1 00:00:10,010 --> 00:00:12,760 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,732 COMPASSION POUR LE DIABLE 3 00:00:17,809 --> 00:00:20,599 MES ANNÉES AVEC LUCIFER MORNINGSTAR 4 00:00:34,659 --> 00:00:36,699 Docteure, désolé de vous déranger… 5 00:00:37,537 --> 00:00:38,957 Qu'écrivez-vous ? 6 00:00:40,165 --> 00:00:41,245 Un journal intime. 7 00:00:43,877 --> 00:00:48,087 Je cherchais quelque chose de satisfaisant, et ça marche. 8 00:00:52,427 --> 00:00:55,427 Écrivez dans votre journal que vous avez eu tort. 9 00:00:56,014 --> 00:01:00,234 Vous rappelez-vous votre idée d'aider quelqu'un d'insignifiant ? 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,350 - Non. - Ça n'a pas marché. 11 00:01:02,437 --> 00:01:06,317 J'ai fini par me soucier de lui, alors retour à la case départ. 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,403 Vous savez… 13 00:01:13,490 --> 00:01:17,080 Parfois, lorsqu'on cherche des réponses, 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,210 cela aide de se tourner vers le passé. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,919 On s'est rencontrés sur une affaire, 16 00:01:23,500 --> 00:01:26,130 dont je ne sais pas grand-chose. 17 00:01:26,836 --> 00:01:29,126 Ces détails pourraient être utiles. 18 00:01:30,215 --> 00:01:31,045 Pour vous. 19 00:01:31,674 --> 00:01:32,514 Naturellement. 20 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 Une de mes amies proches avait été assassinée. 21 00:01:42,393 --> 00:01:44,943 Delilah, c'est ça ? La chanteuse ? 22 00:01:45,855 --> 00:01:48,315 - C'était ma patiente. - Exact. 23 00:01:48,399 --> 00:01:51,489 En effet. C'est là que j'ai rencontré Chloe. 24 00:01:51,569 --> 00:01:53,489 On a attrapé le tueur, 25 00:01:53,571 --> 00:01:56,491 un producteur qui essayait de profiter de sa mort. 26 00:01:56,574 --> 00:01:57,414 Dites-moi. 27 00:01:58,076 --> 00:02:02,156 C'était un homme vraiment ignoble. 28 00:02:02,247 --> 00:02:05,077 C'était le pire de tous. 29 00:02:08,336 --> 00:02:09,206 C'est parfait. 30 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 Pour quoi ? 31 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 Je ne veux pas me soucier à nouveau de quelqu'un, 32 00:02:14,634 --> 00:02:17,724 alors autant aider quelqu'un que je déteste. 33 00:02:17,804 --> 00:02:19,224 Quelle idée de génie ! 34 00:02:19,722 --> 00:02:22,272 Ça compense votre mauvais conseil précédent. 35 00:02:23,309 --> 00:02:25,559 Qui ça ? Pourquoi était-il ignoble ? 36 00:02:25,645 --> 00:02:28,305 Que vous rappelez-vous d'autre sur l'affaire ? 37 00:02:44,873 --> 00:02:47,543 - Vous voilà. - Où voudriez-vous que je sois ? 38 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 C'est vrai. 39 00:02:48,960 --> 00:02:53,840 De quelle hauteur une grenouille pourrait-elle tomber sans mourir ? 40 00:02:53,923 --> 00:02:57,263 Une expérience amusante. Pour nous, pas la grenouille. 41 00:02:57,343 --> 00:02:59,223 Essayez de ma terrasse. 42 00:02:59,304 --> 00:03:01,144 Je ne ferai pas ça. 43 00:03:02,098 --> 00:03:05,558 Cette créature amphibie est-elle votre dernier suspect ? 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,734 Cette grenouille pourrait être un signe. 45 00:03:10,231 --> 00:03:14,281 Elle pourrait être liée à quelque chose d'énorme. 46 00:03:15,570 --> 00:03:17,200 Vraiment énorme. 47 00:03:17,780 --> 00:03:21,740 Quelque chose qui nous ébranlerait, 48 00:03:21,826 --> 00:03:24,536 corps et âme. 49 00:03:31,211 --> 00:03:33,421 Mais je ne suis prête à le révéler 50 00:03:33,504 --> 00:03:36,554 parce qu'on me prendrait pour une folle. 51 00:03:39,052 --> 00:03:42,222 - Si vous voulez savoir… - Je respecte votre choix. 52 00:03:42,972 --> 00:03:45,772 Je travaille sur quelque chose d'important. 53 00:03:45,850 --> 00:03:48,190 - J'ai besoin d'aide. - Bien sûr. 54 00:03:48,269 --> 00:03:51,899 Je cherche un criminel qui devrait être dans les fichiers. 55 00:03:52,815 --> 00:03:55,435 Je peux le chercher. Comment s'appelle-t-il ? 56 00:03:55,526 --> 00:03:57,106 Jimmy Barnes. 57 00:03:57,195 --> 00:04:00,485 Il devrait être dans un asile de fous. 58 00:04:00,573 --> 00:04:03,623 À cause de moi, mais il l'avait cherché. 59 00:04:03,701 --> 00:04:06,081 Je l'ai trouvé. 60 00:04:06,871 --> 00:04:09,001 Mais regardez. 61 00:04:18,258 --> 00:04:20,638 Lucifer, je me disais 62 00:04:22,095 --> 00:04:25,675 que je devrais peut-être remettre le collier d'Amenadiel 63 00:04:27,433 --> 00:04:28,693 dans le coffre. 64 00:04:29,560 --> 00:04:31,980 - Tu vas quelque part ? - Exact. 65 00:04:32,063 --> 00:04:37,073 Tu préfères le blanc emblématique ou le grenat du péché originel ? 66 00:04:39,612 --> 00:04:41,662 - Le blanc ? - Je suis d'accord. 