1 00:00:10,010 --> 00:00:12,760 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,852 Hvem er du? 3 00:00:15,682 --> 00:00:16,812 Jeg er din datter! 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,944 -Det er jo umuligt. -Og alligevel er jeg her! 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,061 Jeg har aldrig mødt dig før. 6 00:00:23,148 --> 00:00:27,358 Den slags sker, når man forlader sit barn, før hun er født. 7 00:00:27,444 --> 00:00:28,994 -Det gjorde jeg ikke. -Jo! 8 00:00:29,070 --> 00:00:30,410 -Nej! -Jo! 9 00:00:31,573 --> 00:00:33,033 Okay. 10 00:00:33,116 --> 00:00:36,486 Du kan ikke være min datter, for engle får ikke børn. 11 00:00:37,245 --> 00:00:39,575 -Hvad med Amenadiel? -Lad være med at hjælpe. 12 00:00:40,457 --> 00:00:43,077 Lucifer, se mig i øjnene og sig det. 13 00:00:43,960 --> 00:00:49,220 -Sig, jeg ikke er din datter! -Og pakker du så dødsvingerne væk? 14 00:00:54,971 --> 00:00:55,971 Tak. 15 00:00:58,808 --> 00:00:59,638 Okay… 16 00:01:01,227 --> 00:01:04,227 Vil du have noget at drikke eller noget beroligende? 17 00:01:05,607 --> 00:01:07,107 Fint nok. 18 00:01:09,736 --> 00:01:10,986 Det er helt utroligt. 19 00:01:31,466 --> 00:01:33,216 Du kan ikke være min datter. 20 00:01:41,518 --> 00:01:43,978 -Men det er jeg så! -Bøh! 21 00:01:45,980 --> 00:01:49,230 Jeg er ked af, din far bare skred. Det er jeg virkelig. 22 00:01:49,317 --> 00:01:50,817 Jeg ved, det gør ondt, 23 00:01:50,902 --> 00:01:55,122 men jeg kan forsikre dig om, du ikke er min datter. 24 00:02:00,328 --> 00:02:01,248 Ved du hvad? 25 00:02:02,497 --> 00:02:04,577 Jeg er glad for, du forlod mig. 26 00:02:05,667 --> 00:02:07,877 Jeg vil heller ikke have dig som far. 27 00:02:12,465 --> 00:02:13,545 Hvem var det? 28 00:02:17,887 --> 00:02:20,307 Hvordan kan der være en engel, jeg ikke kender? 29 00:02:20,390 --> 00:02:22,730 Aner det ikke, men selv tak. 30 00:02:23,643 --> 00:02:24,693 "Selv tak"? 31 00:02:25,186 --> 00:02:26,056 Ja. 32 00:02:26,771 --> 00:02:27,611 Nå, men… 33 00:02:29,107 --> 00:02:30,317 Send mig bare op! 34 00:02:32,110 --> 00:02:33,320 Søde Daniel. 35 00:02:35,155 --> 00:02:39,075 Jeg ville gerne, men vi har talt om, at det ikke fungerer sådan. 36 00:02:39,159 --> 00:02:40,329 Det ved jeg godt. 37 00:02:40,827 --> 00:02:43,247 Det med skyldfølelsen har jeg regnet ud! 38 00:02:43,329 --> 00:02:46,039 Jeg følte skyld over at forråde dig over for Michael, 39 00:02:46,124 --> 00:02:49,134 men nu reddede jeg dit liv, så det går lige op! 40 00:02:49,961 --> 00:02:50,961 Afsted med mig! 41 00:02:53,381 --> 00:02:54,221 Kom nu. 42 00:02:58,178 --> 00:02:59,678 Hvorfor er jeg her endnu? 43 00:03:00,346 --> 00:03:02,676 Du føler nok skyld over noget andet også. 44 00:03:05,768 --> 00:03:08,978 Eller måske aner du ikke, hvordan det faktisk fungerer. 45 00:03:09,689 --> 00:03:12,649 Jeg herskede i Helvede og er snart chefen for det hele. 46 00:03:12,734 --> 00:03:15,454 Jeg er den eneste, der ved, hvordan det fungerer. 47 00:03:15,528 --> 00:03:16,358 Gør du? 48 00:03:16,446 --> 00:03:18,946 Du anede ikke, du kunne tage mig med til Jorden. 49 00:03:19,032 --> 00:03:20,992 Og her er jeg i egen høje person. 50 00:03:21,659 --> 00:03:22,489 Eller næsten. 51 00:03:22,577 --> 00:03:25,657 Jeg vidste det, men mente bare ikke, det var smart. 52 00:03:26,623 --> 00:03:27,623 Vidste du det? 53 00:03:29,375 --> 00:03:31,835 Alligevel spillede jeg bordtennis i Helvede 54 00:03:31,920 --> 00:03:34,800 og returnerede Belios' slappe baghånd i evigheder? 55 00:03:34,881 --> 00:03:35,721 Nemlig. 56 00:03:44,474 --> 00:03:45,314 Wow. 57 00:03:46,559 --> 00:03:49,979 Ved du hvad? Du aner ikke, hvad der er bedst for mig. 58 00:03:50,772 --> 00:03:51,942 Hold dig fra mig. 59 00:03:53,650 --> 00:03:54,480 Daniel. 60 00:04:13,211 --> 00:04:14,461 -Chloe. -Hej. 61 00:04:14,545 --> 00:04:17,415 Siden Helvede har jeg tænkt meget på Himlen. 62 00:04:17,507 --> 00:04:19,007 Jeg tænkte hele natten. 63 00:04:19,092 --> 00:04:21,012 Nu du er klar til at blive Gud, 64 00:04:21,094 --> 00:04:24,014 og jeg skal være din makker, har jeg nogle spørgsmål. 65 00:04:24,097 --> 00:04:25,057 Har du tid? 66 00:04:25,139 --> 00:04:27,269 -Jeg var på vej hen til Amenadiel. -Det første… 67 00:04:27,350 --> 00:04:30,480 Tiden går hurtigere i Helvede end på Jorden. 68 00:04:30,561 --> 00:04:32,021 Er Himlen også sådan? 69 00:04:32,105 --> 00:04:36,105 Hvis jeg nu er der et år, er jeg så væk fra Jorden i et minut? 70 00:04:36,192 --> 00:04:40,912 Og er det sådan, opdager Trixie så, at jeg er væk hele dagen? 71 00:04:40,989 --> 00:04:45,579 For jeg er ret nervøs for at tale med hende om hele himmelhalløjet. 72 00:04:45,660 --> 00:04:47,410 -Altså… -Apropos teleportering. 73 00:04:47,495 --> 00:04:48,405 Taler vi om det? 74 00:04:48,496 --> 00:04:50,916 Har du så tid til at flyve mig op og ned, 75 00:04:50,999 --> 00:04:55,339 eller kan bare blinke og sende mig afsted, som du lyster? 76 00:04:55,420 --> 00:05:00,800 Hvorfor tror alle, man bliver sendt op? Det hele skal nok gå. 77 00:05:02,010 --> 00:05:05,680 Jeg har jo sagt, jeg finder ud af det, når jeg er Gud. 78 00:05:07,598 --> 00:05:08,428 Okay. 79 00:05:09,017 --> 00:05:13,397 Okay, undskyld. Jeg ved bare ikke, hvad jeg skal forvente. 80 00:05:13,479 --> 00:05:16,109 Og når jeg er nervøs, efterforsker jeg tingene. 