1 00:00:10,010 --> 00:00:12,680 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,730 --> 00:00:23,860 Å nei. Nei! 3 00:00:25,442 --> 00:00:26,862 Nei. 4 00:00:26,943 --> 00:00:28,193 Hva? 5 00:00:29,279 --> 00:00:30,449 Det er mer! 6 00:00:33,950 --> 00:00:34,990 Å gud. 7 00:00:36,077 --> 00:00:38,117 Ikke helt ennå, men… 8 00:00:38,204 --> 00:00:39,874 Det var noe for seg selv. 9 00:00:40,915 --> 00:00:43,245 -Noe bra? -Absolutt. 10 00:00:43,877 --> 00:00:48,877 Jeg trodde aldri at Amenadiels stav var så bra for sexlivet. 11 00:00:50,425 --> 00:00:55,175 Jeg trodde aldri at din udødelighet hadde så vidstrakte fordeler. 12 00:00:55,263 --> 00:00:58,183 Om jeg visste at jeg bare måtte elske deg, 13 00:00:58,266 --> 00:01:01,386 at bare det ville la meg føle meg deg verdig, 14 00:01:01,478 --> 00:01:05,768 som ville betydd at kroppen min ikke ville gjøre sinnet sårbart 15 00:01:05,857 --> 00:01:09,357 og latt oss ha uhemmet sex hele natten lang… 16 00:01:10,779 --> 00:01:12,739 …så hadde jeg gjort det før. 17 00:01:13,448 --> 00:01:15,658 Apropos… 18 00:01:15,742 --> 00:01:16,912 Lucifer! 19 00:01:17,744 --> 00:01:19,584 Kan du banke på, eller? 20 00:01:19,662 --> 00:01:21,832 Døren din er en heis! 21 00:01:22,791 --> 00:01:25,291 Kjære vene. Så… 22 00:01:26,753 --> 00:01:29,303 Hva skjer, storegutt? 23 00:01:33,802 --> 00:01:37,722 -Din tilbakekomst til himmelen er ønsket. -Jo mer ting endrer seg. 24 00:01:39,099 --> 00:01:41,849 Du sa du skulle stige opp i dag tidlig. 25 00:01:41,935 --> 00:01:45,515 -Sa jeg det? -Men så er du her, lettkledd i senga di. 26 00:01:46,356 --> 00:01:48,186 Ting endrer seg ikke, nei. 27 00:01:52,153 --> 00:01:54,033 Det er på tide, Luci. 28 00:01:55,281 --> 00:01:58,621 Du må ta fars plass i tronen. 29 00:01:59,577 --> 00:02:00,997 Hvorfor haster det sånn? 30 00:02:02,580 --> 00:02:03,670 Enig. 31 00:02:04,791 --> 00:02:06,461 Verden trenger en gud. 32 00:02:06,543 --> 00:02:10,593 Men faren din var på jord i noen måneder, og alt gikk greit. 33 00:02:10,672 --> 00:02:13,682 Far var kanskje ikke i himmelen, men han var Gud. 34 00:02:13,758 --> 00:02:15,548 Lucifer har vært her i ukevis. 35 00:02:15,635 --> 00:02:19,055 Kollapser universet? Regner det frosker? 36 00:02:19,139 --> 00:02:21,469 Nei. Ikke som vi vet om. 37 00:02:21,558 --> 00:02:23,388 Om universet kollapset, 38 00:02:23,476 --> 00:02:26,766 tror du ikke at du, av alle engler, ville vite det først? 39 00:02:28,690 --> 00:02:30,070 Du har vel rett. 40 00:02:31,526 --> 00:02:34,026 Men hva venter han på? 41 00:02:34,612 --> 00:02:38,412 Å bli Gud er en stor jobb. Han vil ikke gjøre det halvspent. 42 00:02:38,491 --> 00:02:40,581 Jeg burde gjøre det helspent. 43 00:02:40,660 --> 00:02:45,170 Chloe, det er for sent å si at han ikke er klar. 44 00:02:45,248 --> 00:02:47,038 Vi utkjempet en krig for ham. 45 00:02:47,125 --> 00:02:50,245 Teknisk sett var det stort sett jeg som kjempet. 46 00:02:51,212 --> 00:02:52,262 Amenadiel. 47 00:02:53,506 --> 00:02:56,216 Ha litt tro på broren din. 48 00:02:56,301 --> 00:02:58,891 Han kommer dit. Han gjør alltid det. 49 00:03:01,806 --> 00:03:02,966 Ikke sant, Lucifer? 50 00:03:05,059 --> 00:03:07,149 Jo. Absolutt. 51 00:03:07,228 --> 00:03:10,108 Ta det med ro. Jeg vet hva jeg må gjøre. 52 00:03:13,484 --> 00:03:15,114 Si hva jeg skal gjøre. 53 00:03:15,195 --> 00:03:18,445 Skal jeg fortelle deg hva du skal gjøre for å bli Gud? 54 00:03:18,531 --> 00:03:21,081 Nettopp. Du hjalp meg med å være djevelen. 55 00:03:21,159 --> 00:03:25,789 -Er det motsatte annerledes? -Trodde ikke jeg var psykologen din mer. 56 00:03:25,872 --> 00:03:27,712 Og se hva som skjedde. 57 00:03:27,790 --> 00:03:31,170 Verden har ingen Gud. Jeg hører hjemme på denne sofaen. 58 00:03:31,252 --> 00:03:33,712 Så hva er problemet? 59 00:03:33,796 --> 00:03:38,126 Jeg har sju milliarder problemer, og elsker bare én. 60 00:03:39,135 --> 00:03:39,965 Hva? 61 00:03:40,053 --> 00:03:44,773 For å være Gud, må jeg tydeligvis bry meg om alle mennesker på jord. 62 00:03:44,849 --> 00:03:49,099 Helt umulig, siden jeg synes at de fleste mennesker er utålelige. 63 00:03:49,187 --> 00:03:52,727 Og så tenkte jeg at du hjelper folk… 64 00:03:52,815 --> 00:03:54,565 Jeg mener da det. 65 00:03:54,651 --> 00:03:59,321 Og jeg har sett pasientene dine. Snakk om bondeknøler. 66 00:03:59,405 --> 00:04:03,365 Hvordan er det mulig at du bryr deg om dem alle? 67 00:04:03,993 --> 00:04:09,123 Å være god psykolog betyr å ta dine meninger ut av bildet. 68 00:04:09,207 --> 00:04:11,037 Å lytte uten forutinntatthet. 69 00:04:11,125 --> 00:04:14,045 Å holde dine personlige følelser for deg selv. 70 00:04:14,879 --> 00:04:17,009 -Jeg tror jeg forstår. -Sikkert ikke. 71 00:04:17,090 --> 00:04:19,260 Du bryr deg ikke om pasientene dine. 72 00:04:19,342 --> 00:04:22,432 -Jeg sa ikke det. -Så det du sier er 73 00:04:22,512 --> 00:04:25,772 at jeg må kunne hjelpe folk jeg ikke bryr meg om. 74 00:04:26,432 --> 00:04:30,272 Om jeg kan gjøre det, så kan jeg bli Gud. 75 00:04:31,062 --> 00:04:34,522 -Du har hatt verre ideer. -Ja, takk, doktor. 76 00:04:35,316 --> 00:04:40,316 Du vet, du har alltid en spesiell måte å hjelpe meg på. 77 00:04:41,155 --> 00:04:42,365 Utrolig. 78 00:04:46,577 --> 00:04:47,867 Jeg har vel det. 79 00:04:55,920 --> 00:04:59,510 VI VISER - SUPERCOP MED JACKIE CHAN - MICHELLE YEOH 80 00:05:06,222 --> 00:05:07,062 KRIMTEKNISK 81 00:05:10,059 --> 00:05:12,019 -God morgen. -Enda bedre nå. 82 00:05:13,229 --> 00:05:16,229 På grunn av deg, ikke liket. 83 00:05:17,317 --> 00:05:20,317 Takk, godt å se deg også. 84 00:05:22,572 --> 00:05:26,702 Jeg merket at de viste Supercop her. Elsker den filmen. 85 00:05:26,784 --> 00:05:28,874 -Du store. Jeg også. -Er det sant? 86 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Ja. Jackie Chan er fantastisk. 87 00:05:32,206 --> 00:05:36,376 -Men jeg elsker Michelle Yeoh. -Michelle Yeoh. 88 00:05:36,461 --> 00:05:38,001 Hun stjeler showet. 89 00:05:38,087 --> 00:05:40,917 Ikke sant? Hun er så rå. Kommer ut av intet. 90 00:05:41,007 --> 00:05:44,837 Husker du når hun tar spisepinnene og bruker dem som våpen? 91 00:05:44,927 --> 00:05:47,387 Og så hiver Jackie Chan en haug av dem. 92 00:05:47,472 --> 00:05:50,932 -Han bare: "Jeg skremte dem bort." -"Jeg skremte dem bort!" 93 00:05:51,017 --> 00:05:54,147 Morsomt, jeg begynte med karate på grunn av henne. 94 00:05:54,228 --> 00:05:55,058 Er det sant? 95 00:05:55,146 --> 00:05:58,776 Det er langt igjen før jeg er på Michelle Yeoh-nivå, men… 96 00:05:58,858 --> 00:06:03,278 Det er morsomt å lære alle triksene. Og du får sparke. 97 00:06:03,363 --> 00:06:05,873 -Unna, spark, og så bare pang! -Rolig! 98 00:06:06,991 --> 00:06:09,121 -Jeg skjønner. -Smørfingre. 99 00:06:09,202 --> 00:06:10,042 Der, ja. 100 00:06:10,119 --> 00:06:11,369 Alt i orden. 101 00:06:11,454 --> 00:06:13,544 Hei sann. Smørfingerdama her. 102 00:06:13,623 --> 00:06:16,463 Det går bra, jeg mister ting hele tiden. 103 00:06:19,253 --> 00:06:21,803 Om de viser den denne uken, så… 104 00:06:21,881 --> 00:06:23,051 -Drap! -Hva? 105 00:06:23,132 --> 00:06:25,972 Et lik, mener jeg. 106 00:06:26,052 --> 00:06:27,642 Der borte. 