67 00:04:41,739 --> 00:04:44,369 Une telle occasion exige un look classique. 68 00:04:45,368 --> 00:04:46,448 Quelle occasion ? 69 00:04:46,536 --> 00:04:48,116 J'ai revu la docteure. 70 00:04:48,204 --> 00:04:52,384 Si je veux être Dieu, je dois aider quelqu'un que je déteste. 71 00:04:52,458 --> 00:04:55,918 Donc, j'ai décidé d'aider Jimmy Barnes. 72 00:04:57,005 --> 00:04:57,875 Jimmy Barnes ? 73 00:04:59,215 --> 00:05:01,295 Le Jimmy Barnes qui a tué ton amie 74 00:05:01,384 --> 00:05:04,304 et est devenu fou en voyant ton visage de diable ? 75 00:05:04,387 --> 00:05:07,267 Ajoute son front large, et tu l'as bien décrit. 76 00:05:07,348 --> 00:05:10,978 Il est mort l'an dernier dans un hôpital psychiatrique. 77 00:05:11,060 --> 00:05:12,060 Je le sais. 78 00:05:12,145 --> 00:05:15,765 Je vais le voir en enfer. C'est presque plus facile. 79 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 On part quand ? 80 00:05:34,417 --> 00:05:37,417 Non, c'est une très mauvaise idée. 81 00:05:37,503 --> 00:05:40,633 Encore plus que celle d'arrêter Bones. 82 00:05:40,715 --> 00:05:42,295 - Pourquoi ? - Par où commencer ? 83 00:05:42,383 --> 00:05:46,473 Cette série alliait parfaitement enquêtes et humour… 84 00:05:46,554 --> 00:05:49,524 Je parle de m'emmener en enfer. 85 00:05:51,225 --> 00:05:55,145 Avant toute chose, ça n'a jamais été fait. 86 00:05:55,229 --> 00:05:59,149 Les mortels ne peuvent pas y aller, tant qu'ils sont en vie. 87 00:05:59,233 --> 00:06:01,653 J'ignore si tu survivrais au voyage. 88 00:06:03,071 --> 00:06:04,411 Même si tu y arrivais, 89 00:06:04,489 --> 00:06:06,739 cet endroit est rempli de dangers. 90 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 C'est… 91 00:06:08,451 --> 00:06:09,621 C'est l'enfer. 92 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 Alors, rentre, détends-toi, je remets ça dans le coffre… 93 00:06:23,216 --> 00:06:26,296 Ça me donne une force incroyable. 94 00:06:27,053 --> 00:06:31,523 Ça ne m'aiderait pas à survivre à un voyage en enfer ? 95 00:06:34,977 --> 00:06:38,267 Je suppose, mais ne courons pas le risque. 96 00:06:38,356 --> 00:06:40,186 Ce n'est pas ton problème. 97 00:06:40,274 --> 00:06:41,364 Écoute-moi. 98 00:06:41,442 --> 00:06:43,952 Jimmy Barnes m'a tiré dans la poitrine. 99 00:06:44,028 --> 00:06:45,488 J'ai failli mourir. 100 00:06:45,571 --> 00:06:47,121 Je m'en souviens. 101 00:06:47,198 --> 00:06:50,868 Je déteste ce salaud. Il est vraiment parfait pour ça. 102 00:06:50,952 --> 00:06:54,582 Alors si je dois être la conseillère de Dieu, 103 00:06:54,664 --> 00:06:56,254 je devrais tout savoir. 104 00:06:57,500 --> 00:06:58,380 Non ? 105 00:06:59,502 --> 00:07:02,132 On est partenaires. 106 00:07:05,299 --> 00:07:06,429 En effet. 107 00:07:07,760 --> 00:07:08,590 Entendu. 108 00:07:09,720 --> 00:07:10,560 Viens. 109 00:07:10,638 --> 00:07:13,178 - Maintenant ? - Pourquoi attendre ? 110 00:07:13,266 --> 00:07:14,806 D'accord, allons-y. 111 00:07:17,728 --> 00:07:19,558 Je ne m'en lasserai jamais. 112 00:07:20,398 --> 00:07:21,768 - Prête ? - Oui. 113 00:07:29,949 --> 00:07:32,789 Je suis revenu. 114 00:07:35,121 --> 00:07:38,251 Voilà, j'ai tenu ma part du contrat, alors à toi… 115 00:07:38,332 --> 00:07:39,542 Lucifer, attention ! 116 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 Il y a un ange fou qui va vous tuer ! 117 00:07:44,255 --> 00:07:45,585 Vous êtes en danger ! 118 00:07:45,673 --> 00:07:49,013 Il y a un ange méchant qui veut votre peau ! 119 00:07:49,093 --> 00:07:50,223 Que fais-tu ? 120 00:07:50,303 --> 00:07:53,223 Je déjoue ton plan. Je t'ai bien eue. 121 00:07:54,265 --> 00:07:57,055 Je n'allais pas t'aider à tuer Lucifer. 122 00:07:57,143 --> 00:07:59,483 Je suis là pour t'arrêter, pas t'aider. 123 00:07:59,562 --> 00:08:00,692 Comment ? 124 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 Que se passe-t-il ? 125 00:08:14,535 --> 00:08:16,155 Comment fais-tu ça ? 126 00:08:16,245 --> 00:08:17,245 Je ne fais rien. 127 00:08:25,379 --> 00:08:26,669 Je ne comprends pas. 128 00:08:27,173 --> 00:08:29,633 Tu m'as porté dans tes bras. 129 00:08:29,717 --> 00:08:32,467 En effet. De l'enfer. 130 00:08:32,553 --> 00:08:35,773 Et maintenant, on est au pays des vivants et toi, 131 00:08:36,432 --> 00:08:37,482 tu ne l'es pas. 132 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 Ton corps nourrit les vers. 133 00:08:40,102 --> 00:08:41,022 Tu es… 134 00:08:41,103 --> 00:08:42,813 - Un fantôme ? - Oui. 135 00:08:42,897 --> 00:08:44,607 Tu ne m'as pas prévenu. 136 00:08:44,690 --> 00:08:47,190 Tu ne m'as pas dit que tu allais me trahir. 137 00:08:48,361 --> 00:08:50,361 - C'est différent. - Peu importe. 138 00:08:51,197 --> 00:08:53,317 Lucifer n'est pas là. 139 00:08:54,200 --> 00:08:56,330 Mais je peux attendre. 140 00:08:58,037 --> 00:09:00,457 Je te dirais bien de t'asseoir, mais bon. 141 00:09:20,601 --> 00:09:21,891 Alors, 142 00:09:21,978 --> 00:09:26,608 chacune de ces portes mène à une boucle infernale différente ? 143 00:09:29,569 --> 00:09:30,649 Viens. 144 00:09:31,279 --> 00:09:32,739 Ne traînons pas. 145 00:09:37,868 --> 00:09:38,998 C'est quoi, ça ? 146 00:09:42,331 --> 00:09:44,211 C'est mon trône. 147 00:09:50,339 --> 00:09:52,089 Tu devais te sentir si seul. 148 00:09:53,551 --> 00:09:54,801 C'est vrai. 149 00:09:56,220 --> 00:09:57,050 Je l'étais. 150 00:09:58,472 --> 00:09:59,642 Qu'y a-t-il ? 151 00:09:59,724 --> 00:10:02,524 La boucle de Jimmy devrait être par ici. 152 00:10:04,145 --> 00:10:06,805 - Elles se déplacent ? - Pas vraiment. 153 00:10:06,897 --> 00:10:08,227 C'est étrange. 154 00:10:43,684 --> 00:10:46,734 Ne reste pas coincée dans une boucle infernale. 155 00:10:46,812 --> 00:10:50,192 Ça m'est arrivé, je poignardais mon frère à répétition. 156 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 C'est par là. 157 00:11:16,467 --> 00:11:18,137 Je cherche Amenadiel. 158 00:11:20,137 --> 00:11:23,427 Amenadiel tout court, apparemment. 159 00:11:23,516 --> 00:11:24,346 C'est moi. 160 00:11:26,435 --> 00:11:27,515 Ton nom complet ? 161 00:11:27,603 --> 00:11:28,983 Que Dieu m'a donné. 162 00:11:33,317 --> 00:11:34,527 Je suis l'agent Harris. 163 00:11:34,610 --> 00:11:36,200 Un nom bizarre aussi. 164 00:11:40,908 --> 00:11:42,198 "Agent", c'est… 165 00:11:44,078 --> 00:11:45,908 Ce n'est pas ton nom complet. 166 00:11:45,996 --> 00:11:48,206 Je le sais très bien. 167 00:11:52,795 --> 00:11:55,875 Tu es là pour le premier jour d'Amenadiel. 168 00:11:55,965 --> 00:11:58,375 - Comme c'est gentil ! - La ferme, Ellen. 169 00:11:59,885 --> 00:12:02,425 Je veux m'en servir pour me moquer de lui. 170 00:12:03,305 --> 00:12:04,385 Qui est la coincée ? 171 00:12:05,307 --> 00:12:09,147 J'y crois pas. C'est Sonya qui va le former ? 172 00:12:09,854 --> 00:12:12,404 - Il a tiré le mauvais numéro. - Pourquoi ? 173 00:12:12,481 --> 00:12:14,481 Elle est très stricte. 174 00:12:14,567 --> 00:12:16,487 Super sévère. 175 00:12:16,569 --> 00:12:18,819 Ses recrues échouent souvent. 176 00:12:19,321 --> 00:12:20,161 Vraiment ? 177 00:12:20,239 --> 00:12:22,239 Oui. Bonne chance, Amenadiel. 178 00:12:23,200 --> 00:12:24,080 À plus, Maze. 179 00:12:39,467 --> 00:12:42,637 Alors, comment vas-tu aider Jimmy ? 180 00:12:42,720 --> 00:12:46,060 Comment peux-tu aider quelqu'un qui est en enfer ? 181 00:12:46,140 --> 00:12:49,100 Je ne connais pas encore la réponse à cela. 182 00:12:49,185 --> 00:12:51,555 Heureusement que ma partenaire est là. 183 00:12:53,063 --> 00:12:54,063 C'est là. 184 00:12:55,524 --> 00:12:57,234 Même sa porte est abominable. 185 00:12:59,487 --> 00:13:04,157 N'oublie pas, chaque boucle infernale est différente, reste sur tes gardes. 186 00:13:07,369 --> 00:13:08,249 Je suis prête. 187 00:13:09,038 --> 00:13:09,958 Je l'espère. 188 00:13:10,039 --> 00:13:13,419 Connaissant Jimmy, c'est sûrement tordu et terrifiant. 189 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 Heureusement, j'aurai le contrôle 190 00:13:19,882 --> 00:13:21,632 complet de la situation. 191 00:13:34,146 --> 00:13:36,516 - Mon menton a-t-il… - L'air de fesses ? 192 00:13:36,607 --> 00:13:39,107 J'allais dire "aussi incroyable en vrai". 193 00:13:39,193 --> 00:13:40,033 Des fesses ? 194 00:13:40,110 --> 00:13:43,700 Ce n'est pas normal de finir en personnages de dessin animé ? 195 00:13:43,781 --> 00:13:45,281 Pas du… 196 00:13:45,991 --> 00:13:46,831 Pas du tout. 197 00:13:46,909 --> 00:13:49,119 Tu as rendu Jimmy fou. 198 00:13:49,203 --> 00:13:51,753 C'est pour ça que tu ne trouvais pas sa porte. 199 00:13:51,831 --> 00:13:54,791 Mais pourquoi cette boucle est-elle différente ? 200 00:13:54,875 --> 00:13:58,205 - C'est horrible ! - D'avoir cassé le cerveau de Barnes ? 201 00:13:58,295 --> 00:14:00,755 C'est tout plat ! Rien, regarde ! 202 00:14:02,466 --> 00:14:06,596 Ça ne restera pas comme ça. 203 00:14:06,679 --> 00:14:09,179 Non, c'est vrai. 204 00:14:09,265 --> 00:14:10,555 Naturellement. 205 00:14:11,851 --> 00:14:14,271 Ça a l'air bizarre. 206 00:14:16,647 --> 00:14:19,397 C'est à cause du collier d'Amenadiel 207 00:14:19,483 --> 00:14:21,903 ou parce que je suis dessinée ? 208 00:14:21,986 --> 00:14:24,026 On s'en fiche. 209 00:14:27,908 --> 00:14:29,288 Incroyable. 210 00:14:34,123 --> 00:14:35,833 Je ne dis pas souvent cela, 211 00:14:35,916 --> 00:14:38,496 mais on doit se concentrer. 212 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 Oui. Jimmy Barnes. 213 00:14:47,344 --> 00:14:49,764 Si tu voulais savoir comment aider Jimmy, 214 00:14:49,847 --> 00:14:51,307 on a notre réponse. 215 00:14:51,390 --> 00:14:54,480 Tu l'as brisé mais maintenant, tu peux arranger ça. 216 00:14:54,560 --> 00:14:55,520 Bonne idée. 217 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 Tu sais quoi ? 218 00:14:57,146 --> 00:14:59,316 Je suis déjà venu ici. 219 00:15:04,278 --> 00:15:07,528 C'est le moment où j'ai perturbé le mariage de Jimmy. 220 00:15:08,282 --> 00:15:10,742 Juste après notre première rencontre. 221 00:15:10,826 --> 00:15:13,906 Si quelqu'un ici s'oppose à cette union sacrée… 222 00:15:13,996 --> 00:15:18,536 C'est mon signal. Prépare-toi, car je fais une entrée remarquée. 223 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 Qu'il parle ou se taise à jamais. 224 00:15:20,669 --> 00:15:22,629 Excusez-moi ! 225 00:15:25,758 --> 00:15:27,508 Oui, j'ai un problème. 226 00:15:28,344 --> 00:15:29,764 Jimmy Barnes, 227 00:15:30,638 --> 00:15:32,008 on se rappelle de moi ? 228 00:15:32,097 --> 00:15:35,017 Elle a dit que vous avez essayé… 229 00:15:35,100 --> 00:15:37,810 En effet, une entrée très remarquée. 230 00:15:37,895 --> 00:15:39,645 C'est censé être moi ? 231 00:15:39,730 --> 00:15:42,780 Laissez-moi me présenter. 232 00:15:43,525 --> 00:15:46,065 Lucifer Morningstar. 233 00:15:46,153 --> 00:15:50,123 C'est absurde. Et son menton ressemble à des fesses. 234 00:15:50,199 --> 00:15:52,909 Qu'il aille se faire voir, je m'en vais. 235 00:16:05,130 --> 00:16:07,510 Tu veux savoir pourquoi je fais ça ? 236 00:16:07,591 --> 00:16:08,881 Pas vraiment. 237 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 J'ai un fils. 238 00:16:18,560 --> 00:16:21,940 Je veux un monde meilleur pour lui et tout le monde. 239 00:16:23,190 --> 00:16:25,990 Sache que je vais tenir. 240 00:16:26,068 --> 00:16:27,778 Je prends ça très au sérieux. 241 00:16:29,905 --> 00:16:31,565 Quoi, exactement ? 242 00:16:35,911 --> 00:16:37,451 Enfermer les criminels. 243 00:16:39,081 --> 00:16:40,671 Demande de renforts. 244 00:16:40,749 --> 00:16:43,539 Un 594 au coin de Barrington et de la troisième. 245 00:16:43,627 --> 00:16:46,257 594, c'est du vandalisme. 246 00:16:47,047 --> 00:16:49,797 Ici la voiture 77, je suis à côté, j'y vais. 247 00:16:49,883 --> 00:16:51,053 Bien reçu, 77. 248 00:16:59,393 --> 00:17:02,063 - Salut, ça va ? - Merci d'être venus. 249 00:17:02,146 --> 00:17:04,856 Quelqu'un faisait des graffiti odieux. 250 00:17:05,649 --> 00:17:07,189 D'accord, on l'embarque. 251 00:17:08,777 --> 00:17:12,447 C'était horrible. Je ne regarderai plus les vieux de la même façon. 252 00:17:13,699 --> 00:17:15,699 On s'en charge. 253 00:17:15,784 --> 00:17:18,164 Même les yeux fermés, je les vois. 254 00:17:19,163 --> 00:17:20,663 Ils seront toujours là. 255 00:17:32,426 --> 00:17:35,006 - On ne peut pas partir. - Vraiment ? 256 00:17:35,095 --> 00:17:39,345 Parle à mes fesses animées, et pas celles sur mon menton. 257 00:17:52,071 --> 00:17:55,281 Je sais que ça rend les choses plus difficiles, 258 00:17:55,365 --> 00:17:57,275 mais ça rend le but… 259 00:17:57,367 --> 00:17:59,577 D'autant plus louable ? Tu as raison. 260 00:17:59,661 --> 00:18:02,041 Bien sûr… Que regardes-tu ? 261 00:18:02,122 --> 00:18:04,252 Je suis encore nouvelle, 262 00:18:04,333 --> 00:18:07,343 mais les portes disparaissent-elles normalement ? 263 00:18:12,049 --> 00:18:15,009 Aucun problème. J'en fais apparaître une autre. 264 00:18:20,182 --> 00:18:21,022 Rien ! 265 00:18:21,100 --> 00:18:26,190 Je ne peux pas faire apparaître de porte et j'ai l'impression de ne rien contrôler. 266 00:18:26,897 --> 00:18:28,897 Que veux-tu dire ? 267 00:18:28,982 --> 00:18:30,982 Je crois qu'on est coincés ici. 268 00:18:36,782 --> 00:18:38,202 Pas question ! 269 00:18:47,000 --> 00:18:48,420 Allez. 270 00:18:56,301 --> 00:18:58,101 Sale logique de dessin animé ! 271 00:19:20,784 --> 00:19:22,874 On passe derrière. 272 00:19:22,953 --> 00:19:24,413 Et on tire. 273 00:19:25,289 --> 00:19:28,209 Tiens, non. Il n'y a rien. 274 00:19:28,292 --> 00:19:30,002 Allez ! 275 00:19:30,085 --> 00:19:31,705 Allez. 276 00:19:31,795 --> 00:19:32,625 C'est bon. 277 00:19:37,718 --> 00:19:39,598 On est coincés. 278 00:19:39,678 --> 00:19:43,178 Peut-être pas. On est venus aider Jimmy Barnes. 279 00:19:43,265 --> 00:19:46,805 Stabilisons-le mentalement pour que tu reprennes le contrôle. 280 00:19:50,063 --> 00:19:52,273 La prochaine boucle va commencer. 281 00:19:52,357 --> 00:19:53,607 - Prêt ? - Oui. 282 00:19:55,068 --> 00:19:57,858 Tu aimes son torse poilu ? Je pourrais… 283 00:19:57,946 --> 00:19:59,566 Non, ça ira, merci. 284 00:19:59,656 --> 00:20:01,026 Oui, naturellement. 285 00:20:20,427 --> 00:20:21,427 Alors, 286 00:20:22,346 --> 00:20:23,466 toi, devant. 287 00:20:24,097 --> 00:20:25,017 Le chauve. 288 00:20:27,226 --> 00:20:31,056 Tu as l'air fort et prêt pour le combat. 289 00:20:31,146 --> 00:20:35,686 Tu dois savoir te battre et gagner à tous les coups. 290 00:20:35,776 --> 00:20:37,486 Les criminels pleurent… 291 00:20:37,569 --> 00:20:39,399 - Je la connais. - Mais non. 292 00:20:39,488 --> 00:20:41,818 - Maze. - Jamais rencontré cet homme. 293 00:20:43,533 --> 00:20:46,663 Désolé, j'ignore ce qu'elle mijote et pourquoi elle fait ça. 294 00:20:46,745 --> 00:20:49,615 Amenadiel, c'était dans la poche. 295 00:20:49,706 --> 00:20:51,576 Pas du tout, Maze. 296 00:20:51,667 --> 00:20:54,917 J'imagine qu'elle voulait me donner bonne allure. 297 00:20:55,003 --> 00:20:58,673 En commettant du vandalisme, ce qui est illégal. 298 00:20:58,757 --> 00:21:01,927 D'accord, mais ce ne sont que des graffiti. 299 00:21:02,010 --> 00:21:04,550 Oui. Un délit de passage. 300 00:21:04,638 --> 00:21:07,268 - Après, c'est le vol à main armée. - Sympa. 301 00:21:07,349 --> 00:21:09,429 - Puis le meurtre. - Déjà donné. 302 00:21:09,518 --> 00:21:10,938 - Elle rigole. - Jamais. 303 00:21:11,019 --> 00:21:14,939 Tu voulais attraper des criminels. Voilà, on va la boucler. 304 00:21:16,733 --> 00:21:19,443 Ça paraît excessif. Elle est inoffensive. 305 00:21:20,153 --> 00:21:20,993 Généralement. 306 00:21:31,456 --> 00:21:33,286 On ne change pas un criminel. 307 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 Si tu ne le sais pas, tu ne tiendras jamais. 308 00:21:39,631 --> 00:21:42,341 Je ne penserai jamais comme ça. 309 00:21:46,179 --> 00:21:47,009 Je l'espère. 310 00:21:48,307 --> 00:21:50,307 - Vous êtes arrivée. - Quoi ? 311 00:21:53,687 --> 00:21:54,727 Vraiment ? 312 00:21:56,398 --> 00:21:57,818 Ce n'est pas la prison. 313 00:21:57,899 --> 00:21:59,859 Un refuge pour femmes ? 314 00:22:00,736 --> 00:22:02,776 Vous traversez une mauvaise passe. 315 00:22:02,863 --> 00:22:06,123 Ce sont des gens bien qui vous aideront. 316 00:22:08,535 --> 00:22:11,325 Je vous croyais sévère. C'est quoi, ça ? 317 00:22:13,248 --> 00:22:15,668 C'est le travail des policiers. 318 00:22:28,847 --> 00:22:31,057 Excusez-moi. 319 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Oui, j'ai un problème. 320 00:22:33,435 --> 00:22:34,265 Jimmy Barnes… 321 00:22:34,353 --> 00:22:38,653 Mettons fin vite fait à ce personnage ridicule. 322 00:22:38,732 --> 00:22:42,282 Vous êtes petit, moche et vous transpirez. 323 00:22:42,361 --> 00:22:43,611 As-tu dit ça ? 324 00:22:43,695 --> 00:22:45,945 Certains détails sont exacts. 325 00:22:46,531 --> 00:22:48,371 Vous la freinez. 326 00:22:50,243 --> 00:22:51,753 Je n'ai jamais dit ça ! 327 00:22:51,828 --> 00:22:53,498 Tu vois ? On me calomnie. 328 00:22:54,790 --> 00:22:57,710 Cet homoncule est une tache humaine. 329 00:22:58,710 --> 00:23:00,920 C'est abrégé, mais je l'ai bien dit. 330 00:23:01,004 --> 00:23:03,304 Si on arrêtait cette tirade ? 331 00:23:04,591 --> 00:23:06,931 Qu'est-ce que c'est ? Un mariage ou… 332 00:23:07,803 --> 00:23:08,933 Pardon ? 333 00:23:09,012 --> 00:23:11,522 Je suis au milieu d'une représentation. 334 00:23:15,644 --> 00:23:17,444 Allez, c'est parti. 335 00:23:30,575 --> 00:23:32,035 Ce n'est pas si mal. 336 00:23:46,675 --> 00:23:48,635 C'est ça ! Vas-y. 337 00:23:49,511 --> 00:23:51,101 Dans les burnes ! 338 00:23:52,639 --> 00:23:53,559 Dans le mille ! 339 00:23:53,640 --> 00:23:54,680 Ça fait mal. 340 00:23:54,766 --> 00:23:56,686 Pas les cornes ! 341 00:23:56,768 --> 00:23:58,058 Bravo, Chloe. 342 00:24:03,692 --> 00:24:06,652 Du jus de pomme ! Qu'ils aillent se faire ***. 343 00:24:06,736 --> 00:24:10,696 *** de ***, on pourrait avoir du *** de whisky. 344 00:24:12,909 --> 00:24:14,619 Tu veux terminer ? 345 00:24:22,752 --> 00:24:23,672 Allons-y. 346 00:24:26,548 --> 00:24:27,628 Bravo, Chloe. 347 00:24:33,638 --> 00:24:35,678 - Parlons. - C'est vous. 348 00:24:36,308 --> 00:24:37,888 Vous avez gâché mon mariage. 349 00:24:37,976 --> 00:24:39,596 Allons, Jimmy. 350 00:24:39,686 --> 00:24:41,686 C'est ça, votre torture ? 351 00:24:41,771 --> 00:24:45,651 Un mariage bidon interrompu, est-ce le pire qui vous soit arrivé ? 352 00:24:45,734 --> 00:24:49,704 Tu tiens vraiment à aller dans un endroit pire ? 353 00:24:49,779 --> 00:24:54,119 Sa boucle infernale est brisée. C'est indispensable pour sortir d'ici. 354 00:24:54,201 --> 00:24:57,251 On doit creuser, trouver la source du problème. 355 00:24:57,871 --> 00:25:01,711 Allez, montrez-moi votre vrai enfer. 356 00:25:12,052 --> 00:25:13,392 Salut, les mecs. 357 00:25:19,267 --> 00:25:21,137 C'est bien pire. 358 00:25:32,489 --> 00:25:34,619 Tu y étais presque. Ça a bougé. 359 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 Vraiment ? 