1 00:00:06,214 --> 00:00:08,554 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:20,480 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΑΘΕΣΟΝ, 1995 3 00:00:23,356 --> 00:00:26,606 Δεν ξέρω αν είναι μια κακή ιδέα ή η χειρότερη ιδέα του κόσμου. 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,735 Τουλάχιστον έχω ιδέες. 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,610 Τι θέλει ο Τζεφ Έλις; Πες ένα πράγμα. 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,828 -Αμάξι. Πιστωτική. -Υψηλότερους βαθμούς. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,618 -Γονείς που τον αγαπούν. Συνείδηση. -Είπα ένα. 8 00:00:37,328 --> 00:00:40,368 Ρέντελ, δεν χρειάζεται. Η μαριονέτα είναι αρκετά καλή. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,707 Η μαριονέτα είναι χάλια. 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,625 -Ωραία υποστήριξη. -Συγγνώμη. 11 00:00:44,711 --> 00:00:49,471 Η ιδέα της μαριονέτας είναι χάλια όταν έχουμε αυτό. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,223 Ιδού. 13 00:00:51,801 --> 00:00:55,391 Κάλιμπαν. Κατευθείαν από την Τρικυμία του Σαίξπηρ. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,272 Μόνο λίγο πιο συμπαγής. 15 00:01:03,563 --> 00:01:04,693 Μου κάνεις πλάκα; 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,116 Τι λες τώρα! 17 00:01:16,618 --> 00:01:17,788 Δεν είναι τέλειο; 18 00:01:17,869 --> 00:01:19,699 Ανυπομονώ να το δείξω στον Λούκας. 19 00:01:23,583 --> 00:01:24,753 Θεέ μου! 20 00:01:25,335 --> 00:01:27,205 Έχει αρκετό ξύλο μέσα! 21 00:01:29,631 --> 00:01:31,931 Ξέρει τις ατάκες του. Είναι η πρώτη του. 22 00:01:32,008 --> 00:01:35,048 Αποκλείεται. Με τίποτα. Αυτό το πράγμα φεύγει τώρα. 23 00:01:35,136 --> 00:01:36,756 Ξεφορτώσου το, Ρέντελ. 24 00:01:39,224 --> 00:01:40,434 Δεν έχετε πλάκα. 25 00:01:41,810 --> 00:01:42,890 Κάλιμπαν. 26 00:01:45,522 --> 00:01:46,902 Κάλιμπαν. 27 00:01:47,565 --> 00:01:48,525 Πού είναι; 28 00:01:50,652 --> 00:01:51,612 Γεια σας, παιδιά. 29 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 Ο κος Ριτζγουέι λέει ραντεβού στο θέατρο για την τέταρτη πράξη. 30 00:01:55,615 --> 00:01:58,945 Γκόρντι, φίλε. Νόμιζα ότι μοίραζες φυλλάδια. 31 00:01:59,035 --> 00:02:00,445 Πώς πάει η μαριονέτα; 32 00:02:02,747 --> 00:02:03,917 Τι ήταν αυτό; 33 00:02:06,376 --> 00:02:09,456 -Μπήκε ένας σκίουρος. -Πετάει μια νυχτερίδα. 34 00:02:10,296 --> 00:02:12,546 Τι είναι; Νυχτερίδα ή σκίουρος; 35 00:02:13,174 --> 00:02:16,474 -Γκόρντι, πάμε… -Εδώ είναι, ό,τι κι αν είναι. 36 00:02:25,103 --> 00:02:26,523 Γεια σου, μικρούλη. 37 00:02:27,355 --> 00:02:29,105 Η πανώλη σε τσάκισε! 38 00:02:29,190 --> 00:02:30,690 Γαμώτο! Με δάγκωσε! 39 00:02:30,775 --> 00:02:34,195 Μη φοβού. Το νησί είναι γεμάτο ήχους. 40 00:02:34,279 --> 00:02:35,199 Τι στο καλό; 41 00:02:37,157 --> 00:02:38,157 Τι είναι αυτό; 42 00:02:39,284 --> 00:02:40,914 Θα μου απαντήσει κανείς; 43 00:02:41,411 --> 00:02:42,411 Δώσε το κλειδί. 44 00:02:45,540 --> 00:02:46,710 Το χέρι μου! 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,711 Τι είναι αυτό; Δείξε μου. 46 00:02:52,755 --> 00:02:54,215 Νόμιζα ότι το είχα. 47 00:02:54,299 --> 00:02:56,889 Αποκλείεται. Έπιασες κάτι κάτω από τον κάδο. 48 00:02:56,968 --> 00:02:58,598 Εσύ κι ο Τζεφ κάνατε κάτι. 49 00:02:58,678 --> 00:03:00,888 Πάμε στο κέντρο υγείας, η νοσοκόμα… 50 00:03:00,972 --> 00:03:02,222 Ξέρω τι είδα! 51 00:03:03,016 --> 00:03:06,136 Είμαι ευγενικός, όχι ηλίθιος. 52 00:03:06,936 --> 00:03:11,016 Θα ήταν ωραία να νιώθω ότι δεν είμαι απλώς παίκτης στις ιστορίες σου. 53 00:03:11,608 --> 00:03:13,938 Κάποτε θα έχω σημασία για σένα. 54 00:03:19,824 --> 00:03:21,124 Μπράβο, Ρέντελ. 55 00:03:21,201 --> 00:03:24,041 Έλα, τώρα. Μια χαρά θα είναι. 56 00:03:24,120 --> 00:03:25,710 Σκεφτείτε τη μεγάλη εικόνα. 57 00:03:26,289 --> 00:03:27,999 Είναι απόδειξη της ιδέας. 58 00:03:30,793 --> 00:03:33,963 Μπορούμε να δημιουργήσουμε κάτι μεγαλύτερο για την παραγωγή. 59 00:03:54,484 --> 00:03:56,534 Σταμάτα να παίζεις μ' αυτό. 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,496 Αυτές οι άμαξες χωρίς άλογα 61 00:04:11,626 --> 00:04:14,376 ίσως είναι το αγαπημένο μου πράγμα. 62 00:04:14,462 --> 00:04:15,882 Πόσο καιρό υπάρχουν; 63 00:04:16,839 --> 00:04:17,759 Τα αυτοκίνητα; 64 00:04:20,134 --> 00:04:21,394 Περίπου 100 χρόνια. 65 00:04:23,638 --> 00:04:24,888 Πόσο γρήγορα πάει; 66 00:04:26,683 --> 00:04:27,773 Πιο γρήγορα. 67 00:04:33,982 --> 00:04:35,482 Πάει και πιο γρήγορα. 68 00:04:35,566 --> 00:04:37,186 Στον αυτοκινητόδρομο, ίσως… 69 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 -Πιο γρήγορα! -Καλά. 70 00:04:39,070 --> 00:04:40,700 Κάνε ότι σε κυνηγούν. 71 00:04:47,412 --> 00:04:49,002 Καλύτερα έτσι! 72 00:05:02,135 --> 00:05:03,335 Ναι! 73 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Έλι, 74 00:05:37,837 --> 00:05:40,337 πίστεψες ότι θα πετύχαινε αυτό; 75 00:05:41,049 --> 00:05:45,429 Αν δεν χρειαζόμουν τη βοήθειά σου, θα σε έλιωνα σαν μαμούνι. 76 00:05:47,013 --> 00:05:48,563 Έλα δω! Σήκω! 77 00:05:51,017 --> 00:05:51,927 Είσαι ο Σαμ; 78 00:05:52,727 --> 00:05:53,727 Σε αυτό το σώμα. 79 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 Ήταν φάντασμα. 80 00:05:55,605 --> 00:05:57,225 Μαμά, μας έσωσε. 81 00:05:57,315 --> 00:06:00,935 Όχι, μας έβγαλε από το κελάρι. Δεν είναι σώσιμο αυτό. 82 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 Όχι, πριν. 83 00:06:02,653 --> 00:06:05,953 Μου έμαθε να καθοδηγώ τα πουλιά για να ξαναμπώ στο σώμα μου. 84 00:06:06,616 --> 00:06:09,196 Κι έδειξε στην Κίνζι πού να βρει το Κλειδί Αγγέλου. 85 00:06:10,870 --> 00:06:13,710 Δηλαδή, είστε εντάξει που είναι εδώ; 86 00:06:16,751 --> 00:06:17,961 Κυρία Λοκ, 87 00:06:19,128 --> 00:06:23,298 δεν έχω λόγια να ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έκανα στην οικογένειά σας. 88 00:06:24,634 --> 00:06:28,814 Ακόμα κι αν με χειραγώγησε η Ντοτζ, δεν θα δικαιολογηθώ. 89 00:06:29,555 --> 00:06:33,055 Μπορώ μόνο να πω ότι λυπάμαι. 90 00:06:36,312 --> 00:06:38,822 Λυπάμαι πιο πολύ απ' όσο φαντάζεστε. 91 00:06:38,898 --> 00:06:40,938 Περιμένεις να σε συγχωρήσω; Εγώ… 92 00:06:41,025 --> 00:06:43,275 Δεν περιμένω κάτι τέτοιο. Απλώς… 93 00:06:45,947 --> 00:06:49,197 Απλώς θέλω να βοηθήσω εσάς και την οικογένειά σας. 94 00:06:54,872 --> 00:06:55,832 Κίνζι; 95 00:07:00,169 --> 00:07:01,999 Ούτε εγώ είμαι έτοιμη να τον συγχωρήσω… 96 00:07:03,965 --> 00:07:05,215 αλλά μας βοήθησε. 97 00:07:07,635 --> 00:07:08,465 Τώρα… 98 00:07:10,721 --> 00:07:12,101 χρειαζόμαστε βοήθεια. 99 00:07:14,892 --> 00:07:15,852 Εντάξει. 100 00:07:16,727 --> 00:07:18,857 Αλλά ως εκεί. 101 00:07:20,606 --> 00:07:21,726 Δεκτόν. 102 00:07:22,525 --> 00:07:26,105 Τάιλερ, εσύ, εγώ, ο Ρούφους κι ο Σαμ θα κυνηγήσουμε την Έλι. 103 00:07:27,405 --> 00:07:30,655 Μαμά, Μπόντι, προσπαθήστε να ανοίξετε το μπαούλο. 104 00:07:30,741 --> 00:07:31,911 Πάρτε τα κλειδιά. 105 00:07:33,286 --> 00:07:34,496 Μπορούμε να το κάνουμε 106 00:07:35,079 --> 00:07:36,329 ή έστω να προσπαθήσουμε. 107 00:07:43,379 --> 00:07:45,589 Κένι, τέλεια! 108 00:07:46,299 --> 00:07:47,429 Πάντα με χαροποιεί 109 00:07:47,508 --> 00:07:50,468 όταν παίρνουμε ένα μεγάλο όνομα για το Καλοκαιρινός Σαίξπηρ. 110 00:07:50,553 --> 00:07:53,763 Μιας και μιλάμε για ηθοποιούς, είχα μια ιδέα. 111 00:07:55,600 --> 00:07:58,520 Να έπαιζα έναν στρατιώτη που βλέπει τον πατέρα του Άμλετ; 112 00:08:01,022 --> 00:08:03,402 Δεν νομίζω ότι πρέπει να είναι νέοι. 113 00:08:04,859 --> 00:08:06,859 Όχι, φυσικά. 114 00:08:10,448 --> 00:08:12,738 Κένι, πρέπει να κλείσω. 115 00:08:12,825 --> 00:08:15,445 Σωστά τα λες. Συνεχίζουμε μετά, ναι; 116 00:08:15,536 --> 00:08:16,656 Τέλεια. Αντίο. 117 00:08:37,016 --> 00:08:39,686 Έλι. Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει εδώ; 118 00:08:39,769 --> 00:08:42,609 -Γκόρντι… -Δεν ήρθαμε για κουβέντα. 119 00:08:43,856 --> 00:08:45,356 Πάρε αυτό που θέλουμε. 120 00:08:45,441 --> 00:08:48,191 Με ληστεύετε; 121 00:08:49,195 --> 00:08:50,565 Θέλει κάτι που έχεις. 122 00:08:52,490 --> 00:08:53,410 Ένα κλειδί. 123 00:08:54,158 --> 00:08:55,698 Πολύ παλιό κλειδί. 124 00:08:55,785 --> 00:08:59,325 Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς. Τι κλειδί; 125 00:09:01,207 --> 00:09:02,627 Είναι στο μυαλό σου. 126 00:09:03,334 --> 00:09:04,754 Ξέρουμε ότι ήσουν εσύ, Γκόρντι. 127 00:09:04,835 --> 00:09:06,495 Τι διάολο λες; 128 00:09:06,587 --> 00:09:09,797 Ξέρουμε ότι πήγες στον κο Ριτζγουέι και είπες τι είδες. 129 00:09:09,882 --> 00:09:11,762 Μας ανέκρινε μέχρι τώρα. 130 00:09:11,842 --> 00:09:13,682 Δεν ξέρω τι είδα χθες. 131 00:09:13,761 --> 00:09:15,851 Μιλάει για ακύρωση του έργου. 132 00:09:21,352 --> 00:09:22,352 Γκόρντι, 133 00:09:23,729 --> 00:09:25,149 φρίκαρες. 134 00:09:25,231 --> 00:09:27,281 Το καταλαβαίνουμε. Δεν σε κατηγορούμε. 135 00:09:28,276 --> 00:09:30,276 Θέλουμε να σε βοηθήσουμε να καταλάβεις. 136 00:09:31,571 --> 00:09:33,361 Και πώς θα το κάνετε αυτό; 137 00:09:53,342 --> 00:09:54,932 Έχω πολλές ερωτήσεις. 138 00:09:55,845 --> 00:09:57,755 Έλα. Θα σου δώσουμε απαντήσεις. 139 00:10:11,277 --> 00:10:12,487 Κοιτάξτε! 140 00:10:13,112 --> 00:10:14,862 Έλι, δες αυτό! 141 00:10:15,489 --> 00:10:18,029 ΑΜΗΧΑΝΑ ΠΡΩΤΑ ΦΙΛΙΑ 142 00:10:19,243 --> 00:10:20,373 ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΠΡΩΙΝΑ 143 00:10:21,162 --> 00:10:22,372 Τι είναι εδώ; 144 00:10:23,998 --> 00:10:26,788 Εδώ φυλάς τις αναμνήσεις σου, Γκόρντι. 145 00:10:26,876 --> 00:10:28,666 ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ 146 00:10:33,299 --> 00:10:34,589 Γεια σου, μικρούλη. 147 00:10:35,301 --> 00:10:37,051 Γαμώτο! Με δάγκωσε! 148 00:10:38,387 --> 00:10:39,807 Τι στο καλό; 149 00:10:40,389 --> 00:10:41,639 Τι είναι αυτό; 150 00:10:42,850 --> 00:10:43,680 Θα μου… 151 00:10:43,768 --> 00:10:44,598 Τη βρήκα. 152 00:10:45,186 --> 00:10:47,556 -Τι βρήκες; -Τη μνήμη σου από χθες. 153 00:10:47,647 --> 00:10:51,067 Θα τη δανειστούμε μαζί με τη μνήμη που θα κάνουμε τώρα. 154 00:10:51,150 --> 00:10:52,280 Τι πράγμα; 155 00:10:53,319 --> 00:10:54,279 Έχω μπερδευτεί. 156 00:10:54,362 --> 00:10:57,952 Γι' αυτό ήρθαμε, Γκόρντι. Για να σε ξεμπερδέψουμε. 157 00:11:08,000 --> 00:11:11,050 Αυτά που λες είναι τρελά. Όλα. 158 00:11:11,128 --> 00:11:13,208 Επειδή δεν θυμάσαι τη μαγεία. 159 00:11:13,297 --> 00:11:16,177 Λυπάμαι, μα ό,τι κι αν υπονοείς, δεν συμβαίνει. 160 00:11:17,051 --> 00:11:19,351 Θα το εκτιμούσα αν φεύγατε… 161 00:11:21,263 --> 00:11:22,723 Δεν είναι αίτημα. 162 00:11:25,226 --> 00:11:27,226 Άσε με. Θα καλέσω την αστυνομία. 163 00:11:27,311 --> 00:11:28,401 Αλήθεια; 164 00:11:29,855 --> 00:11:31,435 Τι κάνεις; 165 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 Δεν σε φοβάμαι. 166 00:11:46,330 --> 00:11:48,330 Όχι. 167 00:11:52,795 --> 00:11:57,505 Τι θα συμβεί αν πεθάνει πριν πάρεις το κλειδί; 168 00:11:58,926 --> 00:11:59,796 Δεν ξέρω. 169 00:12:01,512 --> 00:12:02,682 Βιάσου, λοιπόν. 170 00:12:03,514 --> 00:12:05,894 Έλι. 171 00:12:05,975 --> 00:12:07,055 Γκόρντι. 172 00:12:07,852 --> 00:12:09,272 Δεν σου άξιζε αυτό. 173 00:12:09,854 --> 00:12:13,404 Έλι, κάνε ό,τι πρέπει για να σωθείς. 174 00:12:22,324 --> 00:12:23,374 Συγγνώμη. 175 00:12:47,016 --> 00:12:47,846 Λοιπόν… 176 00:12:50,811 --> 00:12:52,651 όσο πιο γρήγορα μου δώσεις το κλειδί, 177 00:12:53,606 --> 00:12:56,276 τόσο πιο γρήγορα θα τον φροντίσεις. 178 00:13:05,951 --> 00:13:06,871 Τζέιμι! 179 00:13:06,952 --> 00:13:09,332 Θεέ μου. Χαίρομαι που σε βλέπω. 180 00:13:09,413 --> 00:13:11,673 -Είσαι καλά; -Ναι, γύρισα στο σώμα μου. 181 00:13:11,749 --> 00:13:13,079 Ωραία. 182 00:13:13,167 --> 00:13:15,287 -Πρέπει να σε προειδοποιήσω. -Μπόντι. 183 00:13:15,878 --> 00:13:17,128 Τι συμβαίνει εκεί; 184 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Πρέπει να ξέρετε κι οι δύο. 185 00:13:19,256 --> 00:13:23,926 Ο Γκίντιον τριγυρνά ελεύθερος στο Μάθεσον, οπότε προσέχετε. Μείνετε μέσα. 186 00:13:24,011 --> 00:13:26,351 -Είναι καλά η μαμά σου; -Είναι μια χαρά. 187 00:13:26,430 --> 00:13:28,470 Να είστε σε επιφυλακή. Κλείνω. 188 00:13:33,187 --> 00:13:34,977 Λες να πετύχει αυτό; 189 00:13:36,565 --> 00:13:39,815 Όταν το έφτιαξαν, δεν υπήρχαν ηλεκτρικά εργαλεία. 190 00:13:39,902 --> 00:13:40,782 Έτσι νομίζω. 191 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 Οπότε, Μπόντι, 192 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 όταν η Ντοτζ ήταν στο σώμα σου, 193 00:13:50,788 --> 00:13:52,788 ο τρόπος που φερόσουν στον Τζος 194 00:13:53,415 --> 00:13:54,955 ήταν εξαιτίας της, σωστά; 195 00:13:57,211 --> 00:13:58,501 Συμπαθείς τον Τζος. 196 00:14:00,381 --> 00:14:01,511 Είναι μια χαρά. 197 00:14:02,258 --> 00:14:03,298 Απλώς… 198 00:14:04,134 --> 00:14:07,564 Μπορούμε τον εμπιστευτούμε; Ήθελε να βρει τη Μαύρη Πόρτα. 199 00:14:07,638 --> 00:14:09,848 Δεν ήξερε τι ήταν. 200 00:14:10,724 --> 00:14:13,734 Και, ναι, τον εμπιστεύομαι απόλυτα. 201 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 Ας ανοίξουμε το μπαούλο. 202 00:14:20,776 --> 00:14:21,686 Πάρε το πριόνι. 203 00:14:36,375 --> 00:14:37,415 Κακό αυτό. 204 00:14:46,468 --> 00:14:48,718 Θα χρειαστούμε ισχυρότερα μέσα. 205 00:14:50,723 --> 00:14:53,233 Νιώθω μια φρικτή, ανεύθυνη μάνα. 206 00:14:53,309 --> 00:14:55,389 Δεν είσαι ανεύθυνη. 207 00:14:55,477 --> 00:14:56,557 Έχουμε αυτόν 208 00:14:56,645 --> 00:15:01,065 και θα τον χρησιμοποιήσουμε όταν το ξύλο καεί αρκετά. 209 00:15:02,359 --> 00:15:03,609 Βλέπεις; 210 00:15:03,694 --> 00:15:06,744 Απόλυτα ασφαλές. 211 00:15:09,033 --> 00:15:10,163 Έχεις φωτιά; 212 00:15:10,242 --> 00:15:13,042 Αποκλείεται. Εγώ θα το κάνω. Πίσω. 213 00:15:13,996 --> 00:15:14,956 Εντάξει. 214 00:15:20,127 --> 00:15:22,547 -Ναι! -Είμαι σίγουρα κακή μάνα. 215 00:15:28,802 --> 00:15:31,262 Χρησιμοποιεί μαγεία για να προστατευτεί. 216 00:15:34,683 --> 00:15:35,603 Εντάξει. 217 00:15:36,518 --> 00:15:38,438 Έχω άλλη μια ιδέα. 218 00:15:43,317 --> 00:15:44,227 Δεν βλέπω κανέναν. 219 00:15:44,944 --> 00:15:46,364 Το αμάξι της Έλι είναι εδώ. 220 00:15:47,488 --> 00:15:49,698 Πάμε να δούμε αν η Κινζ βρήκε τρόπο. 221 00:15:52,117 --> 00:15:53,367 Άσχημα τα πράγματα. 222 00:15:54,453 --> 00:15:55,833 Πολύ άσχημα. 223 00:16:08,175 --> 00:16:10,635 Έχει σφυγμό, αλλά έχει χάσει πολύ αίμα. 224 00:16:10,719 --> 00:16:13,349 -Να πιέσουμε την πληγή. -Ποια από τις δύο; 225 00:16:14,723 --> 00:16:16,313 Δεν ξέρω. Και τις δύο. 226 00:16:16,392 --> 00:16:19,902 Ο κο Σο χρειάζεται άμεση φροντίδα, αλλιώς θα πεθάνει. 227 00:16:19,979 --> 00:16:21,809 Έχουμε κουτί πρώτων βοηθειών στο αμάξι. 228 00:16:21,897 --> 00:16:24,567 Θα πάρω επιδέσμους και θα καλέσω ασθενοφόρο, 229 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 αλλά πρέπει να βοηθήσετε τη μαμά μου. 230 00:16:31,615 --> 00:16:32,615 Εντάξει. 231 00:16:33,742 --> 00:16:36,162 Μείνετε με τον Σαμ να τον προσέχετε. 232 00:16:36,245 --> 00:16:38,905 Ο Σαμ πρέπει να έρθει μαζί σας. Είναι Ηχώ. 233 00:16:39,498 --> 00:16:40,618 Θα σας προστατεύσει. 234 00:16:49,508 --> 00:16:51,218 Άμεση Δράση, παρακαλώ. 235 00:16:51,301 --> 00:16:53,891 Στείλτε ασθενοφόρο στο σπίτι του Γκόρντι Σο. 236 00:16:53,971 --> 00:16:56,141 Τον μαχαίρωσαν. Αιμορραγεί άσχημα. 237 00:17:20,247 --> 00:17:22,617 ΠΑΙΖΕΙ ΤΩΡΑ - ΕΙΝΑΙ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ; ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ 238 00:17:23,625 --> 00:17:25,335 ΓΚΟΡΝΤΙ 239 00:17:25,419 --> 00:17:27,419 ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΙ Ο ΓΚΟΡΝΤΙ ΣΟ 240 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Είναι πολύ ωραίο. 241 00:17:31,383 --> 00:17:33,803 Κάθε θέατρο θα έχει αναμνήσεις του Γκόρντι. 242 00:17:34,386 --> 00:17:35,966 Σε ποια λες να είναι; 243 00:17:36,472 --> 00:17:39,352 ΘΡΙΛΕΡ ΛΥΚΕΙΟΥ 244 00:17:39,433 --> 00:17:42,313 Το καλό που σου θέλω, να μην κυνηγάμε χίμαιρες. 245 00:17:42,394 --> 00:17:43,404 Όχι. 246 00:17:44,229 --> 00:17:46,689 Αυτά τα κλειδιά σου κόστισαν τους φίλους σου. 247 00:17:47,274 --> 00:17:49,944 Απείλησαν τη ζωή σου και του γιου σου. 248 00:17:50,652 --> 00:17:52,112 Γιατί με εμποδίζεις; 249 00:17:53,238 --> 00:17:54,988 Έχω πάει στον κόσμο σου. 250 00:17:55,074 --> 00:17:58,584 Δεν υπάρχει ελπίδα εκεί. Είναι γεμάτος φρικτά πράγματα. 251 00:17:58,660 --> 00:18:00,910 Κρίνεις, αλλά δημιουργήσατε ένα κλειδί 252 00:18:00,996 --> 00:18:03,536 με μοναδικό σκοπό να εξουσιάζετε τους άλλους. 253 00:18:03,624 --> 00:18:07,844 Άλλο ένα για να λεηλατείτε τα άδυτα της ψυχής 254 00:18:07,920 --> 00:18:10,920 κι ένα άλλο που καίει ό,τι αγγίζει. 255 00:18:11,423 --> 00:18:13,683 Οι δικοί σου και οι δικοί μου 256 00:18:14,885 --> 00:18:16,595 δεν απέχουν πολύ. 257 00:18:18,263 --> 00:18:19,523 Είσαι τρελός! 258 00:18:22,267 --> 00:18:24,727 Φέρε μου το κλειδί μου. 259 00:18:37,658 --> 00:18:39,908 Γκόρντι, ήρθες νωρίς. 260 00:18:39,993 --> 00:18:42,203 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Από ενθουσιασμό. 261 00:18:42,788 --> 00:18:44,498 Βασικά, χαίρομαι που σε βρήκα. 262 00:18:44,581 --> 00:18:47,461 Ξέρω πόσο σκληρά δούλεψες τον μονόλογο της πέμπτης πράξης… 263 00:18:47,543 --> 00:18:48,383 Ευχαριστώ. 264 00:18:48,460 --> 00:18:51,130 Αλλά αποφάσισα να δώσω τον ρόλο στον Ρέντελ Λοκ. 265 00:18:52,256 --> 00:18:53,466 Λυπάμαι, Γκόρντι. 266 00:18:54,049 --> 00:18:56,469 Μάλιστα. Θα τα πάει πολύ καλά. 267 00:18:56,552 --> 00:19:00,722 Αλλά εσύ θα είσαι ο αντικαταστάτης. Σημαντικός ρόλος κι αυτός. 268 00:19:00,806 --> 00:19:03,266 Φυσικά. Ευχαριστώ, κύριε Ριτζγουέι. 269 00:19:17,156 --> 00:19:18,906 Ο μπαμπάς. 270 00:19:20,701 --> 00:19:22,081 Μαλακίες. 271 00:19:22,161 --> 00:19:24,791 Για πλάκα δοκίμασα. Είναι δικός σου ο ρόλος. 272 00:19:24,872 --> 00:19:26,792 Όχι. Είναι σημάδι σεβασμού. 273 00:19:26,874 --> 00:19:29,254 Ο κος Ριτζγουέι ξέρει ότι έμαθα όλους τους ρόλους 274 00:19:29,334 --> 00:19:30,964 για να είμαι έτοιμος. 275 00:19:31,044 --> 00:19:32,964 Με εμπιστεύεται. Αυτό είναι το θέμα. 276 00:19:33,046 --> 00:19:34,206 Είναι… Εκείνος… 277 00:19:34,798 --> 00:19:35,968 Θα παραιτηθώ. 278 00:19:37,259 --> 00:19:38,549 Μην τολμήσεις! 279 00:19:41,180 --> 00:19:45,560 Δεν θέλω έτσι τον ρόλο. Και οι κομπάρσοι είναι σημαντικοί. 280 00:19:45,642 --> 00:19:48,312 Μη λες ότι είσαι κομπάρσος. 281 00:19:48,854 --> 00:19:51,614 Είσαι πολλά παραπάνω. Εντάξει; 282 00:20:01,116 --> 00:20:02,026 Πάμε. 283 00:20:05,913 --> 00:20:07,083 Πού βρισκόμαστε; 284 00:20:07,998 --> 00:20:12,288 Κάτω από τη σκηνή, εκεί κρύβει όσα δεν θέλει να δει. 285 00:20:13,545 --> 00:20:18,085 Τι είδους σκέψεις και συναισθήματα θέλει να αποφύγει ο κος Γκόρντον Σο; 286 00:20:20,510 --> 00:20:21,760 Το μίσος του, 287 00:20:22,804 --> 00:20:23,814 τον φόβο του 288 00:20:24,640 --> 00:20:26,060 και την οργή του. 289 00:20:35,859 --> 00:20:39,239 Ο Γκίντιον ξέρει τι θα συμβεί, αν πάει στο πηγάδι. 290 00:20:39,321 --> 00:20:40,281 Περίμενε, μαμά. 291 00:20:43,784 --> 00:20:45,664 Εντάξει. 292 00:20:46,787 --> 00:20:48,537 Τέλεια. Αυτό μας κάνει. 293 00:20:49,248 --> 00:20:51,418 Ακόμα κι αν πάρει το τελευταίο κλειδί, 294 00:20:51,500 --> 00:20:54,290 δεν θα μπορεί να πάρει τα υπόλοιπα από το μπαούλο 295 00:20:54,378 --> 00:20:56,168 χωρίς να μπει στο πηγάδι. 296 00:20:56,838 --> 00:20:58,008 Όχι κι άσχημα. 297 00:21:01,635 --> 00:21:03,135 Κάτσε, τι; 298 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 -Κι άλλη μαγεία. -Εντάξει. 299 00:21:07,599 --> 00:21:10,229 Θα είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα. 300 00:21:26,076 --> 00:21:28,696 ΦΛΕΡΤ ΚΟΛΕΓΙΟΥ ΚΑΙ ΑΚΑΚΑ ΨΕΜΑΤΑ 301 00:21:28,787 --> 00:21:30,497 Δεν ξέρω αν είναι σωστά όλα αυτά. 302 00:21:34,710 --> 00:21:35,790 Τι κάνεις; 303 00:21:35,877 --> 00:21:36,797 Ακούω. 304 00:21:37,421 --> 00:21:39,721 Έτσι βρίσκαμε πάντα τα κλειδιά. 305 00:21:41,258 --> 00:21:42,128 Ακούς κάτι; 306 00:21:42,217 --> 00:21:44,337 Πώς να ακούσω με αυτήν τη μουσική; 307 00:21:44,428 --> 00:21:45,598 Σταμάτα πια! 308 00:21:52,019 --> 00:21:52,939 Ωραίο. 309 00:21:53,020 --> 00:21:54,230 Δεν έκανα κάτι. 310 00:21:54,938 --> 00:21:56,438 Τα φώτα σβήνουν. 311 00:21:57,441 --> 00:21:59,531 Ευχαριστώ. Εκτιμώ την ενημέρωση. 312 00:21:59,609 --> 00:22:01,399 Όχι, εννοώ για πάντα. 313 00:22:02,612 --> 00:22:04,202 Μάλλον ο Γκόρντι πεθαίνει. 314 00:22:10,412 --> 00:22:11,292 Κάποιος έρχεται. 315 00:22:18,420 --> 00:22:19,590 Είναι η Έλι. 316 00:22:19,671 --> 00:22:21,971 Θεέ μου! 317 00:22:22,049 --> 00:22:24,379 -Τι κάνετε εδώ; -Ήρθαμε να σε βοηθήσουμε. 318 00:22:25,927 --> 00:22:26,847 Ο Ρούφους; 319 00:22:33,018 --> 00:22:34,688 Νοσηλευτές. Ανοίξτε. 320 00:22:37,230 --> 00:22:38,650 Νοσηλευτές. Ανοίξτε. 321 00:22:39,399 --> 00:22:41,359 Όχι. 322 00:22:42,027 --> 00:22:44,447 Όχι. Δεν πρέπει να δουν δύο πτώματα. 323 00:22:45,614 --> 00:22:48,704 Είναι ασφαλής. Έξω με τον Γκόρντι. Ο Γκίντιον; 324 00:22:48,784 --> 00:22:50,454 Τον παγίδεψα στο υπόγειο. 325 00:22:50,535 --> 00:22:51,615 Πήρες το κλειδί; 326 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 Όχι ακόμα. Τι θέλει αυτός εδώ; 327 00:22:55,082 --> 00:22:58,132 Όλα καλά. Αυτός είναι ο Σαμ. 328 00:23:00,337 --> 00:23:01,297 Μεγάλη ιστορία. 329 00:23:17,646 --> 00:23:19,436 Ίσως έχει δίκιο ο Σαμ. 330 00:23:21,316 --> 00:23:23,986 -Ξέρεις πού είναι το κλειδί; -Εκεί μέσα. 331 00:23:24,486 --> 00:23:26,986 Το έκρυψα στην τσέπη του Πρόσπερο. 332 00:23:28,698 --> 00:23:31,368 Εντάξει, ας το κάνουμε και πάμε να φύγουμε. 333 00:23:32,744 --> 00:23:36,214 Πώς με κοροϊδεύει! Θα τον αφήσεις, άρχοντά μου; 334 00:23:36,289 --> 00:23:40,539 "Άρχοντα" λέει. Αυτό το τέρας είναι ανόητο. 335 00:23:40,627 --> 00:23:43,707 Πάλι. Δάγκωσέ τον μέχρι θανάτου, σε εκλιπαρώ. 336 00:23:43,797 --> 00:23:46,547 Τρινκούλο, μίλα καλύτερα. 337 00:23:46,633 --> 00:23:50,143 Αν αποδείξεις ανταρσία, υπάρχει κρεμάλα. 338 00:23:50,220 --> 00:23:54,220 Το φτωχό τέρας είναι υπήκοός μου και δεν θα υποστεί ατίμωση. 339 00:23:55,100 --> 00:23:56,140 Δεν καταλαβαίνω. 340 00:23:56,226 --> 00:23:57,136 Δεν είναι εκεί; 341 00:23:57,227 --> 00:23:59,347 Πρέπει να είναι. Το έβαλα η ίδια… 342 00:24:01,106 --> 00:24:03,016 Θα παντρευτώ. Γονάτισε και ξαναπές το. 343 00:24:12,033 --> 00:24:14,203 Όχι εκεί. Θέλουμε καλύτερο σημείο. 344 00:24:14,286 --> 00:24:15,326 Όλα θα πάνε καλά. 345 00:24:29,926 --> 00:24:34,386 Θα τα μετακίνησε η Έριν. Δεν πίστευε ότι ήταν αρκετά ασφαλές. Γαμώτο! 346 00:24:52,073 --> 00:24:54,833 Εντάξει, αφήστε το κλειδί. Πρέπει να φύγουμε. 347 00:24:56,036 --> 00:24:57,286 Χωρίς το κλειδί; 348 00:24:57,370 --> 00:25:00,460 Πεθαίνει. Δεν θέλουμε να εγκλωβιστούμε εδώ. 349 00:25:00,540 --> 00:25:02,210 Μα δεν είπα τίποτα. 350 00:25:02,292 --> 00:25:05,212 Τσιμουδιά. Όχι άλλο. 351 00:25:07,005 --> 00:25:10,175 Αύριο, και αύριο, και αύριο… 352 00:25:10,258 --> 00:25:12,388 -Αυτό είναι διαφορετικό. -Τι είναι; 353 00:25:12,469 --> 00:25:15,509 …μέρα με τη μέρα, ως την τελευταία συλλαβή… 354 00:25:16,598 --> 00:25:17,638 Πάμε. 355 00:25:17,724 --> 00:25:21,524 …τα χθες μας φώτισαν τον δρόμο προς τον θάνατο… 356 00:25:21,603 --> 00:25:24,023 Πασαλείφτηκες. 357 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 Είναι ωραίες, Γκόρντι; 358 00:25:25,649 --> 00:25:26,479 Τέλειες! 359 00:25:28,527 --> 00:25:30,357 Η ζωή είναι μια φευγαλέα σκιά… 360 00:25:30,445 --> 00:25:31,445 Σταθείτε! 361 00:25:32,864 --> 00:25:34,374 Ήμασταν εδώ πριν λίγο. 362 00:25:35,283 --> 00:25:37,163 …και δεν τον ξανακούς ποτέ. 363 00:25:38,828 --> 00:25:40,458 Δεν ήθελα να σε ταράξω. 364 00:25:42,791 --> 00:25:44,251 Δεν ήθελα να σε ταράξω. 365 00:25:44,334 --> 00:25:46,004 Πόσο καιρό το ξέρεις; 366 00:25:46,086 --> 00:25:47,336 Πόσο καιρό το ξέρεις; 367 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 Κάμποσο, νομίζω. 368 00:25:49,464 --> 00:25:51,014 Κάμποσο, νομίζω. 369 00:25:51,675 --> 00:25:54,085 Έπρεπε να μου το πεις. 370 00:25:54,177 --> 00:25:55,547 Δεν με ακούς. 371 00:25:55,637 --> 00:25:57,177 Μια φάση είναι. 372 00:25:57,264 --> 00:25:58,854 Έπρεπε να μου το πεις. 373 00:25:58,932 --> 00:26:00,812 Δεν θα το συζητήσω. 374 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 Δεν θα το συζητήσω. 375 00:26:02,727 --> 00:26:04,897 Ωραία. Εντάξει. 376 00:26:05,730 --> 00:26:10,820 …που περπατά καμαρωτά στη σκηνή και δεν τον ξανακούς ποτέ. 377 00:26:12,445 --> 00:26:14,695 Μια ιστορία που είπε ένας ηλίθιος. 378 00:26:15,615 --> 00:26:18,285 Μαμά, σε παρακαλώ. Θέλω να τον γνωρίσεις! 379 00:26:18,868 --> 00:26:21,158 Μαμά, σε παρακαλώ. Θέλω να τον γνωρίσεις! 380 00:26:23,748 --> 00:26:25,748 Χαίρομαι που παρουσιάζω 381 00:26:25,834 --> 00:26:29,174 το νέο θέατρο του Λυκείου Μάθεσον! 382 00:26:31,715 --> 00:26:32,835 Δεν έχει νόημα. 383 00:26:36,720 --> 00:26:37,850 Τι είναι αυτό; 384 00:26:40,890 --> 00:26:41,810 Ψίθυροι. 385 00:26:43,351 --> 00:26:44,441 Ακούω ψιθύρους. 386 00:26:58,700 --> 00:26:59,530 ΓΚΟΡΝΤΙ 387 00:26:59,618 --> 00:27:01,618 Δυσκολεύεστε να βρείτε τον δρόμο σας; 388 00:27:02,871 --> 00:27:04,661 Οι ψίθυροι έρχονται από εκεί. 389 00:27:07,417 --> 00:27:09,457 Πηγαίνετε. Μιλήστε του. 390 00:27:09,544 --> 00:27:10,804 Έχω ένα σχέδιο. 391 00:27:19,220 --> 00:27:20,510 Στον κόσμο μου, 392 00:27:21,056 --> 00:27:25,306 η όμορφη μουσική δημιουργείται διαλύοντας μια ψυχή. 393 00:27:26,311 --> 00:27:28,061 Ας το τελειώσουμε όλο αυτό. 394 00:27:29,773 --> 00:27:31,073 Δώστε μου το κλειδί 395 00:27:31,149 --> 00:27:33,489 και θα φύγουμε όλοι μαζί. 396 00:27:33,568 --> 00:27:34,568 Αν παίξετε παιχνίδια, 397 00:27:35,362 --> 00:27:38,162 θα ανακαλύψετε τι συμβαίνει εδώ 398 00:27:38,239 --> 00:27:40,159 όταν σβήνουν τα φώτα οριστικά. 399 00:27:40,659 --> 00:27:43,499 Δεν το βρήκαμε. Δεν ήταν εκεί όπου το άφησα. 400 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Λες ψέματα. 401 00:27:45,121 --> 00:27:46,501 Λες ψέματα, γαμώτο! 402 00:27:52,962 --> 00:27:55,802 Αν ξέρεις πού είναι το κλειδί, πάρ' το και φύγετε. 403 00:27:55,882 --> 00:27:56,802 Τι κάνεις; 404 00:27:56,883 --> 00:27:57,883 Τον καθυστερώ. 405 00:27:57,967 --> 00:28:00,217 Προσπαθήστε να βγείτε από μπροστά. 406 00:28:00,303 --> 00:28:02,353 Τι προδοσία είναι αυτή, Μπόλτον; 407 00:28:03,765 --> 00:28:05,345 Δεν είμαι ο Μπόλτον. 408 00:28:05,433 --> 00:28:07,273 Τρέξτε! Φύγετε από δω! 409 00:28:07,352 --> 00:28:08,352 Κι εσύ; 410 00:28:08,937 --> 00:28:11,437 Θα σας βρω έξω από το μυαλό του. Φύγετε! 411 00:28:13,733 --> 00:28:15,743 -Κινζ; -Μια στιγμή. 412 00:28:15,819 --> 00:28:17,029 Κίνζι, έλα! 413 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 Εκπληκτικό. 414 00:28:37,090 --> 00:28:38,260 Να πάρει. 415 00:28:38,883 --> 00:28:39,973 Σαμ! 416 00:28:42,387 --> 00:28:43,297 Φύγετε! 417 00:28:43,805 --> 00:28:45,635 Σοβαρά, φύγετε! 418 00:29:12,167 --> 00:29:13,037 Όχι! 419 00:29:18,715 --> 00:29:20,125 Η πίεση κατρακυλά. 420 00:29:20,925 --> 00:29:22,175 Παθαίνει ανακοπή. 421 00:29:22,260 --> 00:29:24,600 -Απινιδωτής. -Το κάνω τώρα. 422 00:29:25,972 --> 00:29:29,482 Φόρτιση και μακριά! 423 00:29:33,480 --> 00:29:36,440 -Έπρεπε να μου το πεις! -…τελευταία συλλαβή… 424 00:29:36,524 --> 00:29:39,244 -Δεν ήθελα να σε ταράξω. -Τι είναι αυτό; 425 00:29:39,319 --> 00:29:40,739 Εγκλωβιστήκαμε στη λούπα. 426 00:29:41,279 --> 00:29:42,159 Καμία αλλαγή. 427 00:29:42,238 --> 00:29:44,448 Φτάνουμε σε δέκα. Κράτα τον ζωντανό. 428 00:29:44,532 --> 00:29:46,122 Του χορηγώ επινεφρίνη. 429 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 Δεν θα το συζητήσω. 430 00:30:00,089 --> 00:30:03,129 Κύριε Σο. 431 00:30:15,939 --> 00:30:16,939 Τι να κάνω; 432 00:30:18,608 --> 00:30:19,568 Τι να κάνω; 433 00:30:24,989 --> 00:30:26,699 Αστυνομία. Ανοίξτε. 434 00:30:28,243 --> 00:30:29,493 Είναι κανείς μέσα; 435 00:30:30,078 --> 00:30:32,498 Ανοίξτε την πόρτα. Αστυνομία. 436 00:30:38,711 --> 00:30:40,511 Έχουμε αναφορά για μαχαίρωμα. 437 00:30:42,549 --> 00:30:43,419 Κύριε; 438 00:30:44,634 --> 00:30:46,514 -Γύρνα. -Μισό λεπτό, εδώ δεν… 439 00:30:46,594 --> 00:30:48,304 Τα χέρια στον τοίχο. 440 00:30:48,388 --> 00:30:50,718 Έχεις επάνω σου όπλο; Αιχμηρά αντικείμενα; 441 00:30:50,807 --> 00:30:52,977 Σας παρακαλώ, όχι. Δεν έκανα τίποτα. 442 00:30:57,981 --> 00:30:58,981 Τον χάνουμε! 443 00:31:30,346 --> 00:31:32,466 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ 444 00:33:49,110 --> 00:33:51,200 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού