1
00:00:06,214 --> 00:00:08,554
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:17,350 --> 00:00:20,480
ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΜΑΘΕΣΟΝ, 1995
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,606
Δεν ξέρω αν είναι μια κακή ιδέα
ή η χειρότερη ιδέα του κόσμου.
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,735
Τουλάχιστον έχω ιδέες.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,610
Τι θέλει ο Τζεφ Έλις; Πες ένα πράγμα.
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,828
-Αμάξι. Πιστωτική.
-Υψηλότερους βαθμούς.
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,618
-Γονείς που τον αγαπούν. Συνείδηση.
-Είπα ένα.
8
00:00:37,328 --> 00:00:40,368
Ρέντελ, δεν χρειάζεται.
Η μαριονέτα είναι αρκετά καλή.
9
00:00:40,457 --> 00:00:41,707
Η μαριονέτα είναι χάλια.
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,625
-Ωραία υποστήριξη.
-Συγγνώμη.
11
00:00:44,711 --> 00:00:49,471
Η ιδέα της μαριονέτας είναι χάλια
όταν έχουμε αυτό.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,223
Ιδού.
13
00:00:51,801 --> 00:00:55,391
Κάλιμπαν. Κατευθείαν
από την Τρικυμία του Σαίξπηρ.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,272
Μόνο λίγο πιο συμπαγής.
15
00:01:03,563 --> 00:01:04,693
Μου κάνεις πλάκα;
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,116
Τι λες τώρα!
17
00:01:16,618 --> 00:01:17,788
Δεν είναι τέλειο;
18
00:01:17,869 --> 00:01:19,699
Ανυπομονώ να το δείξω στον Λούκας.
19
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
Θεέ μου!
20
00:01:25,335 --> 00:01:27,205
Έχει αρκετό ξύλο μέσα!
21
00:01:29,631 --> 00:01:31,931
Ξέρει τις ατάκες του. Είναι η πρώτη του.
22
00:01:32,008 --> 00:01:35,048
Αποκλείεται. Με τίποτα.
Αυτό το πράγμα φεύγει τώρα.
23
00:01:35,136 --> 00:01:36,756
Ξεφορτώσου το, Ρέντελ.
24
00:01:39,224 --> 00:01:40,434
Δεν έχετε πλάκα.
25
00:01:41,810 --> 00:01:42,890
Κάλιμπαν.
26
00:01:45,522 --> 00:01:46,902
Κάλιμπαν.
27
00:01:47,565 --> 00:01:48,525
Πού είναι;
28
00:01:50,652 --> 00:01:51,612
Γεια σας, παιδιά.
29
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Ο κος Ριτζγουέι λέει ραντεβού στο θέατρο
για την τέταρτη πράξη.
30
00:01:55,615 --> 00:01:58,945
Γκόρντι, φίλε.
Νόμιζα ότι μοίραζες φυλλάδια.
31
00:01:59,035 --> 00:02:00,445
Πώς πάει η μαριονέτα;
32
00:02:02,747 --> 00:02:03,917
Τι ήταν αυτό;
33
00:02:06,376 --> 00:02:09,456
-Μπήκε ένας σκίουρος.
-Πετάει μια νυχτερίδα.
34
00:02:10,296 --> 00:02:12,546
Τι είναι; Νυχτερίδα ή σκίουρος;
35
00:02:13,174 --> 00:02:16,474
-Γκόρντι, πάμε…
-Εδώ είναι, ό,τι κι αν είναι.
36
00:02:25,103 --> 00:02:26,523
Γεια σου, μικρούλη.
37
00:02:27,355 --> 00:02:29,105
Η πανώλη σε τσάκισε!
38
00:02:29,190 --> 00:02:30,690
Γαμώτο! Με δάγκωσε!
39
00:02:30,775 --> 00:02:34,195
Μη φοβού. Το νησί είναι γεμάτο ήχους.
40
00:02:34,279 --> 00:02:35,199
Τι στο καλό;
41
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
Τι είναι αυτό;
42
00:02:39,284 --> 00:02:40,914
Θα μου απαντήσει κανείς;
43
00:02:41,411 --> 00:02:42,411
Δώσε το κλειδί.
44
00:02:45,540 --> 00:02:46,710
Το χέρι μου!
45
00:02:46,791 --> 00:02:48,711
Τι είναι αυτό; Δείξε μου.
46
00:02:52,755 --> 00:02:54,215
Νόμιζα ότι το είχα.
47
00:02:54,299 --> 00:02:56,889
Αποκλείεται. Έπιασες κάτι
κάτω από τον κάδο.
48
00:02:56,968 --> 00:02:58,598
Εσύ κι ο Τζεφ κάνατε κάτι.
49
00:02:58,678 --> 00:03:00,888
Πάμε στο κέντρο υγείας, η νοσοκόμα…
50
00:03:00,972 --> 00:03:02,222
Ξέρω τι είδα!
51
00:03:03,016 --> 00:03:06,136
Είμαι ευγενικός, όχι ηλίθιος.
52
00:03:06,936 --> 00:03:11,016
Θα ήταν ωραία να νιώθω ότι δεν είμαι απλώς
παίκτης στις ιστορίες σου.
53
00:03:11,608 --> 00:03:13,938
Κάποτε θα έχω σημασία για σένα.
54
00:03:19,824 --> 00:03:21,124
Μπράβο, Ρέντελ.
55
00:03:21,201 --> 00:03:24,041
Έλα, τώρα. Μια χαρά θα είναι.
56
00:03:24,120 --> 00:03:25,710
Σκεφτείτε τη μεγάλη εικόνα.
57
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
Είναι απόδειξη της ιδέας.
58
00:03:30,793 --> 00:03:33,963
Μπορούμε να δημιουργήσουμε
κάτι μεγαλύτερο για την παραγωγή.
