1 00:00:06,297 --> 00:00:08,337 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,559 --> 00:00:20,479 MATHESON MIDDELBARE SCHOOL, 1995 3 00:00:23,356 --> 00:00:26,646 Is dit gewoon een slecht idee of het slechtste idee ooit? 4 00:00:27,235 --> 00:00:28,735 Ik heb tenminste ideeën. 5 00:00:28,820 --> 00:00:31,610 Wat heeft Jeff Ellis te bieden? Noem één ding. 6 00:00:31,698 --> 00:00:33,828 Een auto. Creditcard. -De hoogste cijfers. 7 00:00:33,908 --> 00:00:36,618 Ouders die van hem houden. Een geweten. -Ik zei één ding. 8 00:00:37,328 --> 00:00:40,368 We hoeven dit niet te doen. De pop is goed genoeg. 9 00:00:40,457 --> 00:00:41,707 De pop is waardeloos. 10 00:00:42,375 --> 00:00:44,625 Leuk. Je pept me echt op. -Sorry. 11 00:00:44,711 --> 00:00:49,471 Het concept van de pop is waardeloos als we dit in de plaats hebben. 12 00:00:50,133 --> 00:00:51,223 Kijk. 13 00:00:51,801 --> 00:00:55,391 Caliban. Rechtstreeks uit Shakespeares De storm. 14 00:00:56,222 --> 00:00:58,272 Alleen iets compacter. 15 00:01:03,563 --> 00:01:04,693 Meen je dat? 16 00:01:14,616 --> 00:01:16,116 Allemachtig. 17 00:01:16,618 --> 00:01:19,868 Is het niet geweldig? Dit moet ik aan Lucas laten zien. 18 00:01:23,583 --> 00:01:24,753 O, mijn god. 19 00:01:25,335 --> 00:01:27,205 Er is binnen genoeg hout. 20 00:01:29,547 --> 00:01:32,047 Hij kent zijn tekst. Dat is z'n eerste zin. 21 00:01:32,133 --> 00:01:35,053 Echt niet. Absoluut niet. Dat ding gaat nu weg. 22 00:01:35,136 --> 00:01:36,756 Weg ermee, Rendell. 23 00:01:39,224 --> 00:01:40,434 Jullie zijn niet leuk. 24 00:01:41,810 --> 00:01:42,890 Caliban. 25 00:01:45,522 --> 00:01:46,902 Caliban. 26 00:01:47,565 --> 00:01:48,525 Waar is hij? 27 00:01:50,652 --> 00:01:51,612 Hé, jongens. 28 00:01:52,112 --> 00:01:55,532 We moeten over een kwartier in het theater zijn. 29 00:01:55,615 --> 00:01:58,945 Gordie, man. Ik dacht dat je flyers aan het ophangen was? 30 00:01:59,035 --> 00:02:00,445 Hoe gaat 't met de Caliban-pop? 31 00:02:02,747 --> 00:02:03,917 Wat was dat? 32 00:02:06,334 --> 00:02:08,554 Er kwam 'n eekhoorn binnen. -Er is een vleermuis. 33 00:02:10,296 --> 00:02:12,546 Wat is het? Een vleermuis of een eekhoorn? 34 00:02:13,174 --> 00:02:16,554 Gordie, laten we gaan. -Wacht. Het is hier, wat het ook is. 35 00:02:25,103 --> 00:02:26,523 Hé, kleintje. 36 00:02:27,355 --> 00:02:29,065 Krijg de pest. 37 00:02:29,149 --> 00:02:30,779 Shit. Hij heeft me gebeten. 38 00:02:30,859 --> 00:02:34,199 Wees niet bang. Het eiland is vol geluiden. 39 00:02:34,279 --> 00:02:35,199 Wat nou? 40 00:02:37,157 --> 00:02:38,157 Wat is dat ding? 41 00:02:39,284 --> 00:02:40,914 Geeft iemand nog antwoord? 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,411 Geef me de sleutel. 43 00:02:45,540 --> 00:02:46,710 Mijn hand. 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,711 Wat is dat ding? Laat zien. 45 00:02:52,755 --> 00:02:54,215 Ik dacht dat ik het had. 46 00:02:54,299 --> 00:02:56,889 Nee. Je hebt iets gevangen onder die emmer. 47 00:02:56,968 --> 00:02:58,598 Jullie hebben iets gedaan. 48 00:02:58,678 --> 00:03:00,928 Laten we naar de EHBO-ruimte gaan… 49 00:03:01,014 --> 00:03:02,224 Ik weet wat ik zag. 50 00:03:03,016 --> 00:03:06,136 Dat ik aardig ben betekent niet dat ik dom ben. 51 00:03:06,936 --> 00:03:11,016 Het zou geweldig zijn als ik niet slechts een figurant voor jullie was. 52 00:03:11,608 --> 00:03:13,358 Ooit zal ik ertoe doen. 53 00:03:19,824 --> 00:03:21,124 Goed gedaan, Rendell. 