1 00:00:02,500 --> 00:00:05,250 這是宇宙最強大的力量? 2 00:00:06,166 --> 00:00:07,208 (前情提要) 3 00:00:07,291 --> 00:00:09,791 有變異因子逃犯 殺害我們的瞬息特警 4 00:00:12,708 --> 00:00:16,000 我們一直找不到 這個變異因子 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,708 時間變異管理局 和聖域界諸神一樣 6 00:00:20,791 --> 00:00:22,750 沉醉於權力,無視真相 7 00:00:22,833 --> 00:00:26,000 時間守護者 監視住這個案的一切 8 00:00:26,083 --> 00:00:28,000 他躲在大災難裡 9 00:00:29,208 --> 00:00:32,416 你就是「時變局」找來 追捕我的蠢才 10 00:00:32,500 --> 00:00:34,250 我估你是我 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,083 我會推翻時間守護者 12 00:00:36,166 --> 00:00:39,041 我沒興趣統治 時間變異管理局 13 00:00:40,875 --> 00:00:42,166 我泄漏了 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,833 時間守護者,他們所在 15 00:00:43,916 --> 00:00:45,041 你想要怎樣? 16 00:00:51,541 --> 00:00:52,875 不!洛基!等等! 17 00:00:52,958 --> 00:00:55,791 等等!洛基! 18 00:00:56,250 --> 00:00:57,666 不!等等!洛基! 19 00:01:38,750 --> 00:01:42,208 可以點薯皮或炸雞條… 20 00:01:42,291 --> 00:01:43,916 或者去其他餐廳 21 00:01:44,000 --> 00:01:45,375 你為何憎這裡? 22 00:01:45,458 --> 00:01:47,166 不是憎,是怕 23 00:01:47,250 --> 00:01:48,375 你知這裡曾經 24 00:01:48,458 --> 00:01:50,958 被衛生處封舖多少次? 25 00:01:51,041 --> 00:01:52,500 飲品看來妥當 26 00:01:57,291 --> 00:01:58,583 天呀! 27 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 腦凍僵! 28 00:02:00,250 --> 00:02:02,083 你知「腦凍僵」是什麼吧? 29 00:02:02,166 --> 00:02:03,166 來了 30 00:02:03,250 --> 00:02:05,500 是啜了一啖凍飲… 31 00:02:05,583 --> 00:02:08,125 凍到個腦僵了…收到 32 00:02:08,208 --> 00:02:09,208 等等,我認真的 33 00:02:09,291 --> 00:02:14,250 從口部頂端滲透上去 令腦神經突觸凍僵 34 00:02:14,333 --> 00:02:17,833 所以記憶也僵住,定格了 35 00:02:19,000 --> 00:02:21,666 -肯定老作 -是真的! 36 00:02:21,750 --> 00:02:25,333 來試試!你現在想的事 會在腦中定格 37 00:02:25,416 --> 00:02:26,708 我向你發問 38 00:02:26,791 --> 00:02:30,291 突觸解凍前 你一定無法回答 39 00:02:30,375 --> 00:02:31,583 接受挑戰 40 00:02:35,958 --> 00:02:37,166 好,問啦! 41 00:02:37,250 --> 00:02:39,916 時間守護者 有幾多護衛? 42 00:02:41,416 --> 00:02:42,416 不好意思,什麼? 43 00:02:49,458 --> 00:02:52,458 你我做了幾耐死黨? 44 00:02:53,666 --> 00:02:54,666 太耐了 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 講真,你知你可對我坦白? 46 00:02:57,041 --> 00:02:58,166 當然 47 00:02:58,250 --> 00:03:01,333 不如話我知,時間守護者 有幾多護衛? 48 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 噢!有… 49 00:03:07,125 --> 00:03:08,125 這地方,我… 50 00:03:09,291 --> 00:03:11,291 我記得,我認得這裡 51 00:03:15,333 --> 00:03:16,458 但我不認識你 52 00:03:16,541 --> 00:03:19,708 沒事,你只是累了 53 00:03:21,958 --> 00:03:25,125 對,大概我只是累了 54 00:03:27,875 --> 00:03:29,666 如何找到那些電梯? 55 00:03:30,750 --> 00:03:32,125 是金色的 56 00:03:42,750 --> 00:03:49,708 《洛基》 57 00:04:03,166 --> 00:04:05,416 所有「瞬息特警」到軍械庫 58 00:04:05,500 --> 00:04:07,000 保護時間線 59 00:04:09,958 --> 00:04:12,083 所有「瞬息特警」到軍械庫 60 00:04:12,166 --> 00:04:13,458 保護時間線 61 00:04:17,750 --> 00:04:18,833 我不知,長官 62 00:04:52,750 --> 00:04:54,958 所有「瞬息特警」到軍械庫 63 00:04:55,041 --> 00:04:56,416 保護時間線 64 00:05:24,208 --> 00:05:26,083 喂!停止! 65 00:05:43,625 --> 00:05:44,958 問你幾句 66 00:05:45,041 --> 00:05:46,875 你無其他事好做? 67 00:05:46,958 --> 00:05:48,291 真無禮 68 00:05:50,125 --> 00:05:51,833 你肯定你是個洛基? 69 00:05:51,916 --> 00:05:53,666 -你阻住我行動 -我的行動是捉你 70 00:05:57,916 --> 00:06:00,000 我以為大家可以合作 71 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 但我看清你缺乏遠見了 72 00:06:11,666 --> 00:06:13,458 所以請你自願跟我走… 73 00:06:16,250 --> 00:06:19,000 反抗都得,總之我會利用你 接近時間守護者 74 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 天呀!收聲! 75 00:06:21,583 --> 00:06:22,583 喂! 76 00:06:26,583 --> 00:06:28,125 再走近,我就殺了他 77 00:06:28,791 --> 00:06:29,833 請便 78 00:06:45,208 --> 00:06:46,458 放開我隻腳! 79 00:06:52,000 --> 00:06:53,916 拜拜,變異因子 80 00:06:54,625 --> 00:06:56,125 你的能源用盡了 81 00:06:58,250 --> 00:06:59,458 無效了 82 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 對… 83 00:07:10,083 --> 00:07:12,666 還給我 你連充電方法都不懂 84 00:07:12,750 --> 00:07:15,666 我當然懂 精通科技的洛基不只你 85 00:07:15,750 --> 00:07:16,958 不要再那樣叫我 86 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 -精通科技? -不!「洛基」 87 00:07:22,875 --> 00:07:24,333 你只是個魔術師吧? 88 00:07:24,416 --> 00:07:28,333 好!我下個把戲是令你消失 89 00:07:32,958 --> 00:07:35,416 -是你的能力? -你把我們送到哪裡? 90 00:07:42,958 --> 00:07:48,041 (拉曼提斯1號衛星) 91 00:07:52,250 --> 00:07:58,583 (2077年) 92 00:08:01,875 --> 00:08:04,041 蠢才!是拉曼提斯1號衛星 93 00:08:04,125 --> 00:08:05,375 我不知是什麼意義 94 00:08:06,833 --> 00:08:09,625 那行星即將墮毀 消滅這衛星 95 00:08:10,833 --> 00:08:14,208 那「時間平板」儲存的災難中 這個最慘烈! 96 00:08:14,291 --> 00:08:16,041 誰都逃不掉! 97 00:08:16,125 --> 00:08:17,500 小心! 98 00:08:18,166 --> 00:08:21,208 抱歉,小姐 我不夠時間看說明書 99 00:08:22,583 --> 00:08:24,541 對了,我以為你想我死 100 00:08:24,625 --> 00:08:26,291 我不知「時間平板」 藏在哪裡 101 00:08:26,375 --> 00:08:29,083 但你炸死,它炸毀 最後我都會炸死 102 00:08:29,166 --> 00:08:30,708 那裡! 103 00:08:30,791 --> 00:08:32,791 -那我們是拍檔了? -天呀!不! 104 00:08:34,875 --> 00:08:36,000 縮開! 105 00:08:36,916 --> 00:08:38,291 不用你幫! 106 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 你脾氣真怪! 107 00:09:20,625 --> 00:09:21,833 你在做什麼? 108 00:09:22,375 --> 00:09:23,583 你在做什麼? 109 00:09:24,375 --> 00:09:25,916 想對我施迷心術? 110 00:09:27,791 --> 00:09:29,041 沒用的 111 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 為何?因為你是魔術師? 112 00:09:31,416 --> 00:09:34,208 -不!因為我意志堅定 -好! 113 00:09:36,791 --> 00:09:39,750 真要在這裡吵?又來? 114 00:09:39,875 --> 00:09:41,208 那你有何提議? 115 00:09:41,291 --> 00:09:42,458 不知道,講和? 116 00:09:43,875 --> 00:09:46,208 聽住,你我都逃不出這衛星 117 00:09:46,291 --> 00:09:47,833 除非能重啟「平板」 118 00:09:47,916 --> 00:09:49,333 你將它藏在哪裡? 119 00:09:49,416 --> 00:09:51,583 -在我心裡 -那我就劏開它 120 00:09:51,666 --> 00:09:53,541 好,妙想天開 121 00:09:54,416 --> 00:09:56,833 對,「平板」被我藏起 122 00:09:56,916 --> 00:09:59,916 但你一直追殺我 我就走不遠 123 00:10:00,000 --> 00:10:02,833 你多多藉口 你要靠我替它充電 124 00:10:02,916 --> 00:10:05,541 那才是你救我唯一原因 125 00:10:06,875 --> 00:10:08,000 或者 126 00:10:08,083 --> 00:10:10,250 對,當然!那點也是 127 00:10:11,125 --> 00:10:14,333 我們大可在這棄置礦屋 互相廝殺 128 00:10:14,416 --> 00:10:16,333 -你說怎樣? -我贊成 129 00:10:20,000 --> 00:10:23,958 你打斷了我籌備多年的計劃 130 00:10:24,666 --> 00:10:26,333 -好多年! -是,收到 131 00:10:26,416 --> 00:10:28,583 只要我能啟動那「時間平板」 132 00:10:28,666 --> 00:10:32,416 我會立即回「時變局」完成計劃 133 00:10:32,500 --> 00:10:33,541 好 134 00:10:33,625 --> 00:10:35,791 -那我就會殺你 -或者是我殺你 135 00:10:37,916 --> 00:10:38,916 你去哪裡? 136 00:10:39,750 --> 00:10:41,625 這衛星上有能源 137 00:10:41,708 --> 00:10:44,875 要找到足以 跨次元時空旅行的 138 00:10:47,833 --> 00:10:48,833 攞命! 139 00:10:49,208 --> 00:10:50,250 對 140 00:11:03,958 --> 00:11:05,125 那你計劃怎辦? 141 00:11:06,041 --> 00:11:08,416 附近有市鎮,你能收聲? 142 00:11:08,500 --> 00:11:11,750 我被逼和你合作 不代表想聽你把聲 143 00:11:11,833 --> 00:11:15,458 好…走慢一點,變異因子 144 00:11:15,541 --> 00:11:18,333 你不明白什麼叫隨時會死? 145 00:11:18,916 --> 00:11:20,333 不要叫我「變異因子」 146 00:11:21,083 --> 00:11:25,125 抱歉,但我不會叫我的 次貨做「洛基」 147 00:11:25,208 --> 00:11:29,375 好!我早就不用那身份 我現在叫「兆翡」 148 00:11:30,041 --> 00:11:31,458 你改了名,好極 149 00:11:31,541 --> 00:11:32,541 那叫別名 150 00:11:32,625 --> 00:11:33,708 不似洛基風格 151 00:11:33,791 --> 00:11:36,875 是?怎樣才算是洛基? 152 00:11:37,458 --> 00:11:40,958 獨立、權威、有型 153 00:11:41,041 --> 00:11:44,041 所以你去做沉悶暴政 時間警察的手下 154 00:11:44,125 --> 00:11:46,291 不是手下,是顧問 155 00:11:46,833 --> 00:11:48,291 你不知自己目標 156 00:11:48,375 --> 00:11:49,583 是?那你呢? 157 00:11:50,625 --> 00:11:54,166 你籌備多年的計劃 是毀掉那裡 158 00:11:54,250 --> 00:11:58,083 造成絕對的權力真空 再一走了之 159 00:11:59,000 --> 00:12:00,250 我絕不會那樣 160 00:12:00,333 --> 00:12:02,083 對?我不是你 161 00:12:03,250 --> 00:12:04,958 可以做正經事未? 162 00:12:15,166 --> 00:12:17,000 看來大家都逃了 163 00:12:17,458 --> 00:12:19,083 他們逃也是枉然 164 00:12:20,625 --> 00:12:21,916 我們有多少時間? 165 00:12:22,000 --> 00:12:25,916 大約12小時 這裡情況只會惡化 166 00:12:26,000 --> 00:12:28,625 更多殞石、引力震動 167 00:12:28,708 --> 00:12:32,041 當然還有面對毀滅時 社會瓦解 168 00:12:34,708 --> 00:12:36,250 那能替「平板」充電? 169 00:12:36,791 --> 00:12:37,791 有可能 170 00:12:43,416 --> 00:12:46,125 我要檢查接口,確保能連上 171 00:12:46,208 --> 00:12:47,375 對 172 00:12:48,166 --> 00:12:49,541 好,交給我 173 00:12:52,583 --> 00:12:55,916 可憐,我不會給你 你要認真一點 174 00:12:57,250 --> 00:13:00,208 那你就不要出主意 扮「精通科技」 175 00:13:00,875 --> 00:13:04,833 「時間平板」需要巨大能源 不是夜燈 176 00:13:33,041 --> 00:13:36,958 蠻力不能取代 外交手段和計謀 177 00:13:37,625 --> 00:13:38,791 收到 178 00:13:49,791 --> 00:13:53,000 你居然能撐到現在 179 00:13:54,208 --> 00:13:55,250 不好意思 180 00:13:55,333 --> 00:13:57,833 不要緊,我樂在其中 181 00:13:58,750 --> 00:13:59,750 我也是 182 00:13:59,833 --> 00:14:01,208 但我向你保證 183 00:14:01,291 --> 00:14:04,666 雖然我同伴行為似野獸 184 00:14:05,458 --> 00:14:09,083 我們沒有惡意 只是疲累的旅客 185 00:14:09,166 --> 00:14:10,250 當然了 186 00:14:25,583 --> 00:14:26,750 嗨!寶貝! 187 00:14:28,041 --> 00:14:29,041 帕卓斯? 188 00:14:32,166 --> 00:14:34,958 太耐沒見了 189 00:14:36,083 --> 00:14:37,375 你美麗如… 190 00:14:44,791 --> 00:14:48,000 帕卓斯30年來 未講過這種好說話 191 00:14:49,041 --> 00:14:51,333 你們不是旅客,是惡魔 192 00:14:52,958 --> 00:14:54,625 你用了哪招?外交手段? 193 00:14:54,708 --> 00:14:57,291 總之收聲 194 00:15:02,958 --> 00:15:04,875 你兩個惡魔想對我怎樣? 195 00:15:05,750 --> 00:15:09,208 我們只是有事問你 大家去了哪裡? 196 00:15:10,375 --> 00:15:11,375 方舟 197 00:15:14,916 --> 00:15:17,375 疏散船 198 00:15:18,416 --> 00:15:21,833 那種東西夠能量 充滿「時間平板」 199 00:15:24,166 --> 00:15:25,375 要怎樣去那裡? 200 00:15:27,000 --> 00:15:31,833 鎮的盡頭有火車站 但你們無法得到車票 201 00:15:33,333 --> 00:15:34,458 走吧! 202 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 肅靜! 203 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 退後! 204 00:15:59,833 --> 00:16:01,333 怎麼了? 205 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 方舟今晚離開 我們排隊數小時了 206 00:16:06,333 --> 00:16:07,750 數小時了 207 00:16:09,666 --> 00:16:11,041 看來幾有趣 208 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 走吧! 209 00:16:13,291 --> 00:16:15,000 靠打上不到車的 210 00:16:15,083 --> 00:16:16,541 誰說要打? 211 00:16:16,625 --> 00:16:18,916 -你的計劃全都靠打 -今次不是 212 00:16:19,000 --> 00:16:22,416 我去迷惑一個護衛 要他帶我們穿過人群 213 00:16:22,500 --> 00:16:24,541 有人給我們麻煩就… 214 00:16:24,625 --> 00:16:26,083 要他開槍? 215 00:16:26,166 --> 00:16:29,000 然後呢?殺光護衛?騎劫火車? 216 00:16:29,083 --> 00:16:31,791 會不會打由他們決定 217 00:16:32,541 --> 00:16:35,583 今次照我方法做 218 00:16:38,208 --> 00:16:40,541 -我打扮得怎樣? -似個有屎橋的人 219 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 是絕世好橋 220 00:16:42,625 --> 00:16:44,250 跟隨我就夠 221 00:16:45,833 --> 00:16:48,250 -為何不准我們上車? -放我們進去! 222 00:16:48,458 --> 00:16:50,250 去舒魯?這邊請 223 00:16:50,333 --> 00:16:52,916 放我們進去!有婦孺… 224 00:16:54,083 --> 00:16:57,291 富豪才收到車票! 225 00:16:57,375 --> 00:16:59,333 我們呢? 226 00:17:03,166 --> 00:17:04,458 車票? 227 00:17:12,916 --> 00:17:14,000 喂! 228 00:17:14,916 --> 00:17:16,500 要押她去舒魯 229 00:17:16,583 --> 00:17:19,541 好!那車票呢? 230 00:17:19,625 --> 00:17:21,708 上頭有令,要送她上車 231 00:17:22,333 --> 00:17:23,833 長官,這… 232 00:17:25,958 --> 00:17:27,125 一切妥當? 233 00:17:27,208 --> 00:17:28,541 對,妥當 234 00:17:28,625 --> 00:17:31,625 我剛想起 總部今朝用無線電… 235 00:17:31,708 --> 00:17:33,666 傳令提到他們 236 00:17:38,916 --> 00:17:40,000 好 237 00:17:41,208 --> 00:17:42,250 好 238 00:17:45,291 --> 00:17:46,333 車票? 239 00:17:55,333 --> 00:17:57,708 晚上好,各位乘客 240 00:18:02,458 --> 00:18:04,208 我不能坐對頭車 241 00:18:04,291 --> 00:18:06,125 我從不背對門口坐 242 00:18:06,208 --> 00:18:08,708 吓?兩面都有門 243 00:18:08,791 --> 00:18:10,416 總之坐低 244 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 話你知,那不算計劃 245 00:18:15,458 --> 00:18:16,458 真的? 246 00:18:16,541 --> 00:18:18,041 計劃包含多重步驟 247 00:18:18,125 --> 00:18:21,375 扮護衛上車只是做了件事 248 00:18:25,666 --> 00:18:28,791 你有點累?要休息就自便 249 00:18:31,666 --> 00:18:33,458 我不能睡在這種地方 250 00:18:34,375 --> 00:18:35,708 你不能睡在火車上? 251 00:18:35,791 --> 00:18:38,583 我不能睡在 不可信的人身邊 252 00:18:38,666 --> 00:18:40,208 對,那是我? 253 00:18:40,291 --> 00:18:41,958 但你要小睡,請自便 254 00:18:42,583 --> 00:18:43,875 不錯的嘗試 255 00:18:43,958 --> 00:18:46,708 我不會浪費時間搜「平板」 256 00:18:46,791 --> 00:18:49,416 明知有人教過你 算不錯的魔法 257 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 是我母后 258 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 她是怎樣的? 259 00:19:03,541 --> 00:19:05,666 她是… 260 00:19:10,041 --> 00:19:12,041 聖域界王后 261 00:19:13,333 --> 00:19:16,916 她善良、純潔 262 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 她真是你母親? 263 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 其實不是,我是領養的 264 00:19:23,250 --> 00:19:25,458 對你可能是劇透? 不好意思 265 00:19:25,541 --> 00:19:27,083 不!我知我是養女 266 00:19:27,166 --> 00:19:29,250 吓?他們告訴你? 267 00:19:29,333 --> 00:19:32,625 -對,他們沒有告訴你? -沒有 268 00:19:34,333 --> 00:19:36,708 最後有 269 00:19:37,458 --> 00:19:41,708 等等…談談你母親 270 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 我對她印象模糊 271 00:19:44,541 --> 00:19:46,750 變成一場殘夢了 272 00:19:53,041 --> 00:19:57,250 我小時候 她為我施展一些小魔法 273 00:19:58,833 --> 00:20:04,250 例如將花變青蛙 水上放煙花 274 00:20:05,458 --> 00:20:06,750 全部看來不可能 275 00:20:06,833 --> 00:20:09,375 她對我說 我都會做得到… 276 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 因為我什麼都做得到 277 00:20:16,041 --> 00:20:17,791 你想看? 278 00:20:25,333 --> 00:20:26,500 不錯 279 00:20:32,291 --> 00:20:35,375 她令你想她相信你 280 00:20:36,125 --> 00:20:37,541 聽落她的確信你 281 00:20:39,125 --> 00:20:40,291 她的確是 282 00:20:43,000 --> 00:20:46,833 你從哪裡學到那招… 283 00:20:46,916 --> 00:20:50,000 -你知…不管那是什麼? -我自學的 284 00:20:50,083 --> 00:20:52,458 -你自學那種魔法? -對 285 00:20:54,375 --> 00:20:55,541 什麼?你就這樣… 286 00:20:55,625 --> 00:20:59,458 就這樣進入他們的思想 投射幻象? 287 00:20:59,541 --> 00:21:00,875 示範更簡單… 288 00:21:00,958 --> 00:21:03,500 迷惑我,取走「平板」 離開火車? 289 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 -不用客氣 -那就不要問 290 00:21:05,291 --> 00:21:06,750 -好 -香檳? 291 00:21:06,833 --> 00:21:09,333 好,謝謝 292 00:21:10,000 --> 00:21:11,083 不用客氣 293 00:21:11,166 --> 00:21:13,541 她那份給我,謝謝 294 00:21:15,083 --> 00:21:16,083 飲勝 295 00:21:18,041 --> 00:21:19,666 慶祝世界末日 296 00:21:23,083 --> 00:21:25,583 可惜那個阿嬸選擇死,對吧? 297 00:21:25,666 --> 00:21:28,500 -她有愛 -她恨他 298 00:21:28,583 --> 00:21:30,041 或者愛就是恨 299 00:21:31,833 --> 00:21:33,750 應該記低 300 00:21:34,541 --> 00:21:36,708 你說什麼?「愛是…」 301 00:21:36,791 --> 00:21:38,875 -「愛是恨」 -死開! 302 00:21:42,666 --> 00:21:45,500 提起愛… 303 00:21:46,333 --> 00:21:50,375 有如意郎君在等你 完成這場聖戰嗎? 304 00:21:51,041 --> 00:21:52,291 的確有 305 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 我和一位郵差 保持認真的遠距離戀情 306 00:21:56,916 --> 00:21:59,458 即使我穿梭時空 不停跳進各場大災難 307 00:22:00,125 --> 00:22:02,250 你那麼迷人,誰能抗拒? 308 00:22:03,083 --> 00:22:06,375 面對死亡,好多人都幾順從 309 00:22:06,458 --> 00:22:07,750 肯定是 310 00:22:09,250 --> 00:22:11,583 我從來只當那是行動手段 311 00:22:13,083 --> 00:22:16,166 那你呢?你是王子 312 00:22:16,250 --> 00:22:21,583 一定有未來王子妃 或另一位王子 313 00:22:24,916 --> 00:22:28,375 兩樣都有些,我估你也是 314 00:22:28,458 --> 00:22:30,125 但從未有… 315 00:22:30,208 --> 00:22:31,375 認真的 316 00:22:37,166 --> 00:22:38,750 那麼愛是迷惑人 317 00:22:43,083 --> 00:22:44,208 不 318 00:22:47,250 --> 00:22:49,416 愛是… 319 00:22:55,083 --> 00:22:59,166 我要飲多杯再想想的事 320 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 你知我們打算騎劫的 321 00:23:02,333 --> 00:23:05,041 能源是這文明唯一希望? 322 00:23:05,125 --> 00:23:06,875 -我知 -不會易辦 323 00:23:06,958 --> 00:23:08,125 我們該休息 324 00:23:08,208 --> 00:23:11,833 你用你的方法放鬆 我用我的 325 00:23:36,125 --> 00:23:37,750 她唱歌,她唱歸家之歌 326 00:23:37,833 --> 00:23:39,958 當她唱歌,她唱歸家之歌 327 00:23:44,333 --> 00:23:45,875 你件制服呢? 328 00:23:46,208 --> 00:23:49,541 當她唱歌,她唱歸家之歌 329 00:23:49,625 --> 00:23:53,625 當她唱歌,她唱歸家之歌 330 00:24:35,416 --> 00:24:40,666 當她唱歌,她唱歸家之歌 331 00:24:40,750 --> 00:24:43,458 -敬兆翡! -好! 332 00:24:46,291 --> 00:24:47,458 再來! 333 00:24:52,208 --> 00:24:53,291 你醉了 334 00:24:53,375 --> 00:24:54,916 不,我只是飲飽了 335 00:24:55,000 --> 00:24:57,541 但記住,我飲得好飽 336 00:24:57,625 --> 00:25:00,250 我想你試試它 337 00:25:00,333 --> 00:25:02,666 和無花果波特酒好夾 338 00:25:02,750 --> 00:25:04,416 誰有那款酒? 339 00:25:05,208 --> 00:25:07,083 信我,和那款酒好夾 340 00:25:07,166 --> 00:25:09,375 你套制服呢?我們要低調 341 00:25:09,458 --> 00:25:11,625 不會有人理,世界末日了 342 00:25:11,708 --> 00:25:13,708 -我估快要出事 -對 343 00:25:14,375 --> 00:25:16,125 那行星會撞向我們 344 00:25:16,208 --> 00:25:19,083 不要衰衰格 有人用奇怪眼神望你 345 00:25:19,166 --> 00:25:20,333 吓? 346 00:25:21,833 --> 00:25:23,125 你幾時這麼神經質? 347 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 一定是由於我成世… 348 00:25:25,458 --> 00:25:27,875 逃避你上頭那群 無所不知的獨裁者 349 00:25:29,625 --> 00:25:31,250 浪費了真可惜 350 00:25:32,166 --> 00:25:35,666 轉話題,我想到答案 351 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 什麼答案? 352 00:25:36,875 --> 00:25:38,291 你那問題 353 00:25:41,958 --> 00:25:44,791 愛是匕首 354 00:25:46,208 --> 00:25:51,500 是武器 可遠攻或埋身襲擊 355 00:25:52,291 --> 00:25:55,583 你能從中看見自己 那多美麗… 356 00:25:57,791 --> 00:25:59,666 到令你流血為止 357 00:26:00,916 --> 00:26:03,416 但最終,你想觸碰時… 358 00:26:07,500 --> 00:26:09,583 -那卻不是真的 -對 359 00:26:09,666 --> 00:26:10,916 愛是一把幻影匕首 360 00:26:12,166 --> 00:26:13,375 講不通吧? 361 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 沒錯,爛比喻 362 00:26:15,125 --> 00:26:17,500 該死!還以為今次近磅 363 00:26:18,875 --> 00:26:19,875 是他 364 00:26:19,958 --> 00:26:21,625 -鎮定 -沒事的 365 00:26:21,708 --> 00:26:23,500 先生,出示車票? 366 00:26:26,416 --> 00:26:28,583 又是你,嗨! 367 00:26:29,541 --> 00:26:32,833 車票…對!當然,在這裡 368 00:26:37,875 --> 00:26:39,541 但至少幾靚? 369 00:26:39,625 --> 00:26:42,375 有必要這樣? 要解釋好簡單… 370 00:26:43,583 --> 00:26:44,625 喂! 371 00:26:44,708 --> 00:26:46,041 吓?喂! 372 00:26:49,083 --> 00:26:50,083 讓開 373 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 亂掟 374 00:27:25,625 --> 00:27:26,750 噢!請你停手? 375 00:27:32,000 --> 00:27:33,083 拜拜 376 00:27:38,541 --> 00:27:40,000 「時間平板」 377 00:27:59,916 --> 00:28:02,083 不如意呢! 378 00:28:02,166 --> 00:28:05,375 -給我「平板」 -好 379 00:28:13,666 --> 00:28:15,416 我跌得幾甘 380 00:28:15,500 --> 00:28:17,791 賤人,你害死我們 381 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 或者能修理? 382 00:28:23,625 --> 00:28:24,916 你不是認真的人 383 00:28:25,000 --> 00:28:26,291 你說得對,我是神 384 00:28:26,375 --> 00:28:29,250 你是小丑,你在車上飲醉 385 00:28:29,333 --> 00:28:32,166 -我愛享樂,那是我作風 -我愛享樂 386 00:28:32,250 --> 00:28:36,083 遠超於你,我擔保 但我絕不會犧牲任務 387 00:28:36,166 --> 00:28:38,041 噢!任務? 388 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 你的光榮使命? 算吧!你打不贏他們 389 00:29:00,166 --> 00:29:01,250 好 390 00:29:39,125 --> 00:29:42,250 尖叫令你舒服些? 391 00:29:47,750 --> 00:29:49,750 對,的確 392 00:29:51,208 --> 00:29:52,791 你得閒試試 393 00:29:58,208 --> 00:29:59,541 現在怎辦? 394 00:29:59,625 --> 00:30:02,083 -不知道,你整爛「平板」 -嗯… 395 00:30:02,166 --> 00:30:05,041 那行星即將撞向我們 396 00:30:06,041 --> 00:30:08,416 -對,但… -但什麼? 397 00:30:08,500 --> 00:30:10,875 整個衛星會毀滅吧? 398 00:30:10,958 --> 00:30:13,333 對,全部人都會死 399 00:30:13,416 --> 00:30:15,875 -包括我們 -對,包括我們 400 00:30:19,875 --> 00:30:21,250 那方舟呢? 401 00:30:22,458 --> 00:30:24,791 方舟未離開就被毀了 402 00:30:27,166 --> 00:30:29,000 有我們就不同 403 00:30:32,791 --> 00:30:36,791 所以怎樣?騎劫方舟 確保它飛離這衛星? 404 00:30:39,416 --> 00:30:41,541 聽落是好主意 405 00:30:45,125 --> 00:30:46,166 好吧! 406 00:30:48,166 --> 00:30:49,250 講真? 407 00:31:05,291 --> 00:31:09,125 我估我成世未行過這麼遠路 408 00:31:09,208 --> 00:31:10,583 那你幾好命 409 00:31:10,666 --> 00:31:12,666 你好彩,不必經歷 410 00:31:12,750 --> 00:31:17,583 有個主意,不如你用迷心術 控制我們兩個行? 411 00:31:17,666 --> 00:31:19,375 我在潛意識裡休息 412 00:31:19,458 --> 00:31:21,958 到達時,你再叫醒我? 413 00:31:22,041 --> 00:31:23,958 迷心術不是這樣操作的 414 00:31:24,041 --> 00:31:25,708 那要怎樣操作? 415 00:31:25,791 --> 00:31:27,375 不重要 416 00:31:27,458 --> 00:31:31,500 我覺得我告訴你 好多我的事 417 00:31:31,583 --> 00:31:33,583 我對你卻一無所知 418 00:31:33,666 --> 00:31:35,125 多謝你給我戰術優勢 419 00:31:35,833 --> 00:31:38,958 你想用那戰術優勢來殺我 420 00:31:39,041 --> 00:31:40,166 應付「時變局」出現 421 00:31:40,250 --> 00:31:41,708 你擔心吧? 422 00:31:41,791 --> 00:31:43,875 我只是想知 是否能信任你 423 00:31:48,166 --> 00:31:49,375 好吧! 424 00:31:50,125 --> 00:31:52,500 你想知迷心術操作方法 425 00:31:53,125 --> 00:31:57,291 我要親身接觸對方 抓住對方的意識 426 00:31:58,250 --> 00:31:59,291 如何做到? 427 00:31:59,375 --> 00:32:00,791 視乎對方意志 428 00:32:00,875 --> 00:32:03,916 多數都易 我瞬間奪得主導權 429 00:32:04,000 --> 00:32:07,541 至於堅強的就幾棘手 430 00:32:07,625 --> 00:32:10,500 我有主導權,但對方都有 431 00:32:10,583 --> 00:32:12,416 要維持聯繫 432 00:32:12,500 --> 00:32:15,250 我要用他們的記憶 創造幻象 433 00:32:17,708 --> 00:32:19,583 等你仲話我是魔法師 434 00:32:20,750 --> 00:32:24,875 「時變局」那年青士兵 她意識錯亂 435 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 一切模糊 436 00:32:26,583 --> 00:32:29,333 我要用上幾百年前的記憶 437 00:32:29,416 --> 00:32:31,541 那時她未做他們打手 438 00:32:31,625 --> 00:32:34,041 吓?你說什麼? 439 00:32:34,833 --> 00:32:36,583 她未加入「時變局」時? 440 00:32:36,666 --> 00:32:38,625 對,她只是地球上的普通人 441 00:32:38,708 --> 00:32:39,875 普通人? 442 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 鍾意瑪格麗塔酒 443 00:32:42,208 --> 00:32:44,541 我聽講「時變局」所有人員 444 00:32:44,625 --> 00:32:46,416 全是時間守護者創造 445 00:32:46,500 --> 00:32:49,916 荒謬!他們全是變異因子 和我們一樣 446 00:32:50,375 --> 00:32:51,625 他們自己不知道 447 00:32:51,708 --> 00:32:53,666 持票乘客請向方舟報到 448 00:32:53,750 --> 00:32:55,125 是我們要坐的船 449 00:32:55,208 --> 00:32:57,083 10分鐘後發射 450 00:33:01,916 --> 00:33:03,416 最後召集 451 00:33:05,750 --> 00:33:07,125 我們都相信對方? 452 00:33:07,208 --> 00:33:09,583 我們相信,你可以信我 453 00:33:11,375 --> 00:33:14,583 好!因為今次一定難搞 454 00:33:16,250 --> 00:33:19,416 請保持鎮定,載客量已滿 455 00:33:19,500 --> 00:33:21,375 請各位回家 456 00:33:22,125 --> 00:33:23,208 退後! 457 00:33:23,291 --> 00:33:24,666 放我們進去! 458 00:33:24,750 --> 00:33:25,750 放我們進去! 459 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 5分鐘後發射 460 00:33:27,916 --> 00:33:29,958 他們會任這些人死 461 00:33:31,541 --> 00:33:33,291 5分鐘後發射 462 00:33:33,375 --> 00:33:35,708 要趕上方舟 確保它能起飛 463 00:33:35,791 --> 00:33:36,916 怎樣做? 464 00:33:38,375 --> 00:33:39,750 -繞過去 -好 465 00:33:46,875 --> 00:33:48,458 請各位回家 466 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 回去! 467 00:33:53,875 --> 00:33:55,125 退後! 468 00:34:25,833 --> 00:34:27,416 -你還好? -好 469 00:34:34,875 --> 00:34:36,666 不要動!停止! 470 00:34:40,708 --> 00:34:41,916 快走! 471 00:34:51,125 --> 00:34:52,416 這邊! 472 00:34:55,000 --> 00:34:56,083 沒事的 473 00:34:58,416 --> 00:34:59,583 不!等等! 474 00:35:11,541 --> 00:35:12,916 跑! 475 00:35:16,583 --> 00:35:17,708 小心! 476 00:35:17,791 --> 00:35:19,166 我頂住! 477 00:35:21,250 --> 00:35:22,500 快!走吧! 478 00:35:25,416 --> 00:35:26,541 仲趕得切! 479 00:35:35,500 --> 00:35:36,708 兆翡!快! 480 00:36:22,041 --> 00:36:24,125 MARVEL 漫畫改編 481 00:38:13,125 --> 00:38:15,500 MARVEL STUDIOS 出品 482 00:38:15,583 --> 00:38:22,541 《洛基》 483 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 翻譯:錢家驊