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,534
Σταμάτα να παίζεις μ' αυτό.
60
00:04:08,706 --> 00:04:10,496
Αυτές οι άμαξες χωρίς άλογα
61
00:04:11,626 --> 00:04:14,376
ίσως είναι το αγαπημένο μου πράγμα.
62
00:04:14,462 --> 00:04:15,882
Πόσο καιρό υπάρχουν;
63
00:04:16,839 --> 00:04:17,759
Τα αυτοκίνητα;
64
00:04:20,134 --> 00:04:21,394
Περίπου 100 χρόνια.
65
00:04:23,638 --> 00:04:24,888
Πόσο γρήγορα πάει;
66
00:04:26,683 --> 00:04:27,773
Πιο γρήγορα.
67
00:04:33,982 --> 00:04:35,482
Πάει και πιο γρήγορα.
68
00:04:35,566 --> 00:04:37,186
Στον αυτοκινητόδρομο, ίσως…
69
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
-Πιο γρήγορα!
-Καλά.
70
00:04:39,070 --> 00:04:40,700
Κάνε ότι σε κυνηγούν.
71
00:04:47,412 --> 00:04:49,002
Καλύτερα έτσι!
72
00:05:02,135 --> 00:05:03,335
Ναι!
73
00:05:35,376 --> 00:05:36,536
Έλι,
74
00:05:37,837 --> 00:05:40,337
πίστεψες ότι θα πετύχαινε αυτό;
75
00:05:41,049 --> 00:05:45,429
Αν δεν χρειαζόμουν τη βοήθειά σου,
θα σε έλιωνα σαν μαμούνι.
76
00:05:47,013 --> 00:05:48,563
Έλα δω! Σήκω!
77
00:05:51,017 --> 00:05:51,927
Είσαι ο Σαμ;
78
00:05:52,727 --> 00:05:53,727
Σε αυτό το σώμα.
79
00:05:53,811 --> 00:05:55,521
Ήταν φάντασμα.
80
00:05:55,605 --> 00:05:57,225
Μαμά, μας έσωσε.
81
00:05:57,315 --> 00:06:00,935
Όχι, μας έβγαλε από το κελάρι.
Δεν είναι σώσιμο αυτό.
82
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
Όχι, πριν.
83
00:06:02,653 --> 00:06:05,953
Μου έμαθε να καθοδηγώ τα πουλιά
για να ξαναμπώ στο σώμα μου.
84
00:06:06,616 --> 00:06:09,196
Κι έδειξε στην Κίνζι
πού να βρει το Κλειδί Αγγέλου.
85
00:06:10,870 --> 00:06:13,710
Δηλαδή, είστε εντάξει που είναι εδώ;
86
00:06:16,751 --> 00:06:17,961
Κυρία Λοκ,
87
00:06:19,128 --> 00:06:23,298
δεν έχω λόγια να ζητήσω συγγνώμη
για ό,τι έκανα στην οικογένειά σας.
88
00:06:24,634 --> 00:06:28,814
Ακόμα κι αν με χειραγώγησε η Ντοτζ,
δεν θα δικαιολογηθώ.
89
00:06:29,555 --> 00:06:33,055
Μπορώ μόνο να πω ότι λυπάμαι.
90
00:06:36,312 --> 00:06:38,822
Λυπάμαι πιο πολύ απ' όσο φαντάζεστε.
91
00:06:38,898 --> 00:06:40,938
Περιμένεις να σε συγχωρήσω; Εγώ…
92
00:06:41,025 --> 00:06:43,275
Δεν περιμένω κάτι τέτοιο. Απλώς…
93
00:06:45,947 --> 00:06:49,197
Απλώς θέλω να βοηθήσω
εσάς και την οικογένειά σας.
94
00:06:54,872 --> 00:06:55,832
Κίνζι;
95
00:07:00,169 --> 00:07:01,999
Ούτε εγώ είμαι έτοιμη να τον συγχωρήσω…
96
00:07:03,965 --> 00:07:05,215
αλλά μας βοήθησε.
97
00:07:07,635 --> 00:07:08,465
Τώρα…
98
00:07:10,721 --> 00:07:12,101
χρειαζόμαστε βοήθεια.
99
00:07:14,892 --> 00:07:15,852
Εντάξει.
100
00:07:16,727 --> 00:07:18,857
Αλλά ως εκεί.
101
00:07:20,606 --> 00:07:21,726
Δεκτόν.
102
00:07:22,525 --> 00:07:26,105
Τάιλερ, εσύ, εγώ, ο Ρούφους κι ο Σαμ
θα κυνηγήσουμε την Έλι.
103
00:07:27,405 --> 00:07:30,655
Μαμά, Μπόντι,
προσπαθήστε να ανοίξετε το μπαούλο.
104
00:07:30,741 --> 00:07:31,911
Πάρτε τα κλειδιά.
105
00:07:33,286 --> 00:07:34,496
Μπορούμε να το κάνουμε
106
00:07:35,079 --> 00:07:36,329
ή έστω να προσπαθήσουμε.
107
00:07:43,379 --> 00:07:45,589
Κένι, τέλεια!
108
00:07:46,299 --> 00:07:47,429
Πάντα με χαροποιεί
109
00:07:47,508 --> 00:07:50,468
όταν παίρνουμε ένα μεγάλο όνομα
για το Καλοκαιρινός Σαίξπηρ.
110
00:07:50,553 --> 00:07:53,763
Μιας και μιλάμε για ηθοποιούς,
είχα μια ιδέα.
111
00:07:55,600 --> 00:07:58,520
Να έπαιζα έναν στρατιώτη
που βλέπει τον πατέρα του Άμλετ;
112
00:08:01,022 --> 00:08:03,402
Δεν νομίζω ότι πρέπει να είναι νέοι.