81 00:05:16,190 --> 00:05:18,070 Det ved jeg godt. 82 00:05:19,277 --> 00:05:23,527 Men du skal ikke være bange. Jeg er lige ved din side. 83 00:05:25,450 --> 00:05:26,580 Okay. 84 00:05:29,579 --> 00:05:31,869 Tænk, at det endelig sker nu. 85 00:05:37,420 --> 00:05:38,250 Hvad er der? 86 00:05:39,672 --> 00:05:42,302 Jeg skal bare lige fikse en lille misforståelse. 87 00:05:42,383 --> 00:05:43,263 Hvad skete der? 88 00:05:44,260 --> 00:05:47,060 -Er det Dan? Fandt du ham? -Nej, Daniel… 89 00:05:48,014 --> 00:05:48,974 Han har det fint. 90 00:05:49,057 --> 00:05:52,227 Det er noget andet, der er let nok at kringle, 91 00:05:52,310 --> 00:05:54,230 og så suser vi til himmels. 92 00:05:54,312 --> 00:05:57,822 Og så finder vi ud af det sammen. Okay? 93 00:05:59,484 --> 00:06:00,324 Okay. 94 00:06:11,287 --> 00:06:12,117 Bror! 95 00:06:13,122 --> 00:06:17,502 Hvorfor tager du ikke telefonen? Der er sket et frygteligt justitsmord. 96 00:06:17,585 --> 00:06:20,165 Snor du dig nu ud af at være Gud igen? 97 00:06:20,254 --> 00:06:23,594 Nej, det her er en eller anden engel, der flyver rundt og siger, 98 00:06:23,674 --> 00:06:25,184 jeg er hendes far. 99 00:06:25,259 --> 00:06:27,929 En engel, vi ikke kender? Beskriv hende. 100 00:06:28,012 --> 00:06:32,022 Jeg ved ikke helt… Først i 20'erne. Permanent bistert udtryk. 101 00:06:32,100 --> 00:06:37,230 Ynder at bebrejde andre. Stridig, oprørsk og siger, jeg forlod hende. 102 00:06:37,939 --> 00:06:41,029 Det lyder bekendt. Måske er hun virkelig din datter. 103 00:06:42,235 --> 00:06:45,235 Behøver jeg minde dig om, at engle ikke kan få børn? 104 00:06:45,321 --> 00:06:47,951 Og behøver jeg minde dig om din nevø? 105 00:06:49,117 --> 00:06:52,947 Det er noget andet. Du ville jo gerne være mere menneske, 106 00:06:53,037 --> 00:06:56,077 så du mistede dine kræfter og fik en baby. En menneskebaby. 107 00:06:56,749 --> 00:06:57,999 Men pigen er engel, 108 00:06:58,084 --> 00:07:01,384 og nok synder jeg meget, men incest er ikke en af synderne. 109 00:07:01,462 --> 00:07:04,512 Du har været i seng med masser af mennesker, så… 110 00:07:05,383 --> 00:07:06,223 Vent lige. 111 00:07:06,884 --> 00:07:09,974 Hvis du fik et englebarn med en af dem, 112 00:07:10,054 --> 00:07:12,974 så kan Charlie også stadig ende med at være engel. 113 00:07:13,057 --> 00:07:14,887 Måske får han vinger i puberteten! 114 00:07:14,976 --> 00:07:17,936 For pubertetens treenighed er bumser, kønshår og vinger. 115 00:07:18,020 --> 00:07:22,150 -Kan vi holde os til mit problem? -Ja, fint. 116 00:07:22,233 --> 00:07:24,943 Charlie vokser vist som et normalt menneske. 117 00:07:25,027 --> 00:07:28,907 Vi kan nok roligt gå ud fra, en halvengel ville gøre det samme. 118 00:07:28,990 --> 00:07:31,990 Så du kan kun være pigens far, 119 00:07:32,076 --> 00:07:35,906 hvis du var på Jorden for 20 år siden, da hun blev undfanget. 120 00:07:35,997 --> 00:07:37,707 Og var i seng med en kvinde. 121 00:07:37,790 --> 00:07:42,040 Jeg gik automatisk ud fra, du altid var i seng med kvinder på Jorden. 122 00:07:42,128 --> 00:07:45,008 -Ikke altid kvinder, brormand. -Det er sandt. 123 00:07:45,506 --> 00:07:48,586 -Var du på Jorden sidst i 90'erne? -Nej da! 124 00:07:48,676 --> 00:07:53,466 Hvem orker lige 90'erne? Striber i håret? Modemforbindelser? Creed? 125 00:07:57,310 --> 00:07:58,140 Vent lige. 126 00:07:58,978 --> 00:08:02,058 Jeg kiggede jo forbi for at fejre, da 90'erne sluttede. 127 00:08:02,648 --> 00:08:05,358 Super Bowl med Falcons og Broncos, Miami, 1999. 128 00:08:06,027 --> 00:08:09,237 Megafest! Masser af kroppe, ikke så meget tøj. 129 00:08:09,739 --> 00:08:12,489 Det lyder til, jeg kan lykønske dig med faderskabet. 130 00:08:12,575 --> 00:08:14,945 Vent lige med champagnen. 131 00:08:15,745 --> 00:08:17,745 Det er ikke min datter. 132 00:08:31,302 --> 00:08:32,222 Hej, farmand. 133 00:08:33,763 --> 00:08:35,933 Der tager du fejl, fister. 134 00:08:36,641 --> 00:08:38,811 Jeg er her for at bevise, at jeg… 135 00:08:40,436 --> 00:08:41,646 …ikke er farmand. 136 00:09:11,551 --> 00:09:13,431 Er der ingen, der kan se mig? 137 00:09:13,511 --> 00:09:14,351 Hallo! 138 00:09:19,600 --> 00:09:21,560 Hvad så, venner? 139 00:09:24,272 --> 00:09:25,522 Kan I ikke høre mig? 140 00:09:25,606 --> 00:09:26,856 Kan du høre mig? 141 00:09:34,365 --> 00:09:35,575 Sådan noget møg! 142 00:09:39,287 --> 00:09:40,117 Ella! 143 00:09:40,288 --> 00:09:43,458 Super! Kan noget menneske se mig, må det være dig! 144 00:09:44,333 --> 00:09:46,963 Du er den mest spirituelle, jeg kender. Fedt! 145 00:09:49,463 --> 00:09:51,133 Ella! Det er mig. 146 00:09:51,215 --> 00:09:52,215 Det er Dan. 147 00:09:52,300 --> 00:09:53,510 Kan du høre mig? 148 00:09:54,010 --> 00:09:54,840 Ella! 149 00:09:55,761 --> 00:09:58,141 Kan du høre mig? Ella! 150 00:09:59,432 --> 00:10:00,312 Dan? 151 00:10:01,267 --> 00:10:03,847 -Er det dig? -Kan du lugte mig? 152 00:10:07,273 --> 00:10:12,493 Kan du lugte min Axe-bodyshampoo? Er det det? Fedt! Jeg er lige her. Se! 153 00:10:12,987 --> 00:10:14,567 -Lugt nu bare. -Øv. 154 00:10:14,655 --> 00:10:18,865 Rapporten bekræfter, du bare er en almindelig oksefrø 155 00:10:18,951 --> 00:10:21,791 uden overnaturlige islæt, 156 00:10:21,871 --> 00:10:25,211 men du stinker også ret meget. 157 00:10:25,958 --> 00:10:27,128 Dan. 158 00:10:29,920 --> 00:10:31,760 Tak for de falske forhåbninger. 