1 00:00:10,010 --> 00:00:12,680 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:01:15,450 --> 00:01:16,530 ‎やあ どうも 3 00:01:16,618 --> 00:01:17,578 ‎違反だ 4 00:01:17,660 --> 00:01:20,000 ‎前方不注意だったよね 5 00:01:20,080 --> 00:01:22,040 ‎考え事が多くて 6 00:01:22,123 --> 00:01:24,883 ‎LA最後の夜なんだ 7 00:01:25,418 --> 00:01:26,248 ‎待てよ 8 00:01:28,171 --> 00:01:29,171 ‎見覚えが 9 00:01:29,255 --> 00:01:32,085 ‎ロス市警で働いてたからね 10 00:01:32,175 --> 00:01:32,925 ‎そうか 11 00:01:33,009 --> 00:01:37,179 ‎でも悪魔の犯罪捜査は ‎終わりを告げた 12 00:01:37,263 --> 00:01:38,183 ‎戦争の後 13 00:01:38,264 --> 00:01:39,354 ‎中東に? 14 00:01:40,016 --> 00:01:42,056 ‎競技場だ 1ヵ月前 15 00:01:42,143 --> 00:01:46,563 ‎天界の玉座を懸け ‎兄弟の天使たちと戦った 16 00:01:46,648 --> 00:01:47,268 ‎で? 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,107 ‎勝った 18 00:01:48,191 --> 00:01:51,611 ‎彼女を救いに天界へ飛び ‎焦げたうえ 19 00:01:51,694 --> 00:01:54,074 ‎自分の価値を認め復活した 20 00:01:54,155 --> 00:01:57,075 ‎手短に言うと 今の僕は神だ 21 00:01:57,158 --> 00:01:58,698 〝ディグス〞 22 00:01:58,701 --> 00:02:00,201 〝ディグス〞 ‎俺は神に切符を? 23 00:02:00,203 --> 00:02:00,833 ‎俺は神に切符を? 24 00:02:00,912 --> 00:02:05,672 ‎いや 明日天界に昇り ‎玉座に座るまでは まだ違う 25 00:02:06,334 --> 00:02:07,884 ‎待ってくれ 26 00:02:08,545 --> 00:02:13,085 ‎サイレンを鳴らし ‎爆走する警官じゃないか 27 00:02:13,174 --> 00:02:15,934 ‎気づいてくれないと思った 28 00:02:16,970 --> 00:02:20,310 ‎また会えてうれしい ‎君に感謝してる 29 00:02:20,390 --> 00:02:23,140 ‎あのカネで何か買ったか? 30 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 ‎買ったとも 31 00:02:24,769 --> 00:02:27,479 ‎いかしたアンテナトッパーを 32 00:02:27,564 --> 00:02:31,284 ‎それと 大量のコカインもだ 33 00:02:32,277 --> 00:02:35,447 ‎最高に 解放された気分だ 34 00:02:35,530 --> 00:02:37,820 ‎欲望が人生を変えたよ 35 00:02:37,907 --> 00:02:38,657 ‎いいね 36 00:02:38,741 --> 00:02:42,121 ‎宇宙の統治者として ‎目指したい方向だ 37 00:02:42,203 --> 00:02:43,043 ‎ああ 38 00:02:45,165 --> 00:02:46,955 ‎悪いこともあった 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,251 ‎仕事では問題続きで 40 00:02:49,335 --> 00:02:52,585 ‎昇進は一生見込めそうにない 41 00:02:53,381 --> 00:02:56,591 ‎妻に捨てられ 家を取られた 42 00:02:57,635 --> 00:02:59,295 ‎今の家はボートだ 43 00:02:59,846 --> 00:03:04,636 ‎マリーナは大酒飲みの ‎面白いヤツらが大勢いる 44 00:03:05,393 --> 00:03:06,643 ‎そうか 45 00:03:06,728 --> 00:03:09,358 ‎礼を言えてうれしいよ 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,819 ‎どういたしまして 47 00:03:12,734 --> 00:03:13,784 ‎なあ 48 00:03:16,196 --> 00:03:18,196 ‎今回もカネをくれよ 49 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 〝堕天使(フォールンワン)〞 50 00:03:35,965 --> 00:03:37,545 〝駐車サービス〞 51 00:03:42,722 --> 00:03:43,852 ‎すてきだ 52 00:03:44,432 --> 00:03:45,772 ‎やあ クロエ 53 00:03:47,101 --> 00:03:48,851 ‎その呼び方 新鮮 54 00:03:48,937 --> 00:03:50,017 ‎嫌か? 55 00:03:50,104 --> 00:03:51,274 ‎うれしい 56 00:03:52,815 --> 00:03:53,645 ‎行こう 57 00:03:54,192 --> 00:03:55,192 ‎ええ 58 00:03:55,276 --> 00:03:57,026 ‎早く見せたいよ 59 00:03:57,654 --> 00:03:58,914 ‎楽しみ 60 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 〝脱出の天才〞 61 00:04:03,534 --> 00:04:05,414 〝フーディーニ〞 62 00:04:13,461 --> 00:04:17,671 ‎マジシャンのための ‎世界唯一の会員制クラブだ 63 00:04:17,757 --> 00:04:22,217 ‎僕がラスプーチンと ‎作ったのは別としてね 64 00:04:22,303 --> 00:04:24,433 ‎ダイ・バーノンを? 65 00:04:25,056 --> 00:04:27,056 ‎“教授”と呼ばれてた 66 00:04:27,141 --> 00:04:32,361 ‎若きカッパーフィールドに ‎あのバーで飲み比べを挑んだ 67 00:04:35,066 --> 00:04:37,356 ‎1971年 僕が審判だ 68 00:04:37,443 --> 00:04:39,363 ‎どっちが勝った? 69 00:04:39,445 --> 00:04:42,025 ‎もちろん僕 我慢できずにね 70 00:04:42,115 --> 00:04:44,945 ‎ウソだろ ‎あのコーナーを見て 71 00:04:46,244 --> 00:04:50,004 ‎アームストロング ‎世界最高峰のマジシャン 72 00:04:51,082 --> 00:04:52,082 ‎こっちへ 73 00:04:54,210 --> 00:04:57,090 ‎秘密の抜け道に目を光らせて 74 00:04:58,965 --> 00:05:02,385 ‎ここ来たかったし ‎あなたもステキ 75 00:05:02,468 --> 00:05:03,218 ‎どうも 76 00:05:03,303 --> 00:05:05,353 ‎でも最後の夜に‎奇術(マジック)‎? 77 00:05:05,430 --> 00:05:07,470 ‎だって‎魅惑的(マジカル)‎じゃないか 78 00:05:07,557 --> 00:05:09,847 ‎子供だましじゃない? 79 00:05:09,934 --> 00:05:14,064 ‎ウソなしで ‎抜け目なくだます高等技術だ 80 00:05:14,147 --> 00:05:15,897 ‎やあ どうも 81 00:05:17,108 --> 00:05:19,488 ‎解明すべき謎だらけね 82 00:05:19,569 --> 00:05:23,699 ‎解明はしない ‎仕掛けがわかると台なしだ 83 00:05:23,781 --> 00:05:26,121 ‎ありがとう 痩せた? 84 00:05:26,701 --> 00:05:27,491 ‎行こう 85 00:05:27,577 --> 00:05:28,197 ‎ええ 86 00:05:28,286 --> 00:05:34,286 ‎謎だらけの場所で 一晩中 ‎何も解明するなって言うの? 87 00:05:34,375 --> 00:05:38,335 ‎君は真実の探求者だからこそ ‎いい刑事だった 88 00:05:38,421 --> 00:05:40,091 ‎僕は謎の探求者だ 89 00:05:40,173 --> 00:05:41,633 ‎謎を求めるの? 90 00:05:41,716 --> 00:05:45,386 ‎クスリと道楽と ‎希少なウイスキーもね 91 00:05:45,470 --> 00:05:47,970 ‎今夜は僕と謎を楽しんで 92 00:05:48,056 --> 00:05:48,926 ‎乾杯 93 00:05:50,475 --> 00:05:53,225 ‎それで 明日になったら 94 00:05:53,811 --> 00:05:57,571 ‎あなたは神で ‎すべてを知ることになる 95 00:05:59,776 --> 00:06:02,066 ‎あなたの最後の謎の夜を 96 00:06:02,153 --> 00:06:06,163 ‎私と過ごしてくれて ‎すごくうれしい 97 00:06:06,240 --> 00:06:08,410 ‎そのことなんだけど 98 00:06:08,493 --> 00:06:10,453 ‎運転しながら考えた 99 00:06:10,536 --> 00:06:12,866 ‎本当に明日にしたい? 100 00:06:12,955 --> 00:06:15,115 ‎今はすごく楽しいだろ 101 00:06:15,208 --> 00:06:19,248 ‎孫娘のおかげで ‎ペネロペも心が広くなった 102 00:06:19,337 --> 00:06:21,457 ‎休暇を延ばさない? 103 00:06:21,547 --> 00:06:25,297 ‎ええ そりゃあ ‎今はとても楽しいけど 104 00:06:25,385 --> 00:06:29,505 ‎戴冠式を1回延期したでしょ ‎いいの? 105 00:06:29,597 --> 00:06:31,637 ‎いつかは玉座に就く 106 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 ‎遅れても ‎世界は終わらないよ 107 00:06:35,228 --> 00:06:37,608 ‎本当? だって私… 108 00:06:37,688 --> 00:06:40,188 ‎話は後だ ショーが始まる 109 00:06:41,859 --> 00:06:44,609 〝偉大なるマグナー 最後の舞台〞 ‎これが今日の目玉 110 00:06:44,695 --> 00:06:47,655 ‎マグナーの最後のショーだ 111 00:06:47,740 --> 00:06:49,990 ‎100歳くらいに見える 112 00:06:50,076 --> 00:06:52,036 ‎正確には120歳 113 00:06:52,120 --> 00:06:55,290 ‎初代マグナーが ‎完璧な技を作り上げ 114 00:06:55,373 --> 00:06:57,173 ‎それを弟子に伝えた 115 00:06:57,250 --> 00:07:00,630 ‎それから代々 受け継がれ ‎今夜も… 116 00:07:00,711 --> 00:07:03,011 ‎また襲名するんでしょ 117 00:07:03,506 --> 00:07:05,296 ‎謎解きが好きだね 118 00:07:05,383 --> 00:07:07,263 ‎モーニングスター様 119 00:07:07,343 --> 00:07:08,593 ‎こちらへ 120 00:07:10,513 --> 00:07:11,473 ‎楽しみだ 121 00:07:11,556 --> 00:07:12,386 ‎どうも 122 00:07:13,224 --> 00:07:14,734 ‎今回は… 123 00:07:16,436 --> 00:07:16,976 ‎私の 124 00:07:18,229 --> 00:07:21,359 ‎最後の舞台となります 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,074 ‎今から私は死を克服し 126 00:07:29,866 --> 00:07:31,446 ‎再び起き上がる 127 00:07:32,326 --> 00:07:33,866 ‎復活するのだ 128 00:07:47,884 --> 00:07:49,144 ‎鍵をかけた 129 00:08:05,985 --> 00:08:09,315 ‎箱の中に ‎何か仕掛けがあるはずね 130 00:08:09,405 --> 00:08:13,325 ‎クロエ ‎今夜は謎を解いちゃダメだ 131 00:08:26,005 --> 00:08:27,625 ‎復活の時です 132 00:08:38,768 --> 00:08:40,308 ‎さすがだよね 133 00:08:53,574 --> 00:08:55,624 皆さん 落ち着いて 134 00:08:55,701 --> 00:08:57,831 何も触らないで 135 00:08:57,912 --> 00:09:01,212 ここは事件現場です 現状維持を 136 00:09:01,290 --> 00:09:02,790 かわいそうに 137 00:09:03,334 --> 00:09:06,804 ネタバレせずに 死んだのが救いだ 138 00:09:08,089 --> 00:09:11,049 あの音は? 箱の中から聞こえる 139 00:09:12,426 --> 00:09:14,006 何も触るなと 140 00:09:14,095 --> 00:09:16,095 ええ でも開けて 141 00:09:23,813 --> 00:09:26,773 一体どうなってるんだよ 142 00:09:26,857 --> 00:09:29,357 マグナー 成功だ 143 00:09:29,443 --> 00:09:31,783 エリカ 合図はどうした 144 00:09:31,862 --> 00:09:34,952 彼が生きてるなら あれは誰? 145 00:09:38,035 --> 00:09:39,365 ウソだろ 146 00:09:41,706 --> 00:09:43,746 ジャレド・ホルブロック 147 00:09:45,876 --> 00:09:46,996 私の弟子だ 148 00:09:47,086 --> 00:09:49,836 それがトリックの 仕掛けね 149 00:09:49,922 --> 00:09:54,552 あなたは箱に残り 彼があなたの衣装で登場 150 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 彼は最初から そこに隠れてる 151 00:09:57,638 --> 00:09:59,638 中が空に見えるよう 152 00:09:59,724 --> 00:10:05,104 奥行きを感じさせる 塗装を内側に施してある 153 00:10:06,314 --> 00:10:07,824 大丈夫かね? 154 00:10:07,898 --> 00:10:10,478 種明かしが嫌なのよ 155 00:10:10,568 --> 00:10:12,238 それはそうだが 156 00:10:12,320 --> 00:10:15,870 まだ僕の知らない 秘密があるはずだ 157 00:10:16,449 --> 00:10:17,529 特にない 158 00:10:18,326 --> 00:10:22,156 ジャレドに恨みを 持つ人に心当たりは? 159 00:10:23,497 --> 00:10:25,207 黙ってて 父さん 160 00:10:25,291 --> 00:10:28,131 僕は弁護士だ 父は黙秘する 161 00:10:28,210 --> 00:10:30,460 お前は芸能専門だろ 162 00:10:31,672 --> 00:10:32,722 やめてよ 163 00:10:32,798 --> 00:10:36,638 心配ないよ 僕らは警察じゃない 164 00:10:38,304 --> 00:10:40,684 そうね 今は違う 165 00:10:41,807 --> 00:10:47,097 では 警察が来るまで 父への質問は控えて 166 00:10:47,897 --> 00:10:49,727 信じられない 167 00:10:49,815 --> 00:10:52,815 クロエと ルシファーなしの現場を 168 00:10:52,902 --> 00:10:55,992 6週間も 耐えてきて ついに! 169 00:10:56,072 --> 00:10:59,742 あなたたちが 目撃者なんて最高 170 00:11:00,451 --> 00:11:02,751 こんなことになって 171 00:11:02,828 --> 00:11:06,208 被害者には悪いけど 私はうれしい 172 00:11:06,290 --> 00:11:08,130 ひどい言い方かな 173 00:11:08,209 --> 00:11:09,919 うれしいよ エラ 174 00:11:11,045 --> 00:11:13,955 反対側の立場は 変な気分でしょ 175 00:11:14,632 --> 00:11:17,762 慣れるのには 時間がかかりそう 176 00:11:17,843 --> 00:11:19,643 キャロルとは? 177 00:11:19,720 --> 00:11:22,430 順調よ 前と同じじゃないけど 178 00:11:22,515 --> 00:11:26,185 デッカーさん モーニングスターさん 179 00:11:26,268 --> 00:11:29,518 そんなに かしこまらないで 180 00:11:29,605 --> 00:11:31,515 ダンの友達でしょ 181 00:11:32,149 --> 00:11:33,069 ほら 182 00:11:33,150 --> 00:11:36,400 異動できてよかった 署も安泰ね 183 00:11:36,487 --> 00:11:39,817 あなたとダンの 後釜は重責だけどね 184 00:11:39,907 --> 00:11:43,367 現場を保存してくれて 助かった 185 00:11:43,452 --> 00:11:46,712 俺の出る幕があるのか 疑問だね 186 00:11:46,789 --> 00:11:48,789 君がいて助かったよ 187 00:11:48,874 --> 00:11:53,714 クロエは捜査しないから 僕らは自由だ 188 00:11:53,796 --> 00:11:56,836 8時半のショーに まだ間に合う 189 00:11:56,924 --> 00:12:02,514 だけど目撃者だから ここに残らないとマズい 190 00:12:02,596 --> 00:12:05,056 残念ながらその通りだ 191 00:12:05,141 --> 00:12:07,771 供述に 協力してもらわないと 192 00:12:08,352 --> 00:12:10,022 最高の知らせだ 193 00:12:18,070 --> 00:12:22,450 サタンズ・ウィスカーは いかが? 194 00:12:23,784 --> 00:12:28,004 〝地獄の女王〞って カクテルはなかったの 195 00:12:28,080 --> 00:12:28,960 大丈夫 196 00:12:29,039 --> 00:12:31,539 悪魔(サタン)はよく知ってる 197 00:12:31,625 --> 00:12:32,495 私も 198 00:12:35,004 --> 00:12:36,964 本当にお似合いだな 199 00:12:37,047 --> 00:12:39,377 そうよ 乾杯しましょ 200 00:12:40,009 --> 00:12:41,429 乾杯 201 00:12:41,510 --> 00:12:43,970 準備をありがとう リンダ 202 00:12:44,054 --> 00:12:48,274 親友とその恋人が 地獄に発つんだから 203 00:12:48,350 --> 00:12:50,940 こんな機会はそうない 204 00:12:51,520 --> 00:12:54,020 ‎あっちに行ったことは? 205 00:12:54,732 --> 00:12:55,612 ‎ない 206 00:12:55,691 --> 00:12:58,611 ‎だけど ‎ステキな冒険になりそう 207 00:12:59,111 --> 00:13:04,121 ‎天国から地獄へと ‎縦横無尽に旅してるみたい 208 00:13:04,992 --> 00:13:08,792 ‎今回は ‎最高のパートナーと一緒だし 209 00:13:11,248 --> 00:13:13,038 ‎明日 発つ準備は? 210 00:13:13,125 --> 00:13:17,165 ‎ルシファーの戴冠式の後 ‎送っていけるぞ 211 00:13:17,254 --> 00:13:18,714 ‎準備はバッチリ 212 00:13:19,256 --> 00:13:22,046 ‎マジ‎クイーン‎が ‎地獄を支配する 213 00:13:22,635 --> 00:13:23,965 ‎期待してて 214 00:13:24,470 --> 00:13:29,060 ‎クズどもを従属させ ‎兄弟をブーツで踏みつぶす 215 00:13:31,936 --> 00:13:37,776 ‎メイズが地獄を統治してる間 ‎イブは何をするか考えた? 216 00:13:38,400 --> 00:13:41,820 ‎彼女の仕事を ‎全面的に支えるつもり 217 00:13:41,904 --> 00:13:45,624 ‎史上最高の女王に ‎なるはずだから 218 00:13:47,284 --> 00:13:50,124 ‎だけど 具体的には何を? 219 00:13:50,204 --> 00:13:53,754 ‎あなたもクズを従属させる? 220 00:13:57,211 --> 00:13:58,591 ‎さあね 221 00:13:59,296 --> 00:14:01,796 ‎あっちに着いてから考える 222 00:14:01,882 --> 00:14:02,722 ‎ええ 223 00:14:04,051 --> 00:14:05,051 ‎そう 224 00:14:05,886 --> 00:14:09,926 ‎食事にしましょ ‎デビル‎ドエッグを作ったの 225 00:14:10,015 --> 00:14:11,225 ‎行こう 226 00:14:11,308 --> 00:14:12,348 ‎いいね 227 00:14:16,981 --> 00:14:18,901 〝鑑識〞 228 00:14:20,442 --> 00:14:23,452 ‎エラ いつ頃 終わりそう? 229 00:14:24,572 --> 00:14:26,032 ‎わからない 230 00:14:26,115 --> 00:14:28,235 ‎マグナーの説明によれば 231 00:14:28,325 --> 00:14:33,955 ‎この出し物で 実際に ‎研いである剣は1本だけよ 232 00:14:34,039 --> 00:14:36,579 ‎リンゴを切ってみせるため 233 00:14:36,667 --> 00:14:39,337 ‎でも この剣も鋭利だから 234 00:14:39,420 --> 00:14:42,800 ‎犯人は事前に ‎準備してたことになる 235 00:14:43,883 --> 00:14:47,303 ‎ごめん ‎昔の癖でつい説明しちゃった 236 00:14:47,386 --> 00:14:50,466 ‎剣のネタバレの方が問題だが 237 00:14:50,556 --> 00:14:54,976 ‎早くクロエと ‎謎を探すデートを続けたい 238 00:14:56,353 --> 00:14:58,983 ‎あなたたちのこと 大好き 239 00:15:00,107 --> 00:15:01,357 ‎寂しいよ 240 00:15:02,234 --> 00:15:04,114 ‎家業よね わかるよ 241 00:15:04,653 --> 00:15:06,033 ‎祈ってる 242 00:15:07,406 --> 00:15:09,446 ‎意味ないかもだけど 243 00:15:10,242 --> 00:15:11,952 ‎意味ないって? 244 00:15:12,036 --> 00:15:14,616 ‎君にとって祈りは大事だろ 245 00:15:14,705 --> 00:15:16,415 ‎信仰の危機? 246 00:15:17,041 --> 00:15:19,501 ‎それは以前のことよ 247 00:15:19,585 --> 00:15:22,045 ‎ちゃんと信仰は持ってる 248 00:15:22,129 --> 00:15:23,299 ‎ただ… 249 00:15:25,883 --> 00:15:30,393 ‎バカみたいに ‎聞こえるかもしれないけど… 250 00:15:32,181 --> 00:15:34,981 ‎最近よくお祈りをしてるのに 251 00:15:35,726 --> 00:15:38,806 ‎誰も聞いてないような ‎気がする 252 00:15:39,396 --> 00:15:43,356 ‎まるで神様が いないみたい 253 00:15:44,985 --> 00:15:46,695 ‎ホント バカよね 254 00:15:46,779 --> 00:15:49,949 ‎そんなの あるわけないのに 255 00:15:50,032 --> 00:15:53,332 ‎ああ 確かにバカらしいよね 256 00:15:55,162 --> 00:15:58,792 ‎ショーには ‎生きたニワトリとチョウを? 257 00:15:58,874 --> 00:16:00,714 ‎有用な情報です 258 00:16:06,131 --> 00:16:08,721 ‎この辺で見ない顔だな 259 00:16:08,801 --> 00:16:10,141 ‎キートンだ 260 00:16:11,095 --> 00:16:14,175 ‎インスタで知ってるだろ 261 00:16:14,890 --> 00:16:15,980 ‎いいえ 262 00:16:16,058 --> 00:16:17,638 ‎かなり有名なのに 263 00:16:17,726 --> 00:16:20,686 ‎僕のプロフで ‎奇術の未来がわかる 264 00:16:21,271 --> 00:16:22,191 ‎ええ 265 00:16:22,272 --> 00:16:24,072 ‎読ませてもらうわ 266 00:16:24,149 --> 00:16:27,279 ‎マグナーも ‎読んでたらよかったのに 267 00:16:29,113 --> 00:16:31,493 ‎弟子の命が救えたかも 268 00:16:31,573 --> 00:16:32,993 ‎彼の知り合い? 269 00:16:34,702 --> 00:16:37,712 ‎ジャレドの前の弟子だった 270 00:16:38,622 --> 00:16:43,212 ‎SNSを始めてなければ ‎俺が死んでたかも 271 00:16:44,003 --> 00:16:46,423 ‎俺は未来が読めるから 272 00:16:46,505 --> 00:16:48,585 ‎過去にしがみつかない 273 00:16:48,674 --> 00:16:52,394 ‎今やテレビやベガスに ‎引っ張りだこ 274 00:16:52,469 --> 00:16:55,639 ‎マグナーは先がなく ‎俺は爆上がり 275 00:16:55,723 --> 00:16:58,563 ‎マグナーは嫉妬してるでしょ 276 00:16:58,642 --> 00:17:02,902 ‎あなたは大成功なのに ‎彼は小さな舞台止まり 277 00:17:02,980 --> 00:17:04,480 ‎それはない 278 00:17:05,232 --> 00:17:08,322 ‎そりゃ ‎俺をうらやむヤツは多いよ 279 00:17:08,402 --> 00:17:09,532 ‎もちろんよ 280 00:17:10,112 --> 00:17:12,242 ‎でもマグナーは違う 281 00:17:12,322 --> 00:17:13,782 ‎まだ親しいんだ 282 00:17:13,866 --> 00:17:18,946 ‎舞台の前に2人で景気づけに ‎マグナーマイタイを飲んだ 283 00:17:20,581 --> 00:17:24,711 ‎それって舞台の始まる ‎どのくらい前? 