1
00:00:06,131 --> 00:00:08,971
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:17,142 --> 00:00:18,482
Defibrilátor! Zástava.
3
00:00:24,482 --> 00:00:27,282
„A vše, co chová v sobě, půjde s ním.
4
00:00:28,862 --> 00:00:31,572
A jako mhlivý zmizel přelud náš,
5
00:00:31,656 --> 00:00:33,866
tak z nich též stopy nezbude:
6
00:00:33,950 --> 00:00:37,160
z též látky,
jak naši snové my setkáni jsme,
7
00:00:38,121 --> 00:00:41,291
a krátký život náš obtáčí spánek.“
8
00:00:49,215 --> 00:00:51,465
Hej! Nemůžeme běhat pořád dokola.
9
00:00:51,551 --> 00:00:53,601
Umírá. A my…
10
00:00:53,678 --> 00:00:54,928
Dostaneme se ven!
11
00:00:58,600 --> 00:01:00,230
Ještě epinefrin! Zkuste to!
12
00:01:00,310 --> 00:01:01,940
Další dávka epi!
13
00:01:10,904 --> 00:01:12,074
Něco mám!
14
00:01:14,491 --> 00:01:16,911
To bude Gordie! Chce nám ukázat cestu!
15
00:01:21,998 --> 00:01:22,868
Co to má být?
16
00:01:23,374 --> 00:01:25,254
Musíme tím projít. Pojďte!
17
00:01:28,546 --> 00:01:30,666
Rufusi!
18
00:01:31,424 --> 00:01:32,434
Gordie je pryč.
19
00:01:35,095 --> 00:01:35,965
- Rufusi!
- Stát!
20
00:01:36,054 --> 00:01:36,894
Policie!
21
00:01:36,971 --> 00:01:38,141
Nehýbejte se.
22
00:01:38,223 --> 00:01:40,103
Dejte ruce na zeď.
23
00:01:40,183 --> 00:01:42,193
- Jsi v pořádku, mami?
- Ano. A ty?
24
00:01:42,268 --> 00:01:43,938
- Buďte zticha.
- Otočte se!
25
00:01:44,020 --> 00:01:45,900
- Kde je Sam?
- Řekl jsem ticho!
26
00:02:04,916 --> 00:02:08,546
Poslouchejte, můžeme to vysvětlit,
ale musíme odsud hned pryč.
27
00:02:09,295 --> 00:02:10,205
Johnny.
28
00:02:13,007 --> 00:02:15,837
- Co je to?
- To nepochopíte.
29
00:02:15,927 --> 00:02:17,637
Prosím! Musíme jít!
30
00:02:30,483 --> 00:02:32,193
Vidíš to taky, že jo?
31
00:02:34,154 --> 00:02:35,534
Nechoďte tam!
32
00:02:41,119 --> 00:02:42,999
Ani hnout!
33
00:02:43,079 --> 00:02:44,709
Kde je ten zatracený klíč?
34
00:02:45,331 --> 00:02:46,501
Stát!
35
00:03:10,106 --> 00:03:10,936
Sam.
36
00:03:38,343 --> 00:03:39,393
Ne.
37
00:03:40,762 --> 00:03:41,852
Tudy.
38
00:03:42,680 --> 00:03:44,310
Hej, vrať se!
39
00:03:46,768 --> 00:03:48,648
Ne. Ne, to není…
40
00:03:49,437 --> 00:03:50,857
Stát.
41
00:03:50,939 --> 00:03:52,149
Ani hnout!
42
00:04:11,834 --> 00:04:13,294
Je mi to líto, Ellie.
43
00:04:19,550 --> 00:04:21,050
Nenecháme Gideona vyhrát.
44
00:04:22,262 --> 00:04:23,392
Utíkejte.
45
00:04:23,471 --> 00:04:26,141
Postarejte se,
aby Gideon ty klíče nezískal.
46
00:04:26,224 --> 00:04:28,734
- A co vy?
- Nebojte, někam se schováme.
47
00:04:28,810 --> 00:04:30,350
Máš ten klíč tvůrčí?
48
00:04:34,065 --> 00:04:35,065
K čemu je?
49
00:04:35,149 --> 00:04:37,569
Můžeš oživit cokoli, co nakreslíš.
50
00:04:37,652 --> 00:04:39,242
Stačí to načrtnout.
51
00:04:40,530 --> 00:04:41,660
Tak běžte!
52
00:04:44,784 --> 00:04:45,874
Pojď.
53
00:05:02,927 --> 00:05:04,177
Rychle! Musíme jít!
54
00:05:27,368 --> 00:05:29,658
A nemůžeš tu truhlu otevřít?
55
00:05:29,746 --> 00:05:31,496
Ne, je to nemožný.
56
00:05:31,581 --> 00:05:33,331
A co Tyler a Kinsey?
57
00:05:33,916 --> 00:05:36,586
Zatím nic. Začínám se o ně bát.
58
00:05:38,421 --> 00:05:39,511
Kdo to je?
59
00:05:40,381 --> 00:05:42,681
Joshi!
60
00:05:42,759 --> 00:05:44,679
Tady Ellie a Rufus!
61
00:05:46,012 --> 00:05:47,102
Potřebujeme pomoc.
62
00:05:47,180 --> 00:05:48,310
Dobře, pojďte dál.
63
00:06:05,698 --> 00:06:06,818
Do prdele!
64
00:06:06,908 --> 00:06:08,078
Ten klíč!
65
00:06:08,785 --> 00:06:10,495
Tak to zkusíme.
66
00:06:16,417 --> 00:06:18,457
To je hustý. Tak jo.
67
00:06:30,264 --> 00:06:31,644
- Pardon!
- Promiňte!
68
00:06:32,975 --> 00:06:34,935
Ještěže si to nebudeš pamatovat.
69
00:06:39,357 --> 00:06:40,897
Ustupte!
70
00:06:44,153 --> 00:06:45,113
Panebože!
71
00:06:46,155 --> 00:06:47,275
Ježíši!
72
00:06:59,252 --> 00:07:00,462
Neutečeme mu.
73
00:07:01,045 --> 00:07:02,505
Počkat! Dej mi ten klíč!
74
00:07:07,718 --> 00:07:08,638
Co to děláš?
75
00:07:08,719 --> 00:07:10,139
Dostanu nás do Klíčova.
76
00:07:11,389 --> 00:07:12,429
Už se blíží!
77
00:07:13,641 --> 00:07:14,771
Co to je? Kolo?
78
00:07:19,647 --> 00:07:20,647
Hezký.
79
00:07:21,774 --> 00:07:23,154
Tyi, musíme pohnout!
80
00:07:31,909 --> 00:07:33,239
Jeďte! Zmizte odsud!
81
00:07:51,387 --> 00:07:52,257
Ty.
82
00:08:15,870 --> 00:08:17,120
Chytrý vynález.
83
00:09:02,792 --> 00:09:04,042
To je Joshovo auto.
84
00:09:07,547 --> 00:09:08,757
Asi je v něm Gideon!
85
00:09:10,883 --> 00:09:12,513
Jak to, že umí řídit?
86
00:09:18,891 --> 00:09:19,981
Jeď!
87
00:09:35,449 --> 00:09:37,329
Zatoč, ti říkám! Zatoč!
88
00:10:23,414 --> 00:10:25,544
Co se stalo? Kde jsou Rufus a Ellie?
89
00:10:26,125 --> 00:10:27,035
Jsou v bezpečí.
90
00:10:27,126 --> 00:10:28,746
- Máte ten klíč?
- Jo.
91
00:10:28,836 --> 00:10:30,166
Paráda! K čemu je?
92
00:10:30,254 --> 00:10:33,094
Cokoli s ním nakreslíš,
stane se skutečnou věcí.
93
00:10:33,174 --> 00:10:34,764
Ty jo! Co třeba?
94
00:10:34,842 --> 00:10:36,892
Třeba dveře. Nebo motorka.
95
00:10:37,428 --> 00:10:40,218
Nakreslili jste motorku a ona ožila?
96
00:10:40,306 --> 00:10:41,516
Je vám něco?
97
00:10:42,099 --> 00:10:47,519
Získali jsme klíč,
ale Gordie to nepřežil. Gideon ho zabil.
98
00:10:47,605 --> 00:10:48,605
Ježíši!
99
00:10:49,649 --> 00:10:50,939
Počkat, kde je Sam?
100
00:10:51,942 --> 00:10:54,322
Byl uvězněný uvnitř, když Gordie zemřel.
101
00:10:55,029 --> 00:10:57,029
Cože? Co to znamená?
102
00:10:58,658 --> 00:11:01,868
Myslím, že to znamená…
Asi to znamená, že umřel taky.
103
00:11:01,952 --> 00:11:05,252
Ale nemáme moc času.
Gideon už je na cestě sem.
104
00:11:05,831 --> 00:11:08,501
- Otevřeli jste ji?
- Ne, zkoušeli jsme vše!
105
00:11:08,584 --> 00:11:10,004
Chrání ji kouzla.
106
00:11:11,671 --> 00:11:15,971
Tak bez klíče alfa musíme vymyslet,
jak dostat Gideona ke studni.
107
00:11:16,050 --> 00:11:19,600
Nebo si můžeme tvůrčím klíčem
nakreslit nějaké zbraně.
108
00:11:22,014 --> 00:11:23,394
Nebo obojí.
109
00:11:34,068 --> 00:11:35,568
Hej, Gideone!
110
00:11:36,737 --> 00:11:37,737
Tady!
111
00:11:52,628 --> 00:11:53,838
Tady jsem, chlapče.
112
00:11:57,174 --> 00:11:58,634
Hledáš tyhle, že?
113
00:12:01,137 --> 00:12:02,807
Urážíš mou inteligenci.
114
00:12:02,888 --> 00:12:04,768
Myslíš, že neznám pravidlo?
115
00:12:05,391 --> 00:12:07,101
Vážně sis myslel,
116
00:12:07,184 --> 00:12:11,314
že prostě projdu těmi dveřmi a zmizím?
117
00:12:12,398 --> 00:12:16,148
- Nevím, o čem to mluvíš.
- Ne, samozřejmě.
118
00:12:16,777 --> 00:12:19,107
Ale něco bys vědět měl.
119
00:12:19,196 --> 00:12:21,656
Až odtamtud vyjdeš ven,
120
00:12:22,950 --> 00:12:27,540
postarám se o to,
aby tvá smrt byla výjimečně bolestivá.
121
00:12:32,209 --> 00:12:33,379
Asi jsi mě dostal.
122
00:12:34,420 --> 00:12:35,420
Ale ne…
123
00:12:37,882 --> 00:12:42,182
máš nějaké chytré triky.
124
00:12:43,471 --> 00:12:45,601
Jo, tak nějak.
125
00:12:48,392 --> 00:12:50,232
Pozor! Jedu!
126
00:12:54,440 --> 00:12:55,320
Funguje to!
127
00:13:15,544 --> 00:13:16,714
No tak!
128
00:14:14,061 --> 00:14:16,731
A toto vězení je u konce.
129
00:14:18,691 --> 00:14:20,651
Klíč alfa je naše jediná možnost.
130
00:14:20,734 --> 00:14:24,614
Do té truhly se nejde dostat.
Ta kouzla nepřemůžeme.
131
00:14:28,659 --> 00:14:30,239
Leda jiným kouzlem.
132
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
Musíme odsud pryč!
133
00:14:32,371 --> 00:14:33,541
- Dej mi klíč.
- Co?
134
00:14:33,622 --> 00:14:35,462
Klíč tvůrčí! Dej mi ho!
135
00:14:47,803 --> 00:14:49,973
Páni, to je úžasnej klíč.
136
00:15:07,907 --> 00:15:08,817
Kinsey!
137
00:15:12,870 --> 00:15:13,700
Ten klíč!
138
00:15:14,705 --> 00:15:15,865
Nebo zemře.
139
00:15:21,086 --> 00:15:22,126
Ne!
140
00:15:22,212 --> 00:15:23,632
Ty zhebni!
141
00:15:57,873 --> 00:15:58,963
Je pryč.
142
00:15:59,708 --> 00:16:00,628
Vyšlo to.
143
00:16:00,709 --> 00:16:01,789
Zvládli jsme to.
144
00:16:08,175 --> 00:16:10,585
- Viděli jste to?
- Co?
145
00:16:11,178 --> 00:16:13,308
Portál se zmenšil, když tam spadl.
146
00:16:14,306 --> 00:16:15,466
Ale proč?
147
00:16:16,934 --> 00:16:18,484
Měl u sebe dva klíče.
148
00:16:25,567 --> 00:16:26,777
Počkat, co to děláš?
149
00:16:26,860 --> 00:16:28,280
Chci něco vyzkoušet.
150
00:16:28,362 --> 00:16:29,452
To je lebeční!
151
00:16:44,670 --> 00:16:45,670
Máš pravdu.
152
00:16:46,296 --> 00:16:48,546
S vhozením klíče se zmenšuje.
153
00:16:49,383 --> 00:16:52,893
Nemůžete tam jen tak házet klíče,
aniž bychom to probrali.