113
00:08:04,859 --> 00:08:06,859
Όχι, φυσικά.
114
00:08:10,448 --> 00:08:12,738
Κένι, πρέπει να κλείσω.
115
00:08:12,825 --> 00:08:15,445
Σωστά τα λες. Συνεχίζουμε μετά, ναι;
116
00:08:15,536 --> 00:08:16,656
Τέλεια. Αντίο.
117
00:08:37,016 --> 00:08:39,686
Έλι. Τι είναι αυτό; Τι συμβαίνει εδώ;
118
00:08:39,769 --> 00:08:42,609
-Γκόρντι…
-Δεν ήρθαμε για κουβέντα.
119
00:08:43,856 --> 00:08:45,356
Πάρε αυτό που θέλουμε.
120
00:08:45,441 --> 00:08:48,191
Με ληστεύετε;
121
00:08:49,195 --> 00:08:50,565
Θέλει κάτι που έχεις.
122
00:08:52,490 --> 00:08:53,410
Ένα κλειδί.
123
00:08:54,158 --> 00:08:55,698
Πολύ παλιό κλειδί.
124
00:08:55,785 --> 00:08:59,325
Δεν έχω ιδέα για ποιο πράγμα μιλάς.
Τι κλειδί;
125
00:09:01,207 --> 00:09:02,627
Είναι στο μυαλό σου.
126
00:09:03,334 --> 00:09:04,754
Ξέρουμε ότι ήσουν εσύ, Γκόρντι.
127
00:09:04,835 --> 00:09:06,495
Τι διάολο λες;
128
00:09:06,587 --> 00:09:09,797
Ξέρουμε ότι πήγες στον κο Ριτζγουέι
και είπες τι είδες.
129
00:09:09,882 --> 00:09:11,762
Μας ανέκρινε μέχρι τώρα.
130
00:09:11,842 --> 00:09:13,682
Δεν ξέρω τι είδα χθες.
131
00:09:13,761 --> 00:09:15,851
Μιλάει για ακύρωση του έργου.
132
00:09:21,352 --> 00:09:22,352
Γκόρντι,
133
00:09:23,729 --> 00:09:25,149
φρίκαρες.
134
00:09:25,231 --> 00:09:27,281
Το καταλαβαίνουμε. Δεν σε κατηγορούμε.
135
00:09:28,276 --> 00:09:30,276
Θέλουμε να σε βοηθήσουμε να καταλάβεις.
136
00:09:31,571 --> 00:09:33,361
Και πώς θα το κάνετε αυτό;
137
00:09:53,342 --> 00:09:54,932
Έχω πολλές ερωτήσεις.
138
00:09:55,845 --> 00:09:57,755
Έλα. Θα σου δώσουμε απαντήσεις.
139
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
Κοιτάξτε!
140
00:10:13,112 --> 00:10:14,862
Έλι, δες αυτό!
141
00:10:15,489 --> 00:10:18,029
ΑΜΗΧΑΝΑ ΠΡΩΤΑ ΦΙΛΙΑ
142
00:10:19,243 --> 00:10:20,373
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΙΑΤΙΚΑ ΠΡΩΙΝΑ
143
00:10:21,162 --> 00:10:22,372
Τι είναι εδώ;
144
00:10:23,998 --> 00:10:26,788
Εδώ φυλάς τις αναμνήσεις σου, Γκόρντι.
145
00:10:26,876 --> 00:10:28,666
ΜΥΣΤΗΡΙΑ ΤΗΣ ΖΩΗΣ
146
00:10:33,299 --> 00:10:34,589
Γεια σου, μικρούλη.
147
00:10:35,301 --> 00:10:37,051
Γαμώτο! Με δάγκωσε!
148
00:10:38,387 --> 00:10:39,807
Τι στο καλό;
149
00:10:40,389 --> 00:10:41,639
Τι είναι αυτό;
150
00:10:42,850 --> 00:10:43,680
Θα μου…
151
00:10:43,768 --> 00:10:44,598
Τη βρήκα.
152
00:10:45,186 --> 00:10:47,556
-Τι βρήκες;
-Τη μνήμη σου από χθες.
153
00:10:47,647 --> 00:10:51,067
Θα τη δανειστούμε μαζί με τη μνήμη
που θα κάνουμε τώρα.
154
00:10:51,150 --> 00:10:52,280
Τι πράγμα;
155
00:10:53,319 --> 00:10:54,279
Έχω μπερδευτεί.
156
00:10:54,362 --> 00:10:57,952
Γι' αυτό ήρθαμε, Γκόρντι.
Για να σε ξεμπερδέψουμε.
157
00:11:08,000 --> 00:11:11,050
Αυτά που λες είναι τρελά. Όλα.
158
00:11:11,128 --> 00:11:13,208
Επειδή δεν θυμάσαι τη μαγεία.
159
00:11:13,297 --> 00:11:16,177
Λυπάμαι, μα ό,τι κι αν υπονοείς,
δεν συμβαίνει.
160
00:11:17,051 --> 00:11:19,351
Θα το εκτιμούσα αν φεύγατε…
161
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
Δεν είναι αίτημα.
162
00:11:25,226 --> 00:11:27,226
Άσε με. Θα καλέσω την αστυνομία.
163
00:11:27,311 --> 00:11:28,401
Αλήθεια;
164
00:11:29,855 --> 00:11:31,435
Τι κάνεις;
165
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
Δεν σε φοβάμαι.
166
00:11:46,330 --> 00:11:48,330
Όχι.
167
00:11:52,795 --> 00:11:57,505
Τι θα συμβεί αν πεθάνει
πριν πάρεις το κλειδί;
168
00:11:58,926 --> 00:11:59,796
Δεν ξέρω.
169
00:12:01,512 --> 00:12:02,682
Βιάσου, λοιπόν.
170
00:12:03,514 --> 00:12:05,894
Έλι.
171
00:12:05,975 --> 00:12:07,055
Γκόρντι.
172
00:12:07,852 --> 00:12:09,272
Δεν σου άξιζε αυτό.
173
00:12:09,854 --> 00:12:13,404
Έλι, κάνε ό,τι πρέπει για να σωθείς.
174
00:12:22,324 --> 00:12:23,374
Συγγνώμη.
175
00:12:47,016 --> 00:12:47,846
Λοιπόν…
176
00:12:50,811 --> 00:12:52,651
όσο πιο γρήγορα μου δώσεις το κλειδί,
177
00:12:53,606 --> 00:12:56,276
τόσο πιο γρήγορα θα τον φροντίσεις.
178
00:13:05,951 --> 00:13:06,871
Τζέιμι!
179
00:13:06,952 --> 00:13:09,332
Θεέ μου. Χαίρομαι που σε βλέπω.
180
00:13:09,413 --> 00:13:11,673
-Είσαι καλά;
-Ναι, γύρισα στο σώμα μου.
181
00:13:11,749 --> 00:13:13,079
Ωραία.
182
00:13:13,167 --> 00:13:15,287
-Πρέπει να σε προειδοποιήσω.
-Μπόντι.
183
00:13:15,878 --> 00:13:17,128
Τι συμβαίνει εκεί;
184
00:13:17,213 --> 00:13:19,173
Πρέπει να ξέρετε κι οι δύο.
185
00:13:19,256 --> 00:13:23,926
Ο Γκίντιον τριγυρνά ελεύθερος στο Μάθεσον,
οπότε προσέχετε. Μείνετε μέσα.
186
00:13:24,011 --> 00:13:26,351
-Είναι καλά η μαμά σου;
-Είναι μια χαρά.
187
00:13:26,430 --> 00:13:28,470
Να είστε σε επιφυλακή. Κλείνω.
188
00:13:33,187 --> 00:13:34,977
Λες να πετύχει αυτό;
189
00:13:36,565 --> 00:13:39,815
Όταν το έφτιαξαν,
δεν υπήρχαν ηλεκτρικά εργαλεία.
190
00:13:39,902 --> 00:13:40,782
Έτσι νομίζω.
191
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
Οπότε, Μπόντι,
192
00:13:46,534 --> 00:13:50,204
όταν η Ντοτζ ήταν στο σώμα σου,
193
00:13:50,788 --> 00:13:52,788
ο τρόπος που φερόσουν στον Τζος
194
00:13:53,415 --> 00:13:54,955
ήταν εξαιτίας της, σωστά;
195
00:13:57,211 --> 00:13:58,501
Συμπαθείς τον Τζος.
196
00:14:00,381 --> 00:14:01,511
Είναι μια χαρά.
197
00:14:02,258 --> 00:14:03,298
Απλώς…
198
00:14:04,134 --> 00:14:07,564
Μπορούμε τον εμπιστευτούμε;
Ήθελε να βρει τη Μαύρη Πόρτα.
199
00:14:07,638 --> 00:14:09,848
Δεν ήξερε τι ήταν.
200
00:14:10,724 --> 00:14:13,734
Και, ναι, τον εμπιστεύομαι απόλυτα.
201
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Ας ανοίξουμε το μπαούλο.
202
00:14:20,776 --> 00:14:21,686
Πάρε το πριόνι.
203
00:14:36,375 --> 00:14:37,415
Κακό αυτό.
204
00:14:46,468 --> 00:14:48,718
Θα χρειαστούμε ισχυρότερα μέσα.
205
00:14:50,723 --> 00:14:53,233
Νιώθω μια φρικτή, ανεύθυνη μάνα.
206
00:14:53,309 --> 00:14:55,389
Δεν είσαι ανεύθυνη.
207
00:14:55,477 --> 00:14:56,557
Έχουμε αυτόν
208
00:14:56,645 --> 00:15:01,065
και θα τον χρησιμοποιήσουμε
όταν το ξύλο καεί αρκετά.
209
00:15:02,359 --> 00:15:03,609
Βλέπεις;
210
00:15:03,694 --> 00:15:06,744
Απόλυτα ασφαλές.
211
00:15:09,033 --> 00:15:10,163
Έχεις φωτιά;
212
00:15:10,242 --> 00:15:13,042
Αποκλείεται. Εγώ θα το κάνω. Πίσω.
213
00:15:13,996 --> 00:15:14,956
Εντάξει.
214
00:15:20,127 --> 00:15:22,547
-Ναι!
-Είμαι σίγουρα κακή μάνα.
215
00:15:28,802 --> 00:15:31,262
Χρησιμοποιεί μαγεία για να προστατευτεί.
216
00:15:34,683 --> 00:15:35,603
Εντάξει.
217
00:15:36,518 --> 00:15:38,438
Έχω άλλη μια ιδέα.
218
00:15:43,317 --> 00:15:44,227
Δεν βλέπω κανέναν.
219
00:15:44,944 --> 00:15:46,364
Το αμάξι της Έλι είναι εδώ.
220
00:15:47,488 --> 00:15:49,698
Πάμε να δούμε αν η Κινζ βρήκε τρόπο.
221
00:15:52,117 --> 00:15:53,367
Άσχημα τα πράγματα.
222
00:15:54,453 --> 00:15:55,833
Πολύ άσχημα.
223
00:16:08,175 --> 00:16:10,635
Έχει σφυγμό, αλλά έχει χάσει πολύ αίμα.
224
00:16:10,719 --> 00:16:13,349
-Να πιέσουμε την πληγή.
-Ποια από τις δύο;
225
00:16:14,723 --> 00:16:16,313
Δεν ξέρω. Και τις δύο.
226
00:16:16,392 --> 00:16:19,902
Ο κο Σο χρειάζεται άμεση φροντίδα,
αλλιώς θα πεθάνει.
227
00:16:19,979 --> 00:16:21,809
Έχουμε κουτί πρώτων βοηθειών στο αμάξι.
228
00:16:21,897 --> 00:16:24,567
Θα πάρω επιδέσμους
και θα καλέσω ασθενοφόρο,
229
00:16:24,650 --> 00:16:26,440
αλλά πρέπει να βοηθήσετε τη μαμά μου.
230
00:16:31,615 --> 00:16:32,615
Εντάξει.
231
00:16:33,742 --> 00:16:36,162
Μείνετε με τον Σαμ να τον προσέχετε.
232
00:16:36,245 --> 00:16:38,905
Ο Σαμ πρέπει να έρθει μαζί σας. Είναι Ηχώ.
233
00:16:39,498 --> 00:16:40,618
Θα σας προστατεύσει.
234
00:16:49,508 --> 00:16:51,218
Άμεση Δράση, παρακαλώ.
235
00:16:51,301 --> 00:16:53,891
Στείλτε ασθενοφόρο
στο σπίτι του Γκόρντι Σο.
236
00:16:53,971 --> 00:16:56,141
Τον μαχαίρωσαν. Αιμορραγεί άσχημα.
237
00:17:20,247 --> 00:17:22,617
ΠΑΙΖΕΙ ΤΩΡΑ - ΕΙΝΑΙ ΦΙΛΟΙ ΜΟΥ;
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ
238
00:17:23,625 --> 00:17:25,335
ΓΚΟΡΝΤΙ
239
00:17:25,419 --> 00:17:27,419
ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΕΙ Ο ΓΚΟΡΝΤΙ ΣΟ
240
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Είναι πολύ ωραίο.
241
00:17:31,383 --> 00:17:33,803
Κάθε θέατρο θα έχει
αναμνήσεις του Γκόρντι.
242
00:17:34,386 --> 00:17:35,966
Σε ποια λες να είναι;
243
00:17:36,472 --> 00:17:39,352
ΘΡΙΛΕΡ ΛΥΚΕΙΟΥ
244
00:17:39,433 --> 00:17:42,313
Το καλό που σου θέλω,
να μην κυνηγάμε χίμαιρες.
245
00:17:42,394 --> 00:17:43,404
Όχι.
246
00:17:44,229 --> 00:17:46,689
Αυτά τα κλειδιά
σου κόστισαν τους φίλους σου.
247
00:17:47,274 --> 00:17:49,944
Απείλησαν τη ζωή σου και του γιου σου.
248
00:17:50,652 --> 00:17:52,112
Γιατί με εμποδίζεις;
249
00:17:53,238 --> 00:17:54,988
Έχω πάει στον κόσμο σου.
250
00:17:55,074 --> 00:17:58,584
Δεν υπάρχει ελπίδα εκεί.
Είναι γεμάτος φρικτά πράγματα.
251
00:17:58,660 --> 00:18:00,910
Κρίνεις, αλλά δημιουργήσατε ένα κλειδί
252
00:18:00,996 --> 00:18:03,536
με μοναδικό σκοπό
να εξουσιάζετε τους άλλους.
253
00:18:03,624 --> 00:18:07,844
Άλλο ένα για να λεηλατείτε
τα άδυτα της ψυχής
254
00:18:07,920 --> 00:18:10,920
κι ένα άλλο που καίει ό,τι αγγίζει.
255
00:18:11,423 --> 00:18:13,683
Οι δικοί σου και οι δικοί μου
256
00:18:14,885 --> 00:18:16,595
δεν απέχουν πολύ.
257
00:18:18,263 --> 00:18:19,523
Είσαι τρελός!
258
00:18:22,267 --> 00:18:24,727
Φέρε μου το κλειδί μου.
259
00:18:37,658 --> 00:18:39,908
Γκόρντι, ήρθες νωρίς.
260
00:18:39,993 --> 00:18:42,203
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. Από ενθουσιασμό.
261
00:18:42,788 --> 00:18:44,498
Βασικά, χαίρομαι που σε βρήκα.
262
00:18:44,581 --> 00:18:47,461
Ξέρω πόσο σκληρά δούλεψες
τον μονόλογο της πέμπτης πράξης…
263
00:18:47,543 --> 00:18:48,383
Ευχαριστώ.
264
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
Αλλά αποφάσισα να δώσω τον ρόλο
στον Ρέντελ Λοκ.
265
00:18:52,256 --> 00:18:53,466
Λυπάμαι, Γκόρντι.
266
00:18:54,049 --> 00:18:56,469
Μάλιστα. Θα τα πάει πολύ καλά.
267
00:18:56,552 --> 00:19:00,722
Αλλά εσύ θα είσαι ο αντικαταστάτης.
Σημαντικός ρόλος κι αυτός.
268
00:19:00,806 --> 00:19:03,266
Φυσικά. Ευχαριστώ, κύριε Ριτζγουέι.
269
00:19:17,156 --> 00:19:18,906
Ο μπαμπάς.
270
00:19:20,701 --> 00:19:22,081
Μαλακίες.
271
00:19:22,161 --> 00:19:24,791
Για πλάκα δοκίμασα.
Είναι δικός σου ο ρόλος.
272
00:19:24,872 --> 00:19:26,792
Όχι. Είναι σημάδι σεβασμού.
273
00:19:26,874 --> 00:19:29,254
Ο κος Ριτζγουέι ξέρει
ότι έμαθα όλους τους ρόλους
274
00:19:29,334 --> 00:19:30,964
για να είμαι έτοιμος.
275
00:19:31,044 --> 00:19:32,964
Με εμπιστεύεται. Αυτό είναι το θέμα.
276
00:19:33,046 --> 00:19:34,206
Είναι… Εκείνος…
277
00:19:34,798 --> 00:19:35,968
Θα παραιτηθώ.
278
00:19:37,259 --> 00:19:38,549
Μην τολμήσεις!
279
00:19:41,180 --> 00:19:45,560
Δεν θέλω έτσι τον ρόλο.
Και οι κομπάρσοι είναι σημαντικοί.
280
00:19:45,642 --> 00:19:48,312
Μη λες ότι είσαι κομπάρσος.
281
00:19:48,854 --> 00:19:51,614
Είσαι πολλά παραπάνω. Εντάξει;
282
00:20:01,116 --> 00:20:02,026
Πάμε.
283
00:20:05,913 --> 00:20:07,083
Πού βρισκόμαστε;
284
00:20:07,998 --> 00:20:12,288
Κάτω από τη σκηνή,
εκεί κρύβει όσα δεν θέλει να δει.
285
00:20:13,545 --> 00:20:18,085
Τι είδους σκέψεις και συναισθήματα
θέλει να αποφύγει ο κος Γκόρντον Σο;
286
00:20:20,510 --> 00:20:21,760
Το μίσος του,
287
00:20:22,804 --> 00:20:23,814
τον φόβο του
288
00:20:24,640 --> 00:20:26,060
και την οργή του.
289
00:20:35,859 --> 00:20:39,239
Ο Γκίντιον ξέρει τι θα συμβεί,
αν πάει στο πηγάδι.
290
00:20:39,321 --> 00:20:40,281
Περίμενε, μαμά.
291
00:20:43,784 --> 00:20:45,664
Εντάξει.
292
00:20:46,787 --> 00:20:48,537
Τέλεια. Αυτό μας κάνει.
293
00:20:49,248 --> 00:20:51,418
Ακόμα κι αν πάρει το τελευταίο κλειδί,
294
00:20:51,500 --> 00:20:54,290
δεν θα μπορεί
να πάρει τα υπόλοιπα από το μπαούλο
295
00:20:54,378 --> 00:20:56,168
χωρίς να μπει στο πηγάδι.
296
00:20:56,838 --> 00:20:58,008
Όχι κι άσχημα.
297
00:21:01,635 --> 00:21:03,135
Κάτσε, τι;
298
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
-Κι άλλη μαγεία.
-Εντάξει.
299
00:21:07,599 --> 00:21:10,229
Θα είναι πιο δύσκολο απ' όσο νόμιζα.
300
00:21:26,076 --> 00:21:28,696
ΦΛΕΡΤ ΚΟΛΕΓΙΟΥ ΚΑΙ ΑΚΑΚΑ ΨΕΜΑΤΑ
301
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
Δεν ξέρω αν είναι σωστά όλα αυτά.
302
00:21:34,710 --> 00:21:35,790
Τι κάνεις;
303
00:21:35,877 --> 00:21:36,797
Ακούω.
304
00:21:37,421 --> 00:21:39,721
Έτσι βρίσκαμε πάντα τα κλειδιά.
305
00:21:41,258 --> 00:21:42,128
Ακούς κάτι;
306
00:21:42,217 --> 00:21:44,337
Πώς να ακούσω με αυτήν τη μουσική;
307
00:21:44,428 --> 00:21:45,598
Σταμάτα πια!
308
00:21:52,019 --> 00:21:52,939
Ωραίο.
309
00:21:53,020 --> 00:21:54,230
Δεν έκανα κάτι.
310
00:21:54,938 --> 00:21:56,438
Τα φώτα σβήνουν.
311
00:21:57,441 --> 00:21:59,531
Ευχαριστώ. Εκτιμώ την ενημέρωση.
312
00:21:59,609 --> 00:22:01,399
Όχι, εννοώ για πάντα.
313
00:22:02,612 --> 00:22:04,202
Μάλλον ο Γκόρντι πεθαίνει.
314
00:22:10,412 --> 00:22:11,292
Κάποιος έρχεται.
315
00:22:18,420 --> 00:22:19,590
Είναι η Έλι.
316
00:22:19,671 --> 00:22:21,971
Θεέ μου!
317
00:22:22,049 --> 00:22:24,379
-Τι κάνετε εδώ;
-Ήρθαμε να σε βοηθήσουμε.
318
00:22:25,927 --> 00:22:26,847
Ο Ρούφους;
319
00:22:33,018 --> 00:22:34,688
Νοσηλευτές. Ανοίξτε.
320
00:22:37,230 --> 00:22:38,650
Νοσηλευτές. Ανοίξτε.
321
00:22:39,399 --> 00:22:41,359
Όχι.
322
00:22:42,027 --> 00:22:44,447
Όχι. Δεν πρέπει να δουν δύο πτώματα.
323
00:22:45,614 --> 00:22:48,704
Είναι ασφαλής.
Έξω με τον Γκόρντι. Ο Γκίντιον;
324
00:22:48,784 --> 00:22:50,454
Τον παγίδεψα στο υπόγειο.
325
00:22:50,535 --> 00:22:51,615
Πήρες το κλειδί;
326
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
Όχι ακόμα. Τι θέλει αυτός εδώ;
327
00:22:55,082 --> 00:22:58,132
Όλα καλά. Αυτός είναι ο Σαμ.
328
00:23:00,337 --> 00:23:01,297
Μεγάλη ιστορία.
329
00:23:17,646 --> 00:23:19,436
Ίσως έχει δίκιο ο Σαμ.
330
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
-Ξέρεις πού είναι το κλειδί;
-Εκεί μέσα.
331
00:23:24,486 --> 00:23:26,986
Το έκρυψα στην τσέπη του Πρόσπερο.
332
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Εντάξει, ας το κάνουμε
και πάμε να φύγουμε.
333
00:23:32,744 --> 00:23:36,214
Πώς με κοροϊδεύει!
Θα τον αφήσεις, άρχοντά μου;
334
00:23:36,289 --> 00:23:40,539
"Άρχοντα" λέει.
Αυτό το τέρας είναι ανόητο.
335
00:23:40,627 --> 00:23:43,707
Πάλι. Δάγκωσέ τον μέχρι θανάτου,
σε εκλιπαρώ.
336
00:23:43,797 --> 00:23:46,547
Τρινκούλο, μίλα καλύτερα.
337
00:23:46,633 --> 00:23:50,143
Αν αποδείξεις ανταρσία, υπάρχει κρεμάλα.
338
00:23:50,220 --> 00:23:54,220
Το φτωχό τέρας είναι υπήκοός μου
και δεν θα υποστεί ατίμωση.
339
00:23:55,100 --> 00:23:56,140
Δεν καταλαβαίνω.
340
00:23:56,226 --> 00:23:57,136
Δεν είναι εκεί;
341
00:23:57,227 --> 00:23:59,347
Πρέπει να είναι. Το έβαλα η ίδια…
342
00:24:01,106 --> 00:24:03,016
Θα παντρευτώ. Γονάτισε και ξαναπές το.
343
00:24:12,033 --> 00:24:14,203
Όχι εκεί. Θέλουμε καλύτερο σημείο.
344
00:24:14,286 --> 00:24:15,326
Όλα θα πάνε καλά.
345
00:24:29,926 --> 00:24:34,386
Θα τα μετακίνησε η Έριν. Δεν πίστευε
ότι ήταν αρκετά ασφαλές. Γαμώτο!
346
00:24:52,073 --> 00:24:54,833
Εντάξει, αφήστε το κλειδί.
Πρέπει να φύγουμε.
347
00:24:56,036 --> 00:24:57,286
Χωρίς το κλειδί;
348
00:24:57,370 --> 00:25:00,460
Πεθαίνει. Δεν θέλουμε
να εγκλωβιστούμε εδώ.
349
00:25:00,540 --> 00:25:02,210
Μα δεν είπα τίποτα.
350
00:25:02,292 --> 00:25:05,212
Τσιμουδιά. Όχι άλλο.
351
00:25:07,005 --> 00:25:10,175
Αύριο, και αύριο, και αύριο…
352
00:25:10,258 --> 00:25:12,388
-Αυτό είναι διαφορετικό.
-Τι είναι;
353
00:25:12,469 --> 00:25:15,509
…μέρα με τη μέρα,
ως την τελευταία συλλαβή…
354
00:25:16,598 --> 00:25:17,638
Πάμε.
355
00:25:17,724 --> 00:25:21,524
…τα χθες μας φώτισαν
τον δρόμο προς τον θάνατο…
356
00:25:21,603 --> 00:25:24,023
Πασαλείφτηκες.
357
00:25:24,105 --> 00:25:25,565
Είναι ωραίες, Γκόρντι;
358
00:25:25,649 --> 00:25:26,479
Τέλειες!
359
00:25:28,527 --> 00:25:30,357
Η ζωή είναι μια φευγαλέα σκιά…
360
00:25:30,445 --> 00:25:31,445
Σταθείτε!
361
00:25:32,864 --> 00:25:34,374
Ήμασταν εδώ πριν λίγο.
362
00:25:35,283 --> 00:25:37,163
…και δεν τον ξανακούς ποτέ.
363
00:25:38,828 --> 00:25:40,458
Δεν ήθελα να σε ταράξω.
364
00:25:42,791 --> 00:25:44,251
Δεν ήθελα να σε ταράξω.
365
00:25:44,334 --> 00:25:46,004
Πόσο καιρό το ξέρεις;
366
00:25:46,086 --> 00:25:47,336
Πόσο καιρό το ξέρεις;
367
00:25:47,921 --> 00:25:49,381
Κάμποσο, νομίζω.
368
00:25:49,464 --> 00:25:51,014
Κάμποσο, νομίζω.
369
00:25:51,675 --> 00:25:54,085
Έπρεπε να μου το πεις.
370
00:25:54,177 --> 00:25:55,547
Δεν με ακούς.
371
00:25:55,637 --> 00:25:57,177
Μια φάση είναι.
372
00:25:57,264 --> 00:25:58,854
Έπρεπε να μου το πεις.
373
00:25:58,932 --> 00:26:00,812
Δεν θα το συζητήσω.
374
00:26:00,892 --> 00:26:02,642
Δεν θα το συζητήσω.
375
00:26:02,727 --> 00:26:04,897
Ωραία. Εντάξει.
376
00:26:05,730 --> 00:26:10,820
…που περπατά καμαρωτά στη σκηνή
και δεν τον ξανακούς ποτέ.
377
00:26:12,445 --> 00:26:14,695
Μια ιστορία που είπε ένας ηλίθιος.
378
00:26:15,615 --> 00:26:18,285
Μαμά, σε παρακαλώ. Θέλω να τον γνωρίσεις!
379
00:26:18,868 --> 00:26:21,158
Μαμά, σε παρακαλώ. Θέλω να τον γνωρίσεις!
380
00:26:23,748 --> 00:26:25,748
Χαίρομαι που παρουσιάζω
381
00:26:25,834 --> 00:26:29,174
το νέο θέατρο του Λυκείου Μάθεσον!
382
00:26:31,715 --> 00:26:32,835
Δεν έχει νόημα.
383
00:26:36,720 --> 00:26:37,850
Τι είναι αυτό;
384
00:26:40,890 --> 00:26:41,810
Ψίθυροι.
385
00:26:43,351 --> 00:26:44,441
Ακούω ψιθύρους.
386
00:26:58,700 --> 00:26:59,530
ΓΚΟΡΝΤΙ
387
00:26:59,618 --> 00:27:01,618
Δυσκολεύεστε να βρείτε τον δρόμο σας;
388
00:27:02,871 --> 00:27:04,661
Οι ψίθυροι έρχονται από εκεί.
389
00:27:07,417 --> 00:27:09,457
Πηγαίνετε. Μιλήστε του.
390
00:27:09,544 --> 00:27:10,804
Έχω ένα σχέδιο.
391
00:27:19,220 --> 00:27:20,510
Στον κόσμο μου,
392
00:27:21,056 --> 00:27:25,306
η όμορφη μουσική δημιουργείται
διαλύοντας μια ψυχή.
393
00:27:26,311 --> 00:27:28,061
Ας το τελειώσουμε όλο αυτό.
394
00:27:29,773 --> 00:27:31,073
Δώστε μου το κλειδί
395
00:27:31,149 --> 00:27:33,489
και θα φύγουμε όλοι μαζί.
396
00:27:33,568 --> 00:27:34,568
Αν παίξετε παιχνίδια,
397
00:27:35,362 --> 00:27:38,162
θα ανακαλύψετε τι συμβαίνει εδώ
398
00:27:38,239 --> 00:27:40,159
όταν σβήνουν τα φώτα οριστικά.
399
00:27:40,659 --> 00:27:43,499
Δεν το βρήκαμε.
Δεν ήταν εκεί όπου το άφησα.
400
00:27:43,578 --> 00:27:45,038
Λες ψέματα.
401
00:27:45,121 --> 00:27:46,501
Λες ψέματα, γαμώτο!
402
00:27:52,962 --> 00:27:55,802
Αν ξέρεις πού είναι το κλειδί,
πάρ' το και φύγετε.
403
00:27:55,882 --> 00:27:56,802
Τι κάνεις;
404
00:27:56,883 --> 00:27:57,883
Τον καθυστερώ.
405
00:27:57,967 --> 00:28:00,217
Προσπαθήστε να βγείτε από μπροστά.
406
00:28:00,303 --> 00:28:02,353
Τι προδοσία είναι αυτή, Μπόλτον;
407
00:28:03,765 --> 00:28:05,345
Δεν είμαι ο Μπόλτον.
408
00:28:05,433 --> 00:28:07,273
Τρέξτε! Φύγετε από δω!
409
00:28:07,352 --> 00:28:08,352
Κι εσύ;
410
00:28:08,937 --> 00:28:11,437
Θα σας βρω έξω από το μυαλό του. Φύγετε!
411
00:28:13,733 --> 00:28:15,743
-Κινζ;
-Μια στιγμή.
412
00:28:15,819 --> 00:28:17,029
Κίνζι, έλα!
413
00:28:25,662 --> 00:28:26,542
Εκπληκτικό.
414
00:28:37,090 --> 00:28:38,260
Να πάρει.
415
00:28:38,883 --> 00:28:39,973
Σαμ!
416
00:28:42,387 --> 00:28:43,297
Φύγετε!
417
00:28:43,805 --> 00:28:45,635
Σοβαρά, φύγετε!
418
00:29:12,167 --> 00:29:13,037
Όχι!
419
00:29:18,715 --> 00:29:20,125
Η πίεση κατρακυλά.
420
00:29:20,925 --> 00:29:22,175
Παθαίνει ανακοπή.
421
00:29:22,260 --> 00:29:24,600
-Απινιδωτής.
-Το κάνω τώρα.
422
00:29:25,972 --> 00:29:29,482
Φόρτιση και μακριά!
423
00:29:33,480 --> 00:29:36,440
-Έπρεπε να μου το πεις!
-…τελευταία συλλαβή…
424
00:29:36,524 --> 00:29:39,244
-Δεν ήθελα να σε ταράξω.
-Τι είναι αυτό;
425
00:29:39,319 --> 00:29:40,739
Εγκλωβιστήκαμε στη λούπα.
426
00:29:41,279 --> 00:29:42,159
Καμία αλλαγή.
427
00:29:42,238 --> 00:29:44,448
Φτάνουμε σε δέκα. Κράτα τον ζωντανό.
428
00:29:44,532 --> 00:29:46,122
Του χορηγώ επινεφρίνη.
429
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
Δεν θα το συζητήσω.
430
00:30:00,089 --> 00:30:03,129
Κύριε Σο.
431
00:30:15,939 --> 00:30:16,939
Τι να κάνω;
432
00:30:18,608 --> 00:30:19,568
Τι να κάνω;
433
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
Αστυνομία. Ανοίξτε.
434
00:30:28,243 --> 00:30:29,493
Είναι κανείς μέσα;
435
00:30:30,078 --> 00:30:32,498
Ανοίξτε την πόρτα. Αστυνομία.
436
00:30:38,711 --> 00:30:40,511
Έχουμε αναφορά για μαχαίρωμα.
437
00:30:42,549 --> 00:30:43,419
Κύριε;
438
00:30:44,634 --> 00:30:46,514
-Γύρνα.
-Μισό λεπτό, εδώ δεν…
439
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
Τα χέρια στον τοίχο.
440
00:30:48,388 --> 00:30:50,718
Έχεις επάνω σου όπλο; Αιχμηρά αντικείμενα;
441
00:30:50,807 --> 00:30:52,977
Σας παρακαλώ, όχι. Δεν έκανα τίποτα.
442
00:30:57,981 --> 00:30:58,981
Τον χάνουμε!
443
00:31:30,346 --> 00:31:32,466
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ
ΤΩΝ ΤΖΟΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ
444
00:33:49,110 --> 00:33:51,200
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού