1 00:00:05,592 --> 00:00:08,025 ♪ I wish I would have met you 2 00:00:10,896 --> 00:00:14,231 ♪ now it's a little late 3 00:00:15,934 --> 00:00:18,502 ♪ what you could have taught me ♪ 4 00:00:21,306 --> 00:00:24,307 ♪ I could have saved some face 5 00:00:26,044 --> 00:00:31,648 ♪ They think that your early ending ♪ 6 00:00:31,650 --> 00:00:33,149 ♪ was all wrong 7 00:00:38,822 --> 00:00:43,826 ♪ Hey, man! 8 00:00:43,828 --> 00:00:48,597 ♪ Nice shot 9 00:00:48,599 --> 00:00:54,369 ♪ Hey, man! 10 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 11 00:01:27,433 --> 00:01:30,769 The plan failed. We can't decode the message. 12 00:01:34,307 --> 00:01:36,642 Call Raymond Reddington. 13 00:01:38,199 --> 00:01:43,186 Sync by GeirDM www.addic7ed.com 14 00:03:57,259 --> 00:03:59,560 - From Wujing. - Good God. Not here. 15 00:04:02,864 --> 00:04:05,700 The gentleman I usually contract with is unavailable -- 16 00:04:05,702 --> 00:04:08,869 stung by a Manta Ray off the barrier reef in Belize. 17 00:04:10,707 --> 00:04:12,707 I have another tech in mind. 18 00:04:12,709 --> 00:04:15,275 This needs to be done quickly. 19 00:04:15,277 --> 00:04:18,278 - Today? - Speak with Luli about the replacement I'm offering. 20 00:04:18,280 --> 00:04:19,546 Conduct your due diligence. 21 00:04:19,548 --> 00:04:22,415 If things are in order, we can proceed as discussed. 22 00:04:25,386 --> 00:04:27,820 I prefer to play with myself in private. 23 00:04:36,296 --> 00:04:37,630 Are you okay? 24 00:04:37,632 --> 00:04:39,765 Yeah, sorry. 25 00:04:39,767 --> 00:04:41,433 I'm just a little distracted. 26 00:04:41,435 --> 00:04:42,701 No, that's -- that's all right. 27 00:04:42,703 --> 00:04:45,036 I'm...sitting here talking about what happened to me 28 00:04:45,038 --> 00:04:47,472 like it only happened to me. 29 00:04:47,474 --> 00:04:49,474 But it happened to us both. 30 00:04:49,476 --> 00:04:55,313 It's just a little weird to be home because... 31 00:04:55,315 --> 00:04:57,948 Lizzy, a man came into our home. 32 00:04:57,950 --> 00:04:59,684 I know. I'm sorry. 33 00:04:59,686 --> 00:05:03,353 I wish I could tell you more. 34 00:05:03,355 --> 00:05:05,355 I want to tell you more. I -- 35 00:05:05,357 --> 00:05:07,257 So, tell me something. Who was he? 36 00:05:07,259 --> 00:05:10,360 He's gone. He was killed. 37 00:05:10,362 --> 00:05:13,029 So it's over? 38 00:05:13,031 --> 00:05:15,799 Yes. 39 00:05:18,034 --> 00:05:20,536 Look, I love you. 40 00:05:20,538 --> 00:05:21,970 That's Ellie. 41 00:05:21,972 --> 00:05:24,292 I just hate that there are things you have to hide from me. 42 00:05:30,880 --> 00:05:32,881 Good morning! 43 00:05:32,883 --> 00:05:34,849 Hope you're hungry. I'm making breakfast. 44 00:05:34,851 --> 00:05:36,351 Oh, you don't have to do that. 45 00:05:36,353 --> 00:05:37,519 Are you kidding? 46 00:05:37,521 --> 00:05:39,621 A good omelet has healing powers. 47 00:05:39,623 --> 00:05:41,323 Bruce and Melissa are bringing over dinner tonight. 48 00:05:41,325 --> 00:05:43,491 That's incredibly cool of you. 49 00:05:43,493 --> 00:05:44,659 Hey, friends don't let friends starve 50 00:05:44,661 --> 00:05:45,993 when they've been stabbed by violent psychopaths. 51 00:05:47,130 --> 00:05:48,963 How's he doing? I'm sitting right here. 52 00:05:48,965 --> 00:05:50,031 I'm not asking you. 53 00:05:50,033 --> 00:05:51,299 You'll say fine, 54 00:05:51,301 --> 00:05:52,800 because that's what you do. You're a good actor. 55 00:05:52,802 --> 00:05:54,168 Karen's covering my classes. 56 00:05:54,170 --> 00:05:56,670 We're gonna eat and then head over to physical therapy. 57 00:05:56,672 --> 00:05:59,673 I got to run. Ellie, we owe you. 58 00:05:59,675 --> 00:06:01,175 So true. 59 00:06:03,312 --> 00:06:04,812 You know I wouldn't go if I didn't have to. 60 00:06:04,814 --> 00:06:06,246 Look, whatever they pulled you into, 61 00:06:06,248 --> 00:06:08,915 the sooner you get it over with, the sooner we get our life back. 62 00:06:08,917 --> 00:06:09,916 Okay. 63 00:06:09,918 --> 00:06:11,584 Bye. 64 00:06:41,514 --> 00:06:43,249 Slug and casing from a 9-millimeter. 65 00:06:43,251 --> 00:06:44,516 Can you run these 66 00:06:44,518 --> 00:06:47,151 and see if they match any crimes in our system? 67 00:06:56,930 --> 00:06:59,264 An opportunity has come our way. 68 00:06:59,266 --> 00:07:03,267 Yesterday, the Chinese killed a C.I.A. agent in Shanghai. 69 00:07:03,269 --> 00:07:04,667 They took his computer, 70 00:07:04,669 --> 00:07:07,237 which they thought could decode a message they intercepted. 71 00:07:07,239 --> 00:07:09,206 It couldn't. They've asked me to help. 72 00:07:11,109 --> 00:07:12,776 Oh, Rodrick is a dear old friend. 73 00:07:12,778 --> 00:07:14,144 I'm sorry. 74 00:07:14,146 --> 00:07:18,148 You're decoding C.I.A. messages on behalf of the Chinese? 75 00:07:18,150 --> 00:07:19,982 Now, you see, you make it sound like treason. 76 00:07:19,984 --> 00:07:21,683 So black and white. It's not. It's green. 77 00:07:21,685 --> 00:07:24,520 The fact is, American secrets are for sale 78 00:07:24,522 --> 00:07:27,256 by an assortment of reputable vendors, myself included. 