284 00:17:25,210 --> 00:17:30,590 ‎車からバーに直行して ‎そのまま舞台裏へ 285 00:17:31,550 --> 00:17:32,470 ‎いつもだ 286 00:17:32,551 --> 00:17:34,851 ‎俺との会話に夢中だろ 287 00:17:34,928 --> 00:17:39,518 ‎まるでデート気分だ ‎アクセサリーもおそろい 288 00:17:39,600 --> 00:17:40,430 ‎えっ? 289 00:17:48,108 --> 00:17:49,358 ‎いい夜をね 290 00:17:49,860 --> 00:17:50,610 ‎どうも 291 00:17:51,195 --> 00:17:52,275 ‎話せる? 292 00:17:52,362 --> 00:17:53,362 ‎もちろん 293 00:17:53,447 --> 00:17:54,987 ‎ちょっと失礼 294 00:17:55,741 --> 00:17:57,121 ‎どうかした? 295 00:17:57,201 --> 00:18:00,751 ‎マグナーには ‎アリバイがあるみたい 296 00:18:00,829 --> 00:18:04,919 ‎舞台直前まで ‎他の奇術師と一緒で… 297 00:18:06,877 --> 00:18:08,297 ‎知ってた? 298 00:18:08,879 --> 00:18:11,669 ‎ごめん 私の話は無視して 299 00:18:11,757 --> 00:18:13,677 ‎抜かりはないよ 300 00:18:14,218 --> 00:18:18,388 ‎協力には感謝するけど ‎帰って構わない 301 00:18:18,889 --> 00:18:21,599 ‎大切な夜を ‎台なしにしないで 302 00:18:21,683 --> 00:18:25,063 ‎すばらしい 君は有能そうだ 303 00:18:25,145 --> 00:18:26,225 ‎刑事君 304 00:18:26,313 --> 00:18:28,193 ‎行こうか クロエ 305 00:18:29,274 --> 00:18:30,234 ‎待って 306 00:18:30,317 --> 00:18:33,447 ‎死亡時刻は 2時間以内よ 307 00:18:35,280 --> 00:18:38,120 ‎じゃあ 誰も帰してはダメ 308 00:18:38,200 --> 00:18:39,990 ‎出口はあそこだけ 309 00:18:40,077 --> 00:18:41,117 ‎抜け道が… 310 00:18:41,203 --> 00:18:43,463 ‎それはない 確認した 311 00:18:43,539 --> 00:18:46,249 ‎犯人はまだ建物の中にいる 312 00:18:46,333 --> 00:18:48,503 ‎これは密室殺人よ 313 00:18:49,253 --> 00:18:52,263 ‎徹夜の覚悟はできてる? 314 00:19:02,850 --> 00:19:07,810 ‎奇術界のレジェンドの名を ‎ジャレドは継ぐはずだった 315 00:19:07,896 --> 00:19:09,436 ‎ねたまれてた? 316 00:19:10,274 --> 00:19:11,574 ‎ねたみ? 317 00:19:11,650 --> 00:19:15,400 ‎あんないいヤツを ‎誰もねたまない 318 00:19:16,363 --> 00:19:20,663 ‎ジャレドとの間に ‎確執はなかったと? 319 00:19:21,827 --> 00:19:23,867 ‎彼は協力的だった 320 00:19:23,954 --> 00:19:26,924 ‎私の独り立ちを ‎支援してくれると 321 00:19:26,999 --> 00:19:29,669 ‎彼はみんなに好かれていた? 322 00:19:29,751 --> 00:19:32,381 ‎好意どころか尊敬の対象だ 323 00:19:32,462 --> 00:19:34,632 ‎彼は才能があったよ 324 00:19:34,715 --> 00:19:39,545 ‎NETFLIXのマグナーの番組で ‎大金が入る予定だったとか 325 00:19:39,636 --> 00:19:41,426 ‎ここは初めて? 326 00:19:41,513 --> 00:19:43,273 ‎初めてよ そう 327 00:19:44,016 --> 00:19:47,016 ‎他にも初めて来た人がいる? 328 00:19:47,102 --> 00:19:51,272 ‎私は聞く立場じゃないけど ‎そうなの? 329 00:19:51,356 --> 00:19:56,196 ‎今晩この会場に来る前は ‎何をしてた? 330 00:19:56,278 --> 00:19:59,568 ‎簡単だ ‎白バイ隊員を買収してた 331 00:20:00,532 --> 00:20:02,032 ‎警官を買収? 332 00:20:02,117 --> 00:20:03,827 ‎初めてじゃない 333 00:20:03,911 --> 00:20:07,371 ‎聞けば ‎ベラベラ証言してくれる 334 00:20:07,456 --> 00:20:10,996 ‎最近までロス市警の ‎民間顧問を? 335 00:20:11,668 --> 00:20:13,208 ‎しかも悪魔? 336 00:20:13,295 --> 00:20:14,295 ‎以前はね 337 00:20:14,379 --> 00:20:16,219 ‎もうすぐ神になる 338 00:20:16,298 --> 00:20:19,428 ‎希少な招待枠をどうやって? 339 00:20:19,509 --> 00:20:21,719 ‎創業以来の会員だよ 340 00:20:21,803 --> 00:20:22,723 ‎1963年? 341 00:20:23,305 --> 00:20:24,255 ‎そうだね 342 00:20:24,348 --> 00:20:26,018 ‎何歳だって? 343 00:20:26,099 --> 00:20:29,059 ‎地獄での ‎時間の流れは違うから 344 00:20:29,686 --> 00:20:31,186 ‎不老不死だね 345 00:20:31,271 --> 00:20:34,361 ‎私も彼の実際の年は知らない 346 00:20:34,441 --> 00:20:39,071 ‎興味から聞くんだけど ‎剣の扱いは得意? 347 00:20:39,154 --> 00:20:40,204 ‎そうだな 348 00:20:40,280 --> 00:20:43,580 ‎ヤクザの親分との ‎勝負に勝ったし 349 00:20:43,659 --> 00:20:46,039 ‎心臓を刺したことはある 350 00:20:46,119 --> 00:20:49,869 ‎奇遇だな ‎今回の死因と一致してる 351 00:20:49,957 --> 00:20:51,247 ‎いい推察だ 352 00:20:51,333 --> 00:20:55,213 ‎だが僕の凶器は ‎地獄のダガーだから違う 353 00:20:56,380 --> 00:21:00,130 ‎複雑なんだ ‎考えすぎないほうがいい 354 00:21:02,678 --> 00:21:04,968 ‎供述で何を言ったの? 355 00:21:05,764 --> 00:21:07,984 ‎真実さ いつも通りね 356 00:21:08,058 --> 00:21:12,558 ‎でも その供述のせいで ‎あなたが第一容疑者よ 357 00:21:12,646 --> 00:21:14,056 ‎心外だな 358 00:21:14,147 --> 00:21:16,067 ‎奇術師は殺さない 359 00:21:16,149 --> 00:21:19,149 ‎少なくとも ‎彼のような芸術家はね 360 00:21:19,236 --> 00:21:22,276 ‎でもキャロルは ‎定石に従ってるの 361 00:21:22,364 --> 00:21:26,414 ‎無実を訴えても無理 ‎私たちにできるのは1つ 362 00:21:27,327 --> 00:21:31,157 ‎帰宅してセックスして ‎彼のことは忘れる? 363 00:21:31,248 --> 00:21:34,168 ‎違う 自分たちで捜査するの 364 00:21:34,876 --> 00:21:35,706 ‎えっ? 365 00:21:36,795 --> 00:21:41,675 ‎白バイ隊員が ‎君のアリバイを証明したよ 366 00:21:43,427 --> 00:21:44,387 ‎そう 367 00:21:44,469 --> 00:21:47,889 ‎彼は謹慎だが ‎君の容疑は晴れた 368 00:21:47,973 --> 00:21:50,523 ‎それは よかった 369 00:21:52,185 --> 00:21:54,855 ‎ゴシップネタを聞いてきた 370 00:21:54,938 --> 00:21:56,688 ‎手がかりになる 371 00:21:56,773 --> 00:21:59,823 ‎内輪ネタの ‎ドラマって面白い 372 00:21:59,901 --> 00:22:02,111 ‎どんな業界でも… 373 00:22:02,195 --> 00:22:05,025 ‎そうだな ちょっと失礼 374 00:22:05,115 --> 00:22:06,775 ‎手がかりって? 375 00:22:06,867 --> 00:22:07,987 ‎そうよね 376 00:22:08,577 --> 00:22:11,997 ‎クラブが出演者の ‎ホテルを予約するの 377 00:22:12,080 --> 00:22:12,750 ‎ああ 378 00:22:12,831 --> 00:22:16,171 ‎助手のエリカは ‎1人部屋じゃない 379 00:22:16,251 --> 00:22:21,301 ‎ジャレドが頼んだ ‎ルームサービスの代金は… 380 00:22:21,381 --> 00:22:22,631 ‎彼女が払った 381 00:22:23,133 --> 00:22:25,643 ‎2人は付き合ってたのか 382 00:22:26,136 --> 00:22:27,346 ‎再度 聴取を 383 00:22:27,429 --> 00:22:29,139 ‎ああ ありがとう 384 00:22:29,222 --> 00:22:29,772 ‎ええ 385 00:22:35,604 --> 00:22:37,524 ‎本当にすごいわ 386 00:22:37,606 --> 00:22:40,526 ‎手の込んだ料理ばかりね 387 00:22:40,609 --> 00:22:43,819 ‎それで 思いついたんだけど 388 00:22:45,155 --> 00:22:47,775 ‎これを やればいいのよ 389 00:22:47,866 --> 00:22:50,986 ‎キャラ弁作りに ‎熱中するとか? 390 00:22:51,078 --> 00:22:53,288 ‎違う 夕食会よ 391 00:22:53,372 --> 00:22:57,582 ‎天界でやってたような ‎パーティーを開くの 392 00:22:57,667 --> 00:23:00,797 ‎あなたが統治してる間 ‎私は社交 393 00:23:00,879 --> 00:23:03,759 ‎いろんな人に会うのよ 394 00:23:03,840 --> 00:23:09,390 ‎楽しくて幸せで ‎すてきな時間を届ければいい 395 00:23:09,471 --> 00:23:12,931 ‎確かに 地獄には ‎必要な要素だ 396 00:23:13,016 --> 00:23:13,846 ‎ええ 397 00:23:13,934 --> 00:23:17,194 ‎誰に楽しみを ‎もたらすつもり? 398 00:23:17,270 --> 00:23:19,610 ‎呪われた魂に? 399 00:23:19,689 --> 00:23:20,899 ‎ええ 400 00:23:21,942 --> 00:23:26,612 ‎呪われた魂だけじゃなく ‎兄弟もいるんでしょ 401 00:23:26,696 --> 00:23:27,236 ‎そう 402 00:23:27,322 --> 00:23:29,162 ‎ありがとう リンダ 403 00:23:29,241 --> 00:23:32,201 ‎あなたの家族と知り合える 404 00:23:32,285 --> 00:23:35,705 ‎あいつらはゴミよ ‎近づかせない 405 00:23:39,668 --> 00:23:40,498 ‎ええと 406 00:23:41,753 --> 00:23:46,263 ‎じゃあ聞くけど ‎私は何をすればいいの? 407 00:23:46,341 --> 00:23:49,261 ‎あなたのために掃除と炊事? 408 00:23:49,344 --> 00:23:52,604 ‎それってすごく孤独に思える 409 00:23:52,681 --> 00:23:54,351 ‎私じゃ不十分? 410 00:23:54,433 --> 00:23:55,313 ‎違うよ 411 00:23:55,392 --> 00:23:58,272 ‎すぐ私の言葉を ‎ねじ曲げないで 412 00:23:58,353 --> 00:24:02,073 ‎私のせいで ‎孤独だって言ったくせに 413 00:24:02,149 --> 00:24:03,649 ‎俺は警官になる 414 00:24:05,569 --> 00:24:06,279 ‎えっ? 415 00:24:06,361 --> 00:24:07,031 ‎ああ 416 00:24:07,112 --> 00:24:10,992 ‎最近 警察学校に ‎通ってるが 順調だ 417 00:24:11,074 --> 00:24:13,414 ‎ダンが申し込んでくれた 418 00:24:13,493 --> 00:24:15,623 ‎でもメイズの話に… 419 00:24:15,704 --> 00:24:17,414 ‎なぜ黙ってたの? 420 00:24:17,497 --> 00:24:22,167 ‎うまくいくかどうか ‎様子を見たかったし 421 00:24:22,752 --> 00:24:25,962 ‎それに お前は ‎絶対からかうだろ 422 00:24:26,047 --> 00:24:27,047 ‎もちろん 423 00:24:27,132 --> 00:24:31,182 ‎最高のネタをくれて ‎ありがとう 424 00:24:31,261 --> 00:24:32,471 ‎いいんだ 425 00:24:33,180 --> 00:24:35,470 ‎おめでとう よかったわ 426 00:24:35,557 --> 00:24:37,727 ‎学校の話を教えて 427 00:24:37,809 --> 00:24:39,849 ‎ああ そうだな 428 00:24:44,357 --> 00:24:50,027 ‎さっきは被害者との関係を ‎隠したことが解せない 429 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 ‎別にわかるでしょ ‎疑われるからよ 430 00:24:54,409 --> 00:24:57,789 ‎ジャレドは ‎みんなに好かれてたのに? 431 00:24:57,871 --> 00:24:59,251 ‎ええ そう 432 00:24:59,789 --> 00:25:02,499 ‎男たちの間では人気者よ 433 00:25:02,584 --> 00:25:06,554 ‎実は奇術って男の世界なの 434 00:25:07,130 --> 00:25:11,130 ‎彼だけは私の才能を ‎認めてくれてると思った 435 00:25:11,218 --> 00:25:13,048 ‎約束したんだよね 436 00:25:13,136 --> 00:25:16,096 ‎私の独り立ちを支援するとね 437 00:25:16,181 --> 00:25:19,101 ‎でもマグナーが引退を決め― 438 00:25:19,601 --> 00:25:22,151 ‎彼はその話をしなくなった 439 00:25:22,229 --> 00:25:24,649 ‎だから疑われると? 440 00:25:24,731 --> 00:25:29,241 ‎成功を目前にして ‎不満な恋人を捨てる 441 00:25:29,778 --> 00:25:32,028 ‎それでも疑わない? 442 00:25:35,909 --> 00:25:37,409 ‎何してる? 443 00:25:38,662 --> 00:25:39,912 ‎疑ってるわ 444 00:25:39,996 --> 00:25:42,366 ‎じゃあ デートに戻れる 445 00:25:42,457 --> 00:25:45,247 ‎しっくりこない 感じるの 446 00:25:45,335 --> 00:25:47,665 ‎君はもう引退したんだ 447 00:25:47,754 --> 00:25:50,224 ‎これは‎カール‎の仕事だ 448 00:25:50,298 --> 00:25:52,298 ‎キャロルよ 449 00:25:52,384 --> 00:25:53,434 ‎そうか 450 00:25:54,010 --> 00:25:58,640 ‎何とかしないと ‎無実の女性が捕まっちゃう 451 00:26:05,855 --> 00:26:08,315 ‎遺体から証拠は出た? 452 00:26:08,817 --> 00:26:11,817 ‎それが... 話せないの 453 00:26:11,903 --> 00:26:14,913 ‎あなたは ‎もう刑事じゃないのよ 454 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 ‎エラの言う通りだ 455 00:26:16,783 --> 00:26:19,793 ‎真実じゃなく謎の探求だろ 456 00:26:20,787 --> 00:26:24,327 ‎何もない所から ‎トランプが出たよ 457 00:26:24,416 --> 00:26:28,296 ‎被害者の衣服の ‎隠しポケットは確認した? 458 00:26:28,378 --> 00:26:32,168 ‎そうか 普通の人の ‎遺体の確認じゃなく 459 00:26:32,257 --> 00:26:34,837 ‎奇術師の遺体の確認よね 460 00:26:34,926 --> 00:26:38,426 ‎カンファレンスで ‎発表するテーマになる 461 00:26:38,513 --> 00:26:39,433 ‎よかった 462 00:26:40,265 --> 00:26:42,475 ‎協力する気なんだね 463 00:26:42,559 --> 00:26:44,939 ‎真実の探求者だからよ 464 00:26:45,020 --> 00:26:49,860 ‎刑事を懐かしむのはいいが ‎新たな人生を歩むときだ 465 00:26:49,941 --> 00:26:53,451 ‎本当? ‎延期するって言ったくせに 466 00:26:54,070 --> 00:26:55,740 ‎私だって大変なの 467 00:26:56,698 --> 00:27:00,828 ‎天国で初仕事だし ‎通勤だけでも必死よ 468 00:27:00,910 --> 00:27:01,750 ‎わかるよ 469 00:27:01,828 --> 00:27:03,998 ‎でも延期したいのには 470 00:27:04,080 --> 00:27:07,380 ‎何か別の ‎理由があるんじゃない? 471 00:27:07,459 --> 00:27:11,089 ‎逃げてないで ‎話し合いましょ 472 00:27:11,171 --> 00:27:12,051 ‎ビンゴ! 473 00:27:12,130 --> 00:27:13,050 ‎かもね 474 00:27:13,673 --> 00:27:14,593 ‎ビーズよ 475 00:27:14,674 --> 00:27:18,224 ‎袖の隠しポケットに入ってた 476 00:27:18,720 --> 00:27:22,560 ‎マグナーの衣装に ‎ビーズはないから 477 00:27:22,641 --> 00:27:23,771 ‎仕掛け? 478 00:27:24,517 --> 00:27:28,307 ‎そうじゃない ‎事件が解決できたかも 479 00:27:29,648 --> 00:27:33,148 ‎本物の警察関係者に ‎意味を教えてよ 480 00:27:33,234 --> 00:27:34,694 ‎ダメ? そう 481 00:27:38,782 --> 00:27:39,872 ‎質問がある 482 00:27:39,949 --> 00:27:42,449 ‎キャロルに恋心はないよ 483 00:27:42,535 --> 00:27:43,945 ‎そうじゃない 484 00:27:44,037 --> 00:27:47,577 ‎神の存在を ‎感じないと言ったけど 485 00:27:47,666 --> 00:27:49,496 ‎それは悪いこと? 486 00:27:50,210 --> 00:27:53,960 ‎常に存在するのが ‎神の存在意義だから 487 00:27:54,047 --> 00:27:58,337 ‎いつも そこに ‎いるからこそ神様なの 488 00:27:58,426 --> 00:28:00,546 ‎でも常には無理だ 489 00:28:00,637 --> 00:28:03,677 ‎神にも私用があるはずだしね 490 00:28:03,765 --> 00:28:07,345 ‎ゴルフとか ‎愛する人と時間を過ごすとか 491 00:28:07,435 --> 00:28:10,185 ‎神様って私たちとは違うの 492 00:28:10,271 --> 00:28:12,691 ‎私たちみんなを愛する 493 00:28:13,274 --> 00:28:14,694 ‎どんな時も 494 00:28:14,776 --> 00:28:21,406 ‎神様は ただひたすら ‎私たちのことを思ってくれる 495 00:28:21,491 --> 00:28:23,911 ‎時に犯罪捜査もするがね 496 00:28:23,993 --> 00:28:26,253 ‎人柄や素行に関わらず 497 00:28:26,329 --> 00:28:30,579 ‎品行方正な人にも ‎冷血人間にも平等に存在する 498 00:28:31,167 --> 00:28:32,997 ‎みんなの神様なの 499 00:28:34,921 --> 00:28:36,881 ‎そういうものよ 500 00:28:36,965 --> 00:28:37,795 ‎そうか 501 00:28:39,092 --> 00:28:41,142 ‎アクセサリーもおそろい 502 00:28:41,219 --> 00:28:42,389 ‎腕を見て 503 00:28:44,139 --> 00:28:46,559 ‎ええ それ何かしらね 504 00:28:50,186 --> 00:28:55,856 ‎ジャレドの遺体から ‎ブレスレットのビーズが出た 505 00:28:55,942 --> 00:28:57,152 ‎何の話だよ 506 00:28:57,235 --> 00:28:59,985 ‎もみ合って無くしたとか? 507 00:29:00,071 --> 00:29:01,911 ‎バカ言うなって 508 00:29:01,990 --> 00:29:05,200 ‎後釜は狙ってないし ‎殺す理由がない 509 00:29:05,285 --> 00:29:06,905 ‎そう お願い 510 00:29:09,539 --> 00:29:12,789 ‎教えてくれ ‎デュラン・デュラン 511 00:29:14,252 --> 00:29:16,802 ‎君の本当の望みは? 512 00:29:18,465 --> 00:29:21,085 ‎俺は マグナーになりたい 513 00:29:21,843 --> 00:29:22,933 ‎そうか 514 00:29:24,220 --> 00:29:25,050 ‎えっ… 515 00:29:26,347 --> 00:29:29,137 ‎本当は ‎マグナーになりたかった 516 00:29:30,435 --> 00:29:33,225 ‎でも俺は舞台向きじゃない 517 00:29:33,313 --> 00:29:36,783 ‎全方位からの視線を ‎考慮するのは大変 518 00:29:36,858 --> 00:29:38,568 ‎インスタは楽だ 519 00:29:38,651 --> 00:29:43,241 ‎完璧な角度にカメラを設置し ‎何度も撮り直せる 520 00:29:43,323 --> 00:29:46,533 ‎マグナーほど ‎優秀じゃなかったのね 521 00:29:46,618 --> 00:29:48,658 ‎俺はいい奇術師だ 522 00:29:50,205 --> 00:29:51,655 ‎インスタではね 523 00:29:55,210 --> 00:29:56,210 ‎それも… 524 00:29:58,713 --> 00:29:59,553 ‎悪くない 525 00:29:59,631 --> 00:30:02,721 ‎殺す前に ‎よく考えるべきだった 526 00:30:02,801 --> 00:30:04,511 ‎逮捕する 回って 527 00:30:04,594 --> 00:30:05,764 ‎デッカーさん 528 00:30:09,265 --> 00:30:11,385 ‎ちょっと話せるかな 529 00:30:12,393 --> 00:30:15,063 ‎贈り物の天使のおじさんが 530 00:30:15,146 --> 00:30:18,526 ‎4000ドルの ‎請求書を残していった 531 00:30:18,608 --> 00:30:19,778 ‎驚いた 532 00:30:21,027 --> 00:30:25,987 ‎天界に大勢 家族がいると ‎そういうことが起こるのね 533 00:30:28,535 --> 00:30:31,865 ‎イヤな話題を ‎思い出させてごめん 534 00:30:33,039 --> 00:30:36,959 ‎メイズは ‎家族との関係が複雑でしょ 535 00:30:37,043 --> 00:30:40,763 ‎人間ですら ‎伴侶の家族に会うのは複雑 536 00:30:40,839 --> 00:30:44,089 ‎天界となると ‎本当に大ごとよね 537 00:30:45,510 --> 00:30:48,970 ‎どうして家族に ‎会わせたくないの? 538 00:30:52,016 --> 00:30:54,186 ‎話し合いは大事よ 539 00:30:54,269 --> 00:30:57,399 ‎溶ける前に ‎アイスを食べないと 540 00:30:57,480 --> 00:31:00,530 ‎地獄の話なんかしたくない 541 00:31:01,818 --> 00:31:02,898 ‎メイズ 542 00:31:02,986 --> 00:31:04,066 ‎アメナディエル 543 00:31:04,153 --> 00:31:04,783 ‎リンダ 544 00:31:05,405 --> 00:31:08,025 ‎だって行きたくないの 545 00:31:12,620 --> 00:31:15,040 ‎地獄に行きたくないの? 546 00:31:15,123 --> 00:31:17,083 ‎失望させたくなかった 547 00:31:17,166 --> 00:31:21,796 ‎私が女王になるのを ‎楽しみにしてると思った 548 00:31:26,718 --> 00:31:28,888 ‎私も行きたくない 549 00:31:30,013 --> 00:31:32,723 ‎ついてけば喜ぶと思った 550 00:31:32,807 --> 00:31:36,637 ‎故郷に戻らなくても ‎あんたが私の‎地獄‎よ 551 00:31:37,312 --> 00:31:39,272 ‎賞金稼ぎが好き 552 00:31:39,355 --> 00:31:43,185 ‎生きてる人間は ‎恐怖を感じるから楽しい 553 00:31:43,276 --> 00:31:45,696 ‎恐怖ね 私もそこが好き 554 00:31:45,778 --> 00:31:48,738 ‎その後にすることも好きよ 555 00:31:48,823 --> 00:31:49,993 ‎だよね 556 00:31:50,074 --> 00:31:53,124 ‎あんたと永遠に ‎一緒にいたい 557 00:31:53,661 --> 00:31:54,161 ‎永遠? 558 00:31:54,245 --> 00:31:55,495 ‎結婚する? 559 00:31:55,580 --> 00:31:56,500 ‎いいよ 560 00:31:59,083 --> 00:32:02,343 ‎明日にってわけじゃないけど 561 00:32:03,338 --> 00:32:06,008 ‎もちろん答えはイエスよ 562 00:32:06,090 --> 00:32:08,130 ‎私たち婚約したの? 563 00:32:12,305 --> 00:32:13,595 ‎すごい 564 00:32:19,395 --> 00:32:21,015 ‎(ありがとう) 565 00:32:21,105 --> 00:32:21,975 ‎愛してる 566 00:32:29,656 --> 00:32:31,816 ‎“偉大なるマグナー” 567 00:32:39,791 --> 00:32:42,591 ‎君の気持ちは尊重するけど 568 00:32:42,669 --> 00:32:45,129 ‎捜査に干渉しないでほしい 569 00:32:45,797 --> 00:32:48,967 ‎あなたのために ‎犯人を見つけた 570 00:32:49,050 --> 00:32:49,970 ‎動機も… 571 00:32:50,051 --> 00:32:51,141 ‎アリバイが 572 00:32:51,219 --> 00:32:55,769 ‎犯行の時間帯 複数の ‎女性相手に手品を披露してた 573 00:32:55,848 --> 00:32:58,308 ‎証拠はブレスレットだ 574 00:32:59,519 --> 00:33:01,809 ‎エリカでもないけどね 575 00:33:01,896 --> 00:33:04,566 ‎尋問されてる時の仕草を見た 576 00:33:04,649 --> 00:33:07,069 ‎落胆してても 怒りはない 577 00:33:07,151 --> 00:33:09,701 ‎同感だ ブレスレットもある 578 00:33:10,196 --> 00:33:11,446 ‎デッカーさん 579 00:33:11,948 --> 00:33:12,698 ‎クロエ 580 00:33:13,449 --> 00:33:15,279 ‎厳しい状況だ 581 00:33:15,827 --> 00:33:18,707 ‎犯人はまだ部屋の中にいるが 582 00:33:18,788 --> 00:33:20,868 ‎糸口も手がかりもない 583 00:33:20,957 --> 00:33:24,787 ‎いつまでも全員を ‎とどめてはおけない 584 00:33:25,420 --> 00:33:30,630 ‎ずっと君が並行して ‎捜査を続けてるのは不快だが 585 00:33:32,635 --> 00:33:35,345 ‎君の考えを聞かせてくれ 586 00:33:37,849 --> 00:33:39,139 ‎もちろんよ 587 00:33:40,518 --> 00:33:43,598 ‎犯人がキートンじゃないなら 588 00:33:43,688 --> 00:33:46,478 ‎誰かが はめようとしたのね 589 00:33:46,566 --> 00:33:49,186 ‎よく考えられたワナか 590 00:33:49,277 --> 00:33:54,197 ‎何らかの理由で犯人は ‎弟子たちを消したかった 591 00:33:55,867 --> 00:34:01,537 ‎マグナーの名前はカネになる ‎番組化のうわさを聞いた 592 00:34:01,622 --> 00:34:05,712 ‎だがマグナーもジャレドも ‎売る気はなかった 593 00:34:05,793 --> 00:34:09,713 ‎彼ら2人に ‎売る気がなかったのなら 594 00:34:09,797 --> 00:34:12,757 ‎誰が利益を得ることに? 595 00:34:14,510 --> 00:34:17,260 ‎彼の息子は何の弁護士だっけ 596 00:34:18,347 --> 00:34:19,767 ‎下がるんだ 597 00:34:27,440 --> 00:34:28,610 ‎皆さん 598 00:34:30,568 --> 00:34:31,648 ‎落ち着いて 599 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 ‎落ち着けるか? ‎10億ドルの販売権だ 600 00:34:35,740 --> 00:34:37,870 ‎だが奇術は芸術だとさ 601 00:34:37,950 --> 00:34:39,740 ‎カネのためか? 602 00:34:39,827 --> 00:34:43,457 ‎世界中の家庭で ‎レジェンドが見られる 603 00:34:43,539 --> 00:34:47,959 ‎だが父さんは ‎ジャレドを後継者に指名した 604 00:34:48,044 --> 00:34:51,764 ‎ジャレドが権利を ‎売らなかったから? 605 00:34:51,839 --> 00:34:52,879 ‎話はついて 606 00:34:52,965 --> 00:34:56,005 ‎サインすれば ‎いいだけだったのに 607 00:34:56,094 --> 00:34:58,854 ‎ジャレドは ‎父さん並に頑固でね 608 00:34:58,930 --> 00:35:04,390 ‎剣を研いだうえ 次の候補の ‎キートンをはめたのね 609 00:35:04,477 --> 00:35:07,607 ‎彼なら自分で売り込めるから 610 00:35:11,859 --> 00:35:13,239 ‎あんたのせいだ 611 00:35:14,445 --> 00:35:17,315 ‎全部あんたの身勝手のせいだ 612 00:35:17,990 --> 00:35:18,830 ‎身勝手? 613 00:35:19,450 --> 00:35:22,620 ‎大事なのは ‎自分の欲だけだろ 614 00:35:22,703 --> 00:35:24,583 ‎君こそ身勝手だ 615 00:35:25,123 --> 00:35:28,213 ‎何てことをしてくれたんだ 616 00:35:28,709 --> 00:35:31,419 ‎父親の偉業にふさわしくない 617 00:35:32,046 --> 00:35:33,086 ‎冷静に 618 00:35:33,172 --> 00:35:35,842 ‎ナイフを捨てろ 出口はない 619 00:35:38,177 --> 00:35:39,717 ‎わかってないな 620 00:35:41,389 --> 00:35:43,179 ‎奇術師ではないが 621 00:35:44,600 --> 00:35:45,640 ‎ここは庭だ 622 00:35:47,478 --> 00:35:48,308 ‎よせ! 623 00:35:49,272 --> 00:35:50,482 ‎ウソだろ 624 00:35:50,565 --> 00:35:52,525 ‎たたき壊す物を! 625 00:35:52,608 --> 00:35:53,728 ‎早く開けて 626 00:36:01,951 --> 00:36:02,831 ‎クロエ 627 00:36:08,708 --> 00:36:09,538 ‎クロエ 628 00:36:14,172 --> 00:36:15,012 ‎クロエ 629 00:36:17,216 --> 00:36:21,506 ‎彼女の髪の毛 ‎1本でも傷つけたらお前を… 630 00:36:25,183 --> 00:36:26,023 ‎えっ? 631 00:36:36,944 --> 00:36:40,414 ‎あのネックレス ‎まだ持ってたのか 632 00:36:40,489 --> 00:36:45,289 ‎戦争で守ってくれたから ‎役に立つかと思って 633 00:36:46,037 --> 00:36:50,787 ‎じゃあ 身の危険はなくて ‎いつでも逃げられた? 634 00:36:51,918 --> 00:36:53,998 ‎ざんげしないとね 635 00:37:01,594 --> 00:37:04,474 ‎刑事の魂 百までか 636 00:37:07,016 --> 00:37:07,846 ‎そうね 637 00:37:10,895 --> 00:37:11,805 ‎乾杯 638 00:37:12,688 --> 00:37:14,268 ‎事件解決に? 639 00:37:14,357 --> 00:37:16,817 ‎いや 秘密の抜け道に 640 00:37:21,906 --> 00:37:25,576 ‎確か金庫に ‎入れたと思ったんだけど 641 00:37:26,160 --> 00:37:28,450 ‎アズラエルの剣と共に 642 00:37:29,455 --> 00:37:30,365 ‎ええ 643 00:37:30,957 --> 00:37:31,787 ‎そうよ 644 00:37:33,125 --> 00:37:34,455 ‎盗んだの 645 00:37:34,543 --> 00:37:35,673 ‎どうして? 646 00:37:36,671 --> 00:37:39,131 ‎説明するのは難しい 647 00:37:39,215 --> 00:37:44,385 ‎長年 刑事として ‎武器を携帯してたでしょ 648 00:37:44,470 --> 00:37:49,430 ‎身を守る手段がないと ‎まるで裸でいるみたい 649 00:37:49,517 --> 00:37:52,057 ‎黙って取っちゃダメよね 650 00:37:52,144 --> 00:37:53,194 ‎戻す? 651 00:37:53,813 --> 00:37:58,073 ‎君が裸で歩き回る姿を ‎想像していたいけど 652 00:37:59,068 --> 00:38:00,188 ‎持ってて 653 00:38:00,736 --> 00:38:03,276 ‎地上での生活も続くし 654 00:38:04,490 --> 00:38:07,990 ‎マグナーの息子に ‎言ったことだけど 655 00:38:08,577 --> 00:38:11,957 ‎あなたは彼と同じじゃない 656 00:38:12,039 --> 00:38:15,169 ‎お父さんの ‎偉業に恥じない息子よ 657 00:38:15,251 --> 00:38:21,511 ‎ふさわしいかどうかじゃなく ‎仕事の内容のことが不安だ 658 00:38:22,258 --> 00:38:26,638 ‎神は人類すべてを愛する ‎無私の存在でないと 659 00:38:28,848 --> 00:38:32,178 ‎私のために死んだのは ‎無私の精神よ 660 00:38:32,268 --> 00:38:34,148 ‎問題はそこだよ 661 00:38:34,228 --> 00:38:36,358 ‎僕は君を愛してる 662 00:38:37,356 --> 00:38:38,896 ‎君のためなら― 663 00:38:40,151 --> 00:38:41,441 ‎何でもする 664 00:38:42,737 --> 00:38:43,987 ‎諦める以外は 665 00:38:44,613 --> 00:38:45,613 ‎つまり? 666 00:38:47,074 --> 00:38:52,544 ‎神になった後のことが ‎正直 想像できなくて 667 00:38:54,498 --> 00:38:55,578 ‎怖いんだ 668 00:38:56,292 --> 00:38:57,592 ‎僕らの関係に― 669 00:38:58,502 --> 00:39:00,342 ‎どう影響するか 670 00:39:02,590 --> 00:39:04,090 ‎私は怖くない 671 00:39:05,009 --> 00:39:07,259 ‎愛してる ルシファー 672 00:39:08,054 --> 00:39:10,684 ‎あなたなら乗り越えられる 673 00:39:10,765 --> 00:39:11,765 ‎そう? 674 00:39:11,849 --> 00:39:12,679 ‎ええ 675 00:39:26,739 --> 00:39:27,619 ‎なあ 676 00:39:29,742 --> 00:39:31,042 ‎話がある 677 00:39:31,118 --> 00:39:33,038 ‎ええ そうよね 678 00:39:33,120 --> 00:39:35,290 ‎業火のチーズは激マズ 679 00:39:35,915 --> 00:39:38,915 ‎みんな遠慮して黙ってたけど 680 00:39:39,001 --> 00:39:41,461 ‎メイズが鉢植えに捨ててた 681 00:39:45,424 --> 00:39:46,804 ‎違う話題ね 682 00:39:46,884 --> 00:39:47,974 ‎そうだ 683 00:39:48,803 --> 00:39:51,563 ‎君はディナーの間 ずっと 684 00:39:52,056 --> 00:39:54,846 ‎メイズとイブの問題に干渉を 685 00:39:54,934 --> 00:39:59,154 ‎未解決の問題に ‎取り組んでもらいたかったの 686 00:39:59,230 --> 00:40:00,940 ‎その理由は? 687 00:40:01,023 --> 00:40:02,573 ‎友達だからよ 688 00:40:03,359 --> 00:40:05,819 ‎それにセラピストだから 689 00:40:05,903 --> 00:40:09,873 ‎破綻寸前から ‎婚約までしたの見たでしょ 690 00:40:09,949 --> 00:40:11,489 ‎宣伝になりそう 691 00:40:11,575 --> 00:40:16,035 ‎君は優秀なセラピストだし ‎彼らの力になった 692 00:40:17,039 --> 00:40:22,629 ‎だが自分のためにやった面も ‎否定はできないよな? 693 00:40:24,713 --> 00:40:26,553 ‎ええ 少しはね 694 00:40:28,217 --> 00:40:30,547 ‎セラピストになれそう 695 00:40:31,470 --> 00:40:33,060 ‎認めるけど 696 00:40:33,139 --> 00:40:36,059 ‎神のセラピーまでしたのよ 697 00:40:36,142 --> 00:40:41,942 ‎“ヨガの先生との浮気”とか ‎平凡な問題に興味が持てない 698 00:40:42,022 --> 00:40:44,732 ‎だって宇宙を救ったのよ 699 00:40:44,817 --> 00:40:49,947 ‎それで彼らが地獄に下る前に ‎聖なるセラピーを試みた? 700 00:40:52,408 --> 00:40:53,238 ‎リンダ 701 00:40:56,162 --> 00:40:57,582 ‎聞いてくれ 702 00:40:59,540 --> 00:41:04,590 ‎地上の問題を‎些細(ささい)‎に ‎感じるのは誰よりわかる 703 00:41:05,379 --> 00:41:08,879 ‎俺は天界で戦う ‎天使の戦士だったのに 704 00:41:08,966 --> 00:41:13,716 ‎今や お巡りさんになる ‎訓練を受けてる 705 00:41:15,598 --> 00:41:17,308 ‎でも学びがあった 706 00:41:17,892 --> 00:41:18,892 ‎どんな? 707 00:41:20,936 --> 00:41:23,186 ‎些細な問題などない 708 00:41:23,772 --> 00:41:29,652 ‎近所の人の力になることも ‎この世での善行だ 709 00:41:30,946 --> 00:41:35,366 ‎友人のために ‎凝った夕食会を開くことは― 710 00:41:36,410 --> 00:41:41,210 ‎天界の玉座をかけて戦う ‎ヒーローと変わらない 711 00:41:41,290 --> 00:41:43,670 ‎すべてが大事なんだ 712 00:41:50,591 --> 00:41:52,641 ‎本質を突いてる 713 00:41:56,889 --> 00:41:59,139 ‎でも そんな境地には― 714 00:42:01,352 --> 00:42:02,942 ‎なれないかも 715 00:43:08,752 --> 00:43:09,802 ‎アウト 716 00:43:09,878 --> 00:43:11,128 ‎入ってただろ 717 00:43:11,213 --> 00:43:13,803 ‎頭を狙ったからだよ 718 00:43:13,882 --> 00:43:15,132 ‎スコアは? 719 00:43:15,217 --> 00:43:17,257 ‎進展はあったか? 720 00:43:19,513 --> 00:43:20,723 ‎作戦は? 721 00:43:21,932 --> 00:43:24,142 ‎悪い ダニエル 722 00:43:25,311 --> 00:43:27,731 ‎様子を見に来ただけだ 723 00:43:30,107 --> 00:43:31,107 ‎様子? 724 00:43:31,817 --> 00:43:32,647 ‎何のだ 725 00:43:33,485 --> 00:43:34,985 ‎何も変化はない 726 00:43:35,070 --> 00:43:37,700 ‎地獄もベリオスも最低だ 727 00:43:37,781 --> 00:43:39,781 ‎卓球に向いてない 728 00:43:40,492 --> 00:43:42,492 ‎おい 上達してる 729 00:43:42,578 --> 00:43:45,618 ‎1000年いても ‎ラリーも続かない 730 00:43:45,706 --> 00:43:48,536 ‎君を拷問しないよう ‎言ってある 731 00:43:48,626 --> 00:43:51,706 ‎君は初めて ‎この‎煉獄(れんごく)‎に来た魂だ 732 00:43:52,296 --> 00:43:54,296 ‎君専用の死後の世界だ 733 00:43:54,381 --> 00:43:57,181 ‎ベリオスの ‎サーブは大目に見て 734 00:43:57,259 --> 00:43:59,719 ‎バックハンドがヘタでね 735 00:44:05,100 --> 00:44:05,930 ‎なあ 736 00:44:06,602 --> 00:44:07,602 ‎すまない 737 00:44:08,646 --> 00:44:10,556 ‎ここから出せなくて 738 00:44:11,315 --> 00:44:12,775 ‎扉は全部試した 739 00:44:13,984 --> 00:44:16,574 ‎リーってヤツが抜けた扉も 740 00:44:16,654 --> 00:44:18,614 ‎あれは彼の罪の象徴だ 741 00:44:18,697 --> 00:44:20,367 ‎そんなの知ってる 742 00:44:21,825 --> 00:44:22,905 ‎だよな 743 00:44:22,993 --> 00:44:25,833 ‎自分の罪に拷問されるんだろ 744 00:44:25,913 --> 00:44:29,173 ‎だが俺は罪の意識を ‎解決したはずだ 745 00:44:30,918 --> 00:44:32,418 ‎なぜ ここに? 746 00:44:33,003 --> 00:44:36,383 ‎なぜあの男だけが ‎天国に行けた? 747 00:44:37,091 --> 00:44:38,051 ‎なぜだ 748 00:44:40,010 --> 00:44:41,260 ‎わからない 749 00:44:41,845 --> 00:44:43,635 ‎簡単なことさ 750 00:44:44,139 --> 00:44:49,399 ‎つべこべ言わず 早く ‎神になって俺を天国に送れ 751 00:44:49,478 --> 00:44:52,108 ‎ダン この話はしたよね 752 00:44:52,189 --> 00:44:54,149 ‎たとえ無意識でも 753 00:44:54,233 --> 00:44:57,993 ‎君の意に反した行動は ‎自由意志の抹殺だ 754 00:44:58,070 --> 00:45:00,200 ‎だから僕にはできない 755 00:45:01,949 --> 00:45:03,079 ‎お前が― 756 00:45:04,868 --> 00:45:07,078 ‎来るたび希望を持つ 757 00:45:08,038 --> 00:45:09,288 ‎そして毎回 758 00:45:10,624 --> 00:45:11,834 ‎失望する 759 00:45:12,501 --> 00:45:13,631 ‎がっかりだ 760 00:45:15,629 --> 00:45:16,759 ‎それこそが 761 00:45:18,257 --> 00:45:19,257 ‎拷問だよ 762 00:45:19,883 --> 00:45:20,723 ‎ダニエル 763 00:45:22,636 --> 00:45:25,346 ‎策がないなら もう来るな 764 00:45:26,265 --> 00:45:27,465 ‎仕方ない 765 00:45:36,775 --> 00:45:37,605 ‎見たか? 766 00:45:39,069 --> 00:45:40,739 ‎今までと違う 767 00:45:42,197 --> 00:45:43,527 ‎何か意味が? 768 00:45:44,199 --> 00:45:45,159 ‎ないね 769 00:45:49,496 --> 00:45:51,666 ‎何も変わりっこない 770 00:47:11,328 --> 00:47:12,998 ‎日本語字幕 赤木 真理子