154
00:16:55,681 --> 00:16:58,351
Můžeme to zabednit,
nebo postavit další dveře.
155
00:16:58,434 --> 00:17:00,944
To poprvé moc nefungovalo, ne?
156
00:17:01,020 --> 00:17:04,570
Můžeme postavit silnější dveře.
Nikdo by se do nich nedostal.
157
00:17:04,648 --> 00:17:08,108
Hele, asi všichni víme, co musíme udělat.
158
00:17:10,738 --> 00:17:12,198
Musíme se klíčů vzdát.
159
00:17:12,990 --> 00:17:14,870
Hodit je tam, odkud přišly.
160
00:17:14,950 --> 00:17:16,830
Ale tolik nám pomohly.
161
00:17:16,910 --> 00:17:17,950
Vážně?
162
00:17:18,620 --> 00:17:22,670
Vždyť kvůli nim je táta pryč.
A plno dalších lidí.
163
00:17:22,750 --> 00:17:25,590
Eden, Jackie, Joe, Gordie.
164
00:17:25,669 --> 00:17:27,879
A všichni původní Pánové klíčů.
165
00:17:28,714 --> 00:17:30,554
Gideon měl v jedné věci pravdu.
166
00:17:32,301 --> 00:17:35,221
Ty klíče nám nikdy nepatřily.
167
00:17:37,556 --> 00:17:40,766
Mami, no tak.
Nemůžeme se přece vzdát kouzel.
168
00:17:43,270 --> 00:17:44,480
Promiň, zlato.
169
00:17:45,773 --> 00:17:46,693
Ale souhlasím.
170
00:17:47,941 --> 00:17:49,321
Ty klíče nejsou dobré.
171
00:17:50,819 --> 00:17:53,029
Nutí lidi dělat hrozné věci.
172
00:17:53,947 --> 00:17:57,157
Kazí lidi, škodí a způsobují bolest.
173
00:18:00,287 --> 00:18:01,457
Ani tvůj otec…
174
00:18:03,207 --> 00:18:04,957
jim nedokázal odolat.
175
00:18:07,836 --> 00:18:09,206
Tyler má pravdu.
176
00:18:12,841 --> 00:18:13,761
Taky souhlasím.
177
00:18:20,974 --> 00:18:23,894
Takže jste mě přehlasovali.
178
00:18:26,605 --> 00:18:29,225
Doufal jsem,
že se na tom shodneme všichni.
179
00:18:31,485 --> 00:18:34,275
Bóďo, co od těch klíčů chceš?
180
00:18:36,949 --> 00:18:38,869
Jen ještě jednu věc.
181
00:18:40,160 --> 00:18:41,450
Když to uděláme…
182
00:18:49,586 --> 00:18:50,746
pak budu souhlasit.
183
00:19:00,139 --> 00:19:01,009
Sedím vepředu!
184
00:19:01,098 --> 00:19:02,098
Fakt? Už zas?
185
00:19:02,182 --> 00:19:03,352
Vybírám hudbu!
186
00:19:04,852 --> 00:19:06,692
Tolik ke klidné jízdě do práce.
187
00:19:06,770 --> 00:19:08,440
Pořád se můžeš ulít.
188
00:19:08,522 --> 00:19:09,612
Lákavé.
189
00:19:10,858 --> 00:19:13,068
- Tak večer. Miluju tě.
- I já tebe.
190
00:19:14,444 --> 00:19:18,414
Hej, máma miluje po ránu AC/DC.
191
00:19:18,490 --> 00:19:19,530
A hodně nahlas.
192
00:19:19,616 --> 00:19:20,906
Jasně, tati.
193
00:19:49,313 --> 00:19:51,273
Zapomněls hokejové rukavice, Tyi?
194
00:19:59,114 --> 00:19:59,994
Rendelle.
195
00:20:19,176 --> 00:20:20,336
Panebože.
196
00:20:40,239 --> 00:20:43,409
Měls nás vidět uklízet ty pavučiny,
než se máma vrátí.
197
00:20:44,076 --> 00:20:48,246
Ani nechci vědět, o co jsem
před použitím paměťového klíče přišla.
198
00:20:48,330 --> 00:20:50,710
A taky jsem si zaskočila na Coachellu.
199
00:20:50,791 --> 00:20:51,881
To bylo super.
200
00:20:51,959 --> 00:20:55,129
Tak ty jsi rozhodně celá po mně.