107 00:06:29,597 --> 00:06:30,677 Ja. 108 00:06:32,100 --> 00:06:33,180 Ja. 109 00:06:33,726 --> 00:06:35,016 Så… 110 00:06:35,728 --> 00:06:39,268 Offeret er en ukjent mann, ingen fingeravtrykk, 111 00:06:39,357 --> 00:06:42,647 ingen lommebok, bare en engangsmobil med ett nummer på. 112 00:06:42,735 --> 00:06:45,025 Ok. Noen vitner? 113 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 Niks. Det var en anonym melding. 114 00:06:47,407 --> 00:06:53,407 Greit. Jeg skal spore opp nummeret og finne opptak fra kameraene i området. 115 00:06:53,496 --> 00:06:55,706 Hva var dødsårsaken igjen? 116 00:06:55,790 --> 00:06:56,870 Vel… 117 00:06:58,209 --> 00:07:00,039 Det må ha vært en sint kvinne. 118 00:07:00,128 --> 00:07:02,458 Eller Michelle Yeoh. 119 00:07:02,547 --> 00:07:04,217 Akkurat. Den satt! 120 00:07:05,383 --> 00:07:06,803 Ja. 121 00:07:06,884 --> 00:07:07,724 Hei, Lucifer… 122 00:07:07,802 --> 00:07:10,352 Unna vei, Miss Lopez. Jeg bryr meg om deg. 123 00:07:10,430 --> 00:07:14,480 Men deg… Deg bryr jeg meg ikke om i det hele tatt. 124 00:07:14,559 --> 00:07:18,599 Og derfor skal jeg hjelpe deg. 125 00:07:32,410 --> 00:07:34,580 Personlig barista til tjeneste. 126 00:07:37,623 --> 00:07:38,753 Drikker ikke kaffe. 127 00:07:39,542 --> 00:07:41,502 En mann etter mitt hjerte. 128 00:07:44,755 --> 00:07:47,295 Ok. Hør… 129 00:07:48,259 --> 00:07:52,469 Jeg setter pris på hva du gjør, hva enn det er, 130 00:07:52,555 --> 00:07:55,845 men som jeg sa på åstedet, så trenger jeg ikke din hjelp. 131 00:07:55,933 --> 00:07:59,483 Dessverre for oss begge trenger jeg at du trenger meg. 132 00:07:59,562 --> 00:08:01,982 La meg være svaret på dine bønner. 133 00:08:02,648 --> 00:08:05,858 Jeg lover deg, det går helt fint. 134 00:08:06,444 --> 00:08:10,874 Jeg ville ikke måtte gjøre dette, men… Én siste gang før jeg blir Gud. 135 00:08:10,948 --> 00:08:14,948 Si meg, Carol, hva er det du ønsker deg? 136 00:08:19,207 --> 00:08:21,957 Helt seriøst, det går helt fint. 137 00:08:22,668 --> 00:08:27,418 Trodde ikke du var så komplisert. Men det må da være noe der inne. 138 00:08:31,802 --> 00:08:36,022 Jeg vil ha noen å tilbringe livet med. En som elsker meg for den jeg er. 139 00:08:36,098 --> 00:08:40,268 En jeg kan våkne opp med om morgenen og ha en forbindelse med. 140 00:08:41,062 --> 00:08:43,192 Du vil ha sex. 141 00:08:43,272 --> 00:08:44,482 Nei! Hva? Nei! 142 00:08:44,565 --> 00:08:48,735 Du har flaks, min venn, for du ser på en bokstavelig sexgud. 143 00:08:48,819 --> 00:08:50,659 En som skal få deg et ligg. 144 00:08:50,738 --> 00:08:54,368 Jeg trenger ikke hjelp av deg til å finne den rette. 145 00:08:55,493 --> 00:08:57,373 Og om jeg har ventet så lenge… 146 00:08:57,453 --> 00:09:01,753 Jeg skjønner. Jeg blir rastløs selv etter en dødperiode. Hvor lenge? 147 00:09:02,375 --> 00:09:04,835 Jeg vet ikke, 14, 15… 148 00:09:04,919 --> 00:09:06,379 Dager? Så grusomt. 149 00:09:07,421 --> 00:09:08,461 Måneder. 150 00:09:08,548 --> 00:09:09,878 Femten måneder? 151 00:09:11,509 --> 00:09:13,339 Hvordan klarer du å gå? 152 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 Takk fremtidige meg for at jeg er her. Vi må fikse dette. 153 00:09:16,931 --> 00:09:20,691 Jeg forstår ikke hva som skjer, men jeg kan si deg 154 00:09:20,768 --> 00:09:23,558 at jeg ikke trenger din hjelp til å ha sex. 155 00:09:24,188 --> 00:09:26,358 Jeg kommer tilbake senere. 156 00:09:26,440 --> 00:09:28,940 Nei, Ella, vi bare pratet… 157 00:09:30,236 --> 00:09:31,856 Beklager. Hva skjer? 158 00:09:32,863 --> 00:09:36,833 Vi har overvåkningsopptaket fra åstedet. 159 00:09:36,909 --> 00:09:41,789 Drapet fant sted ute av bildet, men vi fikk dette. 160 00:09:46,002 --> 00:09:47,422 -Har hun… -Vesker. 161 00:09:47,503 --> 00:09:51,473 Og navnene på veskene er skomerkenavn. 162 00:09:51,549 --> 00:09:53,049 Løpingen er mistenkelig. 163 00:09:53,134 --> 00:09:56,144 Spesielt siden dødsårsaken var en hæl i halsen. 164 00:09:56,220 --> 00:09:59,100 -Bilnummer? -Søkt opp. Kate Jacobs. 165 00:09:59,181 --> 00:10:00,271 Og vet du hva? 166 00:10:00,349 --> 00:10:03,769 Telefonnummeret hennes er det på engangsmobilen. 167 00:10:03,853 --> 00:10:06,983 Ok. Ser ut som jeg har en date med skodamen. 168 00:10:07,064 --> 00:10:09,034 Ikke en date. Det er en… 169 00:10:09,108 --> 00:10:11,858 Jeg har et forhør med skodamen. 170 00:10:14,405 --> 00:10:15,615 Ikke en date! 171 00:10:17,283 --> 00:10:18,703 En date med skodamen? 172 00:10:18,784 --> 00:10:21,004 Kanskje du får horn. Et skohorn. 173 00:10:23,080 --> 00:10:25,540 Takk, Lucifer. Tusen takk. 174 00:10:26,167 --> 00:10:30,837 Unnskyld meg, men jeg trenger ikke din hjelp. 175 00:10:31,964 --> 00:10:33,724 Jeg trenger din hjelp. 176 00:10:33,799 --> 00:10:37,969 Å ja. Kom inn. Jeg holder på å gå fra vettet. 177 00:10:38,054 --> 00:10:42,524 Det tar en stund for Lucifer å starte opp familiebedriften. 178 00:10:42,600 --> 00:10:43,980 Men jeg stoler på ham. 179 00:10:44,060 --> 00:10:46,690 Jeg er ikke vant til å ha så mye fritid. 180 00:10:47,688 --> 00:10:49,318 Uansett, hvordan går det? 181 00:10:50,358 --> 00:10:54,028 Det er den fyren, Carol. Du vet, etterforsker Corbett. 182 00:10:54,111 --> 00:10:55,661 Det er bare… 183 00:10:55,738 --> 00:10:58,818 Det er bare at han er hyggelig. Ok? 184 00:10:58,908 --> 00:11:00,618 Kanskje litt for hyggelig. 185 00:11:00,701 --> 00:11:03,201 Og mistenkelig normal, 186 00:11:03,287 --> 00:11:06,117 og det er bare… Han er for god til å være sann. 187 00:11:06,207 --> 00:11:07,877 Du liker ham. Åh. 188 00:11:07,958 --> 00:11:10,128 Nei, ikke noe "åh". 189 00:11:10,211 --> 00:11:13,051 Jeg elsker kung fu-filmer, ok? 190 00:11:13,130 --> 00:11:15,680 Og han liker tydeligvis også kung fu-filmer, 191 00:11:15,758 --> 00:11:18,258 men han lyver for å manipulere meg, sant? 192 00:11:18,344 --> 00:11:21,564 Hva er sjansen for at vi liker samme ting? 193 00:11:21,639 --> 00:11:24,979 Du liker alt, Ella, så sjansen er stor. 194 00:11:25,893 --> 00:11:30,903 Greit, men han er også kjempesøt og ufattelig høflig 195 00:11:30,981 --> 00:11:36,071 og sier de rette tingene, og han plukket opp veska mi. 196 00:11:36,821 --> 00:11:37,741 Hvem gjør sånt? 197 00:11:38,406 --> 00:11:40,366 Han minner deg om Pete, hva? 198 00:11:42,243 --> 00:11:48,003 Det er vanskelig å stole på noen etter at din siste K var en SM. 199 00:11:49,333 --> 00:11:50,633 Seriemorder. 200 00:11:53,003 --> 00:11:56,093 Carol er ikke en seriemorder. 201 00:11:56,173 --> 00:11:58,803 -Han var en av Dans beste venner. -Ja! 202 00:11:58,884 --> 00:12:01,854 Men ingen av dere visste at Pete var seriemorder. 203 00:12:01,929 --> 00:12:05,389 Ja. Godt poeng. Hva kan hjelpe deg? 204 00:12:05,474 --> 00:12:09,694 Jeg vet ikke… Å vite absolutt alt om ham. 205 00:12:10,521 --> 00:12:12,311 Sier du at du vil etterforske? 206 00:12:12,398 --> 00:12:13,568 Hva? 207 00:12:13,649 --> 00:12:17,489 Du mener finne ham på Facebook eller se om han er på Instagram? 208 00:12:17,570 --> 00:12:22,120 Nei. Jeg mener mer personalmappene på stasjonen. 209 00:12:23,701 --> 00:12:26,541 Jeg vet ikke med det. Altså… 210 00:12:26,620 --> 00:12:28,330 Kanskje jeg overreagerte. 211 00:12:28,414 --> 00:12:31,384 Nei. Det går bra. Det er lurt å undersøke litt. 212 00:12:31,459 --> 00:12:33,629 Du må vite hva du hopper ut i. 213 00:12:33,711 --> 00:12:35,131 -Kom igjen. -Nettopp. 214 00:12:42,636 --> 00:12:44,096 Jeg drepte ham ikke. 215 00:12:44,180 --> 00:12:45,970 Jeg selger designer-smykker. 216 00:12:46,056 --> 00:12:47,806 Han var min beste kunde. 217 00:12:47,892 --> 00:12:48,932 Ok. 218 00:12:49,810 --> 00:12:54,610 Om du ikke drepte ham, hvorfor flyktet du fra åstedet da? 219 00:12:54,690 --> 00:13:00,320 Vi skulle møtes for et salg, men da jeg kom, så fant jeg ham død. 220 00:13:01,322 --> 00:13:02,412 Jeg fikk panikk. 221 00:13:02,490 --> 00:13:04,700 Jeg anmeldte det, da. 222 00:13:04,784 --> 00:13:08,204 For en god medborger. Ikke sant, etterforsker Corbett? 223 00:13:08,954 --> 00:13:09,964 Hvem er det? 224 00:13:10,706 --> 00:13:11,616 Ingen. 225 00:13:12,166 --> 00:13:13,076 Ignorer ham. 226 00:13:13,876 --> 00:13:18,456 Om offeret var en av dine beste kunder, 227 00:13:19,298 --> 00:13:21,628 hvorfor ventet du ikke på politiet? 228 00:13:21,717 --> 00:13:22,837 Med mindre… 229 00:13:23,761 --> 00:13:25,181 …varene dine er stjålet. 230 00:13:25,971 --> 00:13:28,521 Jeg kan ikke bekrefte eller benekte det. 231 00:13:28,599 --> 00:13:32,229 Det du ikke kan benekte, er kjemien mellom dere to. 232 00:13:32,311 --> 00:13:35,061 Seriøst, hvem er det? 233 00:13:35,147 --> 00:13:36,647 Dette er Guds stemme. 234 00:13:39,777 --> 00:13:43,277 Lucifer, kom deg ut derfra. 235 00:13:43,364 --> 00:13:46,124 Jeg er her for deg, så jeg gjør som du vil. 236 00:13:48,577 --> 00:13:49,657 Ok… 237 00:13:50,329 --> 00:13:53,459 Lucifer, det var ikke en invitasjon inn hit. 238 00:13:53,541 --> 00:13:54,881 Gå, vær så snill. 239 00:13:54,959 --> 00:13:57,919 Selvsikker, men høflig. Attraktiv kombinasjon, hva? 240 00:13:58,003 --> 00:13:59,513 Jeg beklager så mye. 241 00:13:59,588 --> 00:14:03,628 Og omsorgsfull og følsom Gir deg lyst til å hoppe på ham, sant? 242 00:14:04,343 --> 00:14:06,603 Hva skjer her nå? 243 00:14:06,679 --> 00:14:09,469 Jeg legger til rette for et kjærlighetsbånd. 244 00:14:09,557 --> 00:14:11,977 Jeg vet dere to har mye til felles. 245 00:14:12,059 --> 00:14:16,899 Kate, du er kriminell, og Carol tar kriminelle. 246 00:14:16,981 --> 00:14:18,231 Ser dere? Perfekt. 247 00:14:18,315 --> 00:14:21,435 Hun er en interesseperson i en drapsetterforskning. 248 00:14:21,527 --> 00:14:23,697 -Sier du at du er interessert? -Nei… 249 00:14:23,779 --> 00:14:26,869 -Jeg er vel ikke i trøbbel mer? -Det kommer an på. 250 00:14:26,949 --> 00:14:31,619 Har du informasjon vi kan få nytte av? Kanskje navnet på offeret, for eksempel. 251 00:14:31,704 --> 00:14:34,254 Jeg har fornavnet hans. Fred. 252 00:14:34,790 --> 00:14:37,880 Jeg ber kundene om lite, bare de betaler i kontanter. 253 00:14:37,960 --> 00:14:39,300 -Selvsagt. -Selvsagt. 254 00:14:42,548 --> 00:14:44,218 Kommer du på noe mer? 255 00:14:45,593 --> 00:14:48,553 Fred kjøpte alltid sko til en Fiona. 256 00:14:48,637 --> 00:14:51,717 Men jeg har hørt om en annen kvinne i det siste. 257 00:14:51,807 --> 00:14:54,307 Jeg hørte dem krangle på telefonen. 258 00:14:54,393 --> 00:14:56,523 Hun hørtes sjalu ut. 259 00:14:57,605 --> 00:15:00,145 Kjærlighetstrekant, grunnlag for motiv. 260 00:15:00,232 --> 00:15:02,612 Kan du navnet på den andre kvinnen? 261 00:15:02,693 --> 00:15:03,743 Busty. 262 00:15:04,445 --> 00:15:07,405 Rart navn, sant? Derfor jeg husket det. 263 00:15:07,489 --> 00:15:13,079 Vent. Jeg vet om en drag queen som heter Busty, som opptrer på Hamburger Mary's. 264 00:15:13,162 --> 00:15:14,412 Busty Bazoongas. 265 00:15:14,496 --> 00:15:17,536 Det kan ikke være to av dem, for å være morsom. 266 00:15:17,625 --> 00:15:22,085 Det henger på greip med dyre smykker, og det er vårt eneste spor. 267 00:15:22,171 --> 00:15:26,971 MIss Jacobs, du kan bare gå, så lenge alibiet ditt stemmer. 268 00:15:27,593 --> 00:15:28,593 Takk. 269 00:15:30,721 --> 00:15:33,141 Ser du? Du hjalp meg. 270 00:15:33,223 --> 00:15:35,773 Så, takk, og… 271 00:15:37,186 --> 00:15:38,016 Ha det! 272 00:15:39,730 --> 00:15:41,020 Bare hyggelig. 273 00:15:50,282 --> 00:15:52,162 Jeg føler meg ikke annerledes. 274 00:15:53,369 --> 00:15:55,249 Prøv skiltet mitt en gang til. 275 00:15:55,329 --> 00:15:58,079 Miss Decker, du er ikke lenger etterforsker. 276 00:15:58,165 --> 00:16:00,625 Og Lopez, du har ikke tilgang. 277 00:16:01,377 --> 00:16:04,507 Beklager, damer, men relger er regler. 278 00:16:04,588 --> 00:16:06,968 Marty, smultringbilen har kommet. 279 00:16:19,728 --> 00:16:21,358 Ja ja, vi prøvde. 280 00:16:22,356 --> 00:16:26,736 Han har rett. Regler er regler, og… 281 00:16:27,653 --> 00:16:32,373 …det er en grunn til det, men… Kanskje det er til det beste. 282 00:16:33,283 --> 00:16:34,123 Fordi… 283 00:16:34,827 --> 00:16:35,827 Hvem vet? 284 00:16:37,079 --> 00:16:37,959 Se, Ella. 285 00:16:38,038 --> 00:16:41,288 Låsen er bare… ødelagt. 286 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 -Jøss. -Ja. 287 00:16:44,795 --> 00:16:46,835 -Du skal bare… -Kom igjen. 288 00:16:48,966 --> 00:16:50,836 Ok, ja, jeg… 289 00:16:50,926 --> 00:16:52,846 Ja, om vi gjør det… 290 00:16:54,013 --> 00:16:55,103 …fort. Å gud. 291 00:17:03,105 --> 00:17:07,355 DAMENES KVELD - FÅ EN SMAK AV HUNNY, MISS CANDY - PÅ HAMBURGER MARY'S 292 00:17:07,443 --> 00:17:11,663 For et flott stykke amerikansk pai du var, da! 293 00:17:11,739 --> 00:17:14,159 Bord til én, håper jeg? 294 00:17:14,241 --> 00:17:18,001 Nei, dessverre. Etterforsker Carol Corbett, LAPD. 295 00:17:18,078 --> 00:17:21,118 Jeg kom for å stille noen spørsmål. 296 00:17:21,957 --> 00:17:23,827 Kan du si meg hvor en Miss… 297 00:17:25,127 --> 00:17:27,667 …Bazoongas kan være? Busty. 298 00:17:27,755 --> 00:17:29,375 Ja, hun skal på scenen. 299 00:17:29,465 --> 00:17:31,125 Hun ligger litt etter. 300 00:17:31,216 --> 00:17:34,136 Stakkar. Fikk knapt tid til å stappe. 301 00:17:34,803 --> 00:17:38,893 Vår vanlige hovedartist dukket ikke opp. Pokkers Fiona. 302 00:17:40,684 --> 00:17:42,444 Fiona jobber også her, altså? 303 00:17:44,480 --> 00:17:46,150 Vil du si at… 304 00:17:46,231 --> 00:17:50,651 Har Fiona og Busty et fiendtlig forhold? 305 00:17:51,487 --> 00:17:52,817 Fiona Fierce? 306 00:17:52,905 --> 00:17:55,155 Hun er fiendtlig med alle. 307 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 La meg spørre deg om noe. 308 00:17:58,077 --> 00:18:01,117 Hvorfor blir alle etterforskere kalt "dicks"? 309 00:18:03,499 --> 00:18:05,419 -Er du etterforsker? -Ja. 310 00:18:05,501 --> 00:18:07,921 Daglig leder, Niles. Kan jeg hjelpe deg? 311 00:18:08,003 --> 00:18:08,923 Flott. 312 00:18:10,005 --> 00:18:10,915 Takk. 313 00:18:16,386 --> 00:18:20,926 Beklager å forstyrre. Jeg etterforsker drapet på en som heter Fred. 314 00:18:21,016 --> 00:18:23,386 -Hva? -Er Fiona død? 315 00:18:24,812 --> 00:18:27,982 Gud, hun var en hurpe, men hun var vår hurpe. 316 00:18:28,065 --> 00:18:30,605 Vent, er Fiona Freds drag-rolle? 317 00:18:31,652 --> 00:18:35,492 Det betyr at Busty kranglet med Fred rett før han døde. 318 00:18:35,572 --> 00:18:37,572 Vent. Tror du Brian gjorde dette? 319 00:18:37,658 --> 00:18:39,078 Hvem er Brian? 320 00:18:39,159 --> 00:18:41,119 Brians drag-rolle er Busty. 321 00:18:41,203 --> 00:18:44,833 -Hun som tar plassen til Fiona. -Busty, skjønner. Ok. 322 00:18:44,915 --> 00:18:48,665 Unnskyld meg. Jeg må starte showet. 323 00:18:48,752 --> 00:18:49,712 Selvsagt. 324 00:18:51,547 --> 00:18:55,377 Hallo, er dere klare for et fantastisk show? 325 00:18:56,260 --> 00:19:00,810 Velkommen, damer og gode damer! 326 00:19:01,807 --> 00:19:05,347 Nå tøyser jeg fælt. Jeg vet at dere er kjerringer og tøser. 327 00:19:05,435 --> 00:19:08,855 Nå må dere klappe i hendene høyere enn rumpeballene mine 328 00:19:08,939 --> 00:19:13,239 der jeg ser på en Ryan Gosling-film når det er tordenvær, 329 00:19:13,318 --> 00:19:16,238 for vi skal straks få se et spesielt nummer 330 00:19:16,321 --> 00:19:19,871 som denne dronninga hadde drept for. 331 00:19:23,787 --> 00:19:28,077 Min kjære venn som straks skal på scenen putter "ass" i "klasse", 332 00:19:28,167 --> 00:19:30,457 og bare "tupp" i "på tuppa" 333 00:19:30,544 --> 00:19:34,974 og "heit" i "å, så heit". 334 00:19:35,591 --> 00:19:38,471 Og han elsker ramper. 335 00:19:40,762 --> 00:19:43,432 Ramp Ramp 336 00:19:46,101 --> 00:19:47,731 Ja 337 00:19:48,312 --> 00:19:52,652 Hun blir sulten Til middag klokken åtte 338 00:19:52,733 --> 00:19:55,613 Hun hater teater Men hun kommer aldri sent 339 00:19:55,694 --> 00:19:59,204 Frøkna bryr seg aldri Om folka som hun hater 340 00:19:59,281 --> 00:20:02,241 Det er derfor damen er en ramp 341 00:20:02,326 --> 00:20:03,786 Lucifer Morningstar! 342 00:20:03,869 --> 00:20:07,829 Hun får massasjer Hun uler og hun stønner 343 00:20:07,915 --> 00:20:11,285 Hun ber Slenderella Om å la henne være i fred 344 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 Hun er ikke så heit 345 00:20:13,212 --> 00:20:14,962 Men formen er fin 346 00:20:15,047 --> 00:20:18,177 Det er derfor, det er derfor Dama er en ramp 347 00:20:18,258 --> 00:20:22,718 Hun elsker fri og frisk vind i håret 348 00:20:22,804 --> 00:20:24,144 Et liv uten bekymring 349 00:20:24,973 --> 00:20:26,893 -Hun er blakk -Og det er greit 350 00:20:26,975 --> 00:20:28,515 Hater California 351 00:20:28,602 --> 00:20:30,152 Så tåkete og fuktig 352 00:20:30,938 --> 00:20:33,398 Det er derfor damen er en ramp 353 00:20:33,482 --> 00:20:37,902 Hun fløy ned til London Hun dro fra meg 354 00:20:38,654 --> 00:20:41,664 Jeg savnet kroningen Men det går bra 355 00:20:42,366 --> 00:20:44,866 Hun spiller ikke Scarlett I Tatt av vinda 356 00:20:44,952 --> 00:20:46,042 Det må rime 357 00:20:46,119 --> 00:20:49,249 Det er derfor damen er en ramp 358 00:20:49,331 --> 00:20:53,041 Hun liker å ro På innsjøen i Central Park 359 00:20:53,627 --> 00:20:57,047 Hun ypper til en ekte kamp 360 00:20:57,130 --> 00:21:00,720 Hun går til og med i operaen Og holder seg våken 361 00:21:01,468 --> 00:21:04,298 Det er derfor damen er en ramp 362 00:21:04,388 --> 00:21:08,888 Jeg liker grønt gress Under mine sko 363 00:21:08,976 --> 00:21:10,936 Hva kan jeg tape 364 00:21:11,019 --> 00:21:12,849 -Hun synger falskt -Det var det 365 00:21:12,938 --> 00:21:16,728 Hun er alene Når jeg senker lampen 366 00:21:16,817 --> 00:21:18,647 Det er derfor damen 367 00:21:18,735 --> 00:21:20,645 Det er derfor damen 368 00:21:20,737 --> 00:21:26,537 Det er derfor damen er en ramp 369 00:21:30,497 --> 00:21:32,497 -Lucifer Morningstar! -Takk! 370 00:21:32,582 --> 00:21:35,092 Du vet aldri hvor han dukker opp. 371 00:21:37,546 --> 00:21:38,956 Å og å! 372 00:21:51,101 --> 00:21:54,271 Jøss. Carol jobbet ved sedelighetsavsnittet. 373 00:21:54,354 --> 00:21:58,824 Jøss. Infiltrerte en meth-liga? Må være en spesiell person for det. 374 00:21:58,900 --> 00:22:01,740 Ja. En løgner-person. 375 00:22:01,820 --> 00:22:02,990 Trixie sover. 376 00:22:04,156 --> 00:22:06,986 Men er det ikke det politi under dekke gjør? 377 00:22:07,075 --> 00:22:09,235 Later som de er noe de ikke er? 378 00:22:09,328 --> 00:22:12,368 Og han gjorde det i tre år. 379 00:22:12,456 --> 00:22:13,576 To år. 380 00:22:14,207 --> 00:22:17,667 Ser ut som han tok et år fri etter sedelighetsavsnittet. 381 00:22:18,545 --> 00:22:20,045 Vent litt. 382 00:22:20,130 --> 00:22:23,680 Så etter at han var en profesjonell løgner, så forsvant han? 383 00:22:24,509 --> 00:22:27,299 Chloe, det er verre. Hvem vet hva han gjorde? 384 00:22:27,387 --> 00:22:30,347 Å jobbe under dekke er ekstremt stressende. 385 00:22:30,432 --> 00:22:34,772 Han tok nok litt fri for å slappe av. Purker gjør det hele tiden. 386 00:22:34,853 --> 00:22:38,323 Ella, jeg hater å si det, men det er ingenting å undersøke. 387 00:22:43,362 --> 00:22:45,952 Ja. Du har nok rett. 388 00:22:50,118 --> 00:22:51,538 Fant du drapsmannen? 389 00:22:51,620 --> 00:22:55,290 Det virker som at du er hovedmistenkt akkurat nå. 390 00:22:57,084 --> 00:22:58,384 Hva for noe? 391 00:22:58,460 --> 00:23:01,670 I Bustys forsvar så hørte jeg at Fiona er ei kjerring. 392 00:23:01,755 --> 00:23:05,835 Ja, Fiona var en gigantisk hurpe, men hun ble mentoren min. 393 00:23:06,802 --> 00:23:09,352 Jeg har alltid vært en komediedronning. 394 00:23:09,429 --> 00:23:11,349 I det siste har jeg jobbet med… 395 00:23:12,516 --> 00:23:14,016 …å være litt mer feminin. 396 00:23:15,936 --> 00:23:17,186 Å være vakrere. 397 00:23:18,063 --> 00:23:21,233 Ingen gir deg glamason som Fiona Fierce. 398 00:23:22,067 --> 00:23:25,357 Hun hjalp meg med å gjenoppfinne hele drag-rollen min. 399 00:23:27,239 --> 00:23:31,239 Hun ga meg et par søte høyhælte sko. 400 00:23:32,869 --> 00:23:35,289 -Fra Kate? -Ja. 401 00:23:35,372 --> 00:23:39,502 Kate sa hun hørte at du og Fiona kranglet i telefonen. 402 00:23:39,584 --> 00:23:44,514 Vi kranglet som trailer-pakk på en P-plass på Walmart på Black Friday. 403 00:23:45,132 --> 00:23:46,432 Av en god grunn. 404 00:23:49,052 --> 00:23:52,812 Alle ser på drag som toppen av selvoppdagelse. 405 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 Når du har funnet denne verden, dette livet, så er det alt. 406 00:23:56,393 --> 00:23:58,023 Du skal være… 407 00:23:59,104 --> 00:24:02,114 …et rått idol som har skjønt alt. Som en gud. 408 00:24:02,816 --> 00:24:03,896 Nesten. 409 00:24:03,984 --> 00:24:07,404 Å ta eierskap over seg selv helt ned til den siste neglen. 410 00:24:08,655 --> 00:24:11,405 Men selvtillit er et pågående arbeid. 411 00:24:11,491 --> 00:24:14,661 Når er kyllingen til noen noensinne gjennomstekt? 412 00:24:14,744 --> 00:24:15,754 Skjønner du? 413 00:24:16,329 --> 00:24:17,159 Ja. 414 00:24:17,873 --> 00:24:19,083 Drag reddet meg. 415 00:24:19,916 --> 00:24:22,876 Sminken, smykkene… Det er rustningen min. 416 00:24:23,503 --> 00:24:25,093 Fiona hjalp meg å se 417 00:24:25,172 --> 00:24:30,762 at selv om sminke gir en styrke, så må det komme fra innsiden. 418 00:24:30,844 --> 00:24:34,264 Jeg tror jeg holdt igjen fordi jeg var redd for at… 419 00:24:35,098 --> 00:24:37,978 …om jeg la for mye i det å være… 420 00:24:38,894 --> 00:24:41,234 Det høres dumt ut, men en pen dronning… 421 00:24:42,481 --> 00:24:45,941 …så ville folk le av meg, og ikke på en bra måte. 422 00:24:47,360 --> 00:24:49,910 Men om vi skal endre verden, og hunty… 423 00:24:51,281 --> 00:24:52,121 …det skal vi… 424 00:24:53,116 --> 00:24:56,616 …så må dronninger som meg jobbe med å møte alle våre frykter 425 00:24:57,412 --> 00:24:58,752 og vite at vi er nok. 426 00:25:00,248 --> 00:25:01,998 Om jeg bare kan spørre, 427 00:25:02,792 --> 00:25:06,132 hva var det du og Fiona kranglet om? 428 00:25:06,213 --> 00:25:09,723 Fiona presset meg. Jeg ville ikke alltid høre det. 429 00:25:10,509 --> 00:25:12,339 Men jeg visste hva hun mente. 430 00:25:13,303 --> 00:25:14,223 Ja. 431 00:25:15,764 --> 00:25:18,854 Jeg er Busty Bazoongas. 432 00:25:22,562 --> 00:25:26,322 Men frem til jeg kan se inni meg og ta eierskap over det… 433 00:25:27,526 --> 00:25:28,816 …vil jeg aldri være… 434 00:25:28,902 --> 00:25:31,322 Den du er ment å være. 435 00:25:31,404 --> 00:25:32,864 Ja. 436 00:25:34,241 --> 00:25:36,831 Og vi vil virkelig finne drapsmannen. 437 00:25:37,410 --> 00:25:39,120 Lykke til med det. 438 00:25:39,788 --> 00:25:44,538 Som sagt, Fionas liste over fiender var så lang som min luksusparykk. 439 00:25:45,794 --> 00:25:51,344 Jeg har i det minste et fullt navn nå, så jeg kan undersøke kontoer og e-poster… 440 00:25:51,424 --> 00:25:54,144 Kanskje du og Busty kan gjøre det sammen. 441 00:25:54,719 --> 00:25:56,599 Over en romantisk middag. 442 00:25:58,014 --> 00:26:01,734 Jeg er smigret, og du er kjempesøt. 443 00:26:01,810 --> 00:26:06,400 Men jeg er redd dronningens faste elsker hadde hatt noe imot det. 444 00:26:06,481 --> 00:26:08,401 -Akkurat. -Ja. 445 00:26:11,820 --> 00:26:13,660 Ikke gi opp håpet ennå. 446 00:26:13,738 --> 00:26:16,528 Kanskje vertinnen er singel. Hun likte deg. 447 00:26:16,616 --> 00:26:19,866 Hun er flott, men ikke det jeg ser etter. 448 00:26:19,953 --> 00:26:22,913 Bare fordi jeg ikke bryr meg om deg, betyr ikke det 449 00:26:22,998 --> 00:26:26,418 at du ikke bryr deg om noen, så hva ser du etter? 450 00:26:27,168 --> 00:26:29,548 Jeg vet ikke, noen med et godt hjerte, 451 00:26:29,629 --> 00:26:33,879 som er snill og smart og gir gode klemmer, og har fantastiske T-skjorter… 452 00:26:33,967 --> 00:26:35,887 -Vent litt. -Hva er det? 453 00:26:35,969 --> 00:26:37,929 Du beskriver Miss Lopez. 454 00:26:38,597 --> 00:26:39,427 Nei da. 455 00:26:40,932 --> 00:26:43,942 Greit, jeg gjør det, men ikke si noe. 456 00:26:44,019 --> 00:26:46,189 Hun ser ikke på meg sånn. 457 00:26:46,271 --> 00:26:51,401 Selvfølgelig ikke. Du er monokromatisk, og da mener jeg ikke bare klærne dine. 458 00:26:51,484 --> 00:26:55,364 Men jeg har gode nyheter. Jeg kjenner Miss Lopez veldig godt, 459 00:26:55,447 --> 00:27:01,037 som betyr at jeg kan hjelpe deg å bli den mannen hun hadde likt. 460 00:27:01,119 --> 00:27:02,659 La meg bli din Fiona. 461 00:27:03,330 --> 00:27:04,210 Flott. 462 00:27:05,206 --> 00:27:06,786 Nei, vent! Hva? 463 00:27:21,097 --> 00:27:21,967 Unnskyld meg. 464 00:27:24,809 --> 00:27:25,939 Du er unnskyldt. 465 00:27:26,603 --> 00:27:30,153 Hei! Hvem er du? Rømte du fra rommet ditt? 466 00:27:31,483 --> 00:27:34,613 Slapp av, Ratched. Jeg er ikke en fortapt sjel. 467 00:27:34,694 --> 00:27:36,784 Du er ikke en demon. 468 00:27:37,864 --> 00:27:40,244 Ding, ding. Du har rett. 469 00:27:40,325 --> 00:27:43,495 Jeg hadde bare pause, og nå må jeg tilbake, 470 00:27:43,578 --> 00:27:47,288 men hvem enn du er, så skal du ikke være her. 471 00:27:50,418 --> 00:27:51,378 Seriøst! 472 00:27:52,796 --> 00:27:55,126 Du skal ikke være her. 473 00:28:00,428 --> 00:28:01,808 Er du en engel? 474 00:28:02,472 --> 00:28:04,932 Jeg forstår ikke. Hvem er du? 475 00:28:05,892 --> 00:28:07,442 Hva gjør du her? 476 00:28:11,356 --> 00:28:13,186 Jeg kom for å treffe ham. 477 00:28:16,736 --> 00:28:17,816 Mikael! 478 00:28:20,115 --> 00:28:24,695 Beklager. Ingen får prate med fangen. Kan jeg hjelpe deg med noe? 479 00:28:24,786 --> 00:28:28,286 Vil du hjelpe meg med å tilintetgjøre Lucifer Morningstar? 480 00:28:35,130 --> 00:28:37,590 -Jeg trodde ikke det. -Vent! 481 00:28:37,674 --> 00:28:39,804 Du vil ikke ha Mikaels hjelp. 482 00:28:39,884 --> 00:28:41,594 Han feilet. Voldsomt. 483 00:28:41,678 --> 00:28:44,928 Mer episk. Derfor vil jeg prate med ham. 484 00:28:45,014 --> 00:28:48,144 Jeg vil ikke gjenta feilen hans. 485 00:28:48,226 --> 00:28:50,476 Enkelt. Han overanalyserte alt. 486 00:28:50,562 --> 00:28:52,692 Planen hans var for komplisert. 487 00:28:52,772 --> 00:28:56,362 Han burde bare skutt Lucifer som det dumme mennesket gjorde. 488 00:28:56,443 --> 00:28:59,953 Den fyren kom nærmere å knuse Lucifer enn noen andre. 489 00:29:02,157 --> 00:29:03,867 Hvilket dumme menneske? 490 00:29:28,099 --> 00:29:28,929 Carol? 491 00:29:30,852 --> 00:29:31,692 Hva skjer? 492 00:29:35,190 --> 00:29:37,940 Sett Lucifer? Han ville vi skulle møtes her. 493 00:29:38,026 --> 00:29:40,816 Kanskje, kanskje ikke. Jeg har ikke det. 494 00:29:45,116 --> 00:29:46,826 Vil du ta de av, eller? 495 00:29:46,910 --> 00:29:51,540 Nei, jeg gjør mitt beste arbeid i mørket. Ikke på en ekkel måte, men… 496 00:29:52,749 --> 00:29:54,329 …på en slem gutt-måte. 497 00:29:54,918 --> 00:29:56,458 For jeg er en slem gutt. 498 00:29:57,253 --> 00:29:58,713 Er du under dekke? 499 00:29:58,797 --> 00:30:01,547 Nei. Det er bare sånn jeg er, sent på natten. 500 00:30:01,633 --> 00:30:03,433 Fatter du? 501 00:30:03,510 --> 00:30:06,600 Dette er bare meg. 502 00:30:06,679 --> 00:30:10,139 Det er ikke egentlig meg, men det er meg. 503 00:30:10,225 --> 00:30:12,225 -Det er meg, meg… -Er du høy? 504 00:30:12,310 --> 00:30:15,560 Nei, vet du hva, ok. 505 00:30:16,189 --> 00:30:19,319 -Dette var en diger feil. -Det kan vi være enige om. 506 00:30:19,400 --> 00:30:23,740 Men bare fordi vi er enige, betyr ikke at vi er bra for hverandre. 507 00:30:23,822 --> 00:30:24,952 -Vent. Hva? -Altså… 508 00:30:25,031 --> 00:30:27,161 -Tror du… -Jeg må gå! 509 00:30:27,242 --> 00:30:28,412 Vent, Ella. 510 00:30:33,581 --> 00:30:34,791 Drar du så snart? 511 00:30:34,874 --> 00:30:36,584 Jeg hadde den rareste… 512 00:30:37,585 --> 00:30:39,495 Glem det. Hvor var du? 513 00:30:39,587 --> 00:30:42,797 Jeg så dere turtelduer og ville ikke avbryte, 514 00:30:42,882 --> 00:30:45,682 for jeg vet hvor mye du elsker slemme gutter. 515 00:30:45,760 --> 00:30:48,220 Hva? Nei, jeg elsker ikke slemme gutter. 516 00:30:48,304 --> 00:30:51,684 Slemme gutter er slemme. Jeg hater dem. 517 00:30:51,766 --> 00:30:55,846 Skulle ønske du informerte meg om denne personlige utviklingen. 518 00:30:56,437 --> 00:30:59,187 Vent litt. Det var du som gjorde det. 519 00:30:59,274 --> 00:31:00,484 Det var det. 520 00:31:00,567 --> 00:31:03,527 Bortsett fra navnet hans, ikke vær sur på Carol. 521 00:31:03,611 --> 00:31:07,281 Si meg hva du ser etter, så skal jeg finjustere. 522 00:31:08,283 --> 00:31:12,043 Jeg vet ikke. Jeg trodde jeg likte Carol som han var, 523 00:31:12,120 --> 00:31:16,540 men jeg vet ikke hvem det er. Han vet hvordan man lyver. 524 00:31:16,624 --> 00:31:19,544 Det var min feil, og det var ikke en løgn. 525 00:31:19,627 --> 00:31:21,877 Han var villig til å gå med på det. 526 00:31:21,963 --> 00:31:26,763 Villig til å manipulere meg, og jeg vet ikke om jeg kan stole på ham. 527 00:31:26,843 --> 00:31:29,103 Om han kan lyve om å være slem gutt, 528 00:31:29,178 --> 00:31:32,308 så lyver han kanskje om at han "liker" kung fu-filmer, 529 00:31:32,390 --> 00:31:36,640 og så har han plutselig et rom fullt av mordblomster. 530 00:31:38,271 --> 00:31:40,321 Akkurat. Jeg skjønner. 531 00:31:40,398 --> 00:31:42,818 Du lider av Pete-TSD. 532 00:31:43,484 --> 00:31:44,494 Jeg bare… 533 00:31:45,403 --> 00:31:50,743 Med alt som har føltes så rart, som om Gud er borte… 534 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 Jeg har latt som at han er der oppe, 535 00:31:55,496 --> 00:31:59,826 men jeg trenger den virkelige Gud til denne Carol-situasjonen, og… 536 00:32:01,753 --> 00:32:04,343 Jeg har prøvd så hardt, men… 537 00:32:05,924 --> 00:32:07,514 Jeg kan ikke føle ham. 538 00:32:08,635 --> 00:32:12,385 Jeg er sikker på at noen et sted prøver å ordne opp i det. 539 00:32:13,556 --> 00:32:17,766 Dessverre for deg er du ikke den han må hjelpe akkurat nå. 540 00:32:20,521 --> 00:32:24,231 Med mindre det at jeg hjelper deg å bevise 541 00:32:24,317 --> 00:32:28,277 at Carol ikke er en lyvende, utro seriemorder faktisk hjelper ham. 542 00:32:28,363 --> 00:32:29,823 Kinkig problem unngått. 543 00:32:31,824 --> 00:32:33,914 Miss Lopez, jeg gjør det. 544 00:32:34,744 --> 00:32:35,874 Hva da? 545 00:32:41,751 --> 00:32:44,841 Jeg glemmer alltid hvor god du er til å dirke låser. 546 00:32:44,921 --> 00:32:47,051 La oss gjøre det vi kom for å gjøre, 547 00:32:47,131 --> 00:32:50,471 før jeg ombestemmer meg og Carol kommer hjem fra jobb. 548 00:32:56,516 --> 00:32:59,346 Snobbete, men kjedelige møbler. 549 00:33:01,312 --> 00:33:03,152 Bilde av moren hans. 550 00:33:04,023 --> 00:33:06,153 Og kung fu-plakater overalt, ser du? 551 00:33:06,943 --> 00:33:10,073 Han er det han utgir seg for å være. En kjedelig mann. 552 00:33:10,154 --> 00:33:12,954 Siden det er det du ønsker deg, så vinner du! 553 00:33:13,032 --> 00:33:14,582 Det gjør jeg også. Kom. 554 00:33:14,659 --> 00:33:17,579 Jeg kan ikke gå før jeg ser hva han har i skapet. 555 00:33:20,748 --> 00:33:22,828 Vil hjelpingen aldri ta slutt? 556 00:33:25,837 --> 00:33:27,917 Hva er det du venter på? Åpne det. 557 00:33:29,048 --> 00:33:30,678 Akkurat. Ja. 558 00:33:39,225 --> 00:33:40,055 Ok. 559 00:33:43,688 --> 00:33:44,518 Ok. 560 00:33:45,106 --> 00:33:46,476 Ingen hemmelig rom. 561 00:33:47,608 --> 00:33:49,988 Ingen mordblomster. 562 00:33:52,238 --> 00:33:54,658 -Ingenting skummelt. -Snakk for deg selv. 563 00:33:54,741 --> 00:33:58,331 Jeg er livredd for hvor mange khakibukser han eier. 564 00:33:58,995 --> 00:34:00,405 Du store min. 565 00:34:00,496 --> 00:34:01,366 Vent litt. 566 00:34:02,040 --> 00:34:05,710 Vi har fortsatt det tapte året. Hva gjorde han hele den tiden? 567 00:34:05,793 --> 00:34:09,423 Miss Lopez, Carol er ikke Pete. 568 00:34:10,339 --> 00:34:14,219 Kanskje du må godta at dette er en god mann. 569 00:34:14,969 --> 00:34:16,549 Og at du fortjener det. 570 00:34:18,931 --> 00:34:19,811 Du har rett. 571 00:34:20,475 --> 00:34:23,435 Du har rett. Jeg har jobbet med meg selv 572 00:34:23,519 --> 00:34:30,149 og godtatt mitt mørke og er fortsatt glad i meg selv, 573 00:34:30,234 --> 00:34:32,244 og Carol er resultatet. 574 00:34:32,320 --> 00:34:35,360 En helt normal og kjempekoselig mann. 575 00:34:35,448 --> 00:34:38,158 Utmerket. Dra nå av sted og ligg med din mann. 576 00:34:38,242 --> 00:34:40,162 -Nei… -Trenger ikke å takke meg. 577 00:34:40,244 --> 00:34:42,834 -Guds dagsverk. -Vi burde stikke. 578 00:34:42,914 --> 00:34:44,964 Jeg tror jeg sender hushjelp 579 00:34:45,041 --> 00:34:48,251 for å gi deg en bedre sengetøyopplevelse før… 580 00:34:49,295 --> 00:34:50,545 …dere hopper i høyet. 581 00:34:51,172 --> 00:34:53,052 Hva i huleste er det? 582 00:34:53,132 --> 00:34:57,802 Det er en låst menneskestor kiste i foten av senga hans. 583 00:35:08,731 --> 00:35:10,821 Vil du dra på dusørjakt med meg? 584 00:35:10,900 --> 00:35:12,240 Det hadde vært gøy. 585 00:35:12,318 --> 00:35:15,908 Jeg har helt fri. Lucifer sa at du ikke skal til helvete. 586 00:35:15,988 --> 00:35:18,028 Gratulerer med forlovelsen. 587 00:35:19,033 --> 00:35:20,453 -Takk. -Ja. 588 00:35:20,535 --> 00:35:23,825 Jeg kan hjelpe deg med bryllupsplanleggingen. 589 00:35:26,040 --> 00:35:27,460 Noe er galt. 590 00:35:27,542 --> 00:35:31,302 Hva? Nei, jeg bare kjeder meg. 591 00:35:31,879 --> 00:35:37,339 Greit. Jeg har ingen dusør å jage nå, men om noe dukker opp, sier jeg ifra. 592 00:35:37,426 --> 00:35:38,466 Vent! 593 00:35:38,553 --> 00:35:43,723 Om jeg skal hjelpe deg, kanskje du kan hjelpe meg. 594 00:35:43,808 --> 00:35:46,768 Med sparretrening? 595 00:35:47,979 --> 00:35:49,189 Sparretrening. 596 00:35:51,232 --> 00:35:54,532 Ikke vondt ment, men jeg hadde brukket deg som en kvist. 597 00:36:01,617 --> 00:36:02,987 Hva i helvete var det? 598 00:36:05,746 --> 00:36:09,916 Jeg sa at jeg vil sparre, kjerring. 599 00:36:10,543 --> 00:36:11,713 Kjerring? 600 00:36:13,588 --> 00:36:14,588 Ok. 601 00:36:15,298 --> 00:36:16,218 Ok. 602 00:36:17,508 --> 00:36:20,218 Ikke si at jeg ikke advarte deg, kjerring. 603 00:36:26,601 --> 00:36:27,771 Kom igjen. 604 00:36:48,706 --> 00:36:49,956 Er vi ferdig? 605 00:36:59,175 --> 00:37:02,755 Folk låser igjen ting. Det gjør det ikke ondskapsfullt. 606 00:37:02,845 --> 00:37:06,885 -Kanskje det er hans fineste chino-bukser. -Ja, eller et lik! 607 00:37:06,974 --> 00:37:11,234 -Ikke vær teit, vi hadde luktet det. -Kanskje det er noe galt med Carol. 608 00:37:11,312 --> 00:37:15,652 Kanskje det er noe galt med meg, men jeg må vite hva som er oppi. 609 00:37:18,110 --> 00:37:20,360 Hva? Jeg kan ikke dirke opp den låsen. 610 00:37:21,155 --> 00:37:23,195 Jeg har en boltesaks i bilen. 611 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 Miss Lopez! 612 00:37:25,618 --> 00:37:28,498 Ser man det? Låsen er ødelagt. 613 00:37:28,579 --> 00:37:30,459 To ødelagte låser på to dager. 614 00:37:31,457 --> 00:37:32,747 Merkelig. 615 00:37:33,751 --> 00:37:34,841 Ok. 616 00:37:35,503 --> 00:37:36,843 Åpne den. 617 00:37:39,924 --> 00:37:40,934 Alkohol? 618 00:37:45,680 --> 00:37:49,980 Dette er en god flaske whisky, men det er da litt å overdrive. 619 00:37:50,851 --> 00:37:52,481 "En dag av gangen." 620 00:37:55,856 --> 00:37:57,816 Carol er tørrlagt alkoholiker. 621 00:37:57,900 --> 00:38:00,280 Fantastisk å høre! 622 00:38:00,903 --> 00:38:02,823 Ingen mordblomster, sant? 623 00:38:02,905 --> 00:38:04,655 Vi burde ikke være her. 624 00:38:06,909 --> 00:38:09,039 Herregud, det er Carol. Hva gjør vi? 625 00:38:09,120 --> 00:38:11,370 Jeg tror det er skikk å svare. 626 00:38:11,455 --> 00:38:12,575 Akkurat. Ja. 627 00:38:13,332 --> 00:38:15,212 Hei, Carol, hva gjør du? 628 00:38:15,293 --> 00:38:17,843 Du er vel ikke på vei hjem? 629 00:38:18,713 --> 00:38:21,383 Nei, jeg er i leiligheten til Fred. 630 00:38:21,465 --> 00:38:23,625 Så flott. 631 00:38:23,718 --> 00:38:26,848 Jeg så gjennom rullebladet hans og fant ingenting, 632 00:38:26,929 --> 00:38:31,519 så jeg kom innom her for å se om jeg fant noe, og jeg tror det. 633 00:38:31,600 --> 00:38:32,770 Akkurat. 634 00:38:33,394 --> 00:38:36,194 Noen brøt seg inn og rotet i PC-en til Fred, 635 00:38:36,272 --> 00:38:40,822 som viser et arrangement på kalenderen for møtet hans med Kate. 636 00:38:40,901 --> 00:38:45,491 Så du sier at noen dro dit for å se etter Fred, 637 00:38:45,573 --> 00:38:47,123 og så fant de ham ikke, 638 00:38:47,199 --> 00:38:52,329 men de fant adressen på PC-en hans og dro dit for å konfrontere Fred der? 639 00:38:52,413 --> 00:38:55,923 Nettopp. Så jeg håpte at du kunne komme og ta fingeravtrykk, 640 00:38:56,000 --> 00:38:59,960 for jeg antar at den som brøt seg inn her er drapsmannen vår. 641 00:39:00,046 --> 00:39:02,756 Fingeravtrykk? Å ja. 642 00:39:04,216 --> 00:39:06,796 Jeg kan det, for jeg gjør ingenting viktig. 643 00:39:06,886 --> 00:39:08,716 Jeg henger bare alene. 644 00:39:08,804 --> 00:39:12,024 Flott. Jeg er i Maplehurst 602. 645 00:39:13,267 --> 00:39:15,057 Det er rett rundt hjørnet. 646 00:39:15,144 --> 00:39:17,944 Er det sant? Så rart. 647 00:39:18,022 --> 00:39:20,982 Jeg bor også i nærheten. Vi må være naboer. 648 00:39:21,067 --> 00:39:24,107 Jøss, for et sammentreff! Vi ses snart. 649 00:39:27,990 --> 00:39:29,200 Ja, ok… 650 00:39:31,369 --> 00:39:32,449 Ha det. 651 00:39:43,297 --> 00:39:45,467 Jeg skjulte ikke akkurat mine spor. 652 00:39:45,549 --> 00:39:46,719 Nå har du sett meg. 653 00:39:47,426 --> 00:39:50,926 Ok. Niles, ikke sant? Kan du ikke… 654 00:39:52,056 --> 00:39:55,846 Kan du ikke legge ned kniven, og så kan vi prate? 655 00:39:56,435 --> 00:39:57,725 Jeg skal ut. 656 00:39:57,812 --> 00:40:02,232 Jeg vil ikke skade deg, men om jeg må, så… 657 00:40:02,942 --> 00:40:03,782 La meg tenke. 658 00:40:03,859 --> 00:40:05,439 Ok. Bare tenk. 659 00:40:06,529 --> 00:40:08,779 Lås deg selv til det bordet. 660 00:40:08,864 --> 00:40:10,284 -Niles. -Gjør det! 661 00:40:14,412 --> 00:40:15,252 Ok. 662 00:40:16,205 --> 00:40:17,075 Den er grei. 663 00:40:19,083 --> 00:40:19,923 Ok? 664 00:40:20,584 --> 00:40:21,924 Gi meg et øyeblikk. 665 00:40:28,968 --> 00:40:29,888 Er det greit? 666 00:40:32,513 --> 00:40:34,973 Det var et uhell. Skjønner du? 667 00:40:36,559 --> 00:40:39,019 Jeg ville bare prate med Fred, 668 00:40:39,103 --> 00:40:43,113 men ting tok av, vi sloss og falt. 669 00:40:43,691 --> 00:40:47,151 Det var ikke før jeg reiste meg at jeg så hælen i halsen. 670 00:40:49,738 --> 00:40:52,118 Du sa at du ville prate med ham? 671 00:40:52,199 --> 00:40:55,239 Hva ville du prate med ham om, Niles? 672 00:40:55,327 --> 00:40:57,657 Han lå med typen min! 673 00:40:59,415 --> 00:41:02,495 Jeg så skoene Fred sendte ham. 674 00:41:02,585 --> 00:41:05,245 Det lille kjærlighetsbrevet i esken. 675 00:41:05,337 --> 00:41:09,627 "Så du kan se deg selv slik jeg ser deg. Virkelig vakker." 676 00:41:09,717 --> 00:41:11,137 -Denne. Veldig… -Hei. 677 00:41:12,178 --> 00:41:13,258 Carol? 678 00:41:13,345 --> 00:41:15,465 Alt i orden. 679 00:41:16,265 --> 00:41:17,515 Ikke sant, Niles? 680 00:41:18,100 --> 00:41:18,930 Niles. 681 00:41:20,019 --> 00:41:23,899 Kjæresten din heter Brian, ikke sant? 682 00:41:25,399 --> 00:41:26,529 Busty? 683 00:41:26,609 --> 00:41:28,189 Jeg elsker ham så mye. 684 00:41:29,236 --> 00:41:31,776 Men han begynte å oppføre seg rart. 685 00:41:31,864 --> 00:41:33,374 Han var hemmelighetsfull. 686 00:41:33,449 --> 00:41:37,369 Da skoene kom, falt brikkene på plass. Fred lå med ham! 687 00:41:37,453 --> 00:41:41,043 Fred hjalp Brian å bli en bedre Busty. De lå ikke sammen. 688 00:41:41,123 --> 00:41:42,883 Jo, det gjorde de! 689 00:41:44,168 --> 00:41:45,788 Det har skjedd med meg før. 690 00:41:46,545 --> 00:41:48,165 Med eksen min. 691 00:41:48,756 --> 00:41:50,546 Han var også utro mot meg. 692 00:41:52,510 --> 00:41:55,010 Han løy. Skjulte ting for meg. 693 00:41:55,095 --> 00:41:57,595 Nei, Brian gjorde de samme tingene. 694 00:41:57,681 --> 00:42:00,981 Eksen lurte deg, så du ville ikke gå glipp av det igjen. 695 00:42:01,060 --> 00:42:05,110 Bare fordi noen sårer deg, betyr ikke at den neste gjør det samme. 696 00:42:05,189 --> 00:42:06,859 Nei. 697 00:42:06,941 --> 00:42:09,821 Han var utro. Jeg… 698 00:42:11,153 --> 00:42:12,533 -Jeg vet det. -Supercop. 699 00:42:25,376 --> 00:42:28,546 Bra, Miss Lopez. Og… 700 00:42:37,012 --> 00:42:37,892 Kom igjen. 701 00:43:06,542 --> 00:43:08,672 Ok. Jeg er ferdig. 702 00:43:09,253 --> 00:43:12,213 Hva? Så snart? Vi har nettopp begynt. 703 00:43:12,923 --> 00:43:16,143 Du elsker disse superstyrkegreiene, du. 704 00:43:16,218 --> 00:43:17,758 Ja, det er gøy! 705 00:43:17,845 --> 00:43:21,015 Å ha så mye makt? Du elsker det jo. 706 00:43:21,098 --> 00:43:23,268 Ja, jeg elsker det. Det er herlig. 707 00:43:23,350 --> 00:43:26,270 Vet du hva jeg også elsker? Søvn. Jeg stikker. 708 00:43:26,854 --> 00:43:27,984 Vent! 709 00:43:29,523 --> 00:43:31,653 Samme tidspunkt i morgen? Ja? 710 00:43:37,323 --> 00:43:38,663 Chloe, går det bra? 711 00:43:39,825 --> 00:43:42,155 Ja, hvorfor skulle det ikke gå bra? 712 00:43:44,288 --> 00:43:49,668 Som du sa, har jeg et bryllup å planlegge, så jeg hopper over i morgen. 713 00:44:01,263 --> 00:44:03,523 Har du ham? Ok, takk. 714 00:44:08,145 --> 00:44:10,145 -Hei. -Hei. 715 00:44:10,230 --> 00:44:13,860 Obduksjonsrapporten bekrefter at Niles ikke planla drapet, 716 00:44:13,942 --> 00:44:16,652 så det vil bli tatt med i betraktning. 717 00:44:16,737 --> 00:44:19,697 -Så flott. -Ja. Du… 718 00:44:19,782 --> 00:44:22,952 Bare vent litt. 719 00:44:24,995 --> 00:44:25,825 Jeg beklager. 720 00:44:27,373 --> 00:44:29,503 For det her om dagen på Lux, 721 00:44:30,167 --> 00:44:32,587 "Carol sent på natten". Det er ikke meg. 722 00:44:32,670 --> 00:44:36,420 Jeg tok bare et veldig dårlig råd fordi… 723 00:44:39,218 --> 00:44:40,088 Vel… 724 00:44:41,095 --> 00:44:44,635 -Jeg sier det bare. Jeg liker deg. -Jeg brøt meg inn hos deg. 725 00:44:45,307 --> 00:44:47,557 -Hva? -Jeg stjal personalmappa di. 726 00:44:47,643 --> 00:44:51,023 Jeg var redd for dine dager under dekke og det tapte året. 727 00:44:53,607 --> 00:44:54,897 Jeg fant kista di. 728 00:44:54,983 --> 00:44:57,903 Jeg åpnet den. Noe som… 729 00:44:57,986 --> 00:45:04,486 Jeg vet at det er noe du må fortelle selv, når du er klar for det, og… 730 00:45:05,119 --> 00:45:06,499 Det går bra. 731 00:45:08,080 --> 00:45:09,620 Jeg skammer meg ikke. 732 00:45:09,707 --> 00:45:13,207 Det er noe som ikke kommer opp i en uformell samtale, 733 00:45:13,293 --> 00:45:18,593 og når det gjelder det tapte året, så var jeg på avrusning. 734 00:45:20,175 --> 00:45:21,925 Når du kommer ut, 735 00:45:22,010 --> 00:45:25,890 så sier de at du må ta det rolig. Alt sammen. 736 00:45:25,973 --> 00:45:28,183 Inkludert… dating. 737 00:45:28,267 --> 00:45:33,767 Jeg tror det er derfor jeg er så stiv. 738 00:45:33,856 --> 00:45:38,936 Siden jeg kom ut, har jeg slitt med å finne ut hvem jeg er igjen. 739 00:45:39,027 --> 00:45:40,947 Å være med deg, det… 740 00:45:41,572 --> 00:45:42,782 Det er bare enkelt. 741 00:45:43,991 --> 00:45:48,291 Jeg er bare den beste versjonen av meg selv igjen. 742 00:45:52,458 --> 00:45:54,878 Jeg skjønner det. 743 00:45:54,960 --> 00:46:00,920 Å finne ut hvem du er, det er litt av en reise. 744 00:46:01,008 --> 00:46:01,878 Ja. 745 00:46:01,967 --> 00:46:06,927 Og jeg er så lei for det jeg gjorde, Carol. 746 00:46:07,014 --> 00:46:09,984 Ikke at dette er en unnskyldning, men… 747 00:46:11,310 --> 00:46:14,860 Den siste fyren jeg var sammen med, var en slags… 748 00:46:15,939 --> 00:46:17,649 …seriemorder. 749 00:46:18,317 --> 00:46:21,147 Og den slags ting 750 00:46:21,236 --> 00:46:25,866 pleier å vekke mistanke i romantisk sammenheng. 751 00:46:29,828 --> 00:46:30,998 Wow. 752 00:46:33,207 --> 00:46:36,287 Da er det enda en ting som vi har til felles. 753 00:46:36,877 --> 00:46:37,707 Bagasje. 754 00:46:37,795 --> 00:46:40,375 Ja. Haugevis med bagasje. 755 00:46:40,464 --> 00:46:41,344 Ja. 756 00:46:43,801 --> 00:46:44,681 Så… 757 00:46:45,594 --> 00:46:46,644 Du er ikke sint? 758 00:46:46,720 --> 00:46:49,640 Det er ikke kjempekult at du brøt deg inn hos meg. 759 00:46:49,723 --> 00:46:52,483 Og stjal personalmappa mi, men… 760 00:46:54,102 --> 00:46:56,192 Jeg må bare gjette på… 761 00:46:57,105 --> 00:46:59,265 …at det betyr at du også liker meg? 762 00:47:01,985 --> 00:47:04,025 Vil du fortsatt se Supercop? 763 00:47:08,325 --> 00:47:09,195 Ja. 764 00:47:10,661 --> 00:47:11,541 Kult. 765 00:47:11,620 --> 00:47:13,040 -Flott. -Herlig. 766 00:47:13,121 --> 00:47:16,331 Bare én bitte liten ting til. 767 00:47:18,627 --> 00:47:25,547 Lov meg at om du vil vite noe om meg noensinne igjen… 768 00:47:27,177 --> 00:47:28,467 …så bare spør du. 769 00:47:29,680 --> 00:47:30,510 Avtale. 770 00:47:31,598 --> 00:47:32,428 Flott. 771 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 Vi ses, da. 772 00:47:52,202 --> 00:47:53,042 Pokker. 773 00:48:03,255 --> 00:48:04,205 Hei. 774 00:48:06,174 --> 00:48:07,514 Å, beklager. 775 00:48:08,218 --> 00:48:09,428 Brukte du denne? 776 00:48:09,511 --> 00:48:14,311 Endelig! En motstander. Jeg trodde jeg måtte Forrest Gumpe i evigheter. 777 00:48:14,391 --> 00:48:15,311 Ta en racket. 778 00:48:19,646 --> 00:48:22,266 Jeg kom ikke for å spille bordtennis. 779 00:48:26,194 --> 00:48:27,994 Jøss, fy flate, det er… 780 00:48:30,532 --> 00:48:32,992 Vent. Sendte Lucifer deg? 781 00:48:33,577 --> 00:48:36,827 Ikke helt. Men han er grunnen til at jeg er her. 782 00:48:38,248 --> 00:48:40,538 Du ødelegger alle mine kule replikker. 783 00:48:41,293 --> 00:48:44,173 -Jeg hørte at du nesten drepte djevelen. -Ja. 784 00:48:45,422 --> 00:48:46,512 Nesten. 785 00:48:47,174 --> 00:48:50,894 Noe av det verste jeg har gjort. Jeg har skyldfølelse for det. 786 00:48:53,931 --> 00:48:55,971 Stor skyldfølelse, faktisk. 787 00:48:56,058 --> 00:48:58,478 Alle begår feil. 788 00:48:59,061 --> 00:49:03,521 Apropos, hvor nær kom du å drepe ham, egentlig? 789 00:49:06,944 --> 00:49:08,364 Jeg ble manipulert. 790 00:49:09,655 --> 00:49:10,655 Av en engel. 791 00:49:11,740 --> 00:49:12,660 Mikael, sant? 792 00:49:13,492 --> 00:49:15,292 Ja, jeg kjenner ham, så kjip. 793 00:49:16,286 --> 00:49:18,116 Du burde ikke være så lei deg. 794 00:49:18,205 --> 00:49:22,535 Mange mennesker, selv engler, har falt for løgnene hans. 795 00:49:23,669 --> 00:49:27,049 Men jeg vil høre din side av saken. 796 00:49:31,009 --> 00:49:33,389 Du prøver også å manipulere meg, du. 797 00:49:34,429 --> 00:49:36,009 Tror du jeg er dum? 798 00:49:36,598 --> 00:49:38,978 -Nei, du kødder. -Vet du hva? 799 00:49:40,060 --> 00:49:43,940 Jeg skal ikke hjelpe deg å skade Lucifer. Jeg driter i hvem du er. 800 00:49:44,690 --> 00:49:47,730 For alt jeg vet er det derfor jeg er i helvete nå. 801 00:49:48,944 --> 00:49:49,824 Som du vil. 802 00:49:50,570 --> 00:49:52,990 Men bare så du vet det, 803 00:49:53,865 --> 00:49:57,365 så er ikke Lucifer den eneste som liker å inngå avtaler. 804 00:49:57,452 --> 00:50:01,622 Jeg tror jeg vet om noe som du kan være interessert i. 805 00:50:01,707 --> 00:50:03,577 Hva kan du gjøre for meg? 806 00:50:03,667 --> 00:50:05,497 Jeg kan få deg ut herfra. 807 00:50:07,087 --> 00:50:09,047 Ja, særlig. Det er ikke mulig. 808 00:50:09,131 --> 00:50:10,511 Bare at det er det. 809 00:50:13,510 --> 00:50:16,010 Lucifer sa at han prøver å finne en utvei. 810 00:50:16,096 --> 00:50:19,926 Hva er det å finne? Jeg kan bare fly deg opp til jorden. 811 00:50:20,017 --> 00:50:21,227 Alle engler kan det. 812 00:50:22,436 --> 00:50:23,896 Og vi alle vet det. 813 00:50:23,979 --> 00:50:27,069 Så hvorfor lar Lucifer meg være her i tusenvis av år? 814 00:50:28,608 --> 00:50:31,108 Aner ikke. Men han gjorde det. 815 00:50:33,989 --> 00:50:37,489 -Uansett, om du ikke er interessert… -Vent. 816 00:50:43,206 --> 00:50:44,826 Kanskje jeg kan hjelpe deg. 817 00:50:49,921 --> 00:50:52,011 Se hvem som ikke er så dum likevel. 818 00:51:02,309 --> 00:51:03,229 Du er våken. 819 00:51:06,396 --> 00:51:08,976 Ja. Og ikke på en fin måte. 820 00:51:10,650 --> 00:51:12,440 Kanskje jeg kan hjelpe deg. 821 00:51:17,616 --> 00:51:20,906 Nå? Hvordan var dagen din i dag? 822 00:51:21,620 --> 00:51:23,120 Begivenhetsløs. 823 00:51:23,205 --> 00:51:25,415 Og din? Føler du deg gudelig ennå? 824 00:51:25,499 --> 00:51:27,289 Jeg hjalp Carol, 825 00:51:27,375 --> 00:51:31,505 men jeg ble så glad da han og Miss Lopez fant ut av det. 826 00:51:32,255 --> 00:51:33,625 Og er det ille? 827 00:51:33,715 --> 00:51:36,795 Glad på deres vegne, som betyr at et sted på veien 828 00:51:36,885 --> 00:51:40,965 så begynte jeg å bry meg om mannen, så oppdrag ikke fullført. 829 00:51:41,056 --> 00:51:44,936 Kanskje det bare betyr at du kan lære å bry deg om alle mennesker. 830 00:51:45,894 --> 00:51:50,444 Jeg beundrer din positivitet, men om det er løsningen, blir jeg aldri Gud. 831 00:51:52,901 --> 00:51:56,201 Lucifer, du vil finne ut av det. 832 00:51:56,279 --> 00:52:00,829 Jeg håper det. Beklager at det tar lenger tid enn vi tenkte. 833 00:52:00,909 --> 00:52:04,619 Vi har ikke hastverk, sant? Det virker ikke sånn. 834 00:52:05,622 --> 00:52:08,792 Kanskje vi burde ta oss god tid. 835 00:52:15,757 --> 00:52:19,257 Du spiste jammen mye godteri, du. 836 00:52:19,970 --> 00:52:22,470 Jepp. Kjent for det. 837 00:52:23,598 --> 00:52:24,888 Kall meg Snacky Chan. 838 00:52:25,851 --> 00:52:29,021 Herregud, du er så pop-korny. 839 00:52:32,607 --> 00:52:34,647 Det er bilen min. 840 00:52:34,734 --> 00:52:36,534 Wow. Så fin. 841 00:52:36,611 --> 00:52:37,451 Ja. 842 00:52:39,698 --> 00:52:40,988 Du, Ella. 843 00:52:43,827 --> 00:52:48,787 Jeg må si at det i kveld var den beste daten jeg har vært på. 844 00:52:51,209 --> 00:52:55,919 Vel, jeg ville kalt deg en løgner, men… 845 00:53:01,469 --> 00:53:02,799 God natt. 846 00:53:10,145 --> 00:53:12,975 Hei, om du fortsatt er der oppe… 847 00:53:14,399 --> 00:53:15,649 Takk. 848 00:53:43,428 --> 00:53:45,058 Hva i… 849 00:54:38,108 --> 00:54:40,108 Tekst: Ekaterina Pliassova