79 00:07:27,258 --> 00:07:30,059 If I don't do this, someone else will. 80 00:07:30,061 --> 00:07:33,729 The man who's paying me is called Wujing. 81 00:07:33,731 --> 00:07:35,730 Perhaps you've heard of him. 82 00:07:35,732 --> 00:07:37,899 Formerly, he worked for the Ministry of State Security. 83 00:07:37,901 --> 00:07:39,734 He's not officially sanctioned by the Chinese. 84 00:07:39,736 --> 00:07:41,869 But unofficially, he's contracted 85 00:07:41,871 --> 00:07:44,672 to take out rival agents -- American, British. 86 00:07:44,674 --> 00:07:47,008 The message likely contains the name of another agent. 87 00:07:47,010 --> 00:07:48,676 Do you expect me to believe that -- 88 00:07:48,678 --> 00:07:50,645 a secret meeting with the mysterious Wujing? 89 00:07:50,647 --> 00:07:52,313 Intriguing, isn't it? He's a myth. 90 00:07:52,315 --> 00:07:56,283 That's what they said about deep throat and the G-spot. 91 00:07:56,285 --> 00:08:00,287 I assure you Wujing is quite real, and he's hired me. 92 00:08:00,289 --> 00:08:02,323 Now you have the chance to catch him. 93 00:08:02,325 --> 00:08:04,425 I've already forwarded them your cover. 94 00:08:04,427 --> 00:08:06,760 What? What cover? Carolyn Givins, 95 00:08:06,762 --> 00:08:09,195 PhD in Applied Physics from M.I.T. 96 00:08:09,197 --> 00:08:11,030 I've told them you're my new encryption specialist. 97 00:08:11,032 --> 00:08:13,699 You're asking me to betray the life of an American agent. 98 00:08:13,701 --> 00:08:16,369 Listen, this is a guy who the intelligence community 99 00:08:16,371 --> 00:08:18,504 has been talking about for decades 100 00:08:18,506 --> 00:08:19,872 as if he were a figment. 101 00:08:19,874 --> 00:08:22,208 You don't even know if he's real or not. 102 00:08:22,210 --> 00:08:24,709 Well, he is real -- very. 103 00:08:24,711 --> 00:08:27,279 And I'm giving you the opportunity to grab him. 104 00:08:27,281 --> 00:08:29,147 Now, the good news is he's not even in China. 105 00:08:29,149 --> 00:08:30,715 He's right here in your own backyard. 106 00:08:30,717 --> 00:08:32,050 If we play our cards right, 107 00:08:32,052 --> 00:08:34,186 I can still make Lisbon by breakfast. 108 00:08:34,188 --> 00:08:36,989 Rodrick, both. 109 00:08:36,991 --> 00:08:39,390 Michael Alvarado, Kevin Wyatt, Bryce Jensen -- 110 00:08:39,392 --> 00:08:42,526 three agents based in China, three covers blown. 111 00:08:42,528 --> 00:08:44,061 According to Reddington, 112 00:08:44,063 --> 00:08:45,396 all were murdered by a man named Wujing. 113 00:08:45,398 --> 00:08:48,466 Who is Wujing? China has a one-child policy. 114 00:08:48,468 --> 00:08:50,134 They say that Wujing was a second child. 115 00:08:50,136 --> 00:08:51,702 So they gave him away, denied he was ever born. 116 00:08:51,704 --> 00:08:53,471 He was invisible to his family. 117 00:08:53,473 --> 00:08:55,538 Wujing made a life working in a business 118 00:08:55,540 --> 00:08:57,240 where invisibility was an incredible asset. 119 00:08:57,242 --> 00:08:59,842 Reddington's told you he can find this guy? 120 00:08:59,844 --> 00:09:02,545 He claims Wujing has hired him to decode a message 121 00:09:02,547 --> 00:09:04,547 that the Chinese have intercepted from the C.I.A. 122 00:09:04,549 --> 00:09:06,416 He believes that it might contain the identify 123 00:09:06,418 --> 00:09:07,984 of another one of our assets in China. 124 00:09:07,986 --> 00:09:09,186 I think we should move on this. 125 00:09:10,988 --> 00:09:12,854 I'm not prepared to do this. 126 00:09:12,856 --> 00:09:15,057 I understand you have reservations. 127 00:09:15,059 --> 00:09:16,725 Reservations? 128 00:09:16,727 --> 00:09:19,794 You're asking me to spy on a notorious spy killer 129 00:09:19,796 --> 00:09:22,864 while pretending to be an expert in cryptography, 130 00:09:22,866 --> 00:09:24,199 which I know nothing about. 131 00:09:24,201 --> 00:09:26,868 Reddington insists on you. 132 00:09:26,870 --> 00:09:29,937 I'm sorry. 133 00:09:33,008 --> 00:09:34,708 Look at those pictures. 134 00:09:34,710 --> 00:09:37,345 If there is a name in that message, 135 00:09:37,347 --> 00:09:39,813 there's gonna be another face in that file. 136 00:09:42,184 --> 00:09:45,352 That'll be on you. 137 00:10:12,079 --> 00:10:16,414 ♪ There is one bird in my house ♪ 138 00:10:16,416 --> 00:10:20,718 ♪ she said you woke up from a dream ♪ 139 00:10:20,720 --> 00:10:24,222 ♪ he heard Mama Cass, he felt better ♪ 140 00:10:24,224 --> 00:10:28,093 ♪ if I would have known those things ♪ 141 00:10:38,603 --> 00:10:43,540 I'll be back in a second. I just need to grab my purse. 142 00:10:45,543 --> 00:10:48,211 I thought it was on the counter. 143 00:10:53,083 --> 00:10:54,584 Hello? 144 00:10:56,019 --> 00:10:57,353 Hey. Did you find it? 145 00:10:57,355 --> 00:11:00,523 Oh, yeah, sorry. I'm coming. 146 00:11:17,840 --> 00:11:22,809 Okay. Say I do this. What's in it for me? 147 00:11:22,811 --> 00:11:24,878 Look at you, camel trading like a bedouin. 148 00:11:24,880 --> 00:11:27,714 If I'm gonna help you, I want something in return. 149 00:11:27,716 --> 00:11:28,849 Such as? 150 00:11:28,851 --> 00:11:31,352 The truth. Just once. 151 00:11:31,354 --> 00:11:33,454 I want to know why you chose me. 152 00:11:33,456 --> 00:11:34,988 Well, then, we need to move quickly. 153 00:11:34,990 --> 00:11:37,490 Things are already in play. 154 00:11:37,492 --> 00:11:43,496 WDCJ -- a small radio station five miles from here. 155 00:11:43,498 --> 00:11:46,499 The building was purchased six years ago 156 00:11:46,501 --> 00:11:49,335 by a corporation fronting for the Chinese government. 157 00:11:49,337 --> 00:11:50,870 I'm sorry. Wait. 158 00:11:50,872 --> 00:11:54,039 You're telling us that Wujing is running a spy ring 159 00:11:54,041 --> 00:11:55,374 out of a radio station? 160 00:12:00,480 --> 00:12:02,581 We'll meet Wujing. 161 00:12:02,583 --> 00:12:04,849 You'll decode the message and transmit it to your team. 162 00:12:04,851 --> 00:12:06,084 If I decode the message, 163 00:12:06,086 --> 00:12:07,918 that means the Chinese get it, too. 164 00:12:07,920 --> 00:12:09,353 Exactly -- both you and the Chinese 165 00:12:09,355 --> 00:12:10,688 will know the name of the agent 166 00:12:10,690 --> 00:12:12,557 for which the message was intended, 167 00:12:12,559 --> 00:12:13,757 and the race begins. 168 00:12:13,759 --> 00:12:16,594 We try to save him. The Chinese try to kill him. 169 00:12:16,596 --> 00:12:18,762 We could give them a false message. No. 170 00:12:18,764 --> 00:12:20,431 That could work. We could send them in the wrong direction. 171 00:12:20,433 --> 00:12:21,765 I said no. 172 00:12:21,767 --> 00:12:24,100 The Chinese may not know what the message is, 173 00:12:24,102 --> 00:12:26,603 but they certainly know what it isn't. 174 00:12:26,605 --> 00:12:28,572 We do it for real, or we don't do it at all. 175 00:12:28,574 --> 00:12:31,408 Great plan, except, as I have said, 176 00:12:31,410 --> 00:12:33,243 I know nothing about encryption. 177 00:12:33,245 --> 00:12:35,378 You're a very quick study. 178 00:12:35,380 --> 00:12:38,881 I have a guy who can help you with that. 179 00:12:43,253 --> 00:12:45,254 The Chinese will give you an intercepted message 180 00:12:45,256 --> 00:12:46,722 on one of these. 181 00:12:46,724 --> 00:12:49,458 Insert it, and it will prompt you to connect a data locker. 182 00:12:49,460 --> 00:12:50,626 Shun Lee says it's like a magic box. 183 00:12:50,628 --> 00:12:52,394 A magic box? 184 00:12:54,232 --> 00:12:56,698 The data locker applies a key to the message. 185 00:12:56,700 --> 00:12:58,032 It'll take a moment, 186 00:12:58,034 --> 00:12:59,867 but the decoded message will appear on your laptop. 187 00:12:59,869 --> 00:13:01,536 How do I get the message out? 188 00:13:01,538 --> 00:13:03,538 You don't. The computer does it for you. 189 00:13:03,540 --> 00:13:05,240 All you need is a satellite connection. 190 00:13:07,210 --> 00:13:10,177 If you don't have a satellite connection, use this. 191 00:13:10,179 --> 00:13:12,212 It's a remote mirroring program. 192 00:13:12,214 --> 00:13:14,615 It'll give our tech on the outside control of the system. 193 00:13:14,617 --> 00:13:16,383 It's gonna be okay. 194 00:13:18,120 --> 00:13:20,153 Great. You're rocking the Mandarin. 195 00:13:20,155 --> 00:13:22,188 Xiè xie. 196 00:13:25,727 --> 00:13:27,760 Three minutes till the meeting, sir. 197 00:13:27,762 --> 00:13:29,795 Where the hell is Reddington? He's late. 198 00:13:29,797 --> 00:13:32,131 He's gonna blow this whole damn thing. Do you smoke? 199 00:13:32,133 --> 00:13:34,300 No. Well, you do now. 200 00:13:34,302 --> 00:13:35,901 Or at least you're trying to quit. 201 00:13:35,903 --> 00:13:38,137 This is C.I.A. equipment. It's brand-new. 202 00:13:38,139 --> 00:13:40,005 It looks like a nicotine patch, 203 00:13:40,007 --> 00:13:41,607 but it's a very sensitive transmitter. 204 00:13:41,609 --> 00:13:45,810 It has a range of 300 yards, and it's a plastic polymer, 205 00:13:45,812 --> 00:13:47,512 which means it won't show up if it gets wanded. 206 00:13:47,514 --> 00:13:48,680 And if you're wrong? 207 00:13:48,682 --> 00:13:49,681 I'm not wrong. 208 00:13:51,484 --> 00:13:53,117 Where the hell is he? He was supposed to be here an hour -- 209 00:13:53,119 --> 00:13:56,621 What are we waiting for? 210 00:14:00,692 --> 00:14:05,362 Surveillance One, are you in position? 211 00:14:05,364 --> 00:14:10,867 Roger that. In position. Satellite feed up and running. 212 00:14:22,279 --> 00:14:24,113 Right this way. 213 00:14:26,883 --> 00:14:28,418 Here we go. 214 00:14:30,854 --> 00:14:34,690 Sorry, sir. Protocol. 215 00:14:34,692 --> 00:14:36,391 Miss, please. 216 00:14:54,009 --> 00:14:56,777 Thank you. Sir? 217 00:15:07,323 --> 00:15:09,990 DARPA tracking chip, 8-millimeter tag. 218 00:15:09,992 --> 00:15:13,260 I was taken by Somali pirates last March, 219 00:15:13,262 --> 00:15:15,395 spent three weeks in a shipping container. 220 00:15:15,397 --> 00:15:18,398 The first two were a nightmare. 221 00:15:18,400 --> 00:15:21,067 The third one was actually quite pleasant. 222 00:15:21,069 --> 00:15:23,469 Even so, that won't happen again. 223 00:15:26,741 --> 00:15:28,574 If you have a clean razor blade and some morphine, 224 00:15:28,576 --> 00:15:30,142 I'll remove it. 225 00:15:30,144 --> 00:15:33,579 That won't be necessary, but I am going to need 226 00:15:33,581 --> 00:15:35,181 a biometric print scan from your associate. 227 00:15:35,183 --> 00:15:37,749 She's with me. Understood. 228 00:15:37,751 --> 00:15:39,650 But my orders are to scan any new visitors. 229 00:15:42,021 --> 00:15:43,688 What database is this being run against? 230 00:15:43,690 --> 00:15:45,823 All of them. 231 00:15:50,696 --> 00:15:54,098 What's happening? 232 00:15:54,100 --> 00:15:55,332 They are running her prints. 233 00:15:55,334 --> 00:15:57,935 Can you intercept them? I don't know. 234 00:16:01,639 --> 00:16:04,474 So, you went with the gray? 235 00:16:09,213 --> 00:16:10,613 Okay. 236 00:16:10,615 --> 00:16:13,283 Vanish. 237 00:16:26,195 --> 00:16:27,829 Follow me. 238 00:16:34,102 --> 00:16:36,805 As you can see, we've made some improvements. 239 00:16:36,807 --> 00:16:39,908 Oh, your DARPA chip won't work where you're going. 240 00:16:39,910 --> 00:16:41,609 Wujing will explain when you get there. 241 00:16:41,611 --> 00:16:43,845 Get where? 242 00:16:49,551 --> 00:16:51,952 What the hell just happened? 243 00:16:51,954 --> 00:16:54,888 - We lost them. - We can't just lose them. What happened to our signal? 244 00:16:54,890 --> 00:16:57,558 They seem to be descending, which doesn't make any sense. 245 00:16:57,560 --> 00:16:58,759 The blueprints don't show any underground space. 246 00:16:58,761 --> 00:17:01,829 Get that signal back. 247 00:17:01,831 --> 00:17:05,565 How far down do you think we're going? 248 00:17:05,567 --> 00:17:08,468 Far enough. 249 00:17:20,878 --> 00:17:23,247 My friend. 250 00:17:23,249 --> 00:17:25,749 Don't be cheeky, Wujing. You don't have any friends. 251 00:17:25,751 --> 00:17:27,284 My associate. 252 00:17:27,286 --> 00:17:28,952 Ms. Givins. 253 00:17:28,954 --> 00:17:31,254 Professor Robins only works with the best. 254 00:17:31,256 --> 00:17:33,256 Oh, he was an amazing teacher. 255 00:17:33,258 --> 00:17:35,191 I was so sorry to hear that he passed away. 256 00:17:35,193 --> 00:17:38,027 You've made some changes. 257 00:17:38,029 --> 00:17:40,530 We had to increase security. I can imagine -- 258 00:17:40,532 --> 00:17:43,699 four American agents killed in the past year and a half. 259 00:17:43,701 --> 00:17:44,767 You've been busy. 260 00:17:44,769 --> 00:17:46,235 I presume nothing gets in or out, 261 00:17:46,237 --> 00:17:48,737 no radio or satellite transmissions. 262 00:17:48,739 --> 00:17:50,239 Nothing but trust. 263 00:17:50,241 --> 00:17:52,040 Please don't take offense. 264 00:17:52,042 --> 00:17:53,975 I can't risk American surveillance. 265 00:17:53,977 --> 00:17:56,077 Only our systems are hard-wired to the outside world. 266 00:17:56,079 --> 00:17:57,812 Let's get to work. 267 00:17:57,814 --> 00:18:01,415 I once had a bad experience in a deep hole in the ground. 268 00:18:01,417 --> 00:18:03,884 Jin Sun, my new senior cryptographer. 269 00:18:03,886 --> 00:18:07,288 We expected standard RSA encryption, 270 00:18:07,290 --> 00:18:09,056 but this was something stronger. 271 00:18:09,058 --> 00:18:10,224 The government's been experimenting 272 00:18:10,226 --> 00:18:11,892 with better factoring algorithms. 273 00:18:11,894 --> 00:18:14,362 It's only a matter of time before RSA's obsolete. 274 00:18:15,464 --> 00:18:18,298 You're right. It is. 275 00:18:18,300 --> 00:18:21,468 I'll just need a few moments to set up my equipment. 276 00:18:21,470 --> 00:18:23,236 This way. 277 00:18:23,238 --> 00:18:24,804 They're trying, but still nothing. 278 00:18:24,806 --> 00:18:26,139 Either the Chinese are scrambling our signals, 279 00:18:26,141 --> 00:18:28,175 or Liz and Red are out of range. 280 00:18:28,177 --> 00:18:29,643 I thought your equipment had a range of 300 yards. 281 00:18:29,645 --> 00:18:31,744 It does, but maybe they've built a bunker that deep 282 00:18:31,746 --> 00:18:33,245 under the building. 283 00:18:34,414 --> 00:18:35,814 We're getting played. 284 00:18:35,816 --> 00:18:37,650 That signal went dark because Red and Liz wanted it to. 285 00:18:37,652 --> 00:18:38,817 That's not likely. 286 00:18:38,819 --> 00:18:40,186 How long can we wait to find out? 287 00:18:40,188 --> 00:18:41,953 Is it possible they could be in danger? 288 00:18:41,955 --> 00:18:43,855 That's another reason not to wait. 289 00:18:43,857 --> 00:18:46,124 Keep all insertion teams on standby. 290 00:18:46,126 --> 00:18:48,360 If we don't hear from Agent Keen in five minutes, we're going in. 291 00:18:51,863 --> 00:18:54,932 We ready yet? 292 00:18:58,437 --> 00:19:00,505 Do you get home much, Jin Sun? 293 00:19:00,507 --> 00:19:02,307 Not for two years. 294 00:19:02,309 --> 00:19:04,942 Oh, that must be hard. It certainly would be for me. 295 00:19:04,944 --> 00:19:06,476 I don't even have a phone. 296 00:19:06,478 --> 00:19:09,746 I insist on delivering all of my messages in person. 297 00:19:11,216 --> 00:19:13,783 What province are you from? 298 00:19:13,785 --> 00:19:14,851 From Yunnan. 299 00:19:14,853 --> 00:19:16,520 Oh, beautiful part of the country. 300 00:19:16,522 --> 00:19:19,022 I spent a month in silent meditation 301 00:19:19,024 --> 00:19:21,691 at a monastery just outside of Kunming. 302 00:19:21,693 --> 00:19:23,693 It was a wonderful escape 303 00:19:23,695 --> 00:19:26,962 from the distractions of everyday life. 304 00:19:26,964 --> 00:19:29,232 I can't imagine the distractions one might encounter down here. 305 00:19:29,234 --> 00:19:32,134 Can you? 306 00:19:32,136 --> 00:19:35,037 No. I can't. 307 00:19:35,039 --> 00:19:36,505 Excellent. 308 00:19:36,507 --> 00:19:40,975 I think we're almost ready. This should be fun. 309 00:19:43,646 --> 00:19:47,148 What the hell is that? 310 00:19:47,150 --> 00:19:50,685 I swear, if I run into the same trouble 311 00:19:50,687 --> 00:19:52,254 I had with you in Hong Kong... 312 00:19:52,256 --> 00:19:55,222 In all the years you and I have known each other, 313 00:19:55,224 --> 00:19:57,725 I've never put you in a position like this. 314 00:19:57,727 --> 00:20:00,026 You know how I conduct my business. 315 00:20:00,028 --> 00:20:01,362 I don't need this kind of crap. 316 00:20:01,364 --> 00:20:03,864 You assured me this place was secure. 317 00:20:03,866 --> 00:20:05,766 It is. Then what the hell is that?! 318 00:20:05,768 --> 00:20:07,268 That van. 319 00:20:07,270 --> 00:20:09,169 It was there when we arrived, and it's still there. 320 00:20:09,171 --> 00:20:10,870 That is the FBI. 321 00:20:10,872 --> 00:20:13,172 With all the scans and wands 322 00:20:13,174 --> 00:20:16,743 and this elevator you've built that goes down to middle earth, 323 00:20:16,745 --> 00:20:18,745 and you don't even bother to sweep the street 324 00:20:18,747 --> 00:20:20,747 around your building? This is nonsense. 325 00:20:20,749 --> 00:20:22,582 Calm down, old friend. You're under surveillance! 326 00:20:22,584 --> 00:20:27,887 If the FBI was outside, it's because you led them here. 327 00:20:29,622 --> 00:20:32,291 I've been moving comfortably through the world 328 00:20:32,293 --> 00:20:34,559 for the past 20 years without a trace, 329 00:20:34,561 --> 00:20:36,561 and now some two-bit spy killer 330 00:20:36,563 --> 00:20:39,899 is gonna put my life and business in jeopardy? 331 00:20:57,416 --> 00:20:59,216 We have activity. Everybody, heads up. 332 00:21:01,753 --> 00:21:03,887 We're made. Your 2:00. Break it down. 15 seconds. 333 00:21:03,889 --> 00:21:05,423 We got to go. Pack it up. 334 00:21:05,425 --> 00:21:08,426 You! ¿Qué pasa? 335 00:21:20,171 --> 00:21:23,307 They know we're here. Maybe. 336 00:21:23,309 --> 00:21:25,309 Or maybe the van's just been there too long and they're being careful. 337 00:21:25,311 --> 00:21:28,078 I don't like it. We're going in on my signal. 338 00:21:39,990 --> 00:21:41,457 Unbelievable. 339 00:21:41,459 --> 00:21:46,462 You see? Nothing. 340 00:21:46,464 --> 00:21:49,497 Now...can we continue? 341 00:21:49,499 --> 00:21:51,699 You should be ashamed of yourself. 342 00:21:51,701 --> 00:21:54,870 To put Ms. Givins and I at risk, it's unprofessional. 343 00:21:54,872 --> 00:21:56,637 I've reached my limit. Enough! 344 00:21:56,639 --> 00:21:58,373 What? 345 00:21:58,375 --> 00:22:01,042 Okay. Okay. You know, I'm sorry. 346 00:22:01,044 --> 00:22:03,510 I've had a rough day. 347 00:22:03,512 --> 00:22:06,646 Unbelievable. 348 00:22:06,648 --> 00:22:08,282 Should we do this? 349 00:22:08,284 --> 00:22:11,185 Let's roll. E.T.A. -- one minute. 350 00:22:17,893 --> 00:22:20,994 The message. 351 00:22:37,744 --> 00:22:39,512 Don't you miss the good old days 352 00:22:39,514 --> 00:22:42,481 with the pay phones and the brush passes? 353 00:22:42,483 --> 00:22:43,749 30 seconds out. 354 00:22:43,751 --> 00:22:45,651 Wait. I've got something. 355 00:22:45,653 --> 00:22:47,820 She's using the remote mirroring program 356 00:22:47,822 --> 00:22:49,889 Meera's contact gave her. 357 00:22:49,891 --> 00:22:51,423 Uh, hang on. This isn't her computer. 358 00:22:51,425 --> 00:22:53,758 It looks like one of the Chinese systems. 359 00:22:53,760 --> 00:22:55,393 Can you see the C.I.A. message? 360 00:22:55,395 --> 00:22:57,495 Uh, yes, sir, and a lot more than that. Downloading now. 361 00:22:57,497 --> 00:22:59,597 10 seconds out. Okay. All units -- stand down. 362 00:22:59,599 --> 00:23:01,232 I repeat, stand down. 363 00:23:01,234 --> 00:23:02,934 I repeat, all units stand down. 364 00:23:02,936 --> 00:23:06,370 Standing down. 365 00:23:21,786 --> 00:23:24,720 There's your next target -- kill number five. 366 00:23:24,722 --> 00:23:26,756 Henry Cho. 367 00:23:33,164 --> 00:23:36,799 We have the message. The target is Henry Cho. 368 00:23:36,801 --> 00:23:39,168 All right. The clock is ticking. I want everything we can find on this guy. 369 00:23:39,170 --> 00:23:40,569 This was sent from a C.I.A. server, 370 00:23:40,571 --> 00:23:44,340 delivered to a server at the Nanjing Grand Hotel. 371 00:23:44,342 --> 00:23:47,143 So, Mr. Cho, why is the C.I.A. sending you secret messages 372 00:23:47,145 --> 00:23:48,844 at your hotel? 373 00:23:48,846 --> 00:23:50,312 Hold on. This guy's not an agent. 374 00:23:50,314 --> 00:23:51,846 He's Chinese-American, an architect. 375 00:23:51,848 --> 00:23:53,081 An architect? 376 00:23:53,083 --> 00:23:54,983 Then why the hell is he talking to the C.I.A.? 377 00:23:54,985 --> 00:23:56,884 Because we asked for his help. 378 00:23:59,088 --> 00:24:02,023 Henry Cho works for Zhongku Construction. 379 00:24:02,025 --> 00:24:04,659 Not in China, here in D.C. 380 00:24:04,661 --> 00:24:06,427 Zhongku -- they're a huge construction company. 381 00:24:06,429 --> 00:24:08,095 They design buildings all over the world. 382 00:24:08,097 --> 00:24:10,464 His immigration file says he's been to the company headquarters 383 00:24:10,466 --> 00:24:11,832 6 times in the last 10 months. 384 00:24:11,834 --> 00:24:14,768 That's why the C.I.A. reached out to him. 385 00:24:14,770 --> 00:24:16,437 Zhongku's designing a new government building in Shanghai. 386 00:24:16,439 --> 00:24:19,106 We asked Henry to use his access to get us the plans. 387 00:24:19,108 --> 00:24:20,441 Thanks to him, our ops bugged 388 00:24:20,443 --> 00:24:21,975 the entire city military commission. 389 00:24:21,977 --> 00:24:22,977 Let me get this straight. 390 00:24:22,978 --> 00:24:25,811 This guy's not a trained operative. 391 00:24:25,813 --> 00:24:27,146 He's just a...contractor? 392 00:24:27,148 --> 00:24:29,015 A civilian. 393 00:24:29,017 --> 00:24:31,017 Where is he now? 394 00:24:31,019 --> 00:24:32,485 Here. 395 00:24:32,487 --> 00:24:35,021 Immigration says he left China three days ago, 396 00:24:35,023 --> 00:24:37,357 a return flight to Dulles airport. 397 00:24:37,359 --> 00:24:39,358 Thank you, Aram. You're welcome. 398 00:24:39,360 --> 00:24:41,526 Go get him. 399 00:24:41,528 --> 00:24:45,197 Zhongku Construction. Henry Cho, please. 400 00:24:45,199 --> 00:24:48,033 It's very important that I speak to him immediately. 401 00:24:48,035 --> 00:24:50,702 His brother, Xiaoping, has been in a car accident. 402 00:24:50,704 --> 00:24:52,904 He's at our Fairview property with his son. 403 00:24:52,906 --> 00:24:54,138 I can try to call him -- 404 00:25:00,479 --> 00:25:02,546 There's no answer on his cell. 405 00:25:02,548 --> 00:25:04,548 Call the company. Find out where he is. 406 00:25:15,159 --> 00:25:17,827 My friend, I can't thank you enough. 407 00:25:17,829 --> 00:25:19,829 This is all the thanks I require. 408 00:25:19,831 --> 00:25:21,864 Get your things. It's time to go. 409 00:25:23,267 --> 00:25:24,700 Leave it. 410 00:25:30,740 --> 00:25:32,541 Lock it down. 411 00:25:32,543 --> 00:25:34,743 Stop! 412 00:25:42,618 --> 00:25:44,118 You were right. 413 00:25:44,120 --> 00:25:47,288 Maybe that was the FBI outside. 414 00:25:47,290 --> 00:25:50,791 In fact, maybe they're not just outside. 415 00:25:50,793 --> 00:25:55,463 Maybe they're right here in this room. 416 00:25:55,465 --> 00:25:59,867 Think hard before you accuse anybody of anything. 417 00:25:59,869 --> 00:26:01,869 A few minutes ago, 418 00:26:01,871 --> 00:26:05,639 contact was made from this room to an FBI server. 419 00:26:05,641 --> 00:26:09,810 A message I worked so hard to intercept 420 00:26:09,812 --> 00:26:11,612 was sent to the Americans. 421 00:26:11,614 --> 00:26:16,248 Well, all my instincts said it was her. 422 00:26:16,250 --> 00:26:19,418 I trust my instincts. 423 00:26:19,420 --> 00:26:22,722 You're smart. 424 00:26:22,724 --> 00:26:25,458 The one responsible was smart, 425 00:26:25,460 --> 00:26:28,494 but our systems are smarter. 426 00:26:28,496 --> 00:26:31,563 Any contact with a government server is flagged for review. 427 00:26:31,565 --> 00:26:34,566 So... 428 00:26:34,568 --> 00:26:38,570 I know who betrayed us. 429 00:26:50,249 --> 00:26:51,649 He's not at the office. 430 00:26:51,651 --> 00:26:53,317 He's with a client at a property at Fairview and Wallace. 431 00:26:53,319 --> 00:26:54,384 Try him again. 432 00:26:56,154 --> 00:26:59,790 So, over here, they're gonna make some windows. 433 00:26:59,792 --> 00:27:01,492 And out here... 434 00:27:01,494 --> 00:27:03,760 there's gonna be a balcony that runs the length of the whole build-- 435 00:27:03,762 --> 00:27:06,496 you said we were gonna get ice cream. Okay. 436 00:27:06,498 --> 00:27:09,532 Let me just show you something else first. 437 00:27:09,534 --> 00:27:11,501 Get him up. 438 00:27:16,107 --> 00:27:19,208 I thought you were loyal to us. I don't understand. 439 00:27:19,210 --> 00:27:21,810 The message was sent from your system, Jin Sun. 440 00:27:21,812 --> 00:27:23,812 T-that's not possible. Yeah, yeah, yeah. 441 00:27:23,814 --> 00:27:25,781 Hey, hey, hey! That's not possible. 442 00:27:25,783 --> 00:27:27,950 It is, and not just one message. 443 00:27:27,952 --> 00:27:30,353 You gave them everything, 444 00:27:30,355 --> 00:27:32,188 files we've worked on for months! 445 00:27:32,190 --> 00:27:34,957 Nobody else had access. 446 00:27:34,959 --> 00:27:36,991 We have to do something. 447 00:27:36,993 --> 00:27:38,893 Quiet. 448 00:27:41,532 --> 00:27:44,166 We can't just let them do this. 449 00:28:19,933 --> 00:28:22,502 You -- 450 00:28:28,040 --> 00:28:30,209 As entertaining as all this has been, 451 00:28:30,211 --> 00:28:32,744 we really do need to leave now. 452 00:28:32,746 --> 00:28:33,912 The next sound you hear 453 00:28:33,914 --> 00:28:35,880 is gonna be the FBI knocking on your door, 454 00:28:35,882 --> 00:28:38,383 and I, for one, am not gonna be here. 455 00:28:38,385 --> 00:28:40,618 Wujing! Look at me! 456 00:28:47,593 --> 00:28:50,428 You don't kill one of my people. 457 00:28:50,430 --> 00:28:52,863 Now I have to kill one of yours. 458 00:28:55,133 --> 00:28:59,802 The moment he sent that message, he became worthless to you. 459 00:28:59,804 --> 00:29:02,305 You would have beaten him for another 20 minutes 460 00:29:02,307 --> 00:29:04,107 and then killed him yourself. 461 00:29:04,109 --> 00:29:07,310 But if I let you kill a contractor of mine, 462 00:29:07,312 --> 00:29:09,212 I'll lose the trust of all my others, 463 00:29:09,214 --> 00:29:10,780 and that's just bad business. 464 00:29:10,782 --> 00:29:14,283 So if you kill her, you better kill me. 465 00:29:14,285 --> 00:29:17,386 Or I'm going to kill you. 466 00:29:20,056 --> 00:29:23,659 You hired me to do a job. It's done. 467 00:29:23,661 --> 00:29:25,694 Now let's get out of here. 468 00:29:27,630 --> 00:29:29,797 Follow me. 469 00:29:29,799 --> 00:29:31,566 I have another way out. 470 00:29:38,641 --> 00:29:40,308 Let's go get you some ice cream, all right? 471 00:29:40,310 --> 00:29:43,443 Okay. 472 00:29:43,445 --> 00:29:44,878 Hello? 473 00:29:44,880 --> 00:29:45,945 Mr. Cho, this is Agent Meera Malik with the C.I.A. 474 00:29:45,947 --> 00:29:48,615 C.I.A.? I don't understand. 475 00:29:48,617 --> 00:29:49,949 You're not supposed to be calling me on this line. 476 00:29:49,951 --> 00:29:51,685 Listen to me. You are in danger. 477 00:29:51,687 --> 00:29:52,852 Can you hear me? The Chinese have your name. 478 00:29:52,854 --> 00:29:54,588 There are men on their way to your location. 479 00:29:54,590 --> 00:29:57,257 We're on the 12th floor. Stay where you are. We're coming to get you. 480 00:29:57,259 --> 00:29:58,458 Stay hidden. We're just minutes out. 481 00:30:02,462 --> 00:30:04,930 Dad? 482 00:30:04,932 --> 00:30:07,098 Come here. Come here. Let's go. 483 00:30:15,874 --> 00:30:18,710 I've been building this place for three years, 484 00:30:18,712 --> 00:30:20,712 and now my operation is burned. 485 00:30:20,714 --> 00:30:22,180 So build another. 486 00:30:22,182 --> 00:30:24,515 Sir, I've got them. 487 00:30:24,517 --> 00:30:25,882 The microchip in Red's neck just came online 488 00:30:25,884 --> 00:30:27,984 and the bug we put on Agent Keen. 489 00:30:27,986 --> 00:30:29,787 They're out of the building, moving west on Danforth. 490 00:30:29,789 --> 00:30:31,689 Where the hell are they going? 491 00:30:31,691 --> 00:30:34,090 Just send agents to intercept them. 492 00:31:00,650 --> 00:31:02,151 Get underneath. Get underneath. 493 00:31:02,153 --> 00:31:03,819 Listen. Listen. 494 00:31:03,821 --> 00:31:05,821 Don't move, all right? 495 00:31:05,823 --> 00:31:07,522 Just don't move. 496 00:31:07,524 --> 00:31:09,091 No, put your hand in. 497 00:31:09,093 --> 00:31:12,693 Shh! Shh! Shh! 498 00:32:31,668 --> 00:32:32,835 Ow! 499 00:32:32,837 --> 00:32:35,238 No! 500 00:32:35,240 --> 00:32:37,307 Stop! Dad! 501 00:32:37,309 --> 00:32:40,410 Dad! Dad! Dad! Dad! 502 00:32:40,412 --> 00:32:42,578 Hey! Hey! Hey! Hey! Let him go! Let my son go! 503 00:32:42,580 --> 00:32:45,315 Please! Please! Just let my son go! Please! 504 00:32:45,317 --> 00:32:47,449 It's gonna be okay. It's gonna be okay. I'll do anything. 505 00:32:58,261 --> 00:32:59,962 Just let him go. It's gonna be all right. 506 00:32:59,964 --> 00:33:02,597 It's gonna be all right. I promise. I promise. Dad! 507 00:33:15,844 --> 00:33:17,678 Ressler, clear! 508 00:33:17,680 --> 00:33:21,147 Ressler, clear? 509 00:33:21,149 --> 00:33:24,484 I'm good. Thanks. 510 00:33:30,524 --> 00:33:33,493 Thank you. 511 00:33:33,495 --> 00:33:36,095 Thank you for all you've done for us. 512 00:33:41,968 --> 00:33:45,137 I can get us out of the country. 513 00:33:45,139 --> 00:33:46,305 That's very kind, 514 00:33:46,307 --> 00:33:48,740 but I'm sure we can muddle through on our own. 515 00:33:51,643 --> 00:33:56,780 Anywhere in the shade up here would be fine. 516 00:34:11,396 --> 00:34:13,563 I fear I've disappointed you. 517 00:34:13,565 --> 00:34:14,931 The deal was for us 518 00:34:14,933 --> 00:34:17,000 to actually catch the criminals on the Blacklist, 519 00:34:17,002 --> 00:34:19,836 and now Wujing is as good as halfway to Beijing. 520 00:34:19,838 --> 00:34:22,172 I don't think so. 521 00:34:24,441 --> 00:34:27,109 Is everything okay? We're fine. 522 00:34:39,456 --> 00:34:42,924 Move! Move! Let me see your hands! 523 00:34:42,926 --> 00:34:45,393 Get out! Get out! Get out! 524 00:34:45,395 --> 00:34:49,864 - The package is secure. - Suspect in custody now. 525 00:34:55,495 --> 00:34:56,562 Luli can stay with me. 526 00:34:56,564 --> 00:34:59,397 Dembe will take you wherever you need to go. 527 00:34:59,399 --> 00:35:01,700 You didn't have to kill him. 528 00:35:01,702 --> 00:35:04,202 I believe I will always do 529 00:35:04,204 --> 00:35:07,438 whatever I feel I have to do to keep you alive. 530 00:35:14,146 --> 00:35:16,213 I held up my end of the deal. Now it's your turn. 531 00:35:16,215 --> 00:35:17,949 You owe me an answer. 532 00:35:20,251 --> 00:35:21,918 What's the question? 533 00:35:21,920 --> 00:35:24,287 Why me? 534 00:35:26,691 --> 00:35:28,859 Because of your father. 535 00:35:31,562 --> 00:35:34,063 What does that mean? 536 00:35:34,065 --> 00:35:36,366 Did you know my father? 537 00:35:36,368 --> 00:35:39,001 Have the two of you met somehow? 538 00:35:41,638 --> 00:35:46,308 I wish the answer were as simple as the question seems. 539 00:35:46,310 --> 00:35:50,479 But the truth is, the question isn't simple, either. 540 00:35:50,481 --> 00:35:53,815 I share your frustration. 541 00:35:53,817 --> 00:35:56,384 You act like we're the same. You're wrong. 542 00:35:56,386 --> 00:35:59,387 I have a life, people who care about me. 543 00:35:59,389 --> 00:36:04,425 But you... this is all you have. 544 00:36:06,094 --> 00:36:07,929 I have you. 545 00:36:28,782 --> 00:36:30,783 You okay? 546 00:36:30,785 --> 00:36:32,952 I'll live. 547 00:36:32,954 --> 00:36:35,721 Look, I just wanted to say, uh... 548 00:36:39,693 --> 00:36:42,194 maybe I've had some doubts about you. 549 00:36:42,196 --> 00:36:46,465 Maybe I haven't done the best job of keeping them to myself, 550 00:36:46,467 --> 00:36:48,900 but what you did today was good work. 551 00:36:50,502 --> 00:36:53,337 Thanks. 552 00:36:53,339 --> 00:36:55,206 If you didn't get that message out when you did, 553 00:36:55,208 --> 00:36:58,476 Henry Cho wouldn't be alive. 554 00:37:04,315 --> 00:37:06,817 Whatever else went down in there, 555 00:37:06,819 --> 00:37:10,554 you should feel good about that. 556 00:37:33,343 --> 00:37:37,779 ♪ Caught in a riptide 557 00:37:39,882 --> 00:37:45,387 ♪ I was searching for the truth ♪ 558 00:37:47,857 --> 00:37:52,860 ♪ there was a reason 559 00:37:54,396 --> 00:38:00,568 ♪ I collided into you 560 00:38:00,570 --> 00:38:07,242 ♪ calling your name in the midnight hour ♪ 561 00:38:09,076 --> 00:38:15,415 ♪ reaching for you from the endless dream ♪ 562 00:38:15,417 --> 00:38:21,855 ♪ so many miles between us now 563 00:38:21,857 --> 00:38:28,694 ♪ that you are always here with me ♪ 564 00:38:32,600 --> 00:38:34,300 You were right. 565 00:38:34,302 --> 00:38:36,602 Liz Keen is hiding something. 566 00:38:36,604 --> 00:38:38,271 I put a flag on her. 567 00:38:38,273 --> 00:38:40,438 Any tests, reports, or files -- 568 00:38:40,440 --> 00:38:42,807 anything she requests gets sent to us first. 569 00:38:42,809 --> 00:38:46,211 She brought a bullet and a shell casing into ballistics. 570 00:38:46,213 --> 00:38:48,112 At her level, the results were classified. 571 00:38:48,114 --> 00:38:49,914 But that's the full report. 572 00:38:49,916 --> 00:38:51,583 This isn't just classified. 573 00:38:51,585 --> 00:38:52,950 Any briefings on this homicide 574 00:38:52,952 --> 00:38:56,120 include the Secretary of Homeland Security. 575 00:38:56,122 --> 00:38:59,390 Who else knows about this? 576 00:39:07,299 --> 00:39:14,304 ♪ Calling your name in the midnight hour ♪ 577 00:39:14,306 --> 00:39:19,942 ♪ reaching for you from the endless dream ♪ 578 00:39:22,079 --> 00:39:28,084 ♪ so many miles between us now 579 00:39:29,619 --> 00:39:35,123 ♪ that you are always here with me ♪ 580 00:39:56,678 --> 00:40:00,380 ♪ with me 581 00:40:02,551 --> 00:40:04,050 Hey. 582 00:40:04,052 --> 00:40:06,052 How are you? Good. 583 00:40:06,054 --> 00:40:07,520 Great. Let me take this for you. 584 00:40:07,522 --> 00:40:09,522 Everyone wanted to be here for Tom. 585 00:40:09,524 --> 00:40:10,624 Hey. 586 00:40:10,626 --> 00:40:11,958 Hey. 587 00:40:11,960 --> 00:40:13,693 Everything go okay? 588 00:40:13,695 --> 00:40:15,528 Fine. 589 00:40:15,530 --> 00:40:17,062 Thank you. 590 00:40:17,064 --> 00:40:19,898 Hey, can we, um, talk for a second, pre-lasagna? 591 00:40:19,900 --> 00:40:24,303 I just wanted to apologize for this morning. 592 00:40:24,305 --> 00:40:26,204 It's okay. No, no, no. I was wrong. 593 00:40:26,206 --> 00:40:30,208 It's your job, and, uh, I understand 594 00:40:30,210 --> 00:40:32,377 if there are certain secrets that you have to keep right now, 595 00:40:32,379 --> 00:40:33,611 and that's okay. 596 00:40:33,613 --> 00:40:37,948 Because -- because we'll survive, like always. 597 00:40:37,950 --> 00:40:40,618 I just want you to -- I-I love you. 598 00:40:40,620 --> 00:40:43,154 I got to see a man about some lasagna. 599 00:41:22,100 --> 00:41:27,262 Sync by GeirDM www.addic7ed.com 599 00:41:28,305 --> 00:42:28,230 Watching movies won't make you rich. Trading can. FilthyRichFutures.com