1 00:00:06,131 --> 00:00:08,971 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,482 ‎E în stop cardiac! 3 00:00:24,482 --> 00:00:27,282 ‎„Cu tot ce-i viu pe el, se vor topi.” 4 00:00:28,862 --> 00:00:31,572 ‎„Ca și-această părelnică serbare, 5 00:00:31,656 --> 00:00:33,866 ‎făr-a lăsa vreo urmă.” 6 00:00:33,950 --> 00:00:37,160 ‎„Viața noastră ‎E din plămada viselor făcută 7 00:00:38,121 --> 00:00:41,291 ‎Și somnul o-mpresoară…” 8 00:00:49,215 --> 00:00:51,465 ‎Nu putem fugi la nesfârșit! 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,601 ‎E pe moarte și… 10 00:00:53,678 --> 00:00:54,928 ‎Plecăm! 11 00:00:58,600 --> 00:01:00,230 ‎Încă o doză de epinefrină! 12 00:01:00,310 --> 00:01:01,940 ‎Epinefrină! 13 00:01:10,904 --> 00:01:12,074 ‎Am ceva. 14 00:01:14,491 --> 00:01:16,911 ‎Cred că Gordie ne arată cum să ieșim. 15 00:01:21,998 --> 00:01:22,868 ‎Ce naiba? 16 00:01:23,374 --> 00:01:25,254 ‎Trebuie să trecem. Hai! 17 00:01:28,546 --> 00:01:30,666 ‎Rufus! 18 00:01:31,424 --> 00:01:32,514 ‎Gordie a dispărut. 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,885 ‎- Rufus! ‎- Poliția! 20 00:01:36,971 --> 00:01:38,141 ‎Nu mișcați! 21 00:01:38,223 --> 00:01:40,103 ‎Mâinile la perete! 22 00:01:40,183 --> 00:01:42,193 ‎- Mamă, ești bine? ‎- Da. Tu? 23 00:01:42,268 --> 00:01:43,938 ‎- Liniște! ‎- Întoarceți-vă! 24 00:01:44,020 --> 00:01:45,900 ‎- Sam? ‎- Am zis „liniște”! 25 00:02:04,833 --> 00:02:08,503 ‎Ascultă-mă! Vă putem explica, ‎dar trebuie să plecăm imediat. 26 00:02:09,295 --> 00:02:10,205 ‎Johnny! 27 00:02:13,007 --> 00:02:15,837 ‎- Ce e aia? ‎- Nu veți înțelege. 28 00:02:15,927 --> 00:02:17,637 ‎Vă rog! Trebuie să plecăm. 29 00:02:30,483 --> 00:02:32,193 ‎Vezi și tu ce văd eu? 30 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 ‎Nu intra acolo! 31 00:02:41,119 --> 00:02:42,999 ‎Nu mișca! 32 00:02:43,079 --> 00:02:44,709 ‎Unde e nenorocita de cheie? 33 00:02:45,331 --> 00:02:46,501 ‎Stai! 34 00:03:10,106 --> 00:03:10,936 ‎Sam! 35 00:03:38,343 --> 00:03:39,393 ‎Nu. 36 00:03:40,762 --> 00:03:41,852 ‎Pe aici! 37 00:03:42,680 --> 00:03:44,310 ‎Veniți înapoi! 38 00:03:46,768 --> 00:03:48,648 ‎Nu. Nu se poate. 39 00:03:49,437 --> 00:03:50,857 ‎Oprește-te! 40 00:03:50,939 --> 00:03:52,149 ‎Stai acolo! 41 00:04:11,960 --> 00:04:13,800 ‎Îmi pare rău, Ellie. 42 00:04:19,550 --> 00:04:21,180 ‎Nu-l putem lăsa să câștige. 43 00:04:22,262 --> 00:04:26,142 ‎Fugiți! Să nu ajungă cheile la el ‎sub nicio formă! 44 00:04:26,224 --> 00:04:28,734 ‎- Și voi? ‎- Ne ascundem undeva. 45 00:04:28,810 --> 00:04:30,350 ‎Mai ai Cheia Creației? 46 00:04:34,065 --> 00:04:35,065 ‎Ce face? 47 00:04:35,149 --> 00:04:37,569 ‎Poate însufleți orice desen. 48 00:04:37,652 --> 00:04:39,242 ‎Orice schiță. 49 00:04:41,072 --> 00:04:42,072 ‎Duceți-vă! 50 00:04:44,784 --> 00:04:45,874 ‎Să mergem! 51 00:05:02,927 --> 00:05:04,177 ‎Hai! Să mergem! 52 00:05:27,368 --> 00:05:29,658 ‎Și nu poți deschide cufărul? 53 00:05:29,746 --> 00:05:31,496 ‎Nu. E imposibil. 54 00:05:31,581 --> 00:05:33,331 ‎Tyler și Kinsey? 55 00:05:33,916 --> 00:05:36,586 ‎N-au dat niciun semn. Sunt îngrijorat. 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,511 ‎Cine e? 57 00:05:40,381 --> 00:05:42,681 ‎Josh! 58 00:05:42,759 --> 00:05:44,679 ‎Suntem Ellie și Rufus. 59 00:05:46,012 --> 00:05:48,392 ‎- Avem nevoie de ajutor. ‎- Bine. Intrați! 60 00:06:05,698 --> 00:06:06,818 ‎La naiba! 61 00:06:06,908 --> 00:06:08,078 ‎Cheia! 62 00:06:08,785 --> 00:06:10,495 ‎Bine, ne încercăm norocul. 63 00:06:16,417 --> 00:06:18,457 ‎E interesant. Bine. 64 00:06:30,264 --> 00:06:31,644 ‎- Faceți loc! ‎- Scuze! 65 00:06:32,975 --> 00:06:34,975 ‎Bine că n-o să-ți amintești nimic. 66 00:06:39,357 --> 00:06:40,897 ‎Înapoi! 67 00:06:44,153 --> 00:06:45,113 ‎Doamne! 68 00:06:46,155 --> 00:06:47,275 ‎Doamne! 69 00:06:59,544 --> 00:07:03,094 ‎- Nu putem scăpa de el fugind. ‎- Stai! Dă-mi cheia! 70 00:07:07,718 --> 00:07:10,138 ‎- Ce faci? ‎- Mergem acasă. 71 00:07:11,389 --> 00:07:12,429 ‎Vine! 72 00:07:13,641 --> 00:07:14,771 ‎Ce e, o bicicletă? 73 00:07:19,647 --> 00:07:20,647 ‎Frumos! 74 00:07:21,774 --> 00:07:23,154 ‎Să mergem, Ty! 75 00:07:31,909 --> 00:07:33,239 ‎Duceți-vă! Plecați! 76 00:07:51,387 --> 00:07:52,257 ‎Tu. 77 00:08:15,870 --> 00:08:17,120 ‎Isteț dispozitiv! 78 00:09:02,792 --> 00:09:04,042 ‎E mașina lui Josh. 79 00:09:07,547 --> 00:09:08,757 ‎Cred că e Gideon. 80 00:09:10,883 --> 00:09:12,513 ‎De unde știe să conducă? 81 00:09:18,891 --> 00:09:19,981 ‎Haide! 82 00:09:35,449 --> 00:09:37,329 ‎Virează! 83 00:10:23,414 --> 00:10:26,044 ‎Ce s-a întâmplat? ‎Unde sunt Rufus și Ellie? 84 00:10:26,125 --> 00:10:27,035 ‎Sunt bine. 85 00:10:27,126 --> 00:10:28,746 ‎- Ai cheia? ‎- Da. 86 00:10:28,836 --> 00:10:30,166 ‎Super! Ce face? 87 00:10:30,254 --> 00:10:33,094 ‎Orice desenezi cu ea se materializează. 88 00:10:33,174 --> 00:10:34,764 ‎Nu se poate! Ce anume? 89 00:10:34,842 --> 00:10:36,892 ‎O ușă. Sau o motocicletă. 90 00:10:37,428 --> 00:10:40,218 ‎Ați desenat o motocicletă ‎și a apărut din senin? 91 00:10:40,306 --> 00:10:41,516 ‎Sunteți teferi? 92 00:10:42,099 --> 00:10:47,519 ‎Avem cheia, dar Gordie n-a scăpat. ‎L-a ucis Gideon. 93 00:10:47,605 --> 00:10:48,605 ‎Doamne! 94 00:10:49,649 --> 00:10:50,939 ‎Stați! Unde e Sam? 95 00:10:51,942 --> 00:10:54,322 ‎Era înăuntru când a murit Gordie. 96 00:10:55,029 --> 00:10:57,029 ‎Cum? Ce înseamnă asta? 97 00:10:58,658 --> 00:11:01,868 ‎Cred că s-a dus și el. 98 00:11:01,952 --> 00:11:05,252 ‎Dar nu avem mult timp. ‎Gideon va sosi curând. 99 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 ‎- Ai deschis cufărul? ‎- Nu. Am încercat orice. 100 00:11:08,584 --> 00:11:10,004 ‎E protejat de magie. 101 00:11:11,671 --> 00:11:15,971 ‎Dacă nu obținem Cheia Alfa, trebuie ‎să-l ducem cumva la fântână pe Gideon. 102 00:11:16,050 --> 00:11:19,600 ‎Sau să folosim Cheia Creației ‎să facem niște arme. 103 00:11:22,014 --> 00:11:23,394 ‎Sau ambele. 104 00:11:34,068 --> 00:11:35,568 ‎Gideon! 105 00:11:36,737 --> 00:11:37,737 ‎Aici! 106 00:11:52,586 --> 00:11:53,836 ‎Am venit, băiete. 107 00:11:57,133 --> 00:11:58,633 ‎Vrei astea, nu? 108 00:12:01,137 --> 00:12:02,807 ‎Îmi insulți inteligența. 109 00:12:02,888 --> 00:12:04,768 ‎De parcă nu știu regula… 110 00:12:05,391 --> 00:12:11,311 ‎Chiar credeai că o să intru ‎pe ușa aia și o să dispar? 111 00:12:12,398 --> 00:12:16,148 ‎- Nu știu la ce te referi. ‎- Sigur că nu. 112 00:12:16,777 --> 00:12:19,107 ‎Dar trebuie să știi ceva. 113 00:12:19,196 --> 00:12:21,656 ‎Când ieși de acolo… 114 00:12:22,950 --> 00:12:27,540 ‎o să mă asigur ‎că te așteaptă o moarte dureroasă. 115 00:12:32,168 --> 00:12:33,378 ‎Bine, m-ai prins. 116 00:12:34,420 --> 00:12:35,420 ‎Nu… 117 00:12:37,882 --> 00:12:42,182 ‎Pui tu la cale vreun șiretlic. 118 00:12:43,471 --> 00:12:45,601 ‎Cam așa ceva. 119 00:12:48,392 --> 00:12:50,232 ‎Atenție, utilaj la lucru! 120 00:12:54,440 --> 00:12:55,320 ‎Funcționează! 121 00:13:15,544 --> 00:13:16,714 ‎Haide! 122 00:14:14,061 --> 00:14:16,731 ‎E sfârșitul acestei închisori. 123 00:14:18,691 --> 00:14:20,781 ‎Cheia Alfa e singura soluție acum. 124 00:14:20,860 --> 00:14:24,860 ‎Ți-am zis, nu se deschide cufărul. ‎Nu putem birui magia. 125 00:14:28,659 --> 00:14:30,239 ‎Poate doar cu altă magie. 126 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 ‎Să plecăm de aici! 127 00:14:32,371 --> 00:14:33,541 ‎- Dă-mi cheia! ‎- Ce? 128 00:14:33,622 --> 00:14:35,462 ‎Dă-mi Cheia Creației! 129 00:14:47,803 --> 00:14:49,973 ‎Ce cheie uimitoare! 130 00:15:07,907 --> 00:15:08,817 ‎Kinsey! 131 00:15:12,870 --> 00:15:13,700 ‎Cheia! 132 00:15:14,705 --> 00:15:15,865 ‎Altfel, ea moare. 133 00:15:21,086 --> 00:15:22,126 ‎Nu! 134 00:15:22,212 --> 00:15:23,632 ‎Tu mori, nenorocitule! 135 00:15:57,873 --> 00:15:58,963 ‎S-a dus! 136 00:15:59,708 --> 00:16:00,628 ‎A funcționat. 137 00:16:00,709 --> 00:16:01,789 ‎Am reușit! 138 00:16:08,175 --> 00:16:10,585 ‎- Ați văzut? ‎- Ce? 139 00:16:11,178 --> 00:16:13,308 ‎Portalul s-a micșorat când a căzut. 140 00:16:14,306 --> 00:16:15,466 ‎De ce? 141 00:16:16,934 --> 00:16:18,484 ‎Avea două chei la el. 142 00:16:25,567 --> 00:16:26,777 ‎Stai! Ce faci? 143 00:16:26,860 --> 00:16:28,280 ‎Vreau să verific ceva. 144 00:16:28,362 --> 00:16:29,452 ‎E Cheia Minții! 145 00:16:44,670 --> 00:16:45,670 ‎Ai dreptate. 146 00:16:46,296 --> 00:16:48,546 ‎Cheia a micșorat portalul. 147 00:16:49,383 --> 00:16:52,893 ‎Nu poți să arunci chei ‎fără să discutăm despre asta! 148 00:16:55,639 --> 00:16:58,349 ‎Putem să-l baricadăm ‎sau să facem altă ușă. 149 00:16:58,434 --> 00:17:00,944 ‎N-a mers prea bine prima dată, nu? 150 00:17:01,020 --> 00:17:04,570 ‎Facem una mai puternică, ‎pe care nu poate intra nimeni. 151 00:17:04,648 --> 00:17:08,108 ‎Cred că știm cu toții ce avem de făcut. 152 00:17:10,738 --> 00:17:12,198 ‎Să renunțăm la chei. 153 00:17:12,948 --> 00:17:14,868 ‎Să le trimitem de unde au venit. 154 00:17:14,950 --> 00:17:16,830 ‎Dar ne-au ajutat enorm. 155 00:17:16,910 --> 00:17:17,950 ‎Oare? 156 00:17:18,620 --> 00:17:22,670 ‎Din cauza lor s-a stins tata. ‎Și mulți alții… 157 00:17:22,750 --> 00:17:25,590 ‎Eden, Jackie, Joe, Gordie. 158 00:17:25,669 --> 00:17:27,879 ‎Și toți custozii cheilor. 159 00:17:28,714 --> 00:17:30,924 ‎Gideon avea dreptate într-o privință. 160 00:17:32,301 --> 00:17:35,221 ‎Cheile nu ne-au aparținut niciodată. 161 00:17:37,556 --> 00:17:40,766 ‎Mamă, nu putem renunța la magie! 162 00:17:43,270 --> 00:17:44,480 ‎Îmi pare rău, amice. 163 00:17:45,773 --> 00:17:47,113 ‎Au dreptate. 164 00:17:47,941 --> 00:17:49,321 ‎Cheile nu sunt bune. 165 00:17:50,819 --> 00:17:53,029 ‎Oamenii fac mult rău din cauza lor. 166 00:17:53,947 --> 00:17:57,157 ‎Corup oamenii, aduc doar suferință. 167 00:18:00,245 --> 00:18:01,655 ‎Nici măcar tatăl vostru… 168 00:18:03,207 --> 00:18:04,957 ‎nu le-a putut rezista. 169 00:18:07,836 --> 00:18:09,456 ‎Cred că Tyler are dreptate. 170 00:18:12,841 --> 00:18:13,801 ‎Și eu. 171 00:18:20,974 --> 00:18:23,894 ‎Deci votul meu e anulat. 172 00:18:26,605 --> 00:18:29,225 ‎Speram să fie o decizie în unanimitate. 173 00:18:31,485 --> 00:18:34,275 ‎Bode, ce vrei să faci cu cheile? 174 00:18:36,949 --> 00:18:38,869 ‎Un singur lucru. 175 00:18:40,160 --> 00:18:41,450 ‎Dacă-l facem… 176 00:18:49,586 --> 00:18:50,916 ‎voi fi și eu de acord. 177 00:19:00,139 --> 00:19:01,009 ‎Merg în față! 178 00:19:01,098 --> 00:19:02,098 ‎Pe bune? Iar? 179 00:19:02,182 --> 00:19:03,812 ‎Eu aleg muzica! 180 00:19:04,852 --> 00:19:08,442 ‎- Cică să pleci liniștit la muncă… ‎- Încă poți chiuli. 181 00:19:08,522 --> 00:19:09,612 ‎Sună tentant. 182 00:19:10,858 --> 00:19:13,108 ‎- Ne vedem diseară. Te iubesc! ‎- Și eu. 183 00:19:14,444 --> 00:19:18,414 ‎Mamei voastre îi place ‎să asculte AC/DC dimineața. 184 00:19:18,490 --> 00:19:19,530 ‎Cât mai tare! 185 00:19:19,616 --> 00:19:20,906 ‎Bine, tată. 186 00:19:49,271 --> 00:19:51,611 ‎Iar ți-ai uitat mănușile de hochei, Ty? 187 00:19:59,072 --> 00:20:00,412 ‎Rendell! 188 00:20:19,176 --> 00:20:20,336 ‎Dumnezeule! 189 00:20:40,239 --> 00:20:43,989 ‎Am adunat pânzele de păianjen ‎înainte să ajungă mama acasă. 190 00:20:44,076 --> 00:20:48,246 ‎Câte mi-or fi scăpat ‎înainte de Cheia Amintirilor… 191 00:20:48,330 --> 00:20:51,880 ‎Am fost la Coachella ‎și am venit în aceeași zi. Grozav! 192 00:20:53,252 --> 00:20:55,132 ‎E clar, așchia nu sare departe. 193 00:20:56,296 --> 00:20:58,836 ‎Vedeți? Cheile nu erau doar rele. 194 00:20:59,800 --> 00:21:01,300 ‎Nu mereu. 195 00:21:01,385 --> 00:21:03,795 ‎Dar tot trebuie să scăpăm de ele. 196 00:21:06,223 --> 00:21:10,443 ‎Faci ceva ce eu n-am avut puterea să fac. 197 00:21:10,519 --> 00:21:11,939 ‎Îmi doresc… 198 00:21:13,313 --> 00:21:18,863 ‎să vă fi putut proteja de toate astea, ‎dar acum puteți termina ce am început. 199 00:21:24,783 --> 00:21:26,163 ‎Sunt mândru de voi. 200 00:21:29,329 --> 00:21:34,499 ‎Dar nu-ți lipsesc cheile? ‎Nu te făceau să te simți special? 201 00:21:36,795 --> 00:21:39,085 ‎Ba da, mă făceau. 202 00:21:40,299 --> 00:21:44,799 ‎Dar m-am concentrat prea mult ‎asupra acestui lucru, 203 00:21:44,886 --> 00:21:47,716 ‎care nu se compara ‎cu timpul petrecut cu voi. 204 00:21:49,975 --> 00:21:51,595 ‎Asta era adevărata magie. 205 00:21:54,521 --> 00:21:56,111 ‎E tot ce-mi trebuia. 206 00:22:02,404 --> 00:22:04,614 ‎Ai învățat ceva ce eu nu am putut. 207 00:22:11,580 --> 00:22:12,790 ‎Mai avem un minut. 208 00:22:15,751 --> 00:22:17,421 ‎Aș vrea să mai stăm. 209 00:22:18,337 --> 00:22:20,337 ‎Știu. Și eu. 210 00:22:24,134 --> 00:22:25,974 ‎Dar trebuie să vă trăiți viața. 211 00:22:31,224 --> 00:22:32,484 ‎E tot ce-mi doresc. 212 00:22:34,061 --> 00:22:35,561 ‎Să fiți fericiți. 213 00:22:38,648 --> 00:22:40,148 ‎N-o să-ți amintești asta. 214 00:22:42,027 --> 00:22:44,357 ‎Nu, dar vă veți aminti voi. 215 00:22:45,822 --> 00:22:47,492 ‎Asta e tot ce contează. 216 00:22:52,245 --> 00:22:54,655 ‎Trecutul e mereu cu noi. 217 00:22:58,710 --> 00:22:59,710 ‎Vino încoace! 218 00:25:23,772 --> 00:25:25,862 ‎E bună capcana asta de homari? 219 00:25:32,364 --> 00:25:35,034 ‎Nephropidae pentru totdeauna! 220 00:25:37,327 --> 00:25:39,867 ‎Nephropidae! 221 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 ‎E exact motivul 222 00:25:42,249 --> 00:25:45,709 ‎pentru care voi lua în mormânt ‎secretul sângelui fals. 223 00:25:47,921 --> 00:25:50,721 ‎Când putem spera la o continuare? 224 00:25:50,799 --> 00:25:52,009 ‎Da! 225 00:25:53,260 --> 00:25:54,140 ‎Da! 226 00:25:58,014 --> 00:25:59,184 ‎Greu de spus. 227 00:25:59,266 --> 00:26:03,186 ‎Deocamdată, cererile de înscriere ‎la colegiu ne ocupă tot timpul. 228 00:26:03,270 --> 00:26:05,190 ‎Dar nu se știe niciodată, nu? 229 00:26:05,272 --> 00:26:10,242 ‎Ba da. Eu nu voi mai îmbrăca ‎în veci costumul de Nephropidae. 230 00:26:12,988 --> 00:26:16,908 ‎Am observat mulțumirile speciale ‎pentru Sam Lesser pe generic. 231 00:26:18,076 --> 00:26:20,156 ‎O alegere ciudată, dat fiind… 232 00:26:20,662 --> 00:26:22,122 ‎Știți voi. 233 00:26:23,873 --> 00:26:27,343 ‎Nu vrem să deschidem acest subiect. 234 00:26:27,419 --> 00:26:29,919 ‎Sam era un copil cu probleme. 235 00:26:30,505 --> 00:26:33,505 ‎Dar, dacă un homar ucigaș ‎e capabil de izbăvire, 236 00:26:33,592 --> 00:26:35,092 ‎sigur e și Sam. 237 00:26:38,888 --> 00:26:41,768 ‎Cred că mai văd o mână ridicată. 238 00:26:46,771 --> 00:26:49,941 ‎Sunt un mare fan. Filmul e genial. 239 00:26:50,025 --> 00:26:53,355 ‎Dar nu e frumos ‎ce i-ați făcut lui Nathaniel. 240 00:26:53,445 --> 00:26:55,485 ‎Nici măcar o moarte în cadru? 241 00:27:13,715 --> 00:27:15,375 ‎E incredibil că ai venit! 242 00:27:15,467 --> 00:27:19,887 ‎Doar până luni, dar a meritat, ‎doar ca să văd ce fețe o să faceți. 243 00:27:19,971 --> 00:27:22,471 ‎Să strângem și să mergem la Doug! 244 00:27:22,557 --> 00:27:25,137 ‎E ciudat, dar mi-e dor de Doug. 245 00:27:25,226 --> 00:27:27,096 ‎Am aparatul tău de smoothie. 246 00:27:27,187 --> 00:27:28,977 ‎- Începe distracția! ‎- Exact. 247 00:27:29,064 --> 00:27:30,404 ‎- Ne vedem acolo. ‎- Da. 248 00:27:35,862 --> 00:27:41,332 ‎ÎMPROȘCAREA II, PREMIERA MONDIALĂ ‎INTERVIU CU GAȘCA SAVINI 249 00:27:41,409 --> 00:27:44,119 ‎Cum se descurcă familia Locke fără chei? 250 00:27:44,204 --> 00:27:45,964 ‎Surprinzător de bine. 251 00:27:46,039 --> 00:27:47,669 ‎Normalitatea e plăcută. 252 00:27:47,749 --> 00:27:50,249 ‎Deși va fi ciudat peste vreun an… 253 00:27:51,503 --> 00:27:55,803 ‎Regret că n-am ținut Cheia Amintirilor ‎pentru tine și pentru Savini. 254 00:27:55,882 --> 00:27:57,052 ‎Nu e cazul. 255 00:27:57,133 --> 00:28:00,353 ‎Poate asta a fost esența ‎Împroșcării. 256 00:28:01,054 --> 00:28:02,894 ‎Magia va exista mereu. 257 00:28:02,972 --> 00:28:07,642 ‎Avem înregistrarea și nicio regulă tâmpită ‎nu ne va lua amintirea asta vreodată. 258 00:28:12,315 --> 00:28:13,975 ‎E bine la Rochester? 259 00:28:14,484 --> 00:28:19,914 ‎Da. E greu, dar îmi place. ‎Mi-am făcut prieteni buni. 260 00:28:20,657 --> 00:28:23,907 ‎- Dar nu ca gașca asta, desigur. ‎- Evident. 261 00:28:28,415 --> 00:28:29,615 ‎Nu e nimeni ca tine. 262 00:28:32,961 --> 00:28:34,171 ‎Mi-ai lipsit. 263 00:28:36,172 --> 00:28:37,382 ‎E greu, nu? 264 00:28:38,967 --> 00:28:40,587 ‎Să te prefaci că nu suferi… 265 00:28:47,016 --> 00:28:47,976 ‎Știi… 266 00:28:48,977 --> 00:28:52,057 ‎RISD are un program de schimb excelent. 267 00:28:52,897 --> 00:28:54,107 ‎Dacă sunt acceptată. 268 00:28:54,816 --> 00:28:58,986 ‎Stai! Adică e posibil ‎să treci pe malul meu? 269 00:28:59,070 --> 00:29:00,110 ‎S-ar putea. 270 00:29:01,281 --> 00:29:02,911 ‎Ar fi bine? 271 00:29:04,492 --> 00:29:07,702 ‎Kins, aici e „bine”, aici e „minunat”. 272 00:29:08,329 --> 00:29:11,459 ‎Și aici e următorul nivel de excelență. 273 00:29:13,042 --> 00:29:14,542 ‎Aici ne aflăm noi. 274 00:29:29,225 --> 00:29:32,515 ‎Ne-am dus cu caiacul ‎în Insulele Chelbacheb 275 00:29:32,604 --> 00:29:35,064 ‎și am făcut baie în lac. Minunat! 276 00:29:35,148 --> 00:29:37,358 ‎Ne-au înțepat meduzele, dar a meritat. 277 00:29:37,442 --> 00:29:41,202 ‎Se numește „Lacul Meduzelor”. ‎Asta trebuia să ne dea de bănuit. 278 00:29:41,279 --> 00:29:44,869 ‎Am condus pe Autostrada Soarelui. ‎Nu ajunge pe soare. 279 00:29:44,949 --> 00:29:48,409 ‎Deci să nu fie Duncan ‎cel care planifică vacanțele. 280 00:29:48,495 --> 00:29:50,285 ‎Exagerezi un pic. 281 00:29:50,371 --> 00:29:53,331 ‎Am și variante cuminți pentru cei timizi. 282 00:29:53,416 --> 00:29:55,036 ‎Am pierdut ceva interesant? 283 00:29:59,547 --> 00:30:01,757 ‎Am fost atacat la muzeu. 284 00:30:03,051 --> 00:30:05,511 ‎Mașina mi-a fost furată și distrusă. 285 00:30:05,595 --> 00:30:10,225 ‎Cine spune că orășelele mici sunt sigure ‎n-a fost în Matheson, Massachusetts. 286 00:30:10,308 --> 00:30:12,808 ‎- I-au prins? ‎- Zero indicii. 287 00:30:13,686 --> 00:30:16,606 ‎Dar azi o să testez mașini noi. 288 00:30:18,399 --> 00:30:19,609 ‎Ai nevoie de ajutor? 289 00:30:22,070 --> 00:30:23,360 ‎Serios? 290 00:30:23,446 --> 00:30:28,236 ‎Sigur. Mă pricep la negocieri. ‎O să mă asigur că nu te înșală. 291 00:30:29,244 --> 00:30:30,454 ‎Ar fi grozav. 292 00:30:31,454 --> 00:30:32,624 ‎Vai de mine! 293 00:30:37,168 --> 00:30:38,708 ‎- În față! ‎- La naiba! 294 00:30:38,795 --> 00:30:40,955 ‎- Cine doarme pierde. ‎- Baftă! 295 00:30:41,047 --> 00:30:44,427 ‎- Sigur nu vrei să vii? ‎- Sigur. Distracție plăcută! 296 00:30:45,009 --> 00:30:46,469 ‎- Pa! ‎- Pa! 297 00:30:51,432 --> 00:30:54,142 ‎Mă bucur să văd ‎că Bode îl acceptă pe Josh. 298 00:30:54,686 --> 00:30:58,856 ‎A făcut progrese când Bode a aflat ‎că a dat peste Gideon cu mașina. 299 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 ‎Chiar dacă nu-și amintește. 300 00:31:01,401 --> 00:31:02,241 ‎E ciudat? 301 00:31:02,902 --> 00:31:05,612 ‎Nu. Credeam că o să fie mai rău. 302 00:31:06,322 --> 00:31:08,492 ‎Dincolo ar fi fost multe întrebări, 303 00:31:08,575 --> 00:31:11,325 ‎dar așa putem merge mai departe împreună. 304 00:31:12,078 --> 00:31:15,158 ‎- Un nou început. ‎- Și pavilionul fântânii? 305 00:31:16,249 --> 00:31:19,089 ‎Mă gândeam să fac o seră acolo. 306 00:31:19,168 --> 00:31:20,418 ‎Îmi place ideea. 307 00:31:20,503 --> 00:31:24,343 ‎Sau, fără să fac vreo aluzie, ‎o casă de oaspeți 308 00:31:24,424 --> 00:31:28,144 ‎pentru vizitele cumnaților tăi preferați? ‎Să aibă și jacuzzi. 309 00:31:28,219 --> 00:31:30,219 ‎Nu prea cred. 310 00:31:30,305 --> 00:31:33,885 ‎Dar veniți când vreți, ‎aveți camera voastră la etaj. 311 00:31:33,975 --> 00:31:37,475 ‎Acolo o să fie camera lui Josh, garantez. 312 00:31:37,562 --> 00:31:40,482 ‎Foarte amuzant! Nu, e a voastră. 313 00:31:42,150 --> 00:31:43,070 ‎Întotdeauna. 314 00:31:59,042 --> 00:32:04,132 ‎Ai ce vrei în frigider pentru sendvișuri. ‎Mă întorc înainte de cină. 315 00:32:05,089 --> 00:32:07,339 ‎La naiba, e pastă de dinți? 316 00:32:07,425 --> 00:32:08,375 ‎Mamă! 317 00:32:10,553 --> 00:32:11,803 ‎O să reușești. 318 00:32:16,893 --> 00:32:17,773 ‎Te descurci? 319 00:32:18,353 --> 00:32:22,073 ‎Da, terminam ultimul capitol ‎din ‎Escadronul ciudat. 320 00:32:23,983 --> 00:32:25,233 ‎Impresionant! 321 00:32:25,318 --> 00:32:28,778 ‎Sergentul E și soldații ei merg acasă? 322 00:32:30,198 --> 00:32:32,528 ‎Și-au dat seama că erau deja acasă. 323 00:32:39,749 --> 00:32:40,669 ‎Pe curând! 324 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 ‎Baftă! 325 00:32:42,627 --> 00:32:45,297 ‎Suntem încântați ‎că ai decis să te întorci. 326 00:32:45,380 --> 00:32:47,300 ‎Mersi. Și eu mă bucur. 327 00:32:47,382 --> 00:32:50,892 ‎Și la momentul ideal. ‎Azi încep înscrierile. 328 00:32:52,428 --> 00:32:53,468 ‎Abia aștept! 329 00:32:53,554 --> 00:32:57,984 ‎TEATRUL GORDIE SHAW 330 00:32:58,935 --> 00:33:02,305 ‎- Sper să avem candidați. ‎- Nu cred că vor fi probleme. 331 00:33:02,397 --> 00:33:04,147 ‎Bine ați revenit, dnă Whedon! 332 00:33:34,929 --> 00:33:37,139 ‎Ai noroc că l-am convins pe Glen 333 00:33:37,223 --> 00:33:38,603 ‎să te reangajeze. 334 00:33:38,683 --> 00:33:40,563 ‎Da, am auzit că se stă la coadă 335 00:33:40,643 --> 00:33:43,813 ‎în Montana pentru posturi grele ‎și prost plătite. 336 00:33:43,896 --> 00:33:45,396 ‎Știi că-ți place. 337 00:33:45,481 --> 00:33:48,481 ‎Corect. Abia aștept să mă întorc. 338 00:33:49,193 --> 00:33:50,903 ‎Mai întâi, excursie. 339 00:33:50,987 --> 00:33:54,867 ‎Dacă ajung la timp, ‎ne vedem marți dimineață la Nashville. 340 00:33:54,949 --> 00:33:58,119 ‎Să ne oprim în Colorado, ‎la Turnul pentru OZN-uri. 341 00:33:58,202 --> 00:34:02,292 ‎Desigur. Și facem un mic ocol ‎prin Baja, California. 342 00:34:02,373 --> 00:34:04,923 ‎Unde ne va suna Glen, să ne concedieze. 343 00:34:08,171 --> 00:34:10,341 ‎De ce le încărcăm acum? 344 00:34:10,423 --> 00:34:14,973 ‎Plec la răsărit și știu cum faci ‎când te trezești înainte de ora 8:00. 345 00:34:15,053 --> 00:34:17,683 ‎Da. Și nu mai luptăm cu monștri. 346 00:34:17,764 --> 00:34:19,104 ‎Alo! 347 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 ‎Ai niște batoane aici. 348 00:34:21,225 --> 00:34:22,555 ‎Scuze! 349 00:34:22,643 --> 00:34:25,023 ‎- Nu m-am putut abține. ‎- Mulțumesc. 350 00:34:25,104 --> 00:34:26,444 ‎Putem veni în vizită? 351 00:34:26,522 --> 00:34:29,402 ‎Desigur, dar mă întorc ‎la toamnă, de ziua ta. 352 00:34:29,484 --> 00:34:30,494 ‎Cu Carly? 353 00:34:32,111 --> 00:34:33,241 ‎E posibil. 354 00:34:33,988 --> 00:34:35,158 ‎Am invitat-o deja. 355 00:34:36,616 --> 00:34:38,366 ‎Ce e? Ne trimitem mesaje. 356 00:34:48,586 --> 00:34:50,586 ‎N-am crezut că o s-o spun, dar… 357 00:34:52,298 --> 00:34:53,928 ‎îmi va fi dor de casa asta. 358 00:34:54,801 --> 00:34:57,601 ‎Deși pare a fi a lui Norman Bates. 359 00:34:59,305 --> 00:35:01,425 ‎Nu pare, chiar e. 360 00:35:02,809 --> 00:35:04,639 ‎Cine e Norman Bates? 361 00:35:15,696 --> 00:35:16,606 ‎Stați! 362 00:35:18,533 --> 00:35:19,873 ‎Ați auzit? 363 00:35:23,162 --> 00:35:24,212 ‎Ce să auzim? 364 00:35:27,834 --> 00:35:29,094 ‎Tu ce auzi? 365 00:35:32,588 --> 00:35:33,668 ‎Nimic. 366 00:35:34,549 --> 00:35:36,089 ‎Absolut nimic. 367 00:36:12,253 --> 00:36:15,513 ‎BAZAT PE NUVELA GRAFICĂ ‎DE JOE HILL ȘI GABRIEL RODRIGUEZ 368 00:38:31,267 --> 00:38:33,227 ‎Subtitrarea: Gabi Nițu