1 00:00:10,176 --> 00:00:12,596 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,182 --> 00:00:20,442 SYMPATIAA PAHOLAISELLE: AIKANI LUCIFER MORNINGSTARIN KANSSA 3 00:00:34,659 --> 00:00:36,699 Tohtori, anteeksi keskeytys. 4 00:00:37,537 --> 00:00:38,957 Mitä sinä teet? 5 00:00:40,206 --> 00:00:41,326 Päiväkirjaa. 6 00:00:43,877 --> 00:00:48,087 Tarvitsin jotain antoisaa tekemistä, ja tämä toimii. 7 00:00:52,427 --> 00:00:55,427 Kirjoita siihen, että olit väärässä. 8 00:00:56,014 --> 00:01:00,234 Muistatko, kun käskit auttaa jotakuta, josta en välitä, jotta voisin olla Jumala? 9 00:01:00,310 --> 00:01:02,350 En. -Se ei toiminut. 10 00:01:02,437 --> 00:01:06,317 Aloin välittää hänestä, joten päädyin takaisin lähtöruutuun. 11 00:01:08,443 --> 00:01:10,073 SYMPATIAA PAHOLAISELLE 12 00:01:10,153 --> 00:01:11,403 Tiedätkö, 13 00:01:13,490 --> 00:01:17,080 olen huomannut, että paras tapa saada vastauksia - 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,210 on katsoa menneeseen. 15 00:01:20,789 --> 00:01:22,919 Tapasimme tapauksen vuoksi, 16 00:01:23,583 --> 00:01:26,133 josta en tiedä paljoakaan. 17 00:01:26,836 --> 00:01:29,126 Yksityiskohdat voisivat valaista asioita. 18 00:01:30,507 --> 00:01:32,507 Sinulle tietenkin. 19 00:01:35,428 --> 00:01:36,428 Hyvä on. 20 00:01:37,138 --> 00:01:38,138 No, 21 00:01:39,641 --> 00:01:42,311 hyvä ystäväni oli murhattu. 22 00:01:42,393 --> 00:01:44,943 Delilahko? Se laulaja? 23 00:01:45,855 --> 00:01:48,315 Hän oli potilaani. -Aivan. 24 00:01:48,399 --> 00:01:51,069 Tapasin silloin Chloen ensi kerran. 25 00:01:51,569 --> 00:01:56,529 Saimme murhaajan kiinni. Levytuottaja yritti hyötyä Delilahin kuolemasta. 26 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Kerro miehestä. 27 00:01:58,076 --> 00:02:02,156 Hän oli katala ja kauhea pieni mies. 28 00:02:02,247 --> 00:02:05,077 Hän oli kamala. 29 00:02:08,378 --> 00:02:09,798 Hän on täydellinen. 30 00:02:10,547 --> 00:02:11,547 Mihin? 31 00:02:11,631 --> 00:02:14,551 En halua enää alkaa välittää jostakusta. 32 00:02:14,634 --> 00:02:19,224 Voin auttaa jotakuta, jota vihaan. Tohtori, olet nero. 33 00:02:19,806 --> 00:02:22,266 Tämä sovittaa aiemman huonon neuvosi. 34 00:02:23,434 --> 00:02:28,114 Mikä hänen nimensä on? Miksi hän oli kamala? Muistatko tapauksesta muuta? 35 00:02:44,873 --> 00:02:47,003 Olet täällä. -Missä muualla olisin? 36 00:02:47,625 --> 00:02:48,835 Hyvä pointti. 37 00:02:48,918 --> 00:02:53,838 Kuinka korkealta sammakko voisi pudota kuolematta? 38 00:02:53,923 --> 00:02:57,303 Kuulostaa hauskalta kokeelta. Meille, ei sammakolle. 39 00:02:57,385 --> 00:03:01,135 Voit käyttää kattohuoneistoani. -En tee sitä, Lucifer. 40 00:03:02,140 --> 00:03:05,560 Onko vesieläinystäväsi uusin epäiltysi? 41 00:03:06,144 --> 00:03:08,734 Tämä sammakko on jotain aivan muuta. 42 00:03:10,231 --> 00:03:14,281 Se voi liittyä isoon juttuun. 43 00:03:15,570 --> 00:03:17,200 Tosi isoon. 44 00:03:17,780 --> 00:03:21,990 Johonkin, joka mullistaa mielen, kehon - 45 00:03:22,076 --> 00:03:24,536 ja sielun. 46 00:03:31,211 --> 00:03:33,421 En ole valmis paljastamaan sitä, 47 00:03:33,504 --> 00:03:36,554 koska se saisi minut kuulostamaan hullulta. 48 00:03:39,052 --> 00:03:42,222 Paitsi jos haluat tietää… -Kunnioitan yksityisyyttäsi. 49 00:03:43,139 --> 00:03:45,769 Sitä paitsi teen itsekin jotain tärkeää. 50 00:03:45,850 --> 00:03:47,690 Tarvitsen apuasi. -Tietysti. 51 00:03:47,769 --> 00:03:51,899 Etsin rikollista, jonka pitäisi olla yhä tietokannassa. 52 00:03:52,815 --> 00:03:55,395 Voin etsiä hänet. Mikä hänen nimensä on? 53 00:03:55,485 --> 00:03:57,105 Jimmy Barnes. 54 00:03:57,195 --> 00:04:00,485 Kuulin, että hän on jonkinlaisella hullujenhuoneella. 55 00:04:00,573 --> 00:04:03,623 Se on minun syytäni, mutta hän ansaitsi sen. 56 00:04:03,701 --> 00:04:06,081 Löysin hänet, mutta… 57 00:04:06,871 --> 00:04:09,001 No, katso itse. 58 00:04:18,258 --> 00:04:20,638 Hei, Lucifer, ajattelin, 59 00:04:22,095 --> 00:04:26,135 että minun on ehkä paras laittaa Amenadielin kaulakoru takaisin - 60 00:04:27,433 --> 00:04:28,943 kassakaappiin. 61 00:04:29,560 --> 00:04:32,560 Menetkö jonnekin? -Menen. Kumpi on parempi? 62 00:04:32,647 --> 00:04:37,067 Ikoninen valkoinen vai perisyntinen granaattiomena? 63 00:04:39,779 --> 00:04:41,659 Valkoinen. -Sitähän minäkin. 64 00:04:41,739 --> 00:04:44,369 Tällainen tapahtuma vaatii klassisuutta. 65 00:04:45,368 --> 00:04:48,118 Mikä tapahtuma? -Kävin taas tohtorin luona. 66 00:04:48,204 --> 00:04:53,044 Tajusin, että Jumalaksi kelvatakseni minun pitää auttaa vihaamaani ihmistä. 67 00:04:53,126 --> 00:04:55,916 Aion auttaa Jimmy Barnesia. 68 00:04:57,046 --> 00:04:58,456 Jimmy Barnesiako? 69 00:04:59,215 --> 00:05:04,295 Sitäkö, joka tappoi ystäväsi ja joka tuli hulluksi nähtyään pirun kasvosi? 70 00:05:04,387 --> 00:05:07,267 Lisää valtava otsa, niin kuvaus on loistava. 71 00:05:07,348 --> 00:05:10,978 Valitettavasti hän kuoli mielisairaalassa vuosi sitten. 72 00:05:11,060 --> 00:05:15,770 Tiedän sen. Käväisen helvetissä hänen luonaan. Näin on helpompaa. 73 00:05:17,233 --> 00:05:18,233 Selvä. 74 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Milloin lähdemme? 75 00:05:34,417 --> 00:05:37,417 Ei! Tämä on kamala idea. 76 00:05:37,503 --> 00:05:40,633 Tyhmin idea sitten Bonesin peruuttamisen. 77 00:05:40,715 --> 00:05:42,295 Miksi? -Mistä aloittaisin? 78 00:05:42,383 --> 00:05:45,183 Se yhdisteli loistavasti oikeustoimia ja jutustelua. 79 00:05:45,261 --> 00:05:49,521 Tarkoitan sitä, että menen alas helvettiin. 80 00:05:51,225 --> 00:05:55,145 No, ensinnäkään sitä ei ole tehty koskaan. 81 00:05:55,229 --> 00:05:59,149 Varmaan, koska kuolevaiset eivät voi mennä sinne elävinä. 82 00:05:59,233 --> 00:06:01,653 En ole varma, selviätkö matkasta. 83 00:06:01,736 --> 00:06:04,406 Vaikka selviäisit, 84 00:06:04,489 --> 00:06:07,869 paikka on täynnä kamalia vaaroja. 85 00:06:07,950 --> 00:06:09,620 No, se on helvetti. 86 00:06:10,870 --> 00:06:14,210 Mene kotiin ja rentoudu, niin laitan tämän kassa… 87 00:06:14,290 --> 00:06:15,120 Ei! 88 00:06:21,547 --> 00:06:22,627 Lucifer, 89 00:06:23,216 --> 00:06:26,296 tämä tekee minut tosi vahvaksi. 90 00:06:27,053 --> 00:06:31,523 Eikö se auta minua selviämään matkasta helvettiin? 91 00:06:32,225 --> 00:06:33,135 No, 92 00:06:35,061 --> 00:06:38,481 varmaan, mutten tiedä, onko se riskin arvoista. 93 00:06:38,564 --> 00:06:40,194 Ongelma ei ole sinun. 94 00:06:40,274 --> 00:06:43,954 Kuuntele. Jimmy Barnes ampui minua rintaan. 95 00:06:44,028 --> 00:06:47,118 Minä melkein kuolin. -Muistan sen. 96 00:06:47,198 --> 00:06:50,868 Vihaan sitä kusipäätä. Hän on täydellinen. 97 00:06:50,952 --> 00:06:56,252 Jos minusta tulee Jumalan konsultti, minun pitää tietää kaikki, vai mitä? 98 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Tarkoitan… 99 00:06:59,502 --> 00:07:02,132 Mehän olemme tiimi, vai mitä? 100 00:07:05,341 --> 00:07:06,341 Niin olemme. 101 00:07:07,885 --> 00:07:10,555 Hyvä on. Tule. 102 00:07:10,638 --> 00:07:13,178 Nytkö jo? -On sama tehdä se heti. 103 00:07:13,266 --> 00:07:14,806 Hyvä on, tehdään vain. 104 00:07:17,812 --> 00:07:19,652 En ikinä väsy tuohon. 105 00:07:20,398 --> 00:07:21,768 Oletko valmis? -Olen. 106 00:07:29,949 --> 00:07:32,789 Minä pääsin takaisin. 107 00:07:35,121 --> 00:07:38,251 Selvä. Pidin sopimuksen, joten sinä… 108 00:07:38,332 --> 00:07:39,422 Lucifer, varo! 109 00:07:40,501 --> 00:07:43,341 Täällä on hullu enkeli, joka aikoo tappaa sinut! 110 00:07:44,213 --> 00:07:45,593 Lucifer, olet vaarassa! 111 00:07:45,673 --> 00:07:49,013 Täällä on paha ja ilkeä murhaenkeli! 112 00:07:49,093 --> 00:07:50,223 Mitä sinä teet? 113 00:07:50,303 --> 00:07:53,223 Pilaan suunnitelmasi. Huijasin sinua. 114 00:07:54,265 --> 00:07:57,055 Luulit, että auttaisin tappamaan Luciferin. 115 00:07:57,143 --> 00:07:59,483 En auta sinua vaan estän sinua. 116 00:07:59,562 --> 00:08:00,692 Miten? 117 00:08:04,734 --> 00:08:05,824 Mitä hittoa? 118 00:08:14,535 --> 00:08:17,245 Miten teet tuon? -En tee sitä. 119 00:08:25,379 --> 00:08:26,669 En tajua. 120 00:08:27,173 --> 00:08:30,133 Kannoit minut tänne juuri käsivarsillasi. 121 00:08:30,218 --> 00:08:32,468 Niin kannoinkin. Helvetistä. 122 00:08:32,553 --> 00:08:35,773 Nyt olemme elävien maailmassa, mutta sinä - 123 00:08:36,432 --> 00:08:37,482 et ole. 124 00:08:38,142 --> 00:08:39,562 Kehosi on madonruokaa. 125 00:08:40,102 --> 00:08:41,772 Olet pelkkä… -Kummitusko? 126 00:08:41,854 --> 00:08:44,614 Niin. -Mikset kertonut siitä? 127 00:08:44,690 --> 00:08:47,190 Mikset kertonut, että petät minut? 128 00:08:48,361 --> 00:08:50,361 Se on eri asia! -Ihan sama. 129 00:08:51,197 --> 00:08:53,317 Lucifer ei selvästikään ole kotona. 130 00:08:54,200 --> 00:08:56,330 Mutta voin odottaa. 131 00:08:58,037 --> 00:09:00,497 Käskisin istua tuolille, mutta tiedäthän. 132 00:09:20,643 --> 00:09:21,893 Eli - 133 00:09:21,978 --> 00:09:26,608 viekö jokainen ovi eri helvettisilmukkaan? 134 00:09:26,691 --> 00:09:27,651 Vie. 135 00:09:29,569 --> 00:09:30,649 Tule. 136 00:09:31,279 --> 00:09:32,739 Ei kannata hidastella. 137 00:09:34,198 --> 00:09:35,118 Lucifer. 138 00:09:37,868 --> 00:09:38,998 Mikä tuo on? 139 00:09:42,331 --> 00:09:44,211 Minun valtaistuimeni. 140 00:09:50,339 --> 00:09:52,089 Se näyttää yksinäiseltä. 141 00:09:53,551 --> 00:09:54,801 Se olikin. 142 00:09:56,262 --> 00:09:57,262 Se oli. 143 00:09:58,472 --> 00:09:59,642 Mitä nyt? 144 00:09:59,724 --> 00:10:03,104 En löydä Jimmyn helvettisilmukkaa. Sen piti olla täällä. 145 00:10:04,228 --> 00:10:06,808 Liikkuvatko ne? -Niiden ei pitäisi. 146 00:10:06,897 --> 00:10:08,107 Jokin on pielessä. 147 00:10:43,684 --> 00:10:46,734 Ei kannata jäädä jumiin jonkun helvettisilmukkaan. 148 00:10:46,812 --> 00:10:50,192 Minulle kävi niin, ja puukotin veljeäni miljoona kertaa. 149 00:10:54,111 --> 00:10:55,321 Se on tuolla. 150 00:11:16,467 --> 00:11:18,137 Etsin Amenadielia. 151 00:11:20,137 --> 00:11:23,427 Vain Amenadiel. Ei muuta. 152 00:11:23,516 --> 00:11:24,476 Se olen minä. 153 00:11:26,435 --> 00:11:28,435 Onko se koko nimesi? -On. 154 00:11:33,317 --> 00:11:36,197 Olen konstaapeli Harris. -Pidit minun nimeäni outona. 155 00:11:40,825 --> 00:11:42,195 Koska "konstaapeli" on… 156 00:11:44,078 --> 00:11:48,208 Tiedän, ettei se ole nimesi. Miksi olisikaan? 157 00:11:52,962 --> 00:11:56,052 Tulit Amenadielin ensimmäisenä koulutuspäivänä. 158 00:11:56,132 --> 00:11:58,382 Tiesin, että olet pehmo. -Pää kiinni. 159 00:11:59,385 --> 00:12:02,425 Tulin vain selvittääkseni, miten voin kiusata häntä. 160 00:12:03,305 --> 00:12:04,965 Kuka tuo tiiliseinä on? 161 00:12:05,391 --> 00:12:09,151 Hitsi, onko Sonya hänen kouluttajansa? 162 00:12:09,854 --> 00:12:12,404 Hän veti lyhimmän korren. -Miksi? 163 00:12:12,481 --> 00:12:14,481 Hän on tosi kovapintainen. 164 00:12:14,567 --> 00:12:18,487 Kivenkova. Useimmat alokkaat epäonnistuvat. 165 00:12:19,488 --> 00:12:22,238 Niinkö? -Jep. Onnea, Amenadiel. 166 00:12:23,200 --> 00:12:24,330 Nähdään, Maze. 167 00:12:39,467 --> 00:12:42,637 Miten aiot auttaa Jimmyä? 168 00:12:42,720 --> 00:12:46,060 Miten voi auttaa jotakuta, joka on helvetissä? 169 00:12:46,140 --> 00:12:48,640 En tiedä vastausta vielä. 170 00:12:49,268 --> 00:12:51,558 Hyvä, että parini on mukana. 171 00:12:53,063 --> 00:12:54,063 Se on tässä. 172 00:12:55,649 --> 00:12:57,229 Jopa ovi on kamala. 173 00:12:59,487 --> 00:13:04,157 Muista, että joka helvettisilmukka on erilainen. Mitä tahansa voi tapahtua. 174 00:13:07,369 --> 00:13:08,249 Olen valmis. 175 00:13:09,038 --> 00:13:13,418 Toivottavasti, koska Jimmyn silmukka on varmasti kieroutunut ja pelottava. 176 00:13:17,379 --> 00:13:19,799 Onneksi tulen - 177 00:13:19,882 --> 00:13:21,882 hallitsemaan tilannetta täysin. 178 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 Voi hitsi. 179 00:13:34,146 --> 00:13:36,516 Chloe, onko leukani… -Kuin peppuko? 180 00:13:36,607 --> 00:13:40,027 Aioin sanoa näin upea oikeastikin. "Kuin peppu?" 181 00:13:40,110 --> 00:13:43,700 Eikö piirretyksi muuttuminen ole normaalia? 182 00:13:43,781 --> 00:13:44,701 Ehdottomasti… 183 00:13:46,033 --> 00:13:49,123 Ehdottomasti ei. -Teit Jimmyn hulluksi. 184 00:13:49,203 --> 00:13:51,753 Ehkä siksi ovea oli vaikea löytää - 185 00:13:51,831 --> 00:13:54,791 ja tämä helvettisilmukka on erilainen. 186 00:13:54,875 --> 00:13:58,205 Tämä on kamalaa! -Koska särjit Jimmy Barnesin aivotko? 187 00:13:58,295 --> 00:14:00,755 Vehkeeni katosi! Ei mitään, katso! 188 00:14:02,466 --> 00:14:06,596 Ei se varmaan jää tuollaiseksi, vai mitä? 189 00:14:06,679 --> 00:14:09,179 Niin. Aivan. 190 00:14:09,265 --> 00:14:10,555 Tietysti. 191 00:14:11,851 --> 00:14:14,271 Tämä tuntuu tosi oudolta. 192 00:14:16,564 --> 00:14:21,904 Johtuuko tämä Amenadielin kaulakorusta vai siitä, että olen piirretty? 193 00:14:21,986 --> 00:14:24,026 Tiedätkö mitä? Ei sillä ole väliä! 194 00:14:27,908 --> 00:14:30,488 Tämä on uskomatonta! -Chloe! 195 00:14:32,329 --> 00:14:33,249 Chloe! 196 00:14:34,123 --> 00:14:38,503 Uskomatonta, että sanon näin, mutta meidän pitää keskittyä. 197 00:14:39,336 --> 00:14:40,796 Niin. Jimmy Barnes. 198 00:14:47,344 --> 00:14:51,314 Jos mietit, miten voimme auttaa Jimmyä, löysimme vastauksen. 199 00:14:51,390 --> 00:14:54,480 Särjit hänet ja nyt voit korjata hänet. 200 00:14:54,560 --> 00:14:57,060 Hyvä idea. Tiedätkö mitä? 201 00:14:57,146 --> 00:14:59,316 Olen käynyt täällä ennenkin. 202 00:15:04,278 --> 00:15:07,528 Kuokin täällä Jimmyn häissä. 203 00:15:08,282 --> 00:15:10,742 Heti tavattuamme toisemme. 204 00:15:10,826 --> 00:15:13,906 Jos kukaan täällä vastustaa tätä pyhää liittoa… 205 00:15:13,996 --> 00:15:18,536 Tämä on hetkeni. Valmistaudu upeaan sisääntulooni. 206 00:15:18,626 --> 00:15:20,586 Puhukoon nyt tai vaietkoon iäksi. 207 00:15:20,669 --> 00:15:22,629 Anteeksi vaan! 208 00:15:25,758 --> 00:15:27,508 Minulla on ongelma. 209 00:15:28,344 --> 00:15:29,764 Jimmy Barnes, 210 00:15:30,679 --> 00:15:32,009 muistatko minut? 211 00:15:32,097 --> 00:15:35,347 Hän sanoi, että yritit saada hänet takaisin… 212 00:15:35,434 --> 00:15:39,654 Melkoinen sisääntulo. -Onko tuo muka minä? 213 00:15:39,730 --> 00:15:42,780 Saanen esitellä itseni. 214 00:15:43,525 --> 00:15:46,065 Lucifer Morningstar. 215 00:15:46,153 --> 00:15:50,123 Naurettavaa. Ja tuo leuka näyttää ihan pepulta. 216 00:15:50,199 --> 00:15:53,329 Tiedätkö mitä? Hitot Jimmy Barnesista. Minä häivyn! 217 00:16:05,339 --> 00:16:08,879 Varmaan mietit, miksi värväydyin. -En oikeastaan. 218 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 Minulla on poika. 219 00:16:16,016 --> 00:16:16,926 Ja… 220 00:16:18,560 --> 00:16:21,940 Haluan tehdä maailmasta paremman hänelle ja kaikille. 221 00:16:23,232 --> 00:16:25,992 Haluan sanoa, että aion jatkaa kauan. 222 00:16:26,068 --> 00:16:27,568 Olen omistautunut. 223 00:16:29,905 --> 00:16:31,565 Mille tarkalleen? 224 00:16:33,701 --> 00:16:34,741 No, 225 00:16:35,911 --> 00:16:37,541 rikollisten pidättämiselle. 226 00:16:39,081 --> 00:16:43,541 Poliisi tarvitsee apua. 594 Barringtonin ja Thirdin kulmassa. 227 00:16:43,627 --> 00:16:46,257 594 tarkoittaa vandalismia. 228 00:16:47,089 --> 00:16:49,799 Auto 77 tässä. Olemme lähellä ja menemme sinne. 229 00:16:49,883 --> 00:16:51,053 Selvä, 77. 230 00:16:59,393 --> 00:17:02,063 Hei, mitä tapahtui? -Kiitos kun tulitte. 231 00:17:02,146 --> 00:17:04,856 Saimme kiinni tyypin, joka teki graffitia. 232 00:17:05,816 --> 00:17:07,186 Voimme viedä hänet. 233 00:17:08,902 --> 00:17:12,452 Se oli kamala. Vanhukset eivät ikinä enää näytä samalta. 234 00:17:13,699 --> 00:17:15,699 Selvä. Hoidamme asian. 235 00:17:15,784 --> 00:17:18,164 Suljen silmät ja näen ne yhä. 236 00:17:19,163 --> 00:17:20,753 Ne jäävät sinne ainiaaksi. 237 00:17:32,468 --> 00:17:35,008 Lucifer, emme voi lähteä. -Niinkö? 238 00:17:35,095 --> 00:17:39,345 Seuraa piirrettyä peppuani äläkä sitä toista leuassani. 239 00:17:52,071 --> 00:17:57,331 Tämä tekee Jimmyn auttamisesta vaikeampaa, mutta ehkä päämäärä on siksi… 240 00:17:57,409 --> 00:17:59,539 Arvokkaampi. Olet oikeassa. 241 00:17:59,620 --> 00:18:02,040 Tietysti olet… Mitä tuijotat? 242 00:18:02,122 --> 00:18:04,252 Tämä on yhä minulle uutta, 243 00:18:04,333 --> 00:18:07,343 mutta katoavatko ovet yleensä? 244 00:18:12,132 --> 00:18:15,012 Se ei varmaan ole ongelma. Kutsun uuden. 245 00:18:20,182 --> 00:18:23,392 Ei mitään! En voi kutsua ovea - 246 00:18:23,477 --> 00:18:26,187 enkä hallitse helvettiä kuten ennen. 247 00:18:26,897 --> 00:18:28,897 Lucifer, mitä tarkoitat? 248 00:18:28,982 --> 00:18:30,982 Taidamme olla jumissa täällä. 249 00:18:36,782 --> 00:18:38,202 En aio sietää tätä. 250 00:18:45,415 --> 00:18:46,915 Hei… Lucifer. 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,420 Onnistu nyt! 252 00:18:56,343 --> 00:18:58,353 Hemmetin piirrettyjen logiikka! 253 00:19:05,978 --> 00:19:06,898 Lucifer. 254 00:19:15,696 --> 00:19:16,736 Lucifer. 255 00:19:20,784 --> 00:19:22,874 Tartun siihen sormilla. 256 00:19:22,953 --> 00:19:24,413 Vedän sen alas… 257 00:19:25,289 --> 00:19:28,289 Joo, tuolla alhaallakaan ei ole mitään. 258 00:19:28,375 --> 00:19:29,995 Onnistu nyt! 259 00:19:30,085 --> 00:19:31,705 Älä viitsi. 260 00:19:31,795 --> 00:19:32,705 Hyvä! 261 00:19:37,718 --> 00:19:39,598 Olemme todella jumissa. 262 00:19:39,678 --> 00:19:43,178 Ehkä emme ole. Tulimme auttamaan Jimmy Barnesia. 263 00:19:43,265 --> 00:19:46,725 Jos hän tulee järkiinsä, saat ehkä silmukan hallintaasi. 264 00:19:50,063 --> 00:19:52,273 Seuraava silmukka näyttää alkavan. 265 00:19:52,357 --> 00:19:53,607 Oletko valmis? -Olen. 266 00:19:54,943 --> 00:19:57,863 Tykkäsitkö hänen rintakarvoistaan? Voin kasvattaa… 267 00:19:57,946 --> 00:19:59,566 Ei tarvitse, kiitos. 268 00:19:59,656 --> 00:20:02,076 Aivan. Tietysti. -Selvä. 269 00:20:20,427 --> 00:20:21,427 Kuule, 270 00:20:22,346 --> 00:20:23,466 sinä siellä edessä. 271 00:20:24,097 --> 00:20:25,017 Kaljupää. 272 00:20:27,226 --> 00:20:31,056 Näytät vahvalta ja taisteluvalmiilta. 273 00:20:31,647 --> 00:20:33,767 Voisit pistää ranttaliksi. 274 00:20:33,857 --> 00:20:37,487 Voittaisit taistelut. Rikolliset itkevät nähdessään sinut. 275 00:20:37,569 --> 00:20:39,399 Tunnen hänet… -Etkä tunne. 276 00:20:39,488 --> 00:20:41,818 Maze. -En ole ikinä tavannut sinua. 277 00:20:43,700 --> 00:20:46,660 Anteeksi. En tiedä, miksi hän tekee noin. 278 00:20:46,745 --> 00:20:49,615 Perkele, Amenadiel. Homma oli hallussa. 279 00:20:49,706 --> 00:20:51,576 Meillä ei ollut mitään, Maze. 280 00:20:51,667 --> 00:20:54,917 Hän vain yrittää saada minut näyttämään hyvältä. 281 00:20:55,003 --> 00:20:58,673 Ai harjoittamalla vandalismiako? Se on laitonta. 282 00:20:58,757 --> 00:21:01,927 Niin on, mutta se oli vain graffitia. 283 00:21:02,010 --> 00:21:06,180 Niinpä. Täydellinen aloitusrike. Seuraavana aseellinen ryöstö. 284 00:21:06,265 --> 00:21:08,425 Kuulostaa kivalta. -Sitten murha. 285 00:21:08,517 --> 00:21:10,347 Vanha juttu. -Hän vitsailee. 286 00:21:10,435 --> 00:21:12,515 En vitsaile. -Halusit napata rikollisia. 287 00:21:12,604 --> 00:21:14,524 Viemme juuri yhtä vankilaan. 288 00:21:16,733 --> 00:21:19,443 Tämä on liioittelua. Hän on harmiton. 289 00:21:20,153 --> 00:21:21,153 Enimmäkseen. 290 00:21:31,456 --> 00:21:33,376 Rikolliset eivät tee parannusta. 291 00:21:33,875 --> 00:21:36,585 Jos et tiedä sitä, sinusta ei ehkä ole tähän. 292 00:21:39,631 --> 00:21:42,341 Ei varmaan ole, koska en ikinä ajattele noin. 293 00:21:46,096 --> 00:21:47,006 Toivon niin. 294 00:21:48,307 --> 00:21:50,307 Jäät tänne. -Mitä? 295 00:21:53,687 --> 00:21:54,727 Oikeastiko? 296 00:21:56,398 --> 00:21:59,858 Tämä ei ole vankila. Naisten turvakoti. Oikeastiko? 297 00:22:00,736 --> 00:22:03,656 Sinulla on ongelmia. Täällä on hyviä ihmisiä. 298 00:22:04,281 --> 00:22:06,121 He voivat auttaa sinua. 299 00:22:08,660 --> 00:22:11,330 Luulin sinua kovaksi. Mitä tämä on? 300 00:22:13,248 --> 00:22:15,668 Tämä on poliisityötä. 301 00:22:28,847 --> 00:22:31,057 Anteeksi! 302 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Minulla on ongelma. 303 00:22:33,435 --> 00:22:34,265 Jimmy Barnes… 304 00:22:34,353 --> 00:22:38,653 Hoidetaan tämä mustamaalaaminen alta pois. 305 00:22:38,732 --> 00:22:42,282 Olet lyhyt, hikinen ja täysin susiruma. 306 00:22:42,361 --> 00:22:45,951 Sanoitko sinä noin? -Ehkä jotkut yksityiskohdat ovat tarkkoja. 307 00:22:46,531 --> 00:22:48,331 Sinä vain pidättelet häntä. 308 00:22:50,243 --> 00:22:53,503 En sanonut noin! Tuo on panettelua. 309 00:22:54,790 --> 00:22:57,710 Tämä pikku mies on ihmistahra. 310 00:22:58,710 --> 00:23:03,300 Se oli lyhennetty mutta minun sanojani. Keskeytetäänkö tuo palopuhe? 311 00:23:04,591 --> 00:23:06,931 Ovatko nämä häät vai… 312 00:23:07,803 --> 00:23:11,523 Anteeksi vain. Esitykseni on kesken. 313 00:23:15,644 --> 00:23:17,444 No niin, aloitetaan. 314 00:23:30,492 --> 00:23:32,042 Tämä ei olekaan hassumpaa. 315 00:23:46,675 --> 00:23:48,635 Noin! Hyvä… 316 00:23:49,678 --> 00:23:51,098 Kulkusille! 317 00:23:52,639 --> 00:23:54,679 Bingo! -Tuo sattui kovasti! 318 00:23:54,766 --> 00:23:56,686 Ei sarvia! 319 00:23:56,768 --> 00:23:58,058 Hyvä, Chloe. 320 00:24:03,692 --> 00:24:06,652 Omenamehua! Tämä paikka on ihan per******. 321 00:24:06,736 --> 00:24:10,696 Perk***, jopa ***** piirretyssä pitäisi olla ******** viskiä. 322 00:24:13,118 --> 00:24:14,618 Voitteko lopetella jo? 323 00:24:22,752 --> 00:24:23,672 Selvä. 324 00:24:26,548 --> 00:24:27,628 Hyvä, Chloe. 325 00:24:31,303 --> 00:24:32,473 Jimmy! 326 00:24:33,638 --> 00:24:35,678 Jutellaan. -Sinä. 327 00:24:36,349 --> 00:24:37,889 Pilasit hääni. 328 00:24:37,976 --> 00:24:41,766 Älä viitsi, Jimmy. Onko tämä kidutustasi? 329 00:24:41,855 --> 00:24:45,645 Oliko häidesi keskeyttäminen pahinta, mitä sinulle tapahtui? 330 00:24:45,734 --> 00:24:49,704 Oletko varma, että haluamme pahempaan paikkaan? 331 00:24:49,779 --> 00:24:54,119 Koska tämä helvettisilmukka on rikki, ainoa ulospääsy on sisäänmeno. 332 00:24:54,201 --> 00:24:57,251 Meidän pitää mennä suoraan lähteen luo. 333 00:24:57,871 --> 00:25:01,711 Anna mennä, Jimmy. Näytä oikea helvettisi. 334 00:25:12,052 --> 00:25:13,392 Mitä hemmot? 335 00:25:14,429 --> 00:25:16,389 Mitä veli? -Ei kummempaa! 336 00:25:19,184 --> 00:25:21,144 Tämä on todella pahempaa. 337 00:25:32,489 --> 00:25:34,619 Melkein onnistuit. Se liikahti. 338 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 Niinkö? 339 00:25:38,828 --> 00:25:39,868 Hyvä on. 340 00:25:40,497 --> 00:25:42,457 En siis voi pyytää apua. 341 00:25:42,541 --> 00:25:44,631 Tiedätkö mitä? Ei tarvitsekaan. 342 00:25:45,544 --> 00:25:48,554 Juoksetko taas lävitseni? Se kutittaa. 343 00:25:48,630 --> 00:25:49,920 Minun ei tarvitse, 344 00:25:50,507 --> 00:25:55,007 koska Luciferin tultua sinulla alkaa verilöyly. 345 00:25:55,095 --> 00:25:57,385 Niinkö? -Oikeasti. 346 00:25:57,472 --> 00:26:00,852 Hän on helvetin kuningas, supervahva ja haavoittumaton. 347 00:26:01,351 --> 00:26:04,691 Hän on universumin vaarallisin olento. Taisteleminen ei auta. 348 00:26:08,108 --> 00:26:12,358 Sinulla on siivet. Niin Luciferillakin. Tuuletatko hänet kuoliaaksi? 349 00:26:19,327 --> 00:26:21,787 Hyvä on. Tuo on eri juttu. 350 00:26:21,871 --> 00:26:23,371 Onko muuta? 351 00:26:24,165 --> 00:26:28,165 Kuule, ymmärrän, että haluat tappaa Luciferin. 352 00:26:29,212 --> 00:26:30,422 Minäkin yritin sitä. 353 00:26:31,631 --> 00:26:34,181 Mutta tajusin, että hän oli hyvä tyyppi. 354 00:26:34,718 --> 00:26:39,758 Jos sinulla on ongelmia ja tuskia, puhutaan siitä. 355 00:26:41,182 --> 00:26:45,852 Tiedän tuskasta ja siitä, miltä tuntuu haluta satuttaa jotakuta. 356 00:26:47,522 --> 00:26:49,652 Mutta se, johon sattuu eniten, 357 00:26:52,110 --> 00:26:53,360 on aina oma itse. 358 00:26:55,530 --> 00:26:57,410 Dan. -Niin? 359 00:27:00,410 --> 00:27:03,290 Miten sinä melkein tapoit Luciferin? 360 00:27:03,872 --> 00:27:07,752 Olen tosissani! -Samoin. Taisin yliarvioida hänet. 361 00:27:09,294 --> 00:27:12,674 Sinulla on selvästi ongelmia. Sanon vain, että olen tässä. 362 00:27:13,298 --> 00:27:14,298 Voin kuunnella. 363 00:27:16,092 --> 00:27:17,392 Siinä tapauksessa… 364 00:27:21,890 --> 00:27:23,980 Tarkoitin sinua! 365 00:27:24,934 --> 00:27:26,354 Ja tunteitasi. 366 00:27:45,163 --> 00:27:48,003 Olemme sentään taas normaaleja. -Aivan. 367 00:27:50,085 --> 00:27:54,455 Tämä helvettisilmukka on tosi 80-lukuinen. 368 00:27:54,547 --> 00:27:57,337 Jaba-daba-duu, paholainen palasi. 369 00:27:58,134 --> 00:27:59,684 Palasiko hallintasikin? 370 00:28:04,766 --> 00:28:06,806 Ei vieläkään mitään. 371 00:28:08,895 --> 00:28:11,855 Katso kauppoja. Niissä ei ole ovia. 372 00:28:13,692 --> 00:28:16,242 Jimmyn sielu on varmasti yhä rikki. 373 00:28:16,319 --> 00:28:18,859 Meidän pitää löytää hänet ja selvittää tämä. 374 00:28:18,947 --> 00:28:22,077 Tästä on yli 30 vuotta. Miten tunnistamme hänet? 375 00:28:22,158 --> 00:28:25,868 Älä huoli siitä. Tunnistan sen otsan missä tahansa. 376 00:28:28,123 --> 00:28:29,173 Tule. 377 00:28:42,095 --> 00:28:44,595 Emme seuranneet Jimmyä tähän kauppaan. 378 00:28:44,681 --> 00:28:48,021 Helvettisilmukat ovat painajaisten ja hittien sekasotkua. 379 00:28:48,101 --> 00:28:51,311 Surrealismi parantaa kidutusta. 380 00:28:52,105 --> 00:28:53,815 Kidutuksesta puheen ollen… 381 00:28:55,483 --> 00:28:59,033 Miesten rajausväri. Mitä he oikein ajattelivat? 382 00:29:02,198 --> 00:29:03,778 Mitä? -Ei mitään. 383 00:29:03,867 --> 00:29:05,287 No niin, malja! 384 00:29:06,369 --> 00:29:08,659 Wednesday's Childin ensisinglelle, 385 00:29:09,539 --> 00:29:11,669 joka sai platinaa! 386 00:29:12,208 --> 00:29:14,378 Niin, Wednesday's Child. 387 00:29:14,461 --> 00:29:17,921 Se oli yhden hitin ihme. Se meni… 388 00:29:23,261 --> 00:29:27,271 Etsitkö johtolankaa? -80-luku ei ollut täysin surkea. 389 00:29:27,932 --> 00:29:32,982 Älkää viitsikö. Tiedän, että bändinne on synkkä, 390 00:29:33,062 --> 00:29:34,902 mutta tätä pitää juhlia! 391 00:29:35,815 --> 00:29:38,105 Tämä on vasta alkua. 392 00:29:39,527 --> 00:29:43,697 Ensimenestyksellemme. Tulkoon niitä paljon lisää! 393 00:29:45,116 --> 00:29:46,076 Joo. 394 00:29:47,368 --> 00:29:48,748 Siitä puheen ollen. 395 00:29:51,831 --> 00:29:52,871 Saat potkut. 396 00:29:56,669 --> 00:29:57,589 Mitä? 397 00:29:58,880 --> 00:30:00,920 Mitä tarkoitat? -Sori, Jimmy. 398 00:30:01,966 --> 00:30:03,886 Sun soundi on liian valtavirtaa. 399 00:30:04,803 --> 00:30:07,603 Me halutaan tehdä oikeaa musaa. 400 00:30:09,015 --> 00:30:10,555 Rehellisesti sanottuna… 401 00:30:11,559 --> 00:30:14,269 Pidättelet minua. 402 00:30:16,189 --> 00:30:18,729 Onko tuo normaalia? -Ei todellakaan. 403 00:30:19,859 --> 00:30:23,989 "Pidättelet minua." Paholainen sanoi niin Jimmylle piirretyssä. 404 00:30:24,072 --> 00:30:24,992 Totta. 405 00:30:46,177 --> 00:30:47,177 Joo. 406 00:30:47,846 --> 00:30:50,136 Et kuullut sitä minulta. 407 00:30:50,223 --> 00:30:53,893 Wednesday's Child on huijaribändi. Siksi peruin sopimuksen. 408 00:30:53,977 --> 00:30:55,597 He varastivat riffinsä. 409 00:30:55,687 --> 00:30:58,607 Torjutun levytuottajan raivolle ei ole vertaa. 410 00:30:58,690 --> 00:31:02,990 Jos haluat tukehtua oikeuskuluihin seuraavat 20 vuotta… 411 00:31:03,862 --> 00:31:06,202 Juuri niin. Ei kestä. 412 00:31:09,576 --> 00:31:13,706 Mikä sinua vaivaa? Et puhunut yhtään totta. 413 00:31:14,289 --> 00:31:17,919 Olimme studiossa, kun he äänittivät "Horny Bunnyn". 414 00:31:18,001 --> 00:31:22,341 He auttavat EP:ni teossakin. -Jos tykkäät heistä, liity heihin. 415 00:31:22,422 --> 00:31:27,512 Kyse ei ole puolen valinnasta. Soita heille. Olet tätä parempi. 416 00:31:29,554 --> 00:31:31,684 Joo, niin olenkin. 417 00:31:33,099 --> 00:31:34,929 Olen sinua parempi. 418 00:31:35,852 --> 00:31:39,692 Ansaitsen jotain sinua ja tätä kaikkea parempaa! 419 00:31:42,233 --> 00:31:43,233 Painu helvettiin. 420 00:32:01,127 --> 00:32:05,127 Kuka on nainen kitaran kanssa? Jimmyn ensirakkausko? 421 00:32:05,214 --> 00:32:07,434 Ensimmäinen asiakasko? -En tiedä. 422 00:32:08,301 --> 00:32:11,351 Kuka nainen onkaan, hän satutti Jimmyä. 423 00:32:12,639 --> 00:32:13,969 Nainen hylkäsi hänet. 424 00:32:15,099 --> 00:32:16,639 Taidan ymmärtää tilanteen. 425 00:32:18,144 --> 00:32:20,444 Kuka olet? Miten pääsitte sisään? 426 00:32:20,521 --> 00:32:24,861 Pelkäät hylätyksi tulemista, joten karkotit hänet ennen sitä. 427 00:32:28,112 --> 00:32:29,112 Et ymmärrä. 428 00:32:29,989 --> 00:32:32,699 Minulta halutaan vain, mitä voin antaa. 429 00:32:32,784 --> 00:32:36,204 Levydiilejä, rahaa ja kuuluisuutta. -Vai etkö tarjoa muuta? 430 00:32:36,996 --> 00:32:39,496 Yrität olla, mitä he haluavat, 431 00:32:39,582 --> 00:32:43,172 mutta se ei ole tärkeää, Jimmy. 432 00:32:43,753 --> 00:32:44,673 Kerro, 433 00:32:45,880 --> 00:32:47,970 mitä sinä kaipaat? 434 00:32:49,676 --> 00:32:50,636 Minä… -Niin? 435 00:32:54,514 --> 00:32:56,184 En tahdo hänen lähtevän. 436 00:32:59,102 --> 00:33:01,942 No mene sitten kerrankin hänen peräänsä. 437 00:33:25,211 --> 00:33:26,131 Lucifer. 438 00:33:26,796 --> 00:33:27,706 Katso. 439 00:33:35,680 --> 00:33:36,680 Sinä teit sen. 440 00:33:37,181 --> 00:33:39,311 Autoit häntä. -Niinkö? 441 00:33:39,892 --> 00:33:43,732 Ovi palasi takaisin, joten Jimmy varmaan parani. 442 00:33:44,522 --> 00:33:47,192 Emme vielä tiedä, kuka mysteerinainen on. 443 00:33:47,275 --> 00:33:49,855 Emme tiedä Jimmyn tuskan ydintä. 444 00:33:51,279 --> 00:33:53,699 Haluat todella selvittää tämän, vai? 445 00:33:56,117 --> 00:33:57,447 Minun on pakko. 446 00:34:00,288 --> 00:34:01,458 Hyvä on. 447 00:34:11,257 --> 00:34:12,337 Onko tuo Jimmy? 448 00:34:14,802 --> 00:34:16,012 Tuo piirretty. 449 00:34:16,095 --> 00:34:18,345 Tyyli vaikuttaa tutulta. 450 00:34:19,766 --> 00:34:22,016 Tämä on hänen tuskansa ydin. 451 00:34:27,231 --> 00:34:28,781 Nainen on hänen äitinsä. 452 00:34:31,903 --> 00:34:35,363 Katso vain piirrettyjä, niin kaikki järjestyy. 453 00:34:36,199 --> 00:34:37,489 Palaan pian. 454 00:34:58,221 --> 00:34:59,761 Hän vain pidättelee sinua. 455 00:35:30,461 --> 00:35:32,631 Hän ei palannut koskaan, vai mitä? 456 00:35:37,260 --> 00:35:39,260 Kauanko hän istui tuossa? 457 00:35:39,345 --> 00:35:40,925 Tunteja vai päiviä? 458 00:35:41,389 --> 00:35:42,559 Jimmy parka. 459 00:35:43,975 --> 00:35:47,055 Hän oli varmasti tosi yksinäinen. 460 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 Lastensuojelu! 461 00:35:55,570 --> 00:35:56,530 Tule. 462 00:35:56,612 --> 00:35:57,572 Ei! -Tule nyt! 463 00:35:57,655 --> 00:36:01,405 En voi lähteä! Äiti ei löydä minua! 464 00:36:01,492 --> 00:36:03,042 Hän tulee takaisin! 465 00:36:03,119 --> 00:36:04,659 Älkää! -Tule! 466 00:36:04,745 --> 00:36:06,745 Hän tulee takaisin! Älkää! 467 00:36:06,831 --> 00:36:07,791 Seis! 468 00:36:11,043 --> 00:36:13,303 Saitko hallinnan takaisin? 469 00:36:22,221 --> 00:36:23,221 Ilmeisesti. 470 00:36:31,981 --> 00:36:33,231 Jimmy. 471 00:36:34,150 --> 00:36:37,570 En saa sinua ulos helvetistä. Vain sinä voit tehdä sen. 472 00:36:38,279 --> 00:36:42,159 En ole varma, ansaitsetko sitä kaiken tekemäsi jälkeen. 473 00:36:42,241 --> 00:36:43,161 Mutta - 474 00:36:46,537 --> 00:36:48,827 näen nyt tuskan, 475 00:36:48,915 --> 00:36:51,825 joka aiheutti kamalat tekosi. 476 00:36:54,128 --> 00:36:55,628 Se ei oikeuta niitä, 477 00:36:58,132 --> 00:36:59,552 mutta ymmärrän sen nyt. 478 00:37:02,803 --> 00:37:03,893 Lucifer. 479 00:37:05,932 --> 00:37:06,932 Piirretyt. 480 00:37:08,059 --> 00:37:09,439 Ne lohduttavat häntä. 481 00:37:10,686 --> 00:37:13,186 Siksi hän kuvitteli ne kidutuksekseen. 482 00:37:15,524 --> 00:37:18,574 Ne auttavat, kun häntä pelottaa. 483 00:37:57,566 --> 00:37:59,396 Tulin auttamaan, Jimmy. 484 00:38:00,361 --> 00:38:02,031 Kerroit, mitä kaipaat. 485 00:38:03,614 --> 00:38:05,164 "En tahdo hänen lähtevän." 486 00:38:06,158 --> 00:38:08,868 Toistaiseksi tämän - 487 00:38:10,621 --> 00:38:12,161 pitää riittää. 488 00:38:36,689 --> 00:38:37,729 Mennään. 489 00:38:40,609 --> 00:38:42,739 Tiedän, että se oli vaikeaa. 490 00:38:42,820 --> 00:38:46,700 Rehellisesti sanottuna odotan innolla kotiinpääsyä. 491 00:38:48,284 --> 00:38:50,334 Mutta ennen kuin lähdemme, 492 00:38:52,121 --> 00:38:53,621 haluan nähdä Danin. 493 00:38:57,460 --> 00:38:58,420 Tietysti. 494 00:38:59,337 --> 00:39:00,417 Hän on tuollapäin. 495 00:39:13,309 --> 00:39:14,689 Tämä on outoa. 496 00:39:18,939 --> 00:39:20,019 Oletko kunnossa? 497 00:39:21,734 --> 00:39:26,534 Halusin selvittää, voinko auttaa vihaamaani ihmistä. 498 00:39:26,614 --> 00:39:31,664 Mutta Jimmy Barnesin teoista huolimatta - 499 00:39:32,370 --> 00:39:33,870 välitän hänestä nyt. 500 00:39:34,997 --> 00:39:37,957 Valitan, ettei se toiminut. -Ei vaan päinvastoin. 501 00:39:38,793 --> 00:39:41,883 Luulin, että oli pahasta, että aloin pitää Carolista, 502 00:39:41,962 --> 00:39:44,092 mutta ehkä asia on, kuten sanoit. 503 00:39:45,007 --> 00:39:47,047 Ehkä se ja tämä ovat hyvä asia. 504 00:39:47,134 --> 00:39:50,264 Jos opin välittämään jopa Jimmy Barnesista… 505 00:39:50,346 --> 00:39:52,386 Voit oppia välittämään kaikista. 506 00:39:52,473 --> 00:39:56,523 Jos voin välittää kaikista, voin auttaa kaikkia. 507 00:39:58,104 --> 00:40:00,064 Tarkoittaako se… 508 00:40:00,147 --> 00:40:01,147 Uskon niin. 509 00:40:02,066 --> 00:40:05,896 Ironisesti olemme helvetissä ja olen valmis Jumalaksi. 510 00:40:13,244 --> 00:40:14,084 Odota. 511 00:40:14,787 --> 00:40:15,867 Missä Daniel on? 512 00:40:28,843 --> 00:40:33,643 Maze, mitä oikein ajattelit? Olisit voinut pilata kaiken! 513 00:40:33,722 --> 00:40:35,392 Tietääkseni - 514 00:40:36,058 --> 00:40:40,348 olen ainoa syy, miksi pääsit läpi käänteispsykologiasta, 515 00:40:40,438 --> 00:40:41,438 joten ei kestä. 516 00:40:41,522 --> 00:40:44,982 Kuule. Hänen metodinsa eivät ole huonoja. 517 00:40:45,067 --> 00:40:48,987 Monet koulutettavat lopettavat, koska hän etsii ihmisiä, 518 00:40:49,071 --> 00:40:51,491 jotka ovat mukana oikeasta syystä. 519 00:40:51,574 --> 00:40:52,784 Ihan sama. 520 00:40:59,748 --> 00:41:01,828 Miksi luulit, etten pärjäisi? 521 00:41:03,669 --> 00:41:07,719 Etkö usko minuun yhtään? -Älä syytä minua epävarmuudestasi. 522 00:41:08,424 --> 00:41:11,474 Yritin vain auttaa. -Kysyin syytä, Mazikeen. 523 00:41:11,552 --> 00:41:14,762 Miksi edes välität? -Siksi. 524 00:41:14,847 --> 00:41:18,307 Miksi? Koska se olisi hauskaa ja että epäonnistuisin, vai? 525 00:41:18,392 --> 00:41:20,942 Koska olen ystäväsi, Amenadiel. 526 00:41:28,319 --> 00:41:32,989 Anteeksi, etten tehnyt sitä juuri oikealla tavalla. Yritin… 527 00:41:33,073 --> 00:41:33,993 Kiitos. 528 00:41:36,327 --> 00:41:37,327 Kiitos. 529 00:41:38,787 --> 00:41:40,497 Kuten sanoin, ei kestä. 530 00:41:42,833 --> 00:41:44,003 Mazikeen, minä… 531 00:41:48,005 --> 00:41:48,835 Kuule. 532 00:41:49,381 --> 00:41:52,801 Tämä on minulle tärkeää. 533 00:41:54,303 --> 00:41:56,683 Tosi tärkeää, joten… 534 00:41:59,141 --> 00:42:00,851 Ole kiltti ja… -Hyvä on. 535 00:42:07,816 --> 00:42:09,856 En enää pilkkaa sinua. 536 00:42:11,153 --> 00:42:12,403 Lupaan sen. 537 00:42:13,531 --> 00:42:14,741 En usko sinua. 538 00:42:16,700 --> 00:42:17,700 Ei pitäisikään. 539 00:42:19,203 --> 00:42:21,913 Hän ei ollut Hopeakaupungissa. 540 00:42:22,748 --> 00:42:26,128 Älä huoli. Daniel varmaan eksyi Dromosin bileisiin. 541 00:42:26,210 --> 00:42:29,710 Käväisen siellä ja etsin hänet käsiini. 542 00:42:32,508 --> 00:42:33,508 Daniel. 543 00:42:34,009 --> 00:42:38,059 Olen etsinyt sinua kaikkialta. Mitä ihmettä teet Maassa? 544 00:42:38,138 --> 00:42:39,518 Lucifer, varo! 545 00:42:44,478 --> 00:42:49,188 Viimeinkin kaikkien vuosien jälkeen, joina olen vihannut sinua ja tekojasi, 546 00:42:49,275 --> 00:42:51,685 saan kostaa. 547 00:42:53,362 --> 00:42:54,572 Hyvä on. 548 00:42:54,655 --> 00:42:57,945 En tiedä, kuka olet, joten… 549 00:43:00,327 --> 00:43:02,707 Et ole sisarukseni. Kuka olet? 550 00:43:03,831 --> 00:43:05,251 Sinun tyttäresi! 551 00:44:04,767 --> 00:44:06,187 Tekstitys: Petri Nauha