159 00:10:31,839 --> 00:10:37,509 Og bare så du ved det, kaldte hun dig "Dan", fordi hun savner mig. 160 00:10:43,351 --> 00:10:44,691 Kan du se mig? 161 00:10:45,811 --> 00:10:46,901 Hej! 162 00:10:49,315 --> 00:10:51,395 Jeg ved det godt, lille fis. 163 00:10:52,860 --> 00:10:55,950 Min sjette sans går helt amok. 164 00:10:56,030 --> 00:10:58,910 Det hele emmer af M. Night Shyamalan-film. 165 00:10:59,992 --> 00:11:01,702 Jeg aner ikke, hvad der sker, 166 00:11:02,370 --> 00:11:04,290 men jeg skal nok regne det ud. 167 00:11:05,623 --> 00:11:06,543 Det er mig. 168 00:11:07,041 --> 00:11:12,461 Ella, det er mig, du kan fornemme! Jeg er lige her. Kom nu, Ella! 169 00:11:12,546 --> 00:11:18,046 Først skal du, min lille frømand, en tur gennem vaskehallen. 170 00:11:23,099 --> 00:11:24,179 Ella. 171 00:11:27,645 --> 00:11:29,515 2. FEBRUAR 2017 LUCIFER ÆGTER CANDY 172 00:11:29,605 --> 00:11:31,515 JANUAR 2011 LUCIFER KOMMER TIL LA 173 00:11:31,607 --> 00:11:33,357 -Linda! -Ja, hej! 174 00:11:34,443 --> 00:11:35,573 Linda. 175 00:11:35,653 --> 00:11:36,783 Hej! 176 00:11:39,198 --> 00:11:41,158 Har Lucifer været her? 177 00:11:41,784 --> 00:11:43,044 Jeg har ikke set ham. 178 00:11:43,536 --> 00:11:44,696 Er alt okay? 179 00:11:46,622 --> 00:11:49,212 Ja. Alt er sikkert fint. 180 00:11:49,291 --> 00:11:53,671 Han måtte lige løbe et ærinde, før vi smutter op i Himlen. 181 00:11:53,754 --> 00:11:55,424 Tror du, han udskyder det? 182 00:11:55,506 --> 00:11:58,676 Nej, men sært nok har han ikke sms'et eller ringet. 183 00:11:58,759 --> 00:12:01,929 Jeg er nervøs over det med Gud, så det er han nok også. 184 00:12:02,012 --> 00:12:06,182 Han prøver sikkert at få styr på det et sted. 185 00:12:06,267 --> 00:12:11,187 -Men sådan har han ikke været, siden… -2. februar 2017. 186 00:12:13,023 --> 00:12:16,443 Da han tog til Vegas og giftede sig med Candy Morningstar. 187 00:12:17,695 --> 00:12:20,815 Tror du, han stikker af til Vegas med en stripper to gange? 188 00:12:22,950 --> 00:12:27,250 Okay, men måske er du mest urolig for, 189 00:12:27,329 --> 00:12:31,539 om I kan bevare den kommunikation og tillid, I kæmpede så hårdt for. 190 00:12:33,169 --> 00:12:36,709 Ja, vores forhold og samarbejde har virkelig udviklet sig. 191 00:12:36,797 --> 00:12:40,297 Men hvorfor siger han ikke bare, hvad han har gang i? 192 00:12:40,384 --> 00:12:43,354 Ingen af jer kører de der gættelege mere. 193 00:12:44,180 --> 00:12:45,470 Du kunne jo spørge ham? 194 00:12:47,516 --> 00:12:49,806 Ja, jeg skal bare finde… 195 00:12:50,811 --> 00:12:53,021 Finde ham, og så spørger jeg ham. 196 00:12:53,105 --> 00:12:57,105 Jeg har en app, der viser, hvor han er. 197 00:12:58,652 --> 00:12:59,572 Hvor? 198 00:13:02,948 --> 00:13:06,948 Jeg sendte dig de ønskede oplysninger, men sig nu, hvad det handler om. 199 00:13:07,036 --> 00:13:08,576 Kald det en dusør. 200 00:13:08,662 --> 00:13:12,582 En ung dame leger "Sæt halen på faren", og det er svie til min mås. 201 00:13:12,666 --> 00:13:16,956 Godt, du skyder med løst krudt, for ellers rendte der 10.000 Lucifer-unger rundt. 202 00:13:17,046 --> 00:13:19,296 Nu er 10.000 nok lidt overdrevet. 203 00:13:19,381 --> 00:13:24,091 Du var her én nat i 90'erne, men nåede et orgie på 36. 204 00:13:24,178 --> 00:13:28,468 Det var jo Y2K! Folk rullede med sexmusklerne ud over det hele. 205 00:13:28,557 --> 00:13:32,767 Fandt du de kvinder, der fødte døtre ni måneder senere? 206 00:13:32,853 --> 00:13:35,653 Ja, jeg mailede fire adresser til dig. 207 00:13:35,731 --> 00:13:37,861 Den første er den eneste, der bor i Miami. 208 00:13:37,942 --> 00:13:41,202 Ana Christina Perez del Rio underviser i dans. 209 00:13:41,278 --> 00:13:45,238 Herligt. Så skal jeg bare bekræfte, at ingen af døtrene er den pige, 210 00:13:45,324 --> 00:13:47,874 der dukkede op hos mig, og så er alt fint. 211 00:13:47,952 --> 00:13:51,582 -Hun er ikke mit afkom! -Jeg glæder mig til Jerry Springer. 212 00:13:51,664 --> 00:13:52,504 Du er så sjov. 213 00:13:52,581 --> 00:13:54,331 Godt klaret! 214 00:13:55,459 --> 00:13:56,839 Ja, kom så. 215 00:13:59,255 --> 00:14:02,085 Mere svaj i hoften. Bevæg hofterne! 216 00:14:02,174 --> 00:14:04,724 Flot klaret. Ja, sådan! 217 00:14:05,261 --> 00:14:06,601 Lucifer? 218 00:14:06,679 --> 00:14:10,469 Jeg troede aldrig, jeg ville se dig igen. Du har slet ikke forandret dig. 219 00:14:10,558 --> 00:14:13,978 Sidst jeg så dig, var du cheerleader for Broncos. 220 00:14:14,061 --> 00:14:14,901 Tja… 221 00:14:17,189 --> 00:14:19,399 -Ja. -Vi må lige tale sammen. 222 00:14:20,234 --> 00:14:22,114 Jeg elsker salsa. På tortillachips. 223 00:14:23,153 --> 00:14:25,363 Hvor har jeg savnet din humor. 224 00:14:25,447 --> 00:14:28,157 -Og mange andre ting. -Det har du sikkert. 225 00:14:29,285 --> 00:14:31,785 Folk ændrer sig. Bortset fra dig altså. 226 00:14:32,538 --> 00:14:36,288 Jeg håber, jeg er lige så barnløs, som jeg var i 1999. 227 00:14:36,917 --> 00:14:37,747 Ikke lyve. 228 00:14:37,835 --> 00:14:40,045 Er det gode gener eller Botox? 229 00:14:40,129 --> 00:14:41,089 Udødelighed. 230 00:14:41,171 --> 00:14:45,051 -Kom til næste time. -Jeg er her ikke for hyggens skyld. 231 00:14:45,801 --> 00:14:49,311 -Er det din datter? -Det er svært at sige. 232 00:14:49,388 --> 00:14:51,058 Hvad med… 233 00:14:51,140 --> 00:14:52,020 …nu? 234 00:14:52,099 --> 00:14:53,059 Hvad har du gang i? 235 00:14:53,142 --> 00:14:56,772 Jeg prøver at bevise, at din datter ikke også er min datter, 236 00:14:56,854 --> 00:15:00,324 så hvis du lige viser mig et billede… 237 00:15:00,399 --> 00:15:01,689 Bare rolig, Lucifer. 238 00:15:01,775 --> 00:15:04,185 Jeg tjekkede altid min spiral før et orgie. 239 00:15:04,278 --> 00:15:07,618 Det tvivler jeg ikke på, men har du et billede? 240 00:15:07,698 --> 00:15:09,368 Eller en tatovering. 241 00:15:10,826 --> 00:15:12,906 Mig være lovet. Jeg er ikke faren. 242 00:15:13,495 --> 00:15:15,865 Så er der tre tilbage, hvor jeg ikke er faderen. 243 00:15:16,665 --> 00:15:18,495 Hun ser helt ubekendt ud. 244 00:15:18,584 --> 00:15:21,884 -Mig være lovet. Jeg er ikke faren. -Ja, mon ikke? 245 00:15:21,962 --> 00:15:24,212 Dig som far ville være en katastrofe. 246 00:15:24,298 --> 00:15:25,418 Hvabehar? 247 00:15:25,507 --> 00:15:27,007 Du duer ikke til forhold. 248 00:15:27,092 --> 00:15:28,472 Det er ikke ondt ment. 249 00:15:29,803 --> 00:15:30,973 Men det gør ondt. 250 00:15:31,055 --> 00:15:32,965 Jeg ville være alle tiders far! 251 00:15:33,057 --> 00:15:37,437 Faktisk er jeg snart verdens bedste Fader til syv milliarder mennesker… 252 00:15:38,520 --> 00:15:44,320 Hvis du så gerne vil være far, kan du nok nå det endnu. 253 00:15:44,401 --> 00:15:49,821 Jeg er lige blevet skilt, og jeg kan feste, som var det 1999. 254 00:15:49,907 --> 00:15:52,787 Jeg er desværre ikke den samme tøjte, 255 00:15:52,868 --> 00:15:55,958 som du røg i kanen med så mange gange den aften. 256 00:15:56,038 --> 00:15:57,458 Jeg kører fast forhold nu. 257 00:15:57,539 --> 00:16:00,669 Eliza, hvad laver du? Jeg har jo sagt nej. 258 00:16:01,877 --> 00:16:02,797 Lucifer! 259 00:16:04,463 --> 00:16:06,053 Du har slet ikke forandret dig! 260 00:16:09,343 --> 00:16:10,183 Chloe! 261 00:16:10,260 --> 00:16:15,850 Tænk, du rejste landet rundt uden at sige en lyd. Det havde jeg ikke troet om dig. 262 00:16:15,933 --> 00:16:18,523 -Hvad? -At du stak af igen. Skulle I også giftes? 263 00:16:18,602 --> 00:16:21,272 Jeg vil bevise, hun ikke er mor til mit uægte barn. 264 00:16:21,355 --> 00:16:23,815 Hvad er det for et barn? 265 00:16:25,484 --> 00:16:29,574 En ung dame brød ind hos mig og opførte sig som djævleyngel. 266 00:16:29,655 --> 00:16:31,485 Det sagde hun også, at hun var. 267 00:16:32,324 --> 00:16:34,204 -Men engle kan ikke… -Nemlig. 268 00:16:34,284 --> 00:16:35,584 -Men Amenadiel… -Jeps. 269 00:16:35,661 --> 00:16:38,911 -Så hende, der opsøgte dig… -Er dybt forvirret, ja. 270 00:16:40,249 --> 00:16:42,959 -Så er alt okay med os, ikke? -Nej. 271 00:16:43,544 --> 00:16:47,304 Nej, det er ikke spor godt. Vi taler jo om at være partnere. 272 00:16:47,381 --> 00:16:50,181 -Hvorfor sagde du intet? -Jeg ville ikke gøre dig vred. 273 00:16:50,259 --> 00:16:51,639 Det er jeg heller ikke. 274 00:16:53,804 --> 00:16:56,354 Dine superkræfter siger, at det er du. 275 00:16:58,934 --> 00:17:02,694 Undskyld, jeg skulle have sagt det. 276 00:17:05,315 --> 00:17:06,355 Lov mig noget. 277 00:17:07,151 --> 00:17:10,901 -Ikke er flere hemmeligheder. -Det lover jeg helt sikkert. 278 00:17:11,905 --> 00:17:14,695 Jeg skal også kun tjekke én kvinde mere på listen. 279 00:17:15,451 --> 00:17:16,451 Hvad for en liste? 280 00:17:22,082 --> 00:17:23,832 Lucifer, er du her endnu? 281 00:17:23,917 --> 00:17:28,757 Niksen. Det her er ret "generisk dæmonjæger". 282 00:17:28,839 --> 00:17:30,339 Jeg vil være noget særligt. 283 00:17:32,342 --> 00:17:34,552 Maze! Gudskelov. 284 00:17:35,262 --> 00:17:38,932 Jeg har ledt efter en at tale med hele dagen. 285 00:17:39,516 --> 00:17:42,766 Jeg besøgte Ella, men hun kunne jo ikke se mig. 286 00:17:42,853 --> 00:17:45,063 Men du kan se mig, ikke? Maze? 287 00:17:45,147 --> 00:17:46,017 Maze? 288 00:17:46,815 --> 00:17:47,725 Maze. 289 00:17:48,901 --> 00:17:51,741 Jeg fatter det ikke. 290 00:17:51,820 --> 00:17:57,870 Frøen Dan kan se mig, men du kan ikke. Gider nogen forklare mig reglerne? 291 00:17:59,078 --> 00:18:02,658 Nej, mindre dér ved anklen, Milan. Jeg vil ikke ligne Dan. 292 00:18:03,290 --> 00:18:05,210 Ja, det ville være frygteligt. 293 00:18:05,292 --> 00:18:08,342 Den stakkel. Hans bukser var altid for stramme. 294 00:18:08,420 --> 00:18:10,510 Har du ikke andet at sige? 295 00:18:12,007 --> 00:18:17,757 Endelig nævner nogen mig udover at opkalde mig efter en frø, 296 00:18:17,846 --> 00:18:20,016 og så kritiserer de min sans for mode? 297 00:18:20,099 --> 00:18:24,139 Nå, men jeg er glad for, du ikke kan se mig så! 298 00:18:24,228 --> 00:18:25,598 Og lige en ting til! 299 00:18:25,687 --> 00:18:31,027 Alle ved, det er alt for varmt i LA til at gå i læder! 300 00:18:34,071 --> 00:18:36,571 Lazman haze. Mazal tov. 301 00:18:38,992 --> 00:18:42,372 Jeg har ikke været til en brit siden lille Sigmunds. 302 00:18:42,454 --> 00:18:45,124 -Nå? -Ja, det var meget freudiansk. 303 00:18:46,750 --> 00:18:49,750 Maze sagde, den sidste på listen arbejder her? 304 00:18:49,837 --> 00:18:51,417 Esther Barnum. 305 00:18:53,298 --> 00:18:54,128 Der er hun. 306 00:18:56,051 --> 00:19:00,221 Hun er rabbiner. Jeg kan godt se, hvordan I to passede sammen. 307 00:19:03,725 --> 00:19:08,015 Nej, vi passede kun sammen i 15 minutter, der intet betød. 308 00:19:08,105 --> 00:19:10,815 -Hun kan nok slet ikke huske mig. -Lucifer? 309 00:19:18,448 --> 00:19:23,118 Jeg har ventet i 22 år på at sige til dig, du forandrede hele mit liv. 310 00:19:24,621 --> 00:19:26,251 -Til det værre? -Nej! 311 00:19:27,207 --> 00:19:29,377 Du ætsede dig ind i min sjæl. 312 00:19:31,253 --> 00:19:33,213 Du er grunden til, jeg er rabbiner. 313 00:19:34,381 --> 00:19:37,761 Jeg vækkede hendes dybeste begær. Det kan ske for selv den værste. 314 00:19:38,343 --> 00:19:40,763 Ja, det er også godt at se dig. 315 00:19:41,263 --> 00:19:44,473 Må vi gerne se et billede af din datter? 316 00:19:45,392 --> 00:19:47,942 Ikke på den gustne måde. Og så går vi igen. 317 00:19:48,020 --> 00:19:49,020 Mener du Mira? 318 00:19:50,105 --> 00:19:53,065 -Mira? -Har du hørt fra hende eller fundet hende? 319 00:19:53,817 --> 00:19:55,027 Er der sket hende noget? 320 00:19:56,403 --> 00:20:00,783 Hun stak af for fem år siden. Jeg hyrede endda en privatdetektiv. 321 00:20:01,992 --> 00:20:04,082 Her er et af de sidste billeder af hende. 322 00:20:04,661 --> 00:20:08,501 Det afgør sagen. Jeg tager, "jeg er ikke din far" til 200, Alex. 323 00:20:08,582 --> 00:20:10,172 Du så knap nok på det. 324 00:20:10,250 --> 00:20:15,130 Nej, for pigen i mit penthouse havde pink striber i håret, eyeliner og vrede bryn. 325 00:20:15,214 --> 00:20:17,554 -Det lyder som Mira. -Gør det? 326 00:20:17,633 --> 00:20:22,513 Der var altid noget med hende. Hun var tit vred og ville altid farve sit hår. 327 00:20:23,931 --> 00:20:25,391 Hvorfor stak Mira af? 328 00:20:26,683 --> 00:20:30,313 -Hun ledte efter sin far. -Og så sagde du, det var mig? 329 00:20:31,521 --> 00:20:34,901 Helt ærligt ved jeg ikke, hvem hendes far er. 330 00:20:35,943 --> 00:20:39,203 -Jeg var en anden dengang. -Det var jeg også. 331 00:20:39,780 --> 00:20:42,120 Jeg prøvede at være alt for Mira, 332 00:20:43,325 --> 00:20:44,785 men hun ville have svar. 333 00:20:46,203 --> 00:20:47,333 At savne et barn… 334 00:20:47,996 --> 00:20:51,666 Det er som at savne en del af sig selv, der ikke kan erstattes. 335 00:20:53,293 --> 00:20:57,553 Som mor kan jeg slet ikke forestille mig, hvordan du har det. 336 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 Vi finder hende for dig. 337 00:21:04,346 --> 00:21:06,636 Absolut. Din datter, 338 00:21:07,557 --> 00:21:10,517 der helt sikkert ikke er min datter. 339 00:21:30,956 --> 00:21:31,786 Amenadiel. 340 00:21:33,375 --> 00:21:35,705 Du er en engel, så du kan se mig, ikke? 341 00:21:38,505 --> 00:21:41,675 Amenadiel! Kom nu! Jeg vil have mine venner tilbage. 342 00:21:42,259 --> 00:21:43,259 Amenadiel! 343 00:21:49,057 --> 00:21:50,427 Sådan noget skod. 344 00:21:53,020 --> 00:21:53,850 Dan? 345 00:21:56,189 --> 00:21:57,689 Dan, er det dig? 346 00:21:58,233 --> 00:22:00,443 Vent … Kan du se mig? 347 00:22:00,527 --> 00:22:02,647 -Har Lucifer hentet dig? -Nej! 348 00:22:02,738 --> 00:22:06,368 -Det var sådan en psyko-punk-rockerengel. -Hende har jeg hørt om. 349 00:22:06,450 --> 00:22:10,330 Hun smed mig bare af her uden at forklare mig reglerne. 350 00:22:10,412 --> 00:22:12,162 Hvad har du lavet? 351 00:22:12,247 --> 00:22:14,877 -Har du set Trixie? Og Chloe? -Nej! 352 00:22:15,417 --> 00:22:16,377 Nej, for pokker. 353 00:22:16,460 --> 00:22:22,130 Jeg ville først finde ud af, hvad det vil sige at være spøgelse, ikke? 354 00:22:23,592 --> 00:22:27,012 Så Trixie ikke får hjertekvababbelse, når jeg springer frem af et spejl. 355 00:22:29,931 --> 00:22:31,981 Læser du politihåndbogen? 356 00:22:32,726 --> 00:22:33,556 Ja. 357 00:22:34,561 --> 00:22:38,021 -Jeg kom på politiskolen takket være dig. -Hvad? 358 00:22:38,106 --> 00:22:41,936 Det betød meget for mig, at du sendte min ansøgning… 359 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Fedt. Hvor er det godt. 360 00:22:47,741 --> 00:22:48,701 Jeg er så… 361 00:22:50,118 --> 00:22:52,698 Jeg er så ked af, jeg var vred på dig før. 362 00:22:53,288 --> 00:22:56,748 Jeg har haft det skidt med, vi skændtes, lige før du… 363 00:22:59,419 --> 00:23:00,629 Døde? 364 00:23:01,338 --> 00:23:02,168 Ja. 365 00:23:02,672 --> 00:23:05,932 -Ja, mand. -Det havde jeg det også skidt med. 366 00:23:06,009 --> 00:23:09,349 -Derfor besøgte jeg dig ikke. -Du behøver ikke forklare. 367 00:23:09,888 --> 00:23:11,718 Det er altså okay. 368 00:23:13,934 --> 00:23:14,774 Jeg elsker dig. 369 00:23:18,355 --> 00:23:23,775 -Nå ja. Du er en sjæl uden krop. -Jeps, og kun engle kan se mig. 370 00:23:23,860 --> 00:23:24,950 Hvad så, Dan? 371 00:23:28,657 --> 00:23:31,327 Hvad for noget? Kan du nu se mig? 372 00:23:31,410 --> 00:23:34,160 Ja, det kunne jeg hele tiden. Det er jo mig! 373 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 Havde du ikke lavet fis med mig, havde jeg regnet det ud! 374 00:23:38,583 --> 00:23:42,803 -Dæmoners kærlighed er så forvirrende. -Ja, det ved du alt om. 375 00:23:43,839 --> 00:23:46,469 Jeg er bare glad for, jeg kan tale med jer. 376 00:23:46,550 --> 00:23:50,600 Jeg ved ikke, hvorfor Lucifer ikke tog dig med tilbage, men det er godt at se dig. 377 00:23:51,346 --> 00:23:53,176 Vi har virkelig savnet dig. 378 00:23:54,099 --> 00:23:55,099 Hold da op. 379 00:23:56,143 --> 00:23:57,563 Jeg har også savnet jer. 380 00:24:01,690 --> 00:24:02,770 Pis. Nå ja. 381 00:24:13,326 --> 00:24:15,496 Tak, fordi du fløj med Lucifer Airways. 382 00:24:15,579 --> 00:24:18,999 Husk at rette bordet til lodret stilling. Jeg er ret lodret lige nu. 383 00:24:21,168 --> 00:24:22,288 Du, Lucifer. 384 00:24:23,712 --> 00:24:25,962 Har du fløjet med andre før? 385 00:24:26,882 --> 00:24:30,092 Kun Maze. Og engang med Amenadiel. 386 00:24:30,177 --> 00:24:33,257 Han dræbte en gås med fjæset som Fabio. Det var dagens højdepunkt. 387 00:24:35,474 --> 00:24:39,354 Hvis det hjælper, er det mere romantisk, når det er dig. 388 00:24:40,228 --> 00:24:42,148 Jeg har også bare tænkt på… 389 00:24:42,230 --> 00:24:44,570 På andre ting, vi kan gøre flyvende? 390 00:24:44,649 --> 00:24:45,859 -Ja tak. -Nej. 391 00:24:45,942 --> 00:24:50,662 På, hvordan du ikke sagde noget til mig, fordi du ikke ville gøre mig vred. 392 00:24:50,739 --> 00:24:52,489 Det sagde jeg jo, ja. 393 00:24:52,574 --> 00:24:57,664 Okay, du var lidt længe om at indrømme dine følelser for mig. 394 00:24:57,746 --> 00:25:04,206 Så måske ved du inderst inde, at du og Esther har noget sammen. 395 00:25:04,294 --> 00:25:07,344 Det kan tænkes, du aktualiserede et barn med hende. 396 00:25:07,422 --> 00:25:08,972 Mira er ikke min datter. 397 00:25:09,049 --> 00:25:13,009 Okay, men det er fint, hvis du og Esther havde noget sammen. 398 00:25:13,595 --> 00:25:18,725 Jeg havde da også forhold før dig. Jeg var jo gift med Dan. 399 00:25:18,808 --> 00:25:20,888 Så du kan roligt fortælle mig om det. 400 00:25:20,977 --> 00:25:23,187 Godt. Der er og vil aldrig være 401 00:25:23,271 --> 00:25:25,271 noget mellem mig og Esther, okay? 402 00:25:25,357 --> 00:25:26,647 Okay. 403 00:25:27,442 --> 00:25:30,202 Hvorfor føles det, som om du holder noget hemmeligt? 404 00:25:30,278 --> 00:25:33,488 Hvad mener du? Du ved det hele. 405 00:25:33,573 --> 00:25:37,203 En pige sagde, jeg er hendes far, og så fløj hun væk i vrede. 406 00:25:37,285 --> 00:25:38,245 Hvad? 407 00:25:38,745 --> 00:25:41,205 Er hun engel? Hvorfor sagde du ikke det? 408 00:25:41,289 --> 00:25:43,419 Aner det ikke. Jeg var nok distraheret 409 00:25:43,500 --> 00:25:46,460 af dødstrusler og af, at Daniel er på Jorden igen. 410 00:25:48,338 --> 00:25:49,168 Hvad? 411 00:25:50,507 --> 00:25:51,377 Dan… 412 00:25:52,133 --> 00:25:54,593 …er … på Jorden? 413 00:25:56,263 --> 00:25:59,933 Ja, men som spøgelse, så du kan alligevel ikke se ham. 414 00:26:05,105 --> 00:26:08,145 Jeg troede ikke, vi havde hemmeligheder fra hinanden! 415 00:26:08,233 --> 00:26:12,113 Men du kan bare ikke lade være. Hvorfor det? 416 00:26:12,195 --> 00:26:15,815 Jeg opgav alt i livet. Jeg opgav alt for at være din partner. 417 00:26:15,907 --> 00:26:17,277 Vi har ikke hemmeligheder. 418 00:26:17,367 --> 00:26:20,657 -Hvorfor nævnte du så ikke din datter? -Fordi det ikke passer! 419 00:26:20,745 --> 00:26:23,115 Jeg kan ikke holde på hemmelige hemmeligheder! 420 00:26:23,206 --> 00:26:24,706 Men du har hemmeligheder! 421 00:26:29,421 --> 00:26:30,301 Hør her. 422 00:26:30,922 --> 00:26:32,132 Jeg ved, du er vred. 423 00:26:32,215 --> 00:26:36,255 Men nu må vi hellere fokusere på, hvorfor vi er her, okay? 424 00:26:40,348 --> 00:26:44,598 -Ja, lad os koncentrere os om det. -Godt. 425 00:26:44,811 --> 00:26:48,941 Detektiven, Esther antog, sagde, at han hørte, Mira havde arbejdet her. 426 00:26:49,024 --> 00:26:52,074 -Men han fandt ikke andet. -Skal vi se på det? 427 00:26:53,653 --> 00:26:54,823 Efter dig. 428 00:27:01,911 --> 00:27:05,711 Hej. Undskyld mig. Har du set hende her? 429 00:27:05,790 --> 00:27:06,630 Nej. 430 00:27:09,419 --> 00:27:12,129 -Måske for noget tid siden? -Jeg ved ingenting. 431 00:27:12,213 --> 00:27:15,383 Hun ser mere uhyggelig ud nu. Med lyserøde striber i håret. 432 00:27:15,467 --> 00:27:16,717 Og vinger åbenbart. 433 00:27:17,844 --> 00:27:19,804 Vi hørte, hun arbejdede her. 434 00:27:19,888 --> 00:27:20,808 Næ. 435 00:27:23,058 --> 00:27:24,558 Hvad med på dineren? 436 00:27:27,479 --> 00:27:28,309 Nej. 437 00:27:29,773 --> 00:27:33,323 Arbejdede hun måske udenfor ved avocadoboden? 438 00:27:33,401 --> 00:27:37,741 De hippier smed jeg ud for et år siden. Jeg har ikke set dem siden. 439 00:27:38,782 --> 00:27:40,662 Var det alt, har jeg travlt. 440 00:27:40,742 --> 00:27:45,662 -Du, Billy-Bob, jeg… -Nej, det er fint. Vi tager sådan en. 441 00:27:45,747 --> 00:27:47,617 Og tak for hjælpen. 442 00:27:57,175 --> 00:27:58,795 Jeg ville lave begærfinten. 443 00:27:58,885 --> 00:28:01,175 -Så aner han bare uråd. -Hvad mener du? 444 00:28:01,846 --> 00:28:05,016 Han havde jo ikke set nogen fra avocadofarmen i et år. 445 00:28:05,100 --> 00:28:08,230 Hvorfor sælger han så det her? 446 00:28:09,854 --> 00:28:13,234 Tak for guacamole! Han lyver. Det har de jo lavet. 447 00:28:13,775 --> 00:28:17,195 Skjuler du én ting, skjuler du sikkert også andet. 448 00:28:17,696 --> 00:28:20,316 Gad vide, hvad det så kan være. 449 00:28:20,865 --> 00:28:23,115 Vi må hellere finde de hippier. 450 00:28:35,213 --> 00:28:37,973 Det er meget Once Upon a Time in Hollywood, ikke? 451 00:28:38,675 --> 00:28:39,755 Halløj! 452 00:28:40,510 --> 00:28:41,550 Løb! 453 00:28:41,636 --> 00:28:45,556 Vi leder efter en ung dame på 21-22 år? 454 00:28:46,307 --> 00:28:47,887 Hun hedder Mira. 455 00:28:48,393 --> 00:28:52,153 Her er et billede af hende, hvis I vil se? 456 00:28:52,981 --> 00:28:55,981 Vi vil jer intet ondt. Vi er bare urolige for hende. 457 00:28:59,320 --> 00:29:01,110 Sagde du Mira? 458 00:29:15,295 --> 00:29:19,085 Godt, I får to sekunder til at fordufte. 459 00:29:19,174 --> 00:29:22,144 Peg den der et andet sted hen. Du aner ikke, hvem vi er! 460 00:29:22,218 --> 00:29:24,098 Er I da strissere, hvad? 461 00:29:25,138 --> 00:29:30,138 Jeg er faktisk snart meget højt hævet, og hun er så min førstedame. 462 00:29:30,226 --> 00:29:32,726 Skrid fra min grund, eller jeg tilkalder strisserne. 463 00:29:32,812 --> 00:29:36,072 Hvad med socialforsorgen? De vil nok gerne se, hvad der foregår her. 464 00:29:36,733 --> 00:29:40,203 -Alle er her efter eget valg. -Nå? Skal vi ikke spørge dem? 465 00:29:40,278 --> 00:29:41,398 Unge dame, sig… 466 00:29:43,448 --> 00:29:44,778 …hvad du begærer? 467 00:29:45,825 --> 00:29:48,285 -Jeg vil hjem! -Klap i, og skrub ind med dig. 468 00:29:50,580 --> 00:29:54,540 Hvor vover du at behandle børnene sådan? 469 00:29:59,714 --> 00:30:02,014 Jeg har skudt folk før og kan gøre det igen. 470 00:30:06,054 --> 00:30:07,104 Lucifer! 471 00:30:09,015 --> 00:30:10,015 Lucifer? 472 00:30:10,975 --> 00:30:11,845 Lucifer! 473 00:30:12,602 --> 00:30:13,562 Lucifer! 474 00:30:14,062 --> 00:30:15,522 Er du okay? 475 00:30:15,605 --> 00:30:17,265 Hvad? Jeg har det fint… 476 00:30:18,274 --> 00:30:21,074 Men den der huleboer smudsede mit jakkesæt til. 477 00:30:24,656 --> 00:30:25,736 Du godeste. 478 00:30:26,533 --> 00:30:29,043 Har du stadig Amenadiels halskæde? 479 00:31:08,616 --> 00:31:11,946 Deres forældre er her ikke, så du står til ansvar over for mig. 480 00:31:12,036 --> 00:31:15,416 -Lucifer, slip ham. -Gjorde du også Mira fortræd? 481 00:31:16,416 --> 00:31:17,416 Hun er her ikke. 482 00:31:17,500 --> 00:31:22,050 -Hvor er hun så? Sig det! -Det er okay. Vi fik ham. 483 00:31:28,386 --> 00:31:30,966 -Hvor er hun? -Vi finder hende. 484 00:31:31,931 --> 00:31:32,931 Det skal vi nok. 485 00:31:40,273 --> 00:31:41,153 Tak. 486 00:31:42,275 --> 00:31:46,235 De fleste var løbet hjemmefra og blev tvunget til at arbejde på plantagen. 487 00:31:46,321 --> 00:31:49,741 De kunne ikke rejse eller ringe til deres familie. 488 00:31:49,824 --> 00:31:51,334 Hvad sker der nu med dem? 489 00:31:52,327 --> 00:31:55,867 De bliver sendt hjem, eller de finder plejefamilier til dem. 490 00:31:57,665 --> 00:32:00,625 Godt. Der er intet spor af Mira. 491 00:32:00,710 --> 00:32:03,500 -Måske endte hun alligevel ikke her. -Ja. 492 00:32:13,598 --> 00:32:14,638 Tegningen… 493 00:32:15,934 --> 00:32:18,274 Den ligner den på billedet. 494 00:32:18,353 --> 00:32:19,813 Tegnede Mira den? 495 00:32:21,272 --> 00:32:24,982 Mira? Tegnede hende, jeg leder efter, det her? 496 00:32:25,068 --> 00:32:29,238 Vi vil ikke gøre Mira noget, men hun var her, ikke? 497 00:32:37,997 --> 00:32:39,707 Ved du, hvor hun er nu? 498 00:32:41,751 --> 00:32:43,591 Hun mødte en fyr på nettet. 499 00:32:44,671 --> 00:32:47,341 -Hun stak af for at møde ham. -Vidunderligt. 500 00:32:47,423 --> 00:32:50,183 Hun smutter fra kulten i favnen på en fremmed. 501 00:32:50,259 --> 00:32:53,219 -Hvad mon der er værre? -Ved du, hvad han hed? 502 00:32:56,391 --> 00:33:01,401 Rob Daniel, tror jeg. Mira sagde noget om San Francisco. 503 00:33:01,479 --> 00:33:03,269 Fint. Tak. 504 00:33:03,982 --> 00:33:04,822 Tak. 505 00:33:05,566 --> 00:33:06,476 Og… 506 00:33:08,236 --> 00:33:12,486 …mangler du noget overhovedet, så bed en stille bøn. 507 00:33:12,573 --> 00:33:15,283 Jeg har i sinde at være en praktisk anlagt Gud. 508 00:33:21,290 --> 00:33:22,670 Mange tak. 509 00:33:22,750 --> 00:33:25,960 Jeg fandt adressen på Rob Daniel i San Francisco. 510 00:33:26,462 --> 00:33:27,462 Skal vi smutte? 511 00:33:28,047 --> 00:33:32,467 Faktisk sender jeg dig adressen, men kan du tage den alene? 512 00:33:33,094 --> 00:33:35,354 Er du stadig sur over det med Esther? 513 00:33:35,930 --> 00:33:39,560 Nej, jeg troede, du skjulte dine følelser for Esther, 514 00:33:39,642 --> 00:33:41,192 men jeg så dig lige før. 515 00:33:41,811 --> 00:33:43,811 Hvordan du reagerede. 516 00:33:43,896 --> 00:33:46,356 Jeg tror, jeg ved, hvorfor du er bange. 517 00:33:46,858 --> 00:33:49,738 Du tror, Mira måske kan være din datter. 518 00:33:52,822 --> 00:33:53,702 Chloe… 519 00:33:54,699 --> 00:33:59,409 Hvad, hvis hun er det? Så lod jeg alt det her overgå hende. 520 00:33:59,495 --> 00:34:01,615 Det er ikke din skyld. Du vidste det jo ikke. 521 00:34:01,706 --> 00:34:02,826 Betyder det noget? 522 00:34:02,915 --> 00:34:06,995 Det betyder noget, at du gør fra nu af, eller hvad vi gør. 523 00:34:07,754 --> 00:34:08,804 "Vi"? 524 00:34:08,880 --> 00:34:13,180 Tager du til San Francisco, og er Mira pigen, der opsøgte dig… 525 00:34:13,259 --> 00:34:15,179 Hvis hun er din datter… 526 00:34:16,596 --> 00:34:20,476 …så finder vi ud af det sammen, okay? Som partnere. 527 00:34:24,145 --> 00:34:28,475 Jeg er usikker på en del lige nu, men en ting er sikker. 528 00:34:29,025 --> 00:34:32,645 Jeg har aldrig elsket nogen, som jeg elsker dig, Chloe Decker. 529 00:34:41,662 --> 00:34:42,792 Find hende så. 530 00:35:16,447 --> 00:35:17,567 For fanden da. 531 00:35:20,952 --> 00:35:22,042 Perverse stodder. 532 00:35:22,120 --> 00:35:27,880 -Er du 72 eller sådan noget? -Jeg fatter ingenting, men jeg er 43. 533 00:35:28,876 --> 00:35:29,706 Hvor er hun? 534 00:35:29,794 --> 00:35:32,004 -Ud af mit hus! -Mira! 535 00:35:32,797 --> 00:35:34,587 -Mira! -Far? 536 00:35:42,348 --> 00:35:44,518 Det var ikke dig, der opsøgte mig. 537 00:35:54,402 --> 00:35:55,402 Hvem er du? 538 00:35:55,903 --> 00:35:57,493 Ikke Miras far. 539 00:35:57,572 --> 00:35:59,702 Det er jeg. Gå, eller jeg ringer til politiet. 540 00:36:01,492 --> 00:36:02,702 Er du Miras far? 541 00:36:03,244 --> 00:36:07,674 Jeg troede, du var en kælderrotte, der fiskede alt for unge piger på nettet. 542 00:36:09,167 --> 00:36:10,207 Fint. 543 00:36:12,170 --> 00:36:14,590 Jeg skylder jer begge en undskyldning. 544 00:36:14,672 --> 00:36:17,682 Det her er én stor pinlig fejl. 545 00:36:20,678 --> 00:36:21,678 Mira. 546 00:36:21,762 --> 00:36:23,892 Ring til din mor. Hun er urolig for dig. 547 00:36:25,808 --> 00:36:27,058 Er hun det? 548 00:36:29,937 --> 00:36:34,317 Jeg ville så tit kontakte hende, men jeg var vred, da jeg stak af. 549 00:36:34,400 --> 00:36:36,490 Jeg sagde grimme ting og… 550 00:36:37,778 --> 00:36:39,818 …jeg troede ikke, hun ville se mig. 551 00:36:39,906 --> 00:36:42,196 Hun har ledt efter dig lige siden. 552 00:36:44,368 --> 00:36:45,658 Jeg ringer i dag. 553 00:36:47,580 --> 00:36:48,460 Godt. 554 00:36:48,998 --> 00:36:49,828 Vent. 555 00:36:50,458 --> 00:36:52,078 Hvor kender du min mor fra? 556 00:36:54,212 --> 00:36:57,632 Jeg troede, jeg måske skyldte hende børnepenge for 18 år 557 00:36:57,715 --> 00:37:00,335 efter 15 tomme minutter til et Super Bowl-orgie. 558 00:37:01,719 --> 00:37:03,679 Er du Lucifer Morningstar? 559 00:37:04,180 --> 00:37:07,100 Jeg ledte i årevis efter dem, der kunne være min far. 560 00:37:07,183 --> 00:37:10,483 -Dig fandt jeg bare aldrig. -Jamen jeg var også i Helvede. 561 00:37:10,561 --> 00:37:13,271 Det ser man ikke på Google Maps, vel? 562 00:37:13,356 --> 00:37:16,526 Godt, du fandt din rigtige far. 563 00:37:17,360 --> 00:37:20,240 Det var mit livs bedste dag, da hun dukkede op. 564 00:37:20,863 --> 00:37:24,243 Eller ikke lige i starten, for jeg troede, hun snød mig. 565 00:37:25,284 --> 00:37:28,414 Hvorfor skiftede du mening? Hvordan vidste du, hun var din? 566 00:37:30,748 --> 00:37:33,668 Det var nok, da jeg så hende i øjnene. 567 00:37:34,585 --> 00:37:37,125 Jeg kunne bare mærke det. 568 00:38:16,043 --> 00:38:18,173 Jeg savner min far. 569 00:38:19,046 --> 00:38:20,256 Det ved jeg godt. 570 00:38:41,902 --> 00:38:42,862 Tag mig tilbage. 571 00:38:47,283 --> 00:38:48,493 Hvorhen? 572 00:38:49,618 --> 00:38:50,748 Til Helvede. 573 00:38:52,538 --> 00:38:54,918 Jeg ved ikke, hvorfor du tog mig med. 574 00:38:56,042 --> 00:38:59,002 At se Chloe og Trixie uden at kunne kramme dem… 575 00:38:59,086 --> 00:39:00,336 Så hellere Helvede. 576 00:39:02,214 --> 00:39:04,764 Tag mig med tilbage. 577 00:39:05,843 --> 00:39:06,723 Daniel… 578 00:39:08,179 --> 00:39:09,759 Undskyld, men… 579 00:39:10,806 --> 00:39:14,476 …når først du er på Jorden igen, er du ulegemlig. 580 00:39:15,519 --> 00:39:19,569 Selv hvis jeg ville, kan jeg ikke hjælpe. Og det vil jeg så gerne. 581 00:39:19,648 --> 00:39:21,608 Hænger jeg så fast her? 582 00:39:26,947 --> 00:39:29,197 Jeg kunne kvæle den engel, der tog mig med. 583 00:39:29,283 --> 00:39:30,873 Det er ikke hendes skyld. 584 00:39:31,494 --> 00:39:33,954 -Hun ledte efter mig. -Ja, for at dræbe dig. 585 00:39:34,038 --> 00:39:36,458 Nej, jeg tror ikke, hun kender hele historien. 586 00:39:37,625 --> 00:39:39,245 Det gør jeg heller ikke, 587 00:39:39,335 --> 00:39:43,795 for havde jeg vidst, hun fandtes, ville jeg aldrig… 588 00:39:46,550 --> 00:39:47,390 Altså… 589 00:39:48,135 --> 00:39:52,175 Lad os bare sige, jeg ved, hvordan det er at vokse op uden en far. 590 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 Står du og siger… 591 00:39:58,646 --> 00:40:00,936 Siger du, hvad jeg tror, du siger? 592 00:40:05,611 --> 00:40:07,531 Da jeg så hende i øjnene… 593 00:40:09,198 --> 00:40:10,238 …var det… 594 00:40:12,076 --> 00:40:13,196 Det var så familiært. 595 00:40:14,870 --> 00:40:17,710 Som om jeg kendte hende. Som om jeg… 596 00:40:19,083 --> 00:40:20,753 Ja, som om jeg kendte hende! 597 00:40:23,212 --> 00:40:25,882 Jeg forstår det ikke, men… 598 00:40:27,466 --> 00:40:28,716 …hun er min datter. 599 00:40:31,637 --> 00:40:32,717 Det er godt nok… 600 00:40:33,681 --> 00:40:34,721 Det er alle tiders! 601 00:40:36,517 --> 00:40:37,977 Tillykke. 602 00:40:38,060 --> 00:40:41,020 At have en datter er jo uovertruffet. 603 00:40:41,647 --> 00:40:45,527 Jeg har vist forspildt min chance for at gøre det godt igen, 604 00:40:46,569 --> 00:40:48,359 for jeg var skidetarvelig. 605 00:40:48,863 --> 00:40:50,783 Ja, men prøv alligevel, du. 606 00:40:52,366 --> 00:40:56,076 Har jeg lært noget af at komme tilbage, er det… 607 00:40:57,246 --> 00:41:00,876 …at man må udnytte tiden med børnene, før alt er slut. 608 00:41:03,294 --> 00:41:06,594 Og du er heldig, for hun er stadig derude. 609 00:41:07,673 --> 00:41:08,673 Et sted. 610 00:41:14,013 --> 00:41:15,103 Find hende nu. 611 00:41:17,892 --> 00:41:18,982 Det skal jeg nok. 612 00:41:20,895 --> 00:41:21,935 Ja, det gør jeg! 613 00:41:24,440 --> 00:41:27,360 Men hun kan være fløjet alle mulige steder hen. 614 00:41:32,448 --> 00:41:33,658 Godnat, skat. 615 00:41:59,308 --> 00:42:00,308 Lucifer? 616 00:42:10,110 --> 00:42:10,990 Dan? 617 00:42:22,998 --> 00:42:24,038 Hvem er du? 618 00:42:31,674 --> 00:42:32,764 Hej, mor. 619 00:42:37,137 --> 00:42:37,967 "Mor"? 620 00:43:31,525 --> 00:43:33,105 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen