnalul ca să fie în siguranță. 558 00:32:11,930 --> 00:32:13,470 ‎Ca tu să fii în siguranță. 559 00:32:15,934 --> 00:32:18,564 ‎Acum că știi că nu Rory l-a furat, 560 00:32:18,645 --> 00:32:21,055 ‎putem să vorbim cu ea și să rezolvăm. 561 00:32:22,774 --> 00:32:25,534 ‎Cred că mai avem ceva de rezolvat înainte. 562 00:32:26,319 --> 00:32:28,659 ‎Pumnalul trebuie să se întoarcă în Rai. 563 00:32:28,738 --> 00:32:32,028 ‎Poftim? Nu, ți-am zis, ‎voiam doar să te protejez. 564 00:32:32,116 --> 00:32:33,326 ‎E vorba despre mine? 565 00:32:34,035 --> 00:32:35,075 ‎Sau despre tine? 566 00:32:35,912 --> 00:32:36,752 ‎Chloe! 567 00:32:39,082 --> 00:32:43,092 ‎Îmi pare atât de rău! ‎Trebuia să prevăd toate astea. 568 00:32:44,128 --> 00:32:45,338 ‎De ce îți pare rău? 569 00:32:46,255 --> 00:32:49,875 ‎Mă face să mă simt puternică. 570 00:32:49,968 --> 00:32:51,588 ‎Nu vreau să renunț la asta. 571 00:32:51,678 --> 00:32:56,558 ‎Ții prea mult la puterea dată de lănțișor ‎când pumnalul este aici. 572 00:32:56,641 --> 00:32:59,391 ‎Nu am nimic. Totul e sub control. 573 00:32:59,477 --> 00:33:00,347 ‎Serios? 574 00:33:01,062 --> 00:33:05,982 ‎Încep să cred că insistai atâta ‎să rezolvi cazul, dnă detectiv, 575 00:33:06,067 --> 00:33:07,857 ‎doar ca să nu renunți la ea. 576 00:33:07,944 --> 00:33:09,614 ‎- Te înșeli. ‎- Chloe… 577 00:33:11,447 --> 00:33:14,117 ‎M-ai lăsat să cred că fiica mea, 578 00:33:14,200 --> 00:33:16,080 ‎fiica noastră, 579 00:33:17,078 --> 00:33:18,078 ‎vrea să mă ucidă. 580 00:33:20,915 --> 00:33:23,415 ‎Cred că ești cam melodramatic. 581 00:33:23,501 --> 00:33:25,711 ‎În plus, totul a ieșit bine. 582 00:33:25,795 --> 00:33:28,585 ‎Nu deții controlul. Dă-mi pumnalul! 583 00:33:31,134 --> 00:33:32,054 ‎Nu! 584 00:33:46,983 --> 00:33:48,613 ‎Știu ce fac 585 00:33:49,152 --> 00:33:51,952 ‎și nu te las să mi-l iei. 586 00:33:59,120 --> 00:34:02,580 ‎Lucifer, nu mă forța să-ți fac rău! 587 00:34:08,921 --> 00:34:11,131 ‎Dă-mi-l! 588 00:34:11,716 --> 00:34:12,586 ‎Dă-i… 589 00:34:13,301 --> 00:34:14,261 ‎drumul! 590 00:34:35,281 --> 00:34:36,411 ‎Chloe… 591 00:34:37,158 --> 00:34:37,988 ‎Chloe? 592 00:34:52,715 --> 00:34:56,215 ‎Ei bine, la asta chiar nu m-am așteptat. 593 00:34:57,553 --> 00:34:59,683 ‎Se pare că am rezolvat cazul. 594 00:35:02,809 --> 00:35:04,689 ‎Probabil așa voi muri. 595 00:35:05,561 --> 00:35:06,731 ‎Ce? Nu! 596 00:35:07,647 --> 00:35:08,977 ‎Nu, bineînțeles că nu! 597 00:35:10,316 --> 00:35:12,106 ‎A fost ceva instinctiv. 598 00:35:12,902 --> 00:35:14,572 ‎Nu ți-aș face niciodată rău. 599 00:35:15,363 --> 00:35:17,033 ‎Nu ți-aș face niciodată rău. 600 00:35:20,701 --> 00:35:22,451 ‎Ce mi se întâmplă? 601 00:35:23,663 --> 00:35:25,003 ‎Nu e vina ta. 602 00:35:25,915 --> 00:35:29,535 ‎E din cauza pumnalului. ‎Împinge toți oamenii la crimă. 603 00:35:29,627 --> 00:35:30,497 ‎Nu… 604 00:35:31,879 --> 00:35:36,469 ‎Mi-am pierdut controlul înainte să-l iau. ‎E numai vina mea. 605 00:35:38,469 --> 00:35:39,969 ‎Lucifer, vreau să mi-l… 606 00:35:42,223 --> 00:35:44,103 ‎Am nevoie să mi-l iei. 607 00:35:44,892 --> 00:35:45,732 ‎Bine. 608 00:35:46,435 --> 00:35:47,265 ‎În regulă. 609 00:35:48,896 --> 00:35:49,806 ‎Gata. 610 00:35:53,526 --> 00:35:55,776 ‎E în regulă. 611 00:36:10,835 --> 00:36:11,745 ‎Amenadiel! 612 00:36:12,295 --> 00:36:14,085 ‎Nu te-am auzit. 613 00:36:14,755 --> 00:36:15,585 ‎Ce e? 614 00:36:16,757 --> 00:36:18,547 ‎Voiam să vorbesc cu tine. 615 00:36:18,634 --> 00:36:19,644 ‎Să-mi cer scuze. 616 00:36:19,719 --> 00:36:20,639 ‎Pentru ce? 617 00:36:21,345 --> 00:36:23,385 ‎Nu prea te-am luat în serios. 618 00:36:24,473 --> 00:36:28,693 ‎Încep să cred că se petrec pe lume ‎lucruri pe care nu le-am observat. 619 00:36:29,896 --> 00:36:33,566 ‎Printre ele ar putea fi ‎chiar și sfârșitul lumii… 620 00:36:33,649 --> 00:36:36,189 ‎Nu țin să te întrerup. Te las să termini, 621 00:36:36,986 --> 00:36:39,776 ‎dar eram doar un pic dusă. 622 00:36:40,448 --> 00:36:44,618 ‎Mi-am găsit șoseta. ‎Era în filtrul mașinii de spălat. 623 00:36:45,286 --> 00:36:49,616 ‎Mulțumesc Universului, ‎care în mod clar nu se sfârșește. 624 00:36:52,335 --> 00:36:53,245 ‎Și râul? 625 00:36:53,336 --> 00:36:54,376 ‎Era de la suc. 626 00:36:54,462 --> 00:36:58,472 ‎S-a răsturnat un camion ‎și s-a scurs mult suc în râu, 627 00:36:58,549 --> 00:37:00,679 ‎deci nu e mare lucru. 628 00:37:00,760 --> 00:37:02,600 ‎Sigur, e o problemă ecologică, 629 00:37:02,678 --> 00:37:07,058 ‎dar nu e mare lucru ‎în felul apocaliptic în care credeam eu. 630 00:37:07,141 --> 00:37:07,981 ‎Mă bucur. 631 00:37:08,059 --> 00:37:13,109 ‎Da, și eu. Adio teorii ale conspirației ‎despre Apocalipsă! 632 00:37:13,773 --> 00:37:17,653 ‎Mă întorc la munca mea criminalistică. 633 00:37:52,770 --> 00:37:55,110 ‎CINE E LA CURENT 634 00:37:59,068 --> 00:38:00,858 ‎INCIDENTE FĂRĂ EXPLICAȚIE 635 00:38:00,945 --> 00:38:02,655 ‎E CHIAR DIAVOLUL? 636 00:38:02,738 --> 00:38:04,408 ‎OARE CHLOE ȘTIE? 637 00:38:14,125 --> 00:38:17,335 ‎27 SEPTEMBRIE ‎CRESC INEXPLICABIL DEȘEURILE SPAȚIALE 638 00:38:17,420 --> 00:38:19,380 ‎BROASCA, TEORIILE LUI DAN 2 639 00:38:27,305 --> 00:38:28,135 ‎Bună! 640 00:38:29,265 --> 00:38:32,635 ‎- Ai dus pumnalul? Nu simt că l-ai fi dus. ‎- Nu încă. 641 00:38:32,727 --> 00:38:34,687 ‎Mă gândeam să încercăm ceva… 642 00:38:35,313 --> 00:38:37,443 ‎Cât mai avem ocazia. 643 00:38:43,237 --> 00:38:44,067 ‎Dan! 644 00:38:45,489 --> 00:38:46,659 ‎Bună, Chloe! 645 00:38:46,741 --> 00:38:47,661 ‎Bună! 646 00:38:48,409 --> 00:38:49,239 ‎Bună! 647 00:38:51,871 --> 00:38:53,501 ‎Nu-mi vine să cred! 648 00:38:54,707 --> 00:38:57,837 ‎- Arăți grozav. ‎- Și tu ești o încântare pentru ochi. 649 00:39:03,174 --> 00:39:05,764 ‎Parcă ziceai că nu-l voi putea vedea. 650 00:39:05,843 --> 00:39:08,933 ‎M-am gândit ‎că lănțișorul lui Amenadiel îți conferă 651 00:39:09,013 --> 00:39:11,853 ‎și alte atribute cerești, ‎nu doar superputerea. 652 00:39:14,268 --> 00:39:16,268 ‎- Dan… ‎- Sunt doar suflet. 653 00:39:17,938 --> 00:39:19,398 ‎Deci nu am corp. 654 00:39:20,399 --> 00:39:22,529 ‎Dar mă poți vedea și auzi. 655 00:39:26,280 --> 00:39:27,110 ‎Înțeleg. 656 00:39:30,451 --> 00:39:31,951 ‎Când vei duce pumnalul… 657 00:39:33,329 --> 00:39:35,999 ‎înapoi în Rai, nu-l voi mai putea vedea? 658 00:39:36,582 --> 00:39:37,422 ‎Nu. 659 00:39:39,502 --> 00:39:41,712 ‎Nici nu știam dacă ar trebui să vin. 660 00:39:42,880 --> 00:39:44,590 ‎Nu voiam să-ți fie mai greu. 661 00:39:44,673 --> 00:39:47,393 ‎Dar nici nu voiam să decidem în locul tău. 662 00:39:54,725 --> 00:39:56,595 ‎Ne poți da câteva ore? 663 00:39:56,685 --> 00:39:57,685 ‎Sigur că da. 664 00:40:19,333 --> 00:40:23,883 ‎Așa că pumnalul se va întoarce în Rai, ‎acolo unde îi este locul, 665 00:40:24,797 --> 00:40:27,427 ‎ceea ce înseamnă că nu voi muri. 666 00:40:28,717 --> 00:40:33,177 ‎Și ăsta este un lucru rău? ‎M-ai chemat să te plângi că ești în viață? 667 00:40:33,264 --> 00:40:34,184 ‎Nu! 668 00:40:34,932 --> 00:40:38,062 ‎Te-am chemat fiindcă, fără să știu de ce, 669 00:40:38,144 --> 00:40:42,024 ‎ajung să-i fac fiicei mele ‎exact ceea ce mi-a făcut mie Tatăl meu. 670 00:40:43,816 --> 00:40:46,566 ‎Și ceea ce ți-a făcut ție mama ta. 671 00:40:48,237 --> 00:40:50,197 ‎Asta mă face la fel de rău ca ei. 672 00:40:51,073 --> 00:40:52,453 ‎Ba poate chiar mai rău. 673 00:40:53,409 --> 00:40:56,039 ‎Vrei să te torturez ‎ca să te simți mai bine? 674 00:40:57,746 --> 00:40:58,826 ‎Nu. 675 00:40:58,914 --> 00:40:59,964 ‎Nu, Maze! 676 00:41:02,209 --> 00:41:03,039 ‎Nu. 677 00:41:04,211 --> 00:41:05,051 ‎Vreau… 678 00:41:06,005 --> 00:41:07,375 ‎Vreau să mă… 679 00:41:07,465 --> 00:41:08,295 ‎Știi tu… 680 00:41:08,883 --> 00:41:10,223 ‎Vrei să te sfătuiesc? 681 00:41:11,343 --> 00:41:12,393 ‎Da. 682 00:41:17,433 --> 00:41:21,193 ‎Unii nu sunt făcuți să fie părinți. 683 00:41:21,270 --> 00:41:22,230 ‎De acord. 684 00:41:23,063 --> 00:41:24,153 ‎Dar iată că sunt. 685 00:41:24,857 --> 00:41:25,857 ‎Așa că… 686 00:41:27,818 --> 00:41:30,198 ‎Cred că nu-ți pui întrebările bune. 687 00:41:31,489 --> 00:41:32,989 ‎Nu contează de ce o faci. 688 00:41:33,782 --> 00:41:35,782 ‎Vei afla doar când se va întâmpla. 689 00:41:36,368 --> 00:41:38,748 ‎Dar trebuie să te gândești la fiica ta. 690 00:41:39,955 --> 00:41:41,575 ‎La ce a trăit ea. 691 00:41:42,124 --> 00:41:44,134 ‎La cât de rănită și de singură… 692 00:41:45,211 --> 00:41:46,921 ‎trebuie să se fi simțit. 693 00:41:49,131 --> 00:41:50,841 ‎Și tot așa se simte și acum. 694 00:41:53,552 --> 00:41:57,102 ‎Ceea ce ar trebui ‎să te întrebi tu de fapt, Lucifer, 695 00:41:59,016 --> 00:42:01,436 ‎este ce ai de făcut ca să repari totul. 696 00:42:05,397 --> 00:42:06,317 ‎Ce obosită era! 697 00:42:06,398 --> 00:42:10,028 ‎Da, dar Trixie nu voia ‎să renunțe la tortul de ciocolată. 698 00:42:10,110 --> 00:42:11,490 ‎Mi-am ieșit din fire! 699 00:42:11,570 --> 00:42:13,450 ‎Da, și eu. 700 00:42:14,615 --> 00:42:15,655 ‎Doamne! 701 00:42:17,117 --> 00:42:18,287 ‎Ce face? 702 00:42:19,620 --> 00:42:20,540 ‎Știi cum e. 703 00:42:21,580 --> 00:42:22,500 ‎E… 704 00:42:23,165 --> 00:42:23,995 ‎I-a fost greu. 705 00:42:25,209 --> 00:42:26,839 ‎Dar e puternică. 706 00:42:27,670 --> 00:42:28,500 ‎Ca tatăl ei. 707 00:42:31,840 --> 00:42:33,090 ‎Dar tu ce mai faci? 708 00:42:36,303 --> 00:42:40,563 ‎Ei bine, cu superputerea mă pot proteja. 709 00:42:40,641 --> 00:42:41,521 ‎Și îi pot… 710 00:42:42,476 --> 00:42:43,766 ‎proteja pe cei dragi. 711 00:42:44,478 --> 00:42:45,688 ‎Dar nu există… 712 00:42:47,189 --> 00:42:49,019 ‎niciun obiect ceresc… 713 00:42:50,192 --> 00:42:52,112 ‎care să mă protejeze de ce simt. 714 00:42:52,194 --> 00:42:53,204 ‎Mi-a fost greu. 715 00:42:54,238 --> 00:42:55,988 ‎Mult mai greu decât credeam. 716 00:43:00,578 --> 00:43:01,788 ‎Îmi pare rău, Chloe. 717 00:43:02,913 --> 00:43:04,583 ‎Dan, ai fost… 718 00:43:06,292 --> 00:43:08,132 ‎un om extraordinar. 719 00:43:09,503 --> 00:43:12,513 ‎Un polițist grozav, un tată incredibil. 720 00:43:15,342 --> 00:43:17,182 ‎Ascultă, pot să-ți spun ceva? 721 00:43:19,138 --> 00:43:20,428 ‎La început, 722 00:43:21,390 --> 00:43:24,520 ‎m-am învinovățit ‎pentru ce ți s-a întâmplat, dar apoi… 723 00:43:26,228 --> 00:43:27,518 ‎m-am gândit… 724 00:43:30,232 --> 00:43:32,822 ‎că măcar ți-am fost alături când ai murit. 725 00:43:34,862 --> 00:43:35,822 ‎Dar, Dan… 726 00:43:38,407 --> 00:43:41,037 ‎de când ai murit… 727 00:43:42,536 --> 00:43:44,496 ‎m-am simțit foarte neputincioasă. 728 00:43:48,042 --> 00:43:50,172 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 729 00:43:51,837 --> 00:43:52,667 ‎Ai dreptate. 730 00:43:53,422 --> 00:43:54,722 ‎Trixie e puternică. 731 00:43:56,300 --> 00:43:57,800 ‎Dar nu datorită mie. 732 00:43:58,927 --> 00:44:00,047 ‎Ci datorită ție. 733 00:44:01,096 --> 00:44:03,766 ‎Nu-ți trebuie un lănțișor ‎ca să-ți dea putere. 734 00:44:03,849 --> 00:44:06,229 ‎Nu știu femeie mai puternică decât tine. 735 00:44:06,310 --> 00:44:07,770 ‎Dan… 736 00:44:10,272 --> 00:44:11,152 ‎Dumnezeule… 737 00:44:12,524 --> 00:44:13,364 ‎Dan… 738 00:44:20,908 --> 00:44:21,738 ‎Dan? 739 00:44:29,917 --> 00:44:30,787 ‎Dan… 740 00:44:34,088 --> 00:44:35,918 ‎Dacă mă vezi… 741 00:44:37,675 --> 00:44:39,045 ‎dacă mă auzi… 742 00:44:40,386 --> 00:44:41,426 ‎Îți mulțumesc. 743 00:44:45,099 --> 00:44:46,019 ‎Îți mulțumesc. 744 00:44:48,519 --> 00:44:50,939 ‎Nici nu știi câtă nevoie aveam de asta. 745 00:45:56,670 --> 00:45:58,380 ‎Subtitrarea: George Georgescu