360 00:25:38,828 --> 00:25:39,868 Bon, d'accord. 361 00:25:40,455 --> 00:25:42,455 Je ne peux pas demander de l'aide. 362 00:25:42,541 --> 00:25:44,631 Mais je m'en passe. 363 00:25:45,418 --> 00:25:48,548 Tu vas encore me traverser ? Ça chatouille. 364 00:25:48,630 --> 00:25:49,920 Non, inutile. 365 00:25:50,507 --> 00:25:52,127 Quand Lucifer va arriver, 366 00:25:52,801 --> 00:25:55,011 il va y avoir un vrai bain de sang. 367 00:25:55,095 --> 00:25:56,135 Vraiment ? 368 00:25:56,221 --> 00:25:57,391 Évidemment. 369 00:25:57,472 --> 00:26:01,062 C'est le roi de l'enfer, il est super fort et invulnérable. 370 00:26:01,142 --> 00:26:04,692 L'être le plus dangereux. Comment tu vas te battre ? 371 00:26:08,108 --> 00:26:12,358 Tu as des ailes. Lucifer aussi. Tu vas lui faire du vent ? 372 00:26:19,327 --> 00:26:21,367 D'accord, c'est différent. 373 00:26:22,330 --> 00:26:23,370 Rien d'autre ? 374 00:26:24,165 --> 00:26:28,165 Écoute, je comprends que tu veuilles tuer Lucifer. 375 00:26:29,212 --> 00:26:30,422 J'ai essayé. 376 00:26:31,506 --> 00:26:34,506 Mais j'ai compris que c'était un type bien. 377 00:26:34,593 --> 00:26:36,513 Quoi qu'il t'arrive, 378 00:26:36,595 --> 00:26:39,755 si tu souffres, parlons-en. 379 00:26:41,182 --> 00:26:45,852 Je sais ce que ça fait de souffrir et de vouloir blesser quelqu'un. 380 00:26:47,522 --> 00:26:49,862 Mais la personne qui souffre le plus… 381 00:26:52,110 --> 00:26:53,360 c'est toi. 382 00:27:00,410 --> 00:27:03,290 Comment as-tu failli tuer Lucifer ? 383 00:27:03,872 --> 00:27:05,292 Je suis sérieux. 384 00:27:05,373 --> 00:27:07,753 Moi aussi. Je l'ai surestimé. 385 00:27:09,294 --> 00:27:12,674 Tu traverses un truc, mais je suis là. 386 00:27:13,298 --> 00:27:14,218 Pour écouter. 387 00:27:16,092 --> 00:27:17,142 Dans ce cas… 388 00:27:21,890 --> 00:27:23,980 Je parlais de toi. 389 00:27:24,934 --> 00:27:26,354 De tes sentiments. 390 00:27:45,163 --> 00:27:47,043 On a repris notre aspect. 391 00:27:47,123 --> 00:27:48,003 En effet. 392 00:27:50,043 --> 00:27:54,463 Cette boucle est très années 80, même pour l'époque. 393 00:27:54,547 --> 00:27:57,337 Alléluia, le diable est de retour. 394 00:27:58,093 --> 00:27:59,643 Tu as repris le contrôle ? 395 00:28:04,766 --> 00:28:06,806 Non. Toujours rien. 396 00:28:08,895 --> 00:28:11,855 Regarde, les magasins n'ont pas de portes. 397 00:28:13,608 --> 00:28:16,278 L'âme de Jimmy est toujours détraquée. 398 00:28:16,361 --> 00:28:18,861 Il faut trouver ce monstre et régler ça. 399 00:28:18,947 --> 00:28:22,077 Ça fait 30 ans. Comment va-t-on le reconnaître ? 400 00:28:22,158 --> 00:28:25,868 Ne t'en fais pas. Je reconnaîtrais ce front n'importe où. 401 00:28:28,123 --> 00:28:29,173 Viens. 402 00:28:41,928 --> 00:28:44,468 Ce n'est pas le magasin où on a suivi Jimmy. 403 00:28:44,556 --> 00:28:48,096 L'enfer est un mélange de cauchemars et de grands succès. 404 00:28:48,184 --> 00:28:51,314 Une touche de surréalisme améliore la torture. 405 00:28:52,105 --> 00:28:53,565 En parlant de torture… 406 00:28:55,400 --> 00:28:59,030 Un homme avec de l'eye-liner ? Quelle idée ! 407 00:29:02,198 --> 00:29:03,778 - Quoi ? - Rien. 408 00:29:03,867 --> 00:29:05,287 Portons un toast. 409 00:29:06,369 --> 00:29:08,659 Au premier single de Wednesday's Child 410 00:29:09,539 --> 00:29:11,669 à remporter un disque de platine ! 411 00:29:12,208 --> 00:29:14,378 Oui, Wednesday's Child. 412 00:29:14,461 --> 00:29:17,011 Ils ont eu un tube, tu te rappelles ? 413 00:29:17,088 --> 00:29:17,918 Ça faisait… 414 00:29:23,136 --> 00:29:25,096 Tu cherches quoi ? Un indice ? 415 00:29:25,180 --> 00:29:27,850 J'avais oublié. Les années 80 avaient du bon. 416 00:29:30,310 --> 00:29:32,980 L'air déprimé, c'est votre look. 417 00:29:33,062 --> 00:29:34,902 Mais fêtons ça ! 418 00:29:35,815 --> 00:29:38,105 Ce n'est que le début. 419 00:29:39,527 --> 00:29:41,147 À notre premier succès ! 420 00:29:41,237 --> 00:29:43,067 Et bien d'autres à venir ! 421 00:29:47,285 --> 00:29:48,285 À ce propos. 422 00:29:51,748 --> 00:29:52,868 Tu es viré. 423 00:29:56,669 --> 00:29:59,839 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 424 00:29:59,923 --> 00:30:01,303 Désolé. 425 00:30:01,925 --> 00:30:03,885 Ton son plaît au grand public. 426 00:30:04,803 --> 00:30:07,603 On veut faire de la vraie musique. 427 00:30:09,015 --> 00:30:10,135 Pour tout te dire… 428 00:30:11,434 --> 00:30:14,274 - Tu nous freines. - Tu me freines. 429 00:30:16,189 --> 00:30:17,359 C'est normal ? 430 00:30:17,440 --> 00:30:18,730 Pas du tout. 431 00:30:19,859 --> 00:30:20,899 "Vous la freinez." 432 00:30:20,985 --> 00:30:23,985 C'est que le monstre a dit dans le dessin animé. 433 00:30:24,072 --> 00:30:24,912 En effet. 434 00:30:47,804 --> 00:30:50,144 Ça ne vient pas de moi. 435 00:30:50,223 --> 00:30:53,893 Les Wednesday's Child sont bidon. Je les ai laissés tomber. 436 00:30:53,977 --> 00:30:55,597 Ils ont piqué leurs riffs. 437 00:30:55,687 --> 00:30:59,107 L'enfer ne contient pas plus de furie qu'un producteur dédaigné. 438 00:30:59,190 --> 00:31:02,990 Si tu ne veux pas crouler sous les frais d'avocat pendant 20 ans… 439 00:31:03,778 --> 00:31:04,608 Exactement. 440 00:31:05,280 --> 00:31:06,200 De rien. 441 00:31:09,576 --> 00:31:10,786 Tu fais quoi, là ? 442 00:31:11,536 --> 00:31:13,706 C'est des bobards, tout ça. 443 00:31:14,372 --> 00:31:17,922 J'étais là quand ils ont enregistré "Chaud Lapin". 444 00:31:18,001 --> 00:31:19,541 Ils m'aident avec mon disque. 445 00:31:19,627 --> 00:31:22,337 Si tu les aimes autant, rejoins-les. 446 00:31:22,422 --> 00:31:24,762 Il ne s'agit pas de choisir un camp. 447 00:31:24,841 --> 00:31:27,511 Rappelle-les. Tu vaux mieux que ça. 448 00:31:29,429 --> 00:31:31,679 C'est vrai, tu as raison. 449 00:31:33,099 --> 00:31:34,929 Je peux trouver mieux que toi. 450 00:31:35,852 --> 00:31:37,902 Je mérite mieux que toi, 451 00:31:37,979 --> 00:31:39,689 mieux que tout ça. 452 00:31:42,233 --> 00:31:43,233 Dégage. 453 00:32:01,044 --> 00:32:03,174 Qui est la femme avec la guitare ? 454 00:32:03,254 --> 00:32:05,054 Le premier amour de Jimmy ? 455 00:32:05,131 --> 00:32:06,511 Sa première cliente ? 456 00:32:06,591 --> 00:32:07,431 Je l'ignore. 457 00:32:08,301 --> 00:32:11,351 Mais elle lui a brisé le cœur. 458 00:32:12,555 --> 00:32:13,765 Elle l'a rejeté. 459 00:32:15,099 --> 00:32:16,639 Je comprends tout. 460 00:32:18,019 --> 00:32:20,439 Qui êtes-vous ? Comment êtes-vous entrés ? 461 00:32:20,521 --> 00:32:22,111 Vous avez peur qu'on vous quitte. 462 00:32:22,190 --> 00:32:24,980 Vous l'avez repoussée avant qu'elle ne le fasse. 463 00:32:28,112 --> 00:32:29,782 Vous ne comprenez pas. 464 00:32:29,864 --> 00:32:34,834 Ils se servent tous de moi pour les contrats, l'argent, la gloire. 465 00:32:34,911 --> 00:32:36,251 Vous n'offrez rien d'autre. 466 00:32:36,996 --> 00:32:39,496 Vous essayez de deviner ce qu'ils désirent, 467 00:32:39,582 --> 00:32:43,172 mais ce n'est pas important. 468 00:32:43,252 --> 00:32:44,172 Dites-moi, 469 00:32:45,880 --> 00:32:47,970 qu'est-ce que vous désirez ? 470 00:32:54,430 --> 00:32:55,930 Je veux qu'elle reste. 471 00:32:59,018 --> 00:33:01,518 Pour une fois, allez la chercher. 472 00:33:26,796 --> 00:33:27,706 Regarde. 473 00:33:35,596 --> 00:33:36,426 Tu as réussi. 474 00:33:37,181 --> 00:33:38,391 Tu l'as aidé. 475 00:33:38,474 --> 00:33:39,314 Vraiment ? 476 00:33:39,892 --> 00:33:41,942 La porte est réapparue. 477 00:33:42,020 --> 00:33:44,190 Jimmy doit aller mieux. 478 00:33:44,272 --> 00:33:47,192 Mais on ignore qui est cette femme mystérieuse 479 00:33:47,275 --> 00:33:49,855 et ce qui le tourmente. 480 00:33:51,279 --> 00:33:53,699 Tu veux aller jusqu'au bout ? 481 00:33:56,117 --> 00:33:57,447 Je dois le faire. 482 00:34:11,257 --> 00:34:12,337 C'est Jimmy ? 483 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 Ce dessin animé. 484 00:34:16,095 --> 00:34:18,345 Je reconnais ce style. 485 00:34:19,766 --> 00:34:22,016 On est au cœur de sa torture. 486 00:34:27,231 --> 00:34:28,361 C'est sa mère. 487 00:34:31,819 --> 00:34:35,359 Regarde tes dessins animés, tout ira bien. 488 00:34:36,199 --> 00:34:37,329 Je reviens. 489 00:34:58,137 --> 00:34:59,757 Il te freine, ce môme. 490 00:35:30,461 --> 00:35:32,211 Elle n'est jamais revenue ? 491 00:35:37,260 --> 00:35:39,260 Combien de temps est-il resté là ? 492 00:35:39,345 --> 00:35:40,925 Des heures ? Des jours ? 493 00:35:41,389 --> 00:35:42,559 Pauvre Jimmy. 494 00:35:43,975 --> 00:35:47,055 Il a dû se sentir si seul. 495 00:35:50,731 --> 00:35:52,281 Protection de l'enfance ! 496 00:35:55,570 --> 00:35:56,530 Viens. 497 00:35:57,655 --> 00:35:59,025 - Suis-nous. - Arrêtez. 498 00:35:59,115 --> 00:36:01,405 Je dois rester pour qu'elle me trouve. 499 00:36:01,492 --> 00:36:03,042 Elle va revenir. 500 00:36:03,119 --> 00:36:04,659 - Arrêtez. - Viens. 501 00:36:04,745 --> 00:36:06,745 Elle va revenir ! 502 00:36:06,831 --> 00:36:07,791 Arrêtez ! 503 00:36:11,043 --> 00:36:13,303 Attends, tu as repris le contrôle ? 504 00:36:22,221 --> 00:36:23,221 On dirait. 505 00:36:34,150 --> 00:36:35,940 Je ne peux pas te sortir de l'enfer. 506 00:36:36,027 --> 00:36:37,567 C'est à toi de le faire. 507 00:36:38,237 --> 00:36:42,157 J'ignore si tu mérites de sortir après ce que tu as fait. 508 00:36:42,241 --> 00:36:43,081 Mais… 509 00:36:46,537 --> 00:36:48,827 cette douleur a motivé 510 00:36:48,915 --> 00:36:51,825 toutes les mauvaises décisions que tu as prises. 511 00:36:54,003 --> 00:36:55,503 Ça ne les excuse pas… 512 00:36:58,132 --> 00:36:59,552 mais je les comprends. 513 00:37:05,806 --> 00:37:06,926 Les dessins animés. 514 00:37:07,975 --> 00:37:09,185 Ils le réconfortent. 515 00:37:10,686 --> 00:37:13,186 Il les voyait comme une torture. 516 00:37:15,524 --> 00:37:18,574 Ils reviennent quand il a peur. 517 00:37:57,566 --> 00:37:59,396 Je suis venu t'aider, Jimmy. 518 00:38:00,319 --> 00:38:02,149 Tu m'as dit ce que tu désirais. 519 00:38:03,656 --> 00:38:05,156 "Je veux qu'elle reste." 520 00:38:06,158 --> 00:38:08,868 Pour l'instant… 521 00:38:10,621 --> 00:38:12,161 ça devra suffire. 522 00:38:36,689 --> 00:38:37,729 Partons. 523 00:38:40,609 --> 00:38:42,739 Ça a dû être dur. 524 00:38:42,820 --> 00:38:46,700 Et j'ai hâte de rentrer. 525 00:38:48,284 --> 00:38:50,044 Mais avant de partir… 526 00:38:52,121 --> 00:38:53,291 je dois voir Dan. 527 00:38:57,460 --> 00:38:58,420 Bien sûr. 528 00:38:59,378 --> 00:39:00,418 C'est par là. 529 00:39:13,309 --> 00:39:14,689 C'est lugubre. 530 00:39:18,856 --> 00:39:19,936 Tu vas bien ? 531 00:39:21,734 --> 00:39:26,534 Le but était de voir si je pouvais aider quelqu'un que je détestais. 532 00:39:26,614 --> 00:39:31,664 Mais en dépit de tout ce que Jimmy Barnes a fait, 533 00:39:32,286 --> 00:39:33,576 je tiens à lui. 534 00:39:34,914 --> 00:39:37,964 - Ça n'a pas marché. - Si, justement. 535 00:39:38,667 --> 00:39:41,877 Je regrettais de m'être attaché à Carol, 536 00:39:41,962 --> 00:39:44,092 mais comme tu l'as dit, 537 00:39:44,882 --> 00:39:47,052 c'était bien, et ça aussi. 538 00:39:47,134 --> 00:39:50,264 Si j'arrive à me soucier d'un être comme Jimmy… 539 00:39:50,346 --> 00:39:52,386 Tu peux te soucier des autres. 540 00:39:52,473 --> 00:39:56,523 Si je peux me soucier des autres, je peux les aider aussi. 541 00:39:58,104 --> 00:40:00,064 Alors, cela veut dire… 542 00:40:00,147 --> 00:40:01,067 Je crois. 543 00:40:02,066 --> 00:40:05,896 On est en enfer, mais je suis enfin prêt à être Dieu. 544 00:40:13,244 --> 00:40:14,084 Attends. 545 00:40:14,787 --> 00:40:15,787 Où est Daniel ? 546 00:40:28,843 --> 00:40:31,473 Qu'est-ce qui t'a pris ? 547 00:40:32,012 --> 00:40:33,642 Tu aurais pu tout gâcher. 548 00:40:33,722 --> 00:40:35,392 D'après ce que j'ai vu, 549 00:40:36,058 --> 00:40:40,348 c'est grâce à moi que tu as réussi ce test de psychologie inversée. 550 00:40:40,438 --> 00:40:41,438 De rien. 551 00:40:41,522 --> 00:40:42,982 Bon, écoute. 552 00:40:43,065 --> 00:40:44,975 Ses méthodes ne sont pas nulles. 553 00:40:45,067 --> 00:40:48,987 Beaucoup abandonnent parce qu'elle cherche des gens 554 00:40:49,071 --> 00:40:51,491 qui s'engagent pour de bonnes raisons. 555 00:40:51,574 --> 00:40:52,784 Si tu le dis. 556 00:40:59,748 --> 00:41:01,828 Pourquoi as-tu douté de moi ? 557 00:41:03,669 --> 00:41:05,549 Tu n'avais pas confiance ? 558 00:41:05,629 --> 00:41:09,589 Ne rejette pas tes insécurités sur moi. J'essayais de t'aider. 559 00:41:09,675 --> 00:41:11,465 Je t'ai demandé pourquoi. 560 00:41:11,552 --> 00:41:14,762 - Pourquoi tu te mêles de ça ? - Parce que. 561 00:41:14,847 --> 00:41:18,307 Parce que c'est drôle ? Parce que tu veux que je rate ? 562 00:41:18,392 --> 00:41:20,942 Parce que je suis ton amie. 563 00:41:28,319 --> 00:41:32,989 Désolée de ne pas l'avoir fait de la façon la plus idéale, mais j'essayais… 564 00:41:33,073 --> 00:41:33,913 Merci. 565 00:41:36,327 --> 00:41:37,327 Merci. 566 00:41:38,787 --> 00:41:40,497 Encore une fois, de rien. 567 00:41:48,005 --> 00:41:48,835 Écoute. 568 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 C'est important à mes yeux. 569 00:41:54,303 --> 00:41:56,683 Très important. 570 00:41:59,099 --> 00:41:59,929 Je t'en prie… 571 00:42:07,816 --> 00:42:09,856 Je ne me moquerai pas de toi. 572 00:42:11,153 --> 00:42:12,403 Promis. 573 00:42:13,531 --> 00:42:14,741 Je ne te crois pas. 574 00:42:16,700 --> 00:42:17,620 T'as raison. 575 00:42:19,203 --> 00:42:21,913 Il n'est pas à la Cité d'Argent. 576 00:42:22,748 --> 00:42:26,128 Daniel a dû se perdre dans un des tonneaux de Dromos. 577 00:42:26,210 --> 00:42:29,710 Je vais redescendre et le trouver, promis, Chloe. 578 00:42:33,884 --> 00:42:38,064 Je vous cherchais partout. Que faites-vous sur Terre ? 579 00:42:38,138 --> 00:42:39,518 Lucifer, attention ! 580 00:42:44,478 --> 00:42:49,188 Après toutes ces années à te haïr pour ce que tu m'as fait, 581 00:42:49,275 --> 00:42:51,685 je peux enfin me venger. 582 00:42:54,655 --> 00:42:57,945 Je ne sais pas qui tu es… 583 00:43:00,828 --> 00:43:02,708 Tu n'es pas une de mes sœurs ? 584 00:43:03,831 --> 00:43:05,251 Je suis ta fille ! 585 00:44:04,767 --> 00:44:06,187 Sous-titres : Françoise Sawyer