54 00:03:21,201 --> 00:03:24,041 Kom op. Hij komt er wel bovenop. 55 00:03:24,120 --> 00:03:28,000 Denk aan het grote plaatje. Dit is een bewijs dat het mogelijk is. 56 00:03:30,793 --> 00:03:33,963 Nu kunnen we iets groters maken voor de productie. 57 00:03:54,484 --> 00:03:56,534 Kun je daarmee ophouden? 58 00:04:08,706 --> 00:04:10,496 Deze paardenloze koetsen… 59 00:04:11,626 --> 00:04:14,376 …vind ik hier misschien wel het leukst van alles. 60 00:04:14,462 --> 00:04:15,882 Hoelang bestaan ze al? 61 00:04:16,839 --> 00:04:17,759 Auto's? 62 00:04:20,134 --> 00:04:21,394 Ongeveer 100 jaar. 63 00:04:23,638 --> 00:04:24,888 Hoe snel kun je gaan? 64 00:04:26,683 --> 00:04:27,773 Rijd sneller. 65 00:04:33,982 --> 00:04:35,482 Het kan sneller dan dit. 66 00:04:35,566 --> 00:04:37,186 Op de snelweg, maar… 67 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 Sneller. -Oké. 68 00:04:39,070 --> 00:04:40,700 Doe alsof je achtervolgd wordt. 69 00:04:47,412 --> 00:04:49,002 Dat is beter. 70 00:05:35,376 --> 00:05:36,536 Ellie… 71 00:05:37,837 --> 00:05:40,337 …geloofde je echt dat dat zou werken? 72 00:05:41,049 --> 00:05:45,429 Als ik je hulp niet nodig had, zou ik je verpletteren als een insect. 73 00:05:47,013 --> 00:05:48,563 Kom hier. Sta op. 74 00:05:51,017 --> 00:05:51,927 Ben jij Sam? 75 00:05:52,727 --> 00:05:53,727 In dit lichaam. 76 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 Hij was een geest. 77 00:05:55,605 --> 00:05:57,225 Mam, hij heeft ons gered. 78 00:05:57,315 --> 00:06:00,935 Nee, hij liet ons uit de voorraadkast. Dat is geen redding. 79 00:06:01,027 --> 00:06:02,567 Nee, eerder. 80 00:06:02,653 --> 00:06:06,533 Hij leerde me de vogels te leiden om weer in mijn eigen lichaam te komen. 81 00:06:06,616 --> 00:06:09,786 En hij liet Kinsey zien waar de Engelensleutel was. 82 00:06:10,870 --> 00:06:13,710 Vinden jullie het dus in orde dat hij hier is? 83 00:06:16,751 --> 00:06:17,961 Mrs Locke… 84 00:06:19,128 --> 00:06:23,298 …ik kan me nooit genoeg verontschuldigen voor wat ik u en uw familie heb aangedaan. 85 00:06:24,634 --> 00:06:28,814 Zelfs als Dodge me manipuleerde, praat ik het niet goed. 86 00:06:29,555 --> 00:06:33,055 Ik kan alleen zeggen dat het me spijt. 87 00:06:36,270 --> 00:06:38,820 Het spijt me meer dan u zich kunt inbeelden. 88 00:06:38,898 --> 00:06:40,938 Je verwacht dat ik je vergeef. Ik… 89 00:06:41,025 --> 00:06:43,275 Dat verwacht ik niet. Ik wil gewoon… 90 00:06:45,947 --> 00:06:49,197 Ik wil de kans om u en uw familie te helpen. 91 00:06:54,872 --> 00:06:55,832 Kinsey? 92 00:07:00,086 --> 00:07:01,996 Ik kan 't hem ook niet vergeven… 93 00:07:03,965 --> 00:07:05,335 …maar hij heeft ons geholpen. 94 00:07:07,635 --> 00:07:08,465 Op dit moment… 95 00:07:10,721 --> 00:07:12,101 …hebben we meer hulp nodig. 96 00:07:14,892 --> 00:07:15,852 Oké. 97 00:07:16,727 --> 00:07:18,857 Maar verder gaat het niet. 98 00:07:20,606 --> 00:07:21,726 Prima. 99 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 Tyler… 100 00:07:23,693 --> 00:07:26,613 …jij, ik, Rufus en Sam gaan achter Ellie aan. 101 00:07:27,405 --> 00:07:30,655 Mam, Bode, probeer in te breken in de Harlekijnkist. 102 00:07:30,741 --> 00:07:31,911 Pak de overige sleutels. 103 00:07:33,286 --> 00:07:34,496 Dat kunnen we doen… 104 00:07:35,079 --> 00:07:36,329 …of althans proberen. 