201
00:20:56,296 --> 00:20:58,836
Vidíte? Klíče nebyly jenom špatný.
202
00:20:59,800 --> 00:21:00,880
Ne, ne vždycky.
203
00:21:01,385 --> 00:21:03,795
Ale stejně se jich musíme zbavit.
204
00:21:06,223 --> 00:21:10,443
Poslyš, děláte něco,
co já jsem nikdy nezvládl.
205
00:21:10,519 --> 00:21:11,939
Kéž bych
206
00:21:13,313 --> 00:21:15,193
vás před tímhle vším ochránil,
207
00:21:16,024 --> 00:21:18,864
ale teď můžete dokončit, co jsem začal.
208
00:21:24,574 --> 00:21:26,164
Jsem na vás hrdý.
209
00:21:29,329 --> 00:21:31,749
Ale nechybí ti ty klíče?
210
00:21:32,582 --> 00:21:34,502
Necítil ses díky nim výjimečný?
211
00:21:36,795 --> 00:21:39,085
Jo. Jo, to cítil.
212
00:21:40,299 --> 00:21:44,179
Dlouho jsem se snažil si to udržet,
213
00:21:44,886 --> 00:21:47,716
ale nikdy se to nevyrovnalo
každému dni s vámi.
214
00:21:49,975 --> 00:21:51,595
Tohle byla skutečná magie.
215
00:21:54,521 --> 00:21:56,231
Nic jiného nepotřebuju.
216
00:22:02,404 --> 00:22:04,614
Naučili jste se něco, co já ne.
217
00:22:11,580 --> 00:22:12,790
Zbývá minuta.
218
00:22:15,751 --> 00:22:17,461
Kéž bychom mohli zůstat déle.
219
00:22:18,337 --> 00:22:20,337
Jo, to bych taky chtěl.
220
00:22:24,134 --> 00:22:25,974
Ale musíte žít své životy.
221
00:22:31,224 --> 00:22:32,484
To je vše, co chci.
222
00:22:34,061 --> 00:22:35,561
Abyste byli šťastní.
223
00:22:38,690 --> 00:22:40,150
Nebudeš si to pamatovat.
224
00:22:42,027 --> 00:22:44,357
Ne, ale vy ano.
225
00:22:45,822 --> 00:22:47,492
A jen na tom záleží.
226
00:22:52,245 --> 00:22:54,655
Minulost je neustále s námi.
227
00:22:58,710 --> 00:22:59,710
Pojď sem.
228
00:25:23,772 --> 00:25:25,862
Tak co tahle humří past?
229
00:25:32,364 --> 00:25:35,034
Ať žije Nephropidae!
230
00:25:37,327 --> 00:25:39,867
Nephropidae!
231
00:25:40,455 --> 00:25:45,705
A právě proto si vezmu
svůj recept na falešnou krev do hrobu.
232
00:25:47,921 --> 00:25:50,721
Kdy můžeme očekávat Cákání krve 3?
233
00:25:50,799 --> 00:25:52,009
Jo!
234
00:25:53,260 --> 00:25:54,140
Jo!
235
00:25:58,014 --> 00:25:59,184
To je těžká otázka.
236
00:25:59,266 --> 00:26:03,186
Všichni se teď dost soustředíme
na prohlídky výšek a přihlášky.
237
00:26:03,270 --> 00:26:05,190
Ale nikdy neříkej nikdy, že?
238
00:26:05,272 --> 00:26:10,242
Ne. Já fakt můžu říct,
že už si ten humří kostým nikdy neobleču.
239
00:26:12,988 --> 00:26:16,908
Všimla jsem si v titulcích
zvláštního poděkování Samu Lesserovi.
240
00:26:18,076 --> 00:26:20,156
To je divné, když…
241
00:26:20,662 --> 00:26:22,122
No, však víte.
242
00:26:23,873 --> 00:26:27,343
To není něco,
co bychom tu chtěli rozebírat.
243
00:26:27,419 --> 00:26:29,499
Sam byl problémové dítě.
244
00:26:30,505 --> 00:26:33,505
Ale pokud je humří zabiják
schopný vykoupení,
245
00:26:33,592 --> 00:26:35,092
tak i Sam Lesser.
246
00:26:38,888 --> 00:26:41,348
Jo, tamhle vidím další ruku.
247
00:26:46,771 --> 00:26:49,941
Zdravíčko. Jsem velký fanda. Skvělý film.
248
00:26:50,025 --> 00:26:52,895
Ale k Nathanielovi
jste se nezachovali hezky.
249
00:26:53,445 --> 00:26:55,485
Ani jste neztvárnili jeho smrt?
250
00:27:13,715 --> 00:27:15,375
Nemůžu uvěřit, že jsi tady.
251
00:27:15,467 --> 00:27:17,177
Jo, jen do pondělka,
252
00:27:17,260 --> 00:27:19,890
ale za ten váš výraz mi ta únava stojí.
253
00:27:19,971 --> 00:27:22,471
Vezmem si věci a oslavíme to u Douga.
254
00:27:22,557 --> 00:27:25,137
Ta jeho garáž mi vlastně fakt chyběla.
255
00:27:25,226 --> 00:27:27,096
Pořád mám ten tvůj mixér.
256
00:27:27,187 --> 00:27:28,977
- Tak to bude jízda.
- Že?
257
00:27:29,064 --> 00:27:30,404
- Sejdeme se tam.
- Jo.
258
00:27:35,862 --> 00:27:41,332
SVĚTOVÁ PREMIÉRA CÁKÁNÍ KRVE II
BESEDA SE SAVINIHO PARTOU!
259
00:27:41,409 --> 00:27:44,119
Tak jak to Zámkovi zvládají bez klíčů?
260
00:27:44,204 --> 00:27:45,544
Překvapivě dobře.
261
00:27:46,039 --> 00:27:47,669
Být normální je fajn.
262
00:27:47,749 --> 00:27:50,249
Ale za rok už to určitě bude divný.
263
00:27:51,503 --> 00:27:55,803
Jen mě mrzí, že jsme si pro tebe a ostatní
nemohli nechat klíč paměťový.
264
00:27:55,882 --> 00:27:57,052
Hele, to nemusí.
265
00:27:57,133 --> 00:28:00,353
Možná v tom tkví genialita Cákání krve.
266
00:28:01,054 --> 00:28:02,894
Kouzla budou vždy existovat.
267
00:28:02,972 --> 00:28:07,602
Natočili jsme to a žádný hloupý pravidlo
o zapomínání nám to nevezme. Nikdy.
268
00:28:12,315 --> 00:28:13,975
A v Rochesteru to jde dobře?
269
00:28:14,484 --> 00:28:15,324
Jo.
270
00:28:15,402 --> 00:28:19,912
Je to náročný, ale to se mi líbí.
A taky jsem si našel fajn kámoše.
271
00:28:20,657 --> 00:28:22,867
Ale nikoho jako vás, samozřejmě.
272
00:28:22,951 --> 00:28:23,911
Jak jinak.
273
00:28:28,415 --> 00:28:29,615
Nikoho jako tebe.
274
00:28:32,961 --> 00:28:34,171
Chyběl jsi mi.
275
00:28:36,172 --> 00:28:37,382
Je to těžký, co?
276
00:28:38,967 --> 00:28:40,297
Dělat, že to nebolí?
277
00:28:47,016 --> 00:28:47,976
No,
278
00:28:48,977 --> 00:28:52,057
RISD má fakt skvělý
globální výměnný program,
279
00:28:52,897 --> 00:28:54,107
pokud mě vezmou.
280
00:28:54,816 --> 00:28:58,566
Počkat. Chceš říct,
že se možná taky ocitneš za velkou louží?
281
00:28:59,070 --> 00:29:00,110
Možná.
282
00:29:01,281 --> 00:29:02,911
Bylo by to dobře?
283
00:29:04,492 --> 00:29:07,702
Kins, je dobrý. Pak skvělý.
284
00:29:08,329 --> 00:29:11,459
A pak je ještě
úplně jiná úroveň výtečnosti.
285
00:29:13,042 --> 00:29:14,542
A tam jsme my.
286
00:29:29,225 --> 00:29:34,055
A pak jsme na kajaku pluli k Rock Islands
a koupali se tam v jezeře.
287
00:29:34,147 --> 00:29:35,057
Byla to paráda.
288
00:29:35,148 --> 00:29:37,358
Za ty popáleniny od medúz to stálo.
289
00:29:37,442 --> 00:29:41,202
To, že je jezero po nich pojmenované,
nás mělo varovat.
290
00:29:41,279 --> 00:29:44,869
Jel jsem po Cestě ke slunci.
Ale nevede doslova ke slunci.
291
00:29:44,949 --> 00:29:48,409
Takže tě nemáme nechat plánovat
naši příští dovolenou.
292
00:29:48,495 --> 00:29:50,285
Teď to trochu zveličuješ.
293
00:29:50,371 --> 00:29:53,331
Pro bojácné mám i mírnější varianty.
294
00:29:53,416 --> 00:29:54,956
A něco vzrušujícího tady?
295
00:29:59,547 --> 00:30:01,757
Mě napadli v historické modlitebně.
296
00:30:03,051 --> 00:30:05,511
A pak mi ukradli a zničili auto.
297
00:30:05,595 --> 00:30:08,425
Ti, co tvrdí,
že v malém městě je méně zločinu,
298
00:30:08,515 --> 00:30:10,225
očividně nebyli v Mathesonu.
299
00:30:10,308 --> 00:30:12,808
- Chytili je?
- Ne, nemají ani žádné stopy.
300
00:30:13,686 --> 00:30:16,606
Ale aspoň si dneska vyzkouším
nějaká nová auta.
301
00:30:18,399 --> 00:30:19,569
Nechceš pomoc?
302
00:30:22,111 --> 00:30:22,951
Fakt?
303
00:30:23,446 --> 00:30:27,826
Jasně. Jsem skvělý vyjednávač
a postarám se, aby tě neokradli.
304
00:30:29,244 --> 00:30:30,454
To by bylo skvělé.
305
00:30:31,454 --> 00:30:32,624
Panebože!
306
00:30:37,168 --> 00:30:38,708
- Sedím vepředu!
- Ach jo!
307
00:30:38,795 --> 00:30:40,955
- Zaváháš, prohráváš.
- Hodně štěstí.
308
00:30:41,047 --> 00:30:44,177
- Fakt nechceš jet taky?
- Ne, užijte si to.
309
00:30:45,009 --> 00:30:46,469
- Ahoj.
- Čau.
310
00:30:51,432 --> 00:30:53,982
Je dobře,
že si Bóďa na Joshe konečně zvyká.
311
00:30:54,686 --> 00:30:55,976
Trochu si ho získal,
312
00:30:56,062 --> 00:30:58,862
když Bóďa zjistil,
že do Gideona narazil autem.
313
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
I když si to Josh nepamatuje.
314
00:31:01,401 --> 00:31:02,241
Je to divný?
315
00:31:02,902 --> 00:31:05,612
Ne. Ne tak moc, jak jsem si myslela.
316
00:31:06,322 --> 00:31:08,492
Měl by tolik otázek,
317
00:31:08,575 --> 00:31:11,325
ale teď se můžeme všichni
prostě posunout dál.
318
00:31:12,078 --> 00:31:13,118
Čistý štít.
319
00:31:14,080 --> 00:31:15,160
A studniční domek?
320
00:31:16,249 --> 00:31:19,089
Napadlo mě, že bych tam postavila skleník.
321
00:31:19,168 --> 00:31:20,418
To je skvělý nápad.
322
00:31:20,503 --> 00:31:22,763
A nebo, to jen tak nahlas přemýšlím,
323
00:31:23,298 --> 00:31:26,508
malý domek pro hosty
pro návštěvy oblíbeného švagra.
324
00:31:26,593 --> 00:31:27,723
I s vířivkou.
325
00:31:28,219 --> 00:31:29,719
Tím si nejsem tak jistá.
326
00:31:30,305 --> 00:31:33,885
Ale nahoře budeš mít vždy pokoj,
musíš nás navštěvovat často.
327
00:31:33,975 --> 00:31:37,475
Ne, z toho si Josh určitě udělá svý doupě.
328
00:31:37,562 --> 00:31:40,482
Fakt vtipný. Ne, ten je tvůj.
329
00:31:42,150 --> 00:31:43,070
Navždycky.
330
00:31:59,042 --> 00:32:02,632
Tak jo,
v lednici je plno surovin na sendviče
331
00:32:02,712 --> 00:32:04,132
a před večeří budu doma.
332
00:32:05,089 --> 00:32:07,339
Sakryš. To je zubní pasta?
333
00:32:07,425 --> 00:32:08,375
Mami.
334
00:32:10,553 --> 00:32:11,803
To zvládneš.
335
00:32:16,893 --> 00:32:17,773
A ty?
336
00:32:18,353 --> 00:32:22,073
Jo, zrovna dokončuju
poslední kapitolu Speciální flotily.
337
00:32:23,983 --> 00:32:25,233
Působivé.
338
00:32:25,318 --> 00:32:28,778
Najde seržantka E se svou jednotkou
nakonec cestu domů?
339
00:32:30,198 --> 00:32:32,528
Uvědomili si, že už doma jsou.
340
00:32:39,749 --> 00:32:40,669
Uvidíme se pak.
341
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Zlom vaz.
342
00:32:42,627 --> 00:32:45,297
Jsme nadšení, že ses rozhodla vrátit.
343
00:32:45,380 --> 00:32:47,300
Díky, je to dobrý pocit.
344
00:32:47,382 --> 00:32:50,892
A máš skvělé načasování,
dnes začíná podzimní registrace.
345
00:32:52,428 --> 00:32:53,468
Nemůžu se dočkat.
346
00:32:53,554 --> 00:32:57,984
DIVADLO
347
00:32:58,935 --> 00:33:00,555
Snad bude slušná účast.
348
00:33:00,645 --> 00:33:02,395
Dá se to tak říct.
349
00:33:02,480 --> 00:33:04,150
Vítejte zpátky, trenérko.
350
00:33:34,929 --> 00:33:37,139
Máš štěstí, že jsem ukecala Glena,
351
00:33:37,223 --> 00:33:38,603
aby tě vzal zpátky.
352
00:33:38,683 --> 00:33:40,563
Jo, slyšel jsem, že zájem
353
00:33:40,643 --> 00:33:43,813
o bídně placenou
stavební práci v Montaně je obrovský.
354
00:33:43,896 --> 00:33:45,396
Miluješ to.
355
00:33:45,481 --> 00:33:48,481
Vlastně jo. Těším se zpátky.
356
00:33:49,193 --> 00:33:50,903
Ale nejdřív road trip.
357
00:33:50,987 --> 00:33:52,357
Když se pojede dobře,
358
00:33:52,447 --> 00:33:54,867
potkáme se v Nashvillu v úterý ráno.
359
00:33:54,949 --> 00:33:58,119
A musíme zastavit v Coloradu
v pozorovací UFO věži.
360
00:33:58,202 --> 00:34:02,292
No jasně. A možná si i udělat zajížďku
do státu Baja California.
361
00:34:02,373 --> 00:34:04,923
Kam nám Glen bude volat,
že máme padáka oba.
362
00:34:08,171 --> 00:34:10,341
Proč nakládáme tvoje věci teď?
363
00:34:10,423 --> 00:34:14,973
Protože odjíždím za úsvitu a vím,
jaký jsi, když musíš vstát před osmou.
364
00:34:15,053 --> 00:34:18,433
- Jo a my už s příšerami nebojujeme.
- Hej!
365
00:34:19,182 --> 00:34:21,142
Máš tam i nějaké tyčinky.
366
00:34:21,225 --> 00:34:22,555
Promiň.
367
00:34:22,643 --> 00:34:25,023
- Nemohla jsem si pomoct.
- Díky.
368
00:34:25,104 --> 00:34:26,444
Můžeme tě navštívit?
369
00:34:26,522 --> 00:34:29,402
Jasně, ale na podzim přijedu
na tvoje narozky.
370
00:34:29,484 --> 00:34:30,494
I s Carly?
371
00:34:32,111 --> 00:34:33,241
Možná.
372
00:34:33,988 --> 00:34:35,158
Už jsem ji pozvala.
373
00:34:36,616 --> 00:34:38,366
Co je? Píšeme si.
374
00:34:48,586 --> 00:34:50,586
Nenapadlo mě, že tohle řeknu, ale…
375
00:34:52,298 --> 00:34:53,838
bude mi to tu chybět.
376
00:34:54,801 --> 00:34:57,601
I když to má nádech Normana Batese.
377
00:34:59,305 --> 00:35:01,425
Spíš to byl úplný Norman Bates.
378
00:35:02,850 --> 00:35:04,640
Kdo je Norman Bates?
379
00:35:15,696 --> 00:35:16,606
Počkat.
380
00:35:18,533 --> 00:35:19,533
Slyšíte to?
381
00:35:23,246 --> 00:35:24,076
Co?
382
00:35:27,875 --> 00:35:28,875
Co slyšíš?
383
00:35:32,630 --> 00:35:33,510
Nic.
384
00:35:34,549 --> 00:35:35,879
Vůbec nic.
385
00:36:12,253 --> 00:36:14,303
PODLE KOMIKSU
JOE HILLA A GABRIELA RODRIGUEZE
386
00:38:31,267 --> 00:38:33,227
Překlad titulků: Beata Krenželoková