105 00:07:43,379 --> 00:07:45,589 Kenny, dat is geweldig. 106 00:07:46,257 --> 00:07:47,427 Ik ben altijd blij… 107 00:07:47,508 --> 00:07:50,468 …als we een grote naam krijgen voor Zomer Shakespeare bij de Baai. 108 00:07:50,553 --> 00:07:53,763 Nu we het toch over acteurs hebben, heb ik een idee. 109 00:07:55,558 --> 00:07:58,518 Wat als ik 'n soldaat speel die Hamlets vader ziet? 110 00:08:01,022 --> 00:08:03,402 Dat hoeven geen jonge mannen te zijn. 111 00:08:04,859 --> 00:08:06,859 Nee, natuurlijk. 112 00:08:10,448 --> 00:08:15,448 Kenny, ik moet gaan. Goed gesprek. Laten we dit later voortzetten, oké? 113 00:08:15,536 --> 00:08:16,656 Geweldig. Dag. 114 00:08:37,016 --> 00:08:39,686 Ellie. Wat is dit? Wat gebeurt hier? 115 00:08:39,769 --> 00:08:42,609 Gordie… -We zijn hier niet voor een gesprek. 116 00:08:43,856 --> 00:08:48,186 Pak nu waar we voor gekomen zijn. -Beroof je me? 117 00:08:49,195 --> 00:08:50,565 Hij wil iets wat je hebt. 118 00:08:52,490 --> 00:08:53,410 Een sleutel. 119 00:08:54,158 --> 00:08:55,698 Een heel oude sleutel. 120 00:08:55,785 --> 00:08:59,325 Ik heb geen idee waar je het over hebt. Welke sleutel? 121 00:09:01,207 --> 00:09:02,627 Hij zit in je hoofd. 122 00:09:03,334 --> 00:09:06,504 We weten dat jij het was. -Waar heb je het over? 123 00:09:06,587 --> 00:09:09,797 We weten dat je Mr Ridgeway hebt verteld wat je hebt gezien. 124 00:09:09,882 --> 00:09:11,762 Z'n verhoor zit er net op. 125 00:09:11,842 --> 00:09:15,852 Ik weet niet wat ik gisteren zag. -Hij wil het toneelstuk afzeggen. 126 00:09:21,352 --> 00:09:22,352 Gordie… 127 00:09:23,646 --> 00:09:27,276 Je was in paniek. We snappen het. Niemand neemt 't je kwalijk. 128 00:09:28,276 --> 00:09:30,276 We willen je helpen het te begrijpen. 129 00:09:31,571 --> 00:09:33,361 En hoe ga je dat doen? 130 00:09:53,342 --> 00:09:54,932 Ik heb zoveel vragen. 131 00:09:55,845 --> 00:09:57,755 Kom op. We geven je antwoorden. 132 00:10:11,277 --> 00:10:12,487 Kijk hier eens. 133 00:10:13,112 --> 00:10:14,862 Ellie, moet je dit zien. 134 00:10:15,489 --> 00:10:18,029 ONGEMAKKELIJKE EERSTE KUSSEN 135 00:10:21,162 --> 00:10:22,372 Waar zijn we? 136 00:10:23,998 --> 00:10:26,788 Hier bewaar je je herinneringen, Gordie. 137 00:10:26,876 --> 00:10:28,666 MYSTERIES VAN HET LEVEN 138 00:10:33,299 --> 00:10:34,589 Hé, kleintje. 139 00:10:35,635 --> 00:10:37,255 Shit. Hij heeft me gebeten. 140 00:10:38,387 --> 00:10:39,807 Wat? 141 00:10:40,389 --> 00:10:41,639 Wat is dat ding? 142 00:10:42,850 --> 00:10:43,680 Is iemand… 143 00:10:43,768 --> 00:10:44,598 Gevonden. 144 00:10:45,186 --> 00:10:47,686 Wat? -Je herinnering aan wat je gisteren zag. 145 00:10:47,772 --> 00:10:51,072 We lenen dit samen met de herinnering die we nu maken. 146 00:10:51,150 --> 00:10:52,280 Wat ga je doen? 147 00:10:53,319 --> 00:10:56,029 Ik ben in de war. -Daarom zijn we hier, Gordie. 148 00:10:57,198 --> 00:10:58,528 Om je te ontwarren. 149 00:11:08,000 --> 00:11:11,050 Dit is krankzinnig wat je zegt. Alles. 150 00:11:11,128 --> 00:11:13,208 Je kunt magie je niet herinneren. 151 00:11:13,297 --> 00:11:16,177 Sorry, maar wat je ook voorstelt, gebeurt niet. 152 00:11:17,051 --> 00:11:19,351 Ik zou het waarderen als je gewoon ga… 153 00:11:21,263 --> 00:11:22,723 Het is geen verzoek. 154 00:11:25,226 --> 00:11:27,226 Laat me los. Ik bel de politie. 155 00:11:27,311 --> 00:11:28,401 O ja? 156 00:11:29,855 --> 00:11:31,435 Wat doe je? 157 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 Ik ben niet bang voor je. 158 00:11:46,330 --> 00:11:48,330 Nee. 159 00:11:52,795 --> 00:11:57,505 Wat gebeurt er als hij sterft voor je de sleutel terughaalt? 160 00:11:58,926 --> 00:11:59,796 Geen idee. 161 00:12:01,512 --> 00:12:02,682 Schiet dan maar op. 162 00:12:03,514 --> 00:12:05,894 Ellie. 163 00:12:05,975 --> 00:12:07,055 Gordie. 164 00:12:07,852 --> 00:12:09,352 Dit heb je niet verdiend. 165 00:12:09,854 --> 00:12:13,404 Ellie, doe wat je moet doen om jezelf te redden. 166 00:12:22,324 --> 00:12:23,374 Het spijt me. 167 00:12:47,016 --> 00:12:47,846 Nou… 168 00:12:50,811 --> 00:12:56,281 …hoe eerder je me m'n sleutel geeft, hoe eerder je voor hem kunt zorgen. 169 00:13:05,951 --> 00:13:06,871 Jamie. 170 00:13:06,952 --> 00:13:09,962 O, mijn god. Ik ben zo blij je te zien. Gaat het? 171 00:13:10,039 --> 00:13:13,129 Ja, ik ben terug in mijn eigen lichaam. -Dat is goed. 172 00:13:13,209 --> 00:13:15,289 Ik moet je waarschuwen. -Bode. 173 00:13:15,878 --> 00:13:17,128 Wat gebeurt er daar? 174 00:13:17,213 --> 00:13:19,173 Jullie moeten het allebei weten. 175 00:13:19,256 --> 00:13:23,926 Gideon loopt vrij rond in Matheson, dus wees voorzichtig. Blijf binnen. 176 00:13:24,011 --> 00:13:26,351 Is je moeder oké? -Ze is in orde. 177 00:13:26,430 --> 00:13:28,470 Wees gewoon alert. Ik moet gaan. 178 00:13:33,187 --> 00:13:34,977 Denk je dat dit gaat werken? 179 00:13:36,565 --> 00:13:39,815 Toen ze dit ding bouwden, was er geen elektrisch gereedschap, toch? 180 00:13:39,902 --> 00:13:40,782 Vast niet. 181 00:13:43,531 --> 00:13:45,241 Dus, Bode… 182 00:13:46,534 --> 00:13:50,204 …toen Dodge in je lichaam zat… 183 00:13:50,788 --> 00:13:54,958 …zoals je tegen Josh deed, dat was allemaal Dodge, toch? 184 00:13:57,211 --> 00:13:58,501 Je vindt Josh leuk. 185 00:14:00,381 --> 00:14:01,511 Hij is in orde. 186 00:14:02,258 --> 00:14:03,298 Het is gewoon… 187 00:14:04,134 --> 00:14:07,564 Kunnen we hem echt vertrouwen? Hij zocht de zwarte deur. 188 00:14:07,638 --> 00:14:09,848 Hij wist niet wat het was. 189 00:14:10,724 --> 00:14:13,734 En ja, ik vertrouw hem volledig. 190 00:14:18,023 --> 00:14:19,733 Laten we de kist openmaken. 191 00:14:20,734 --> 00:14:21,694 Probeer de zaag. 192 00:14:36,375 --> 00:14:37,415 Niet goed. 193 00:14:46,468 --> 00:14:48,718 We moeten een tandje hoger gaan. 194 00:14:50,723 --> 00:14:53,233 Ik voel me een vreselijke, onverantwoordelijke moeder. 195 00:14:53,309 --> 00:14:55,389 Je bent niet onverantwoordelijk. 196 00:14:55,477 --> 00:14:56,557 We hebben dit… 197 00:14:56,645 --> 00:15:01,065 …wat we gebruiken als het hout genoeg brandt om dat te gebruiken. 198 00:15:02,359 --> 00:15:03,609 Zie je? 199 00:15:03,694 --> 00:15:06,744 Helemaal veilig. 200 00:15:09,033 --> 00:15:10,163 Heb je vuur? 201 00:15:10,242 --> 00:15:13,042 Echt niet. Dit doe ik. Achteruit. 202 00:15:20,127 --> 00:15:22,547 Ja. -Ik ben zeker een slechte moeder. 203 00:15:28,802 --> 00:15:31,262 Hij beschermt zichzelf met magie. 204 00:15:36,518 --> 00:15:38,438 Ik heb nog één idee. 205 00:15:43,317 --> 00:15:44,227 Ik zie niemand. 206 00:15:44,860 --> 00:15:46,360 Maar Ellies auto is hier. 207 00:15:47,488 --> 00:15:50,198 Laten we achterom kijken of Kins een ingang heeft gevonden. 208 00:15:52,117 --> 00:15:53,367 Dit is slecht. 209 00:15:54,453 --> 00:15:55,833 Dit is heel slecht. 210 00:16:08,050 --> 00:16:10,640 Ik voel 'n hartslag, maar hij heeft veel bloed verloren. 211 00:16:10,719 --> 00:16:13,349 We moeten druk op de wond uitoefenen. -Welke? 212 00:16:14,723 --> 00:16:16,313 Geen idee. Allebei. 213 00:16:16,392 --> 00:16:19,902 Mr Shaw heeft medische hulp nodig, anders sterft hij. 214 00:16:19,979 --> 00:16:21,809 Mam heeft een verbanddoos in haar auto. 215 00:16:21,897 --> 00:16:24,567 Ik kan verband en kompressen halen en 112 bellen… 216 00:16:24,650 --> 00:16:26,440 …maar je moet m'n mam helpen. 217 00:16:31,615 --> 00:16:32,615 Oké. 218 00:16:33,742 --> 00:16:36,162 Jij en Sam blijven hier en zorgen voor hem. 219 00:16:36,245 --> 00:16:40,615 Sam moet mee. Hij zit in het lichaam van een Echo. Hij kan je beschermen. 220 00:16:49,508 --> 00:16:51,218 112, wat is uw noodgeval? 221 00:16:51,301 --> 00:16:53,891 Stuur 'n ambulance naar het huis van Gordie Shaw. 222 00:16:53,971 --> 00:16:56,141 Hij is neergestoken en bloedt hevig. 223 00:17:20,247 --> 00:17:22,617 NU TE ZIEN ZIJN ZE MIJN VRIENDEN? 224 00:17:25,419 --> 00:17:27,419 MET IN DE HOOFDROL GORDIE SHAW 225 00:17:28,088 --> 00:17:29,798 Dit is best cool. 226 00:17:31,383 --> 00:17:33,803 Elk theater heeft herinneringen van Gordie. 227 00:17:34,386 --> 00:17:35,966 Waar zouden ze zitten? 228 00:17:36,472 --> 00:17:39,352 HORRORSHOW OP SCHOOL 229 00:17:39,433 --> 00:17:42,313 Dit kan maar beter geen dwaalspoor zijn. 230 00:17:42,394 --> 00:17:43,404 Dat is het niet. 231 00:17:44,188 --> 00:17:46,688 Deze sleutels hebben je je vrienden gekost. 232 00:17:47,274 --> 00:17:49,994 Ze hebben 't leven van jou en je zoon bedreigd. 233 00:17:50,611 --> 00:17:52,111 Waarom sta je in m'n weg? 234 00:17:53,197 --> 00:17:54,987 Ik ben in jouw wereld geweest. 235 00:17:55,074 --> 00:17:58,544 Die is hopeloos. Hij zit vol vreselijke dingen. 236 00:17:58,619 --> 00:18:00,329 Je oordeelt, maar jouw soort… 237 00:18:00,412 --> 00:18:03,542 …heeft 'n sleutel gemaakt om anderen te onderwerpen. 238 00:18:03,624 --> 00:18:07,844 Een andere om de heiligdommen van de ziel te plunderen… 239 00:18:07,920 --> 00:18:10,920 …en nog een die alles verbrandt wat hij aanraakt. 240 00:18:11,423 --> 00:18:13,683 Jouw soort en de mijne… 241 00:18:14,885 --> 00:18:16,595 …we zijn niet zo anders. 242 00:18:18,263 --> 00:18:19,523 Je bent krankzinnig. 243 00:18:22,267 --> 00:18:24,727 Geef me m'n sleutel. 244 00:18:37,658 --> 00:18:39,908 Gordie, je bent hier vroeg. 245 00:18:39,993 --> 00:18:42,203 Ik kon niet slapen. Te enthousiast. 246 00:18:42,788 --> 00:18:44,458 Ik ben blij dat ik je zie. 247 00:18:44,540 --> 00:18:47,460 Ik weet hoe hard je hebt gewerkt aan die monoloog… 248 00:18:47,543 --> 00:18:48,383 Bedankt. 249 00:18:48,460 --> 00:18:51,130 …maar ik geef de rol aan Rendell Locke. 250 00:18:52,256 --> 00:18:53,506 Het spijt me, Gordie. 251 00:18:54,049 --> 00:18:56,469 O, ja. Hij zal het geweldig doen. 252 00:18:56,552 --> 00:19:00,722 Maar jij wordt onze understudy. Nog steeds een belangrijke rol. 253 00:19:00,806 --> 00:19:03,266 Natuurlijk. Bedankt, Mr Ridgeway. 254 00:19:17,447 --> 00:19:18,277 Het is pap. 255 00:19:20,701 --> 00:19:24,791 Het is onzin. Ik deed auditie als grap. Jij verdient de rol. 256 00:19:24,872 --> 00:19:26,792 Het is een teken van respect. 257 00:19:26,874 --> 00:19:31,134 Mr Ridgeway weet dat ik ieders tekst leer zodat ik overal kan inspringen. 258 00:19:31,211 --> 00:19:34,211 Hij vertrouwt me. Dat is het juist. Hij is echt… 259 00:19:34,798 --> 00:19:35,968 Ik trek me terug. 260 00:19:37,259 --> 00:19:38,549 Waag het niet. 261 00:19:41,180 --> 00:19:45,560 Zo wil ik de rol niet krijgen. De achtergrondpersonages tellen ook mee. 262 00:19:45,642 --> 00:19:48,312 Omschrijf jezelf niet zo, Gordie. 263 00:19:48,854 --> 00:19:51,614 Je bent zoveel meer dan dat. Oké? 264 00:20:01,116 --> 00:20:02,026 Kom op. 265 00:20:05,913 --> 00:20:07,083 Waar zijn we? 266 00:20:07,998 --> 00:20:12,288 Onder het podium, waar hij alles bewaart waar hij niet naar wil kijken. 267 00:20:13,545 --> 00:20:18,085 Wat voor gedachten en gevoelens wil Mr Gordon Shaw vermijden? 268 00:20:20,510 --> 00:20:21,760 Zijn haat… 269 00:20:22,804 --> 00:20:23,814 …zijn angst… 270 00:20:24,640 --> 00:20:26,060 …en zijn woede. 271 00:20:35,859 --> 00:20:39,239 Gideon weet wat er met hem gebeurt als hij het puthuis binnenstapt, toch? 272 00:20:39,321 --> 00:20:40,281 Wacht even, mam. 273 00:20:43,784 --> 00:20:45,664 Oké. 274 00:20:46,787 --> 00:20:48,617 Geweldig, dat moet genoeg zijn. 275 00:20:49,248 --> 00:20:51,538 Zelfs als hij de laatste sleutel van Ellie krijgt… 276 00:20:51,625 --> 00:20:56,165 …krijgt hij de overige sleutels nooit uit de kist zonder naar binnen te lopen. 277 00:20:56,838 --> 00:20:58,008 Niet slecht. 278 00:21:01,635 --> 00:21:03,135 Wacht, wat? 279 00:21:04,471 --> 00:21:06,431 Meer magie. -Oké. 280 00:21:07,599 --> 00:21:10,229 Dit wordt moeilijker dan ik dacht. 281 00:21:26,076 --> 00:21:28,696 SCHOOLFLIRTS EN LEUGENTJES AAN MIJN MOEDER 282 00:21:28,787 --> 00:21:30,617 Ik weet niet of deze goed zijn. 283 00:21:34,710 --> 00:21:35,790 Wat doe je? 284 00:21:35,877 --> 00:21:39,717 Ik luister. Zo hebben we de sleutels altijd gevonden. 285 00:21:41,258 --> 00:21:44,338 Hoor je iets? -Wie kan er iets horen met die muziek? 286 00:21:44,428 --> 00:21:45,598 Hou toch op. 287 00:21:52,019 --> 00:21:52,939 Goeie. 288 00:21:53,020 --> 00:21:54,230 Ik heb niets gedaan. 289 00:21:54,938 --> 00:21:56,438 De lichten gaan uit. 290 00:21:57,399 --> 00:21:59,529 Bedankt, Sam. Ik waardeer de update. 291 00:21:59,609 --> 00:22:01,399 Nee, ik bedoel voor altijd. 292 00:22:02,612 --> 00:22:04,202 Gordie gaat dood, denk ik. 293 00:22:10,412 --> 00:22:11,292 Er komt iemand aan. 294 00:22:18,420 --> 00:22:19,590 Het is Ellie. 295 00:22:20,922 --> 00:22:24,382 O, mijn god. Wat doen jullie hier? -We kwamen je helpen. 296 00:22:25,927 --> 00:22:26,847 Waar is Rufus? 297 00:22:33,018 --> 00:22:34,688 Ambulance. Doe open. 298 00:22:37,230 --> 00:22:38,650 Ambulance. Doe open. 299 00:22:39,399 --> 00:22:41,359 O nee. 300 00:22:42,027 --> 00:22:44,567 O, nee. Ze mogen de twee lichamen niet zien. 301 00:22:45,614 --> 00:22:47,824 Hij is veilig. Hij is buiten bij Gordie. 302 00:22:47,908 --> 00:22:50,448 Waar is Gideon? -Ik heb hem opgesloten in de kelder. 303 00:22:50,535 --> 00:22:51,615 Heb je de sleutel? 304 00:22:51,703 --> 00:22:53,413 Nog niet. Wat doet hij hier? 305 00:22:55,082 --> 00:22:58,132 Het is oké. Hij is Sam. 306 00:23:00,337 --> 00:23:01,297 Lang verhaal. 307 00:23:17,646 --> 00:23:19,436 Misschien heeft Sam gelijk. 308 00:23:21,316 --> 00:23:23,986 Weet je waar de sleutel is? -Daarbinnen. 309 00:23:24,486 --> 00:23:26,986 Ik verstopte hem in de zak van Prospero's mantel. 310 00:23:28,698 --> 00:23:31,368 Oké, laten we dit doen en wegwezen. 311 00:23:32,744 --> 00:23:36,214 Kijk hoe hij me bespot. Staat u dat toe, heer? 312 00:23:36,289 --> 00:23:40,539 'Heer', zegt hij. Wat een idioot is dat monster. 313 00:23:40,627 --> 00:23:43,707 Kijk, nog een keer. Bijt hem dood, ik smeek u. 314 00:23:43,797 --> 00:23:46,547 Trinculo, hou je mond. 315 00:23:46,633 --> 00:23:50,143 Als je een muiter bent, de volgende boom. 316 00:23:50,220 --> 00:23:54,220 Het arme monster is mijn onderdaan en hij zal niet vernederd worden. 317 00:23:55,100 --> 00:23:56,140 Ik snap het niet. 318 00:23:56,226 --> 00:23:57,136 Is hij er niet? 319 00:23:57,227 --> 00:23:59,347 Dat moet wel. Ik heb hem hier zelf ingestopt. 320 00:24:01,064 --> 00:24:03,024 Ik luister. Kniel en herhaal het. 321 00:24:12,033 --> 00:24:15,333 Niet daar. We hebben 'n betere plek nodig. -Het is oké. 322 00:24:29,926 --> 00:24:34,386 Erin moet hem verplaatst hebben. Ze vond het niet veilig genoeg. Shit. 323 00:24:52,073 --> 00:24:54,833 Oké, vergeet de sleutel. We moeten gaan. 324 00:24:56,036 --> 00:24:57,286 Zonder de sleutel? 325 00:24:57,370 --> 00:25:00,460 Hij gaat dood. We willen hier niet vastzitten. 326 00:25:00,540 --> 00:25:02,210 Ik heb niks gezegd. 327 00:25:02,292 --> 00:25:05,212 Zwijg dan, niet meer. Ga door. 328 00:25:07,005 --> 00:25:10,175 Morgen, en morgen, en morgen… 329 00:25:10,258 --> 00:25:12,388 Dit is anders. -Wat is dit? 330 00:25:12,469 --> 00:25:15,509 …van dag tot dag, tot de laatste lettergreep… 331 00:25:16,598 --> 00:25:17,638 Laten we gaan. 332 00:25:17,724 --> 00:25:21,524 …onze dagen van gisteren hebben dwazen de weg verlicht naar de stoffige dood… 333 00:25:21,603 --> 00:25:24,023 Het zit over je hele gezicht. 334 00:25:24,105 --> 00:25:25,565 Zijn ze lekker, Gordie? 335 00:25:25,649 --> 00:25:26,479 Heerlijk. 336 00:25:28,485 --> 00:25:30,355 Het leven is maar een wandelende schaduw… 337 00:25:30,445 --> 00:25:31,445 Wacht. 338 00:25:32,864 --> 00:25:34,374 We waren hier net. 339 00:25:35,242 --> 00:25:37,162 …en dan niet meer gehoord wordt. 340 00:25:38,828 --> 00:25:40,458 Ik wilde je niet van streek maken. 341 00:25:42,791 --> 00:25:46,001 Ik wilde je niet van streek maken. -Hoelang weet je het al? 342 00:25:46,086 --> 00:25:47,336 Hoelang weet je het al? 343 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 Een tijdje, denk ik. 344 00:25:49,464 --> 00:25:51,014 Een tijdje, denk ik. 345 00:25:51,675 --> 00:25:54,085 Je had het moeten zeggen. 346 00:25:54,177 --> 00:25:55,547 Je luistert niet. 347 00:25:55,637 --> 00:25:57,177 Het is maar een fase. 348 00:25:57,264 --> 00:25:58,854 Je had het moeten zeggen. 349 00:25:58,932 --> 00:26:00,812 Ik wil hier niet over praten. 350 00:26:00,892 --> 00:26:02,642 Ik wil hier niet over praten. 351 00:26:02,727 --> 00:26:04,897 Prima. Oké. 352 00:26:05,730 --> 00:26:10,820 …die z'n uur op het podium paradeert en dan niet meer gehoord wordt. 353 00:26:12,445 --> 00:26:14,695 Het is een verhaal van een idioot. 354 00:26:15,615 --> 00:26:18,285 Mam, alsjeblieft, ontmoet hem gewoon. 355 00:26:18,868 --> 00:26:21,158 Mam, alsjeblieft, ontmoet hem gewoon. 356 00:26:23,748 --> 00:26:29,168 Ik ben blij dat ik 't nieuwe schooltheater van Matheson kan onthullen. 357 00:26:31,715 --> 00:26:32,835 Dit is zinloos. 358 00:26:36,720 --> 00:26:37,850 Wat is dat? 359 00:26:40,890 --> 00:26:41,810 Gefluister. 360 00:26:43,351 --> 00:26:44,521 Ik hoor gefluister. 361 00:26:59,618 --> 00:27:01,618 Kun je moeilijk je weg vinden? 362 00:27:02,871 --> 00:27:04,661 Het gefluister komt daar vandaan. 363 00:27:07,417 --> 00:27:09,457 Ga. Praat met hem. 364 00:27:09,544 --> 00:27:10,804 Ik heb een plan. 365 00:27:19,220 --> 00:27:20,510 In mijn wereld… 366 00:27:21,056 --> 00:27:25,306 …kun je prachtige muziek maken door een ziel uit elkaar te trekken. 367 00:27:26,311 --> 00:27:28,481 Laten we hier een eind aan maken. 368 00:27:29,773 --> 00:27:31,073 Geef me de sleutel… 369 00:27:31,149 --> 00:27:33,489 …dan kunnen we samen vertrekken. 370 00:27:33,568 --> 00:27:38,158 Als je spelletjes speelt, kun je ontdekken wat er hier gebeurt… 371 00:27:38,239 --> 00:27:40,159 …als het licht voorgoed uitgaat. 372 00:27:40,659 --> 00:27:43,499 We konden hem niet vinden. Hij lag niet waar ik hem achterliet. 373 00:27:43,578 --> 00:27:45,038 Dat is een leugen. 374 00:27:45,121 --> 00:27:46,501 Dat is een leugen. 375 00:27:52,962 --> 00:27:55,802 Als je weet waar de sleutel is, pak hem en ga. 376 00:27:55,882 --> 00:27:56,802 Wat doe je? 377 00:27:56,883 --> 00:28:00,223 Ik vertraag 'm. Ga eruit aan de voorkant van het theater. 378 00:28:00,303 --> 00:28:02,353 Wat is dit voor verraad, Bolton? 379 00:28:03,765 --> 00:28:05,345 Sorry, niet Bolton. 380 00:28:05,433 --> 00:28:07,273 Rennen. Ga, wegwezen. 381 00:28:07,352 --> 00:28:08,352 En jij? 382 00:28:08,937 --> 00:28:11,437 Ik zie je buiten zijn hoofd. Ga. 383 00:28:13,733 --> 00:28:15,743 Kins. -Wacht. 384 00:28:15,819 --> 00:28:17,029 Kinsey, kom op. 385 00:28:25,662 --> 00:28:26,542 Geweldig. 386 00:28:37,090 --> 00:28:38,260 Ho. -O, shit. 387 00:28:38,883 --> 00:28:39,973 Sam. 388 00:28:42,387 --> 00:28:43,297 Ga. 389 00:28:43,805 --> 00:28:45,635 Serieus, ga. 390 00:29:12,167 --> 00:29:13,037 Nee. 391 00:29:18,715 --> 00:29:20,125 Bloeddruk keldert. 392 00:29:20,925 --> 00:29:22,175 Hij heeft 'n hartstilstand. 393 00:29:22,260 --> 00:29:24,600 Defibrilleer hem. -Dat doe ik nu. 394 00:29:25,972 --> 00:29:29,482 Opladen en vrij. 395 00:29:33,480 --> 00:29:36,440 Je had 't moeten zeggen. -…laatste lettergreep van… 396 00:29:36,524 --> 00:29:39,244 Ik wilde je niet van streek maken. -Wat is dat? 397 00:29:39,319 --> 00:29:40,779 We zitten vast in 'n lus. 398 00:29:41,279 --> 00:29:44,449 Geen verandering. -Nog tien minuten. Hou hem in leven. 399 00:29:44,532 --> 00:29:46,122 Eén dosis adrenaline. 400 00:29:46,868 --> 00:29:49,788 Ik wil hier niet over praten… 401 00:30:00,089 --> 00:30:03,129 Mr Shaw. 402 00:30:15,939 --> 00:30:16,939 Wat moet ik doen? 403 00:30:18,608 --> 00:30:19,608 Wat moet ik doen? 404 00:30:24,989 --> 00:30:26,699 Matheson Politie. Doe open. 405 00:30:28,243 --> 00:30:29,493 Is daar iemand? 406 00:30:30,078 --> 00:30:32,498 Doe de deur open. Dit is de politie. 407 00:30:38,711 --> 00:30:40,511 Er is gebeld vanwege 'n steekpartij. 408 00:30:42,549 --> 00:30:43,419 Meneer. 409 00:30:44,592 --> 00:30:46,512 Draai je om. -Wacht, ik heb niet… 410 00:30:46,594 --> 00:30:48,304 Handen tegen die muur. 411 00:30:48,388 --> 00:30:52,978 Heb je wapens? Scherpe voorwerpen? -Alsjeblieft, nee. Ik heb niks gedaan. 412 00:30:57,981 --> 00:30:58,981 We raken hem kwijt. 413 00:31:30,346 --> 00:31:33,886 GEBASEERD OP DE IDW GRAPHIC NOVEL VAN JOE HILL EN GABRIEL RODRIGUEZ 414 00:33:49,110 --> 00:33:51,200 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel