1
00:00:06,297 --> 00:00:08,337
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,559 --> 00:00:20,479
MATHESON MIDDELBARE SCHOOL, 1995
3
00:00:23,356 --> 00:00:26,646
Is dit gewoon een slecht idee
of het slechtste idee ooit?
4
00:00:27,235 --> 00:00:28,735
Ik heb tenminste ideeën.
5
00:00:28,820 --> 00:00:31,610
Wat heeft Jeff Ellis te bieden?
Noem één ding.
6
00:00:31,698 --> 00:00:33,828
Een auto. Creditcard.
-De hoogste cijfers.
7
00:00:33,908 --> 00:00:36,618
Ouders die van hem houden. Een geweten.
-Ik zei één ding.
8
00:00:37,328 --> 00:00:40,368
We hoeven dit niet te doen.
De pop is goed genoeg.
9
00:00:40,457 --> 00:00:41,707
De pop is waardeloos.
10
00:00:42,375 --> 00:00:44,625
Leuk. Je pept me echt op.
-Sorry.
11
00:00:44,711 --> 00:00:49,471
Het concept van de pop is waardeloos
als we dit in de plaats hebben.
12
00:00:50,133 --> 00:00:51,223
Kijk.
13
00:00:51,801 --> 00:00:55,391
Caliban. Rechtstreeks
uit Shakespeares De storm.
14
00:00:56,222 --> 00:00:58,272
Alleen iets compacter.
15
00:01:03,563 --> 00:01:04,693
Meen je dat?
16
00:01:14,616 --> 00:01:16,116
Allemachtig.
17
00:01:16,618 --> 00:01:19,868
Is het niet geweldig?
Dit moet ik aan Lucas laten zien.
18
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
O, mijn god.
19
00:01:25,335 --> 00:01:27,205
Er is binnen genoeg hout.
20
00:01:29,547 --> 00:01:32,047
Hij kent zijn tekst.
Dat is z'n eerste zin.
21
00:01:32,133 --> 00:01:35,053
Echt niet. Absoluut niet.
Dat ding gaat nu weg.
22
00:01:35,136 --> 00:01:36,756
Weg ermee, Rendell.
23
00:01:39,224 --> 00:01:40,434
Jullie zijn niet leuk.
24
00:01:41,810 --> 00:01:42,890
Caliban.
25
00:01:45,522 --> 00:01:46,902
Caliban.
26
00:01:47,565 --> 00:01:48,525
Waar is hij?
27
00:01:50,652 --> 00:01:51,612
Hé, jongens.
28
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
We moeten over een kwartier
in het theater zijn.
29
00:01:55,615 --> 00:01:58,945
Gordie, man. Ik dacht
dat je flyers aan het ophangen was?
30
00:01:59,035 --> 00:02:00,445
Hoe gaat 't met de Caliban-pop?
31
00:02:02,747 --> 00:02:03,917
Wat was dat?
32
00:02:06,334 --> 00:02:08,554
Er kwam 'n eekhoorn binnen.
-Er is een vleermuis.
33
00:02:10,296 --> 00:02:12,546
Wat is het? Een vleermuis of een eekhoorn?
34
00:02:13,174 --> 00:02:16,554
Gordie, laten we gaan.
-Wacht. Het is hier, wat het ook is.
35
00:02:25,103 --> 00:02:26,523
Hé, kleintje.
36
00:02:27,355 --> 00:02:29,065
Krijg de pest.
37
00:02:29,149 --> 00:02:30,779
Shit. Hij heeft me gebeten.
38
00:02:30,859 --> 00:02:34,199
Wees niet bang.
Het eiland is vol geluiden.
39
00:02:34,279 --> 00:02:35,199
Wat nou?
40
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
Wat is dat ding?
41
00:02:39,284 --> 00:02:40,914
Geeft iemand nog antwoord?
42
00:02:41,411 --> 00:02:42,411
Geef me de sleutel.
43
00:02:45,540 --> 00:02:46,710
Mijn hand.
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,711
Wat is dat ding? Laat zien.
45
00:02:52,755 --> 00:02:54,215
Ik dacht dat ik het had.
46
00:02:54,299 --> 00:02:56,889
Nee. Je hebt iets gevangen
onder die emmer.
47
00:02:56,968 --> 00:02:58,598
Jullie hebben iets gedaan.
48
00:02:58,678 --> 00:03:00,928
Laten we naar de EHBO-ruimte gaan…
49
00:03:01,014 --> 00:03:02,224
Ik weet wat ik zag.
50
00:03:03,016 --> 00:03:06,136
Dat ik aardig ben
betekent niet dat ik dom ben.
51
00:03:06,936 --> 00:03:11,016
Het zou geweldig zijn als ik niet slechts
een figurant voor jullie was.
52
00:03:11,608 --> 00:03:13,358
Ooit zal ik ertoe doen.
53
00:03:19,824 --> 00:03:21,124
Goed gedaan, Rendell.
54
00:03:21,201 --> 00:03:24,041
Kom op. Hij komt er wel bovenop.
55
00:03:24,120 --> 00:03:28,000
Denk aan het grote plaatje.
Dit is een bewijs dat het mogelijk is.
56
00:03:30,793 --> 00:03:33,963
Nu kunnen we iets groters maken
voor de productie.
57
00:03:54,484 --> 00:03:56,534
Kun je daarmee ophouden?
58
00:04:08,706 --> 00:04:10,496
Deze paardenloze koetsen…
59
00:04:11,626 --> 00:04:14,376
…vind ik hier misschien wel
het leukst van alles.
60
00:04:14,462 --> 00:04:15,882
Hoelang bestaan ze al?
61
00:04:16,839 --> 00:04:17,759
Auto's?
62
00:04:20,134 --> 00:04:21,394
Ongeveer 100 jaar.
63
00:04:23,638 --> 00:04:24,888
Hoe snel kun je gaan?
64
00:04:26,683 --> 00:04:27,773
Rijd sneller.
65
00:04:33,982 --> 00:04:35,482
Het kan sneller dan dit.
66
00:04:35,566 --> 00:04:37,186
Op de snelweg, maar…
67
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
Sneller.
-Oké.
68
00:04:39,070 --> 00:04:40,700
Doe alsof je achtervolgd wordt.
69
00:04:47,412 --> 00:04:49,002
Dat is beter.
70
00:05:35,376 --> 00:05:36,536
Ellie…
71
00:05:37,837 --> 00:05:40,337
…geloofde je echt dat dat zou werken?
72
00:05:41,049 --> 00:05:45,429
Als ik je hulp niet nodig had,
zou ik je verpletteren als een insect.
73
00:05:47,013 --> 00:05:48,563
Kom hier. Sta op.
74
00:05:51,017 --> 00:05:51,927
Ben jij Sam?
75
00:05:52,727 --> 00:05:53,727
In dit lichaam.
76
00:05:53,811 --> 00:05:55,521
Hij was een geest.
77
00:05:55,605 --> 00:05:57,225
Mam, hij heeft ons gered.
78
00:05:57,315 --> 00:06:00,935
Nee, hij liet ons uit de voorraadkast.
Dat is geen redding.
79
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
Nee, eerder.
80
00:06:02,653 --> 00:06:06,533
Hij leerde me de vogels te leiden
om weer in mijn eigen lichaam te komen.
81
00:06:06,616 --> 00:06:09,786
En hij liet Kinsey zien
waar de Engelensleutel was.
82
00:06:10,870 --> 00:06:13,710
Vinden jullie het dus in orde
dat hij hier is?
83
00:06:16,751 --> 00:06:17,961
Mrs Locke…
84
00:06:19,128 --> 00:06:23,298
…ik kan me nooit genoeg verontschuldigen
voor wat ik u en uw familie heb aangedaan.
85
00:06:24,634 --> 00:06:28,814
Zelfs als Dodge me manipuleerde,
praat ik het niet goed.
86
00:06:29,555 --> 00:06:33,055
Ik kan alleen zeggen dat het me spijt.
87
00:06:36,270 --> 00:06:38,820
Het spijt me meer
dan u zich kunt inbeelden.
88
00:06:38,898 --> 00:06:40,938
Je verwacht dat ik je vergeef. Ik…
89
00:06:41,025 --> 00:06:43,275
Dat verwacht ik niet. Ik wil gewoon…
90
00:06:45,947 --> 00:06:49,197
Ik wil de kans
om u en uw familie te helpen.
91
00:06:54,872 --> 00:06:55,832
Kinsey?
92
00:07:00,086 --> 00:07:01,996
Ik kan 't hem ook niet vergeven…
93
00:07:03,965 --> 00:07:05,335
…maar hij heeft ons geholpen.
94
00:07:07,635 --> 00:07:08,465
Op dit moment…
95
00:07:10,721 --> 00:07:12,101
…hebben we meer hulp nodig.
96
00:07:14,892 --> 00:07:15,852
Oké.
97
00:07:16,727 --> 00:07:18,857
Maar verder gaat het niet.
98
00:07:20,606 --> 00:07:21,726
Prima.
99
00:07:22,567 --> 00:07:23,607
Tyler…
100
00:07:23,693 --> 00:07:26,613
…jij, ik, Rufus en Sam
gaan achter Ellie aan.
101
00:07:27,405 --> 00:07:30,655
Mam, Bode, probeer in te breken
in de Harlekijnkist.
102
00:07:30,741 --> 00:07:31,911
Pak de overige sleutels.
103
00:07:33,286 --> 00:07:34,496
Dat kunnen we doen…
104
00:07:35,079 --> 00:07:36,329
…of althans proberen.
105
00:07:43,379 --> 00:07:45,589
Kenny, dat is geweldig.
106
00:07:46,257 --> 00:07:47,427
Ik ben altijd blij…
107
00:07:47,508 --> 00:07:50,468
…als we een grote naam krijgen
voor Zomer Shakespeare bij de Baai.
108
00:07:50,553 --> 00:07:53,763
Nu we het toch over acteurs hebben,
heb ik een idee.
109
00:07:55,558 --> 00:07:58,518
Wat als ik 'n soldaat speel
die Hamlets vader ziet?
110
00:08:01,022 --> 00:08:03,402
Dat hoeven geen jonge mannen te zijn.
111
00:08:04,859 --> 00:08:06,859
Nee, natuurlijk.
112
00:08:10,448 --> 00:08:15,448
Kenny, ik moet gaan. Goed gesprek.
Laten we dit later voortzetten, oké?
113
00:08:15,536 --> 00:08:16,656
Geweldig. Dag.
114
00:08:37,016 --> 00:08:39,686
Ellie. Wat is dit? Wat gebeurt hier?
115
00:08:39,769 --> 00:08:42,609
Gordie…
-We zijn hier niet voor een gesprek.
116
00:08:43,856 --> 00:08:48,186
Pak nu waar we voor gekomen zijn.
-Beroof je me?
117
00:08:49,195 --> 00:08:50,565
Hij wil iets wat je hebt.
118
00:08:52,490 --> 00:08:53,410
Een sleutel.
119
00:08:54,158 --> 00:08:55,698
Een heel oude sleutel.
120
00:08:55,785 --> 00:08:59,325
Ik heb geen idee
waar je het over hebt. Welke sleutel?
121
00:09:01,207 --> 00:09:02,627
Hij zit in je hoofd.
122
00:09:03,334 --> 00:09:06,504
We weten dat jij het was.
-Waar heb je het over?
123
00:09:06,587 --> 00:09:09,797
We weten dat je Mr Ridgeway
hebt verteld wat je hebt gezien.
124
00:09:09,882 --> 00:09:11,762
Z'n verhoor zit er net op.
125
00:09:11,842 --> 00:09:15,852
Ik weet niet wat ik gisteren zag.
-Hij wil het toneelstuk afzeggen.
126
00:09:21,352 --> 00:09:22,352
Gordie…
127
00:09:23,646 --> 00:09:27,276
Je was in paniek. We snappen het.
Niemand neemt 't je kwalijk.
128
00:09:28,276 --> 00:09:30,276
We willen je helpen het te begrijpen.
129
00:09:31,571 --> 00:09:33,361
En hoe ga je dat doen?
130
00:09:53,342 --> 00:09:54,932
Ik heb zoveel vragen.
131
00:09:55,845 --> 00:09:57,755
Kom op. We geven je antwoorden.
132
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
Kijk hier eens.
133
00:10:13,112 --> 00:10:14,862
Ellie, moet je dit zien.
134
00:10:15,489 --> 00:10:18,029
ONGEMAKKELIJKE EERSTE KUSSEN
135
00:10:21,162 --> 00:10:22,372
Waar zijn we?
136
00:10:23,998 --> 00:10:26,788
Hier bewaar je je herinneringen, Gordie.
137
00:10:26,876 --> 00:10:28,666
MYSTERIES VAN HET LEVEN
138
00:10:33,299 --> 00:10:34,589
Hé, kleintje.
139
00:10:35,635 --> 00:10:37,255
Shit. Hij heeft me gebeten.
140
00:10:38,387 --> 00:10:39,807
Wat?
141
00:10:40,389 --> 00:10:41,639
Wat is dat ding?
142
00:10:42,850 --> 00:10:43,680
Is iemand…
143
00:10:43,768 --> 00:10:44,598
Gevonden.
144
00:10:45,186 --> 00:10:47,686
Wat?
-Je herinnering aan wat je gisteren zag.
145
00:10:47,772 --> 00:10:51,072
We lenen dit samen met de herinnering
die we nu maken.
146
00:10:51,150 --> 00:10:52,280
Wat ga je doen?
147
00:10:53,319 --> 00:10:56,029
Ik ben in de war.
-Daarom zijn we hier, Gordie.
148
00:10:57,198 --> 00:10:58,528
Om je te ontwarren.
149
00:11:08,000 --> 00:11:11,050
Dit is krankzinnig wat je zegt. Alles.
150
00:11:11,128 --> 00:11:13,208
Je kunt magie je niet herinneren.
151
00:11:13,297 --> 00:11:16,177
Sorry, maar wat je ook voorstelt,
gebeurt niet.
152
00:11:17,051 --> 00:11:19,351
Ik zou het waarderen als je gewoon ga…
153
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
Het is geen verzoek.
154
00:11:25,226 --> 00:11:27,226
Laat me los. Ik bel de politie.
155
00:11:27,311 --> 00:11:28,401
O ja?
156
00:11:29,855 --> 00:11:31,435
Wat doe je?
157
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
Ik ben niet bang voor je.
158
00:11:46,330 --> 00:11:48,330
Nee.
159
00:11:52,795 --> 00:11:57,505
Wat gebeurt er als hij sterft
voor je de sleutel terughaalt?
160
00:11:58,926 --> 00:11:59,796
Geen idee.
161
00:12:01,512 --> 00:12:02,682
Schiet dan maar op.
162
00:12:03,514 --> 00:12:05,894
Ellie.
163
00:12:05,975 --> 00:12:07,055
Gordie.
164
00:12:07,852 --> 00:12:09,352
Dit heb je niet verdiend.
165
00:12:09,854 --> 00:12:13,404
Ellie, doe wat je moet doen
om jezelf te redden.
166
00:12:22,324 --> 00:12:23,374
Het spijt me.
167
00:12:47,016 --> 00:12:47,846
Nou…
168
00:12:50,811 --> 00:12:56,281
…hoe eerder je me m'n sleutel geeft,
hoe eerder je voor hem kunt zorgen.
169
00:13:05,951 --> 00:13:06,871
Jamie.
170
00:13:06,952 --> 00:13:09,962
O, mijn god.
Ik ben zo blij je te zien. Gaat het?
171
00:13:10,039 --> 00:13:13,129
Ja, ik ben terug in mijn eigen lichaam.
-Dat is goed.
172
00:13:13,209 --> 00:13:15,289
Ik moet je waarschuwen.
-Bode.
173
00:13:15,878 --> 00:13:17,128
Wat gebeurt er daar?
174
00:13:17,213 --> 00:13:19,173
Jullie moeten het allebei weten.
175
00:13:19,256 --> 00:13:23,926
Gideon loopt vrij rond in Matheson,
dus wees voorzichtig. Blijf binnen.
176
00:13:24,011 --> 00:13:26,351
Is je moeder oké?
-Ze is in orde.
177
00:13:26,430 --> 00:13:28,470
Wees gewoon alert. Ik moet gaan.
178
00:13:33,187 --> 00:13:34,977
Denk je dat dit gaat werken?
179
00:13:36,565 --> 00:13:39,815
Toen ze dit ding bouwden,
was er geen elektrisch gereedschap, toch?
180
00:13:39,902 --> 00:13:40,782
Vast niet.
181
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
Dus, Bode…
182
00:13:46,534 --> 00:13:50,204
…toen Dodge in je lichaam zat…
183
00:13:50,788 --> 00:13:54,958
…zoals je tegen Josh deed,
dat was allemaal Dodge, toch?
184
00:13:57,211 --> 00:13:58,501
Je vindt Josh leuk.
185
00:14:00,381 --> 00:14:01,511
Hij is in orde.
186
00:14:02,258 --> 00:14:03,298
Het is gewoon…
187
00:14:04,134 --> 00:14:07,564
Kunnen we hem echt vertrouwen?
Hij zocht de zwarte deur.
188
00:14:07,638 --> 00:14:09,848
Hij wist niet wat het was.
189
00:14:10,724 --> 00:14:13,734
En ja, ik vertrouw hem volledig.
190
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Laten we de kist openmaken.
191
00:14:20,734 --> 00:14:21,694
Probeer de zaag.
192
00:14:36,375 --> 00:14:37,415
Niet goed.
193
00:14:46,468 --> 00:14:48,718
We moeten een tandje hoger gaan.
194
00:14:50,723 --> 00:14:53,233
Ik voel me een vreselijke,
onverantwoordelijke moeder.
195
00:14:53,309 --> 00:14:55,389
Je bent niet onverantwoordelijk.
196
00:14:55,477 --> 00:14:56,557
We hebben dit…
197
00:14:56,645 --> 00:15:01,065
…wat we gebruiken als het hout
genoeg brandt om dat te gebruiken.
198
00:15:02,359 --> 00:15:03,609
Zie je?
199
00:15:03,694 --> 00:15:06,744
Helemaal veilig.
200
00:15:09,033 --> 00:15:10,163
Heb je vuur?
201
00:15:10,242 --> 00:15:13,042
Echt niet. Dit doe ik. Achteruit.
202
00:15:20,127 --> 00:15:22,547
Ja.
-Ik ben zeker een slechte moeder.
203
00:15:28,802 --> 00:15:31,262
Hij beschermt zichzelf met magie.
204
00:15:36,518 --> 00:15:38,438
Ik heb nog één idee.
205
00:15:43,317 --> 00:15:44,227
Ik zie niemand.
206
00:15:44,860 --> 00:15:46,360
Maar Ellies auto is hier.
207
00:15:47,488 --> 00:15:50,198
Laten we achterom kijken
of Kins een ingang heeft gevonden.
208
00:15:52,117 --> 00:15:53,367
Dit is slecht.
209
00:15:54,453 --> 00:15:55,833
Dit is heel slecht.
210
00:16:08,050 --> 00:16:10,640
Ik voel 'n hartslag,
maar hij heeft veel bloed verloren.
211
00:16:10,719 --> 00:16:13,349
We moeten druk op de wond uitoefenen.
-Welke?
212
00:16:14,723 --> 00:16:16,313
Geen idee. Allebei.
213
00:16:16,392 --> 00:16:19,902
Mr Shaw heeft medische hulp nodig,
anders sterft hij.
214
00:16:19,979 --> 00:16:21,809
Mam heeft een verbanddoos in haar auto.
215
00:16:21,897 --> 00:16:24,567
Ik kan verband en kompressen halen
en 112 bellen…
216
00:16:24,650 --> 00:16:26,440
…maar je moet m'n mam helpen.
217
00:16:31,615 --> 00:16:32,615
Oké.
218
00:16:33,742 --> 00:16:36,162
Jij en Sam blijven hier
en zorgen voor hem.
219
00:16:36,245 --> 00:16:40,615
Sam moet mee. Hij zit in het lichaam
van een Echo. Hij kan je beschermen.
220
00:16:49,508 --> 00:16:51,218
112, wat is uw noodgeval?
221
00:16:51,301 --> 00:16:53,891
Stuur 'n ambulance
naar het huis van Gordie Shaw.
222
00:16:53,971 --> 00:16:56,141
Hij is neergestoken en bloedt hevig.
223
00:17:20,247 --> 00:17:22,617
NU TE ZIEN
ZIJN ZE MIJN VRIENDEN?
224
00:17:25,419 --> 00:17:27,419
MET IN DE HOOFDROL GORDIE SHAW
225
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Dit is best cool.
226
00:17:31,383 --> 00:17:33,803
Elk theater heeft
herinneringen van Gordie.
227
00:17:34,386 --> 00:17:35,966
Waar zouden ze zitten?
228
00:17:36,472 --> 00:17:39,352
HORRORSHOW OP SCHOOL
229
00:17:39,433 --> 00:17:42,313
Dit kan maar beter geen dwaalspoor zijn.
230
00:17:42,394 --> 00:17:43,404
Dat is het niet.
231
00:17:44,188 --> 00:17:46,688
Deze sleutels hebben je
je vrienden gekost.
232
00:17:47,274 --> 00:17:49,994
Ze hebben 't leven
van jou en je zoon bedreigd.
233
00:17:50,611 --> 00:17:52,111
Waarom sta je in m'n weg?
234
00:17:53,197 --> 00:17:54,987
Ik ben in jouw wereld geweest.
235
00:17:55,074 --> 00:17:58,544
Die is hopeloos.
Hij zit vol vreselijke dingen.
236
00:17:58,619 --> 00:18:00,329
Je oordeelt, maar jouw soort…
237
00:18:00,412 --> 00:18:03,542
…heeft 'n sleutel gemaakt
om anderen te onderwerpen.
238
00:18:03,624 --> 00:18:07,844
Een andere om de heiligdommen
van de ziel te plunderen…
239
00:18:07,920 --> 00:18:10,920
…en nog een
die alles verbrandt wat hij aanraakt.
240
00:18:11,423 --> 00:18:13,683
Jouw soort en de mijne…
241
00:18:14,885 --> 00:18:16,595
…we zijn niet zo anders.
242
00:18:18,263 --> 00:18:19,523
Je bent krankzinnig.
243
00:18:22,267 --> 00:18:24,727
Geef me m'n sleutel.
244
00:18:37,658 --> 00:18:39,908
Gordie, je bent hier vroeg.
245
00:18:39,993 --> 00:18:42,203
Ik kon niet slapen. Te enthousiast.
246
00:18:42,788 --> 00:18:44,458
Ik ben blij dat ik je zie.
247
00:18:44,540 --> 00:18:47,460
Ik weet hoe hard je hebt gewerkt
aan die monoloog…
248
00:18:47,543 --> 00:18:48,383
Bedankt.
249
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
…maar ik geef de rol aan Rendell Locke.
250
00:18:52,256 --> 00:18:53,506
Het spijt me, Gordie.
251
00:18:54,049 --> 00:18:56,469
O, ja. Hij zal het geweldig doen.
252
00:18:56,552 --> 00:19:00,722
Maar jij wordt onze understudy.
Nog steeds een belangrijke rol.
253
00:19:00,806 --> 00:19:03,266
Natuurlijk. Bedankt, Mr Ridgeway.
254
00:19:17,447 --> 00:19:18,277
Het is pap.
255
00:19:20,701 --> 00:19:24,791
Het is onzin. Ik deed auditie als grap.
Jij verdient de rol.
256
00:19:24,872 --> 00:19:26,792
Het is een teken van respect.
257
00:19:26,874 --> 00:19:31,134
Mr Ridgeway weet dat ik ieders tekst leer
zodat ik overal kan inspringen.
258
00:19:31,211 --> 00:19:34,211
Hij vertrouwt me.
Dat is het juist. Hij is echt…
259
00:19:34,798 --> 00:19:35,968
Ik trek me terug.
260
00:19:37,259 --> 00:19:38,549
Waag het niet.
261
00:19:41,180 --> 00:19:45,560
Zo wil ik de rol niet krijgen.
De achtergrondpersonages tellen ook mee.
262
00:19:45,642 --> 00:19:48,312
Omschrijf jezelf niet zo, Gordie.
263
00:19:48,854 --> 00:19:51,614
Je bent zoveel meer dan dat. Oké?
264
00:20:01,116 --> 00:20:02,026
Kom op.
265
00:20:05,913 --> 00:20:07,083
Waar zijn we?
266
00:20:07,998 --> 00:20:12,288
Onder het podium, waar hij alles bewaart
waar hij niet naar wil kijken.
267
00:20:13,545 --> 00:20:18,085
Wat voor gedachten en gevoelens
wil Mr Gordon Shaw vermijden?
268
00:20:20,510 --> 00:20:21,760
Zijn haat…
269
00:20:22,804 --> 00:20:23,814
…zijn angst…
270
00:20:24,640 --> 00:20:26,060
…en zijn woede.
271
00:20:35,859 --> 00:20:39,239
Gideon weet wat er met hem gebeurt
als hij het puthuis binnenstapt, toch?
272
00:20:39,321 --> 00:20:40,281
Wacht even, mam.
273
00:20:43,784 --> 00:20:45,664
Oké.
274
00:20:46,787 --> 00:20:48,617
Geweldig, dat moet genoeg zijn.
275
00:20:49,248 --> 00:20:51,538
Zelfs als hij de laatste sleutel
van Ellie krijgt…
276
00:20:51,625 --> 00:20:56,165
…krijgt hij de overige sleutels nooit
uit de kist zonder naar binnen te lopen.
277
00:20:56,838 --> 00:20:58,008
Niet slecht.
278
00:21:01,635 --> 00:21:03,135
Wacht, wat?
279
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
Meer magie.
-Oké.
280
00:21:07,599 --> 00:21:10,229
Dit wordt moeilijker dan ik dacht.
281
00:21:26,076 --> 00:21:28,696
SCHOOLFLIRTS EN LEUGENTJES AAN MIJN MOEDER
282
00:21:28,787 --> 00:21:30,617
Ik weet niet of deze goed zijn.
283
00:21:34,710 --> 00:21:35,790
Wat doe je?
284
00:21:35,877 --> 00:21:39,717
Ik luister.
Zo hebben we de sleutels altijd gevonden.
285
00:21:41,258 --> 00:21:44,338
Hoor je iets?
-Wie kan er iets horen met die muziek?
286
00:21:44,428 --> 00:21:45,598
Hou toch op.
287
00:21:52,019 --> 00:21:52,939
Goeie.
288
00:21:53,020 --> 00:21:54,230
Ik heb niets gedaan.
289
00:21:54,938 --> 00:21:56,438
De lichten gaan uit.
290
00:21:57,399 --> 00:21:59,529
Bedankt, Sam. Ik waardeer de update.
291
00:21:59,609 --> 00:22:01,399
Nee, ik bedoel voor altijd.
292
00:22:02,612 --> 00:22:04,202
Gordie gaat dood, denk ik.
293
00:22:10,412 --> 00:22:11,292
Er komt iemand aan.
294
00:22:18,420 --> 00:22:19,590
Het is Ellie.
295
00:22:20,922 --> 00:22:24,382
O, mijn god. Wat doen jullie hier?
-We kwamen je helpen.
296
00:22:25,927 --> 00:22:26,847
Waar is Rufus?
297
00:22:33,018 --> 00:22:34,688
Ambulance. Doe open.
298
00:22:37,230 --> 00:22:38,650
Ambulance. Doe open.
299
00:22:39,399 --> 00:22:41,359
O nee.
300
00:22:42,027 --> 00:22:44,567
O, nee.
Ze mogen de twee lichamen niet zien.
301
00:22:45,614 --> 00:22:47,824
Hij is veilig. Hij is buiten bij Gordie.
302
00:22:47,908 --> 00:22:50,448
Waar is Gideon?
-Ik heb hem opgesloten in de kelder.
303
00:22:50,535 --> 00:22:51,615
Heb je de sleutel?
304
00:22:51,703 --> 00:22:53,413
Nog niet. Wat doet hij hier?
305
00:22:55,082 --> 00:22:58,132
Het is oké. Hij is Sam.
306
00:23:00,337 --> 00:23:01,297
Lang verhaal.
307
00:23:17,646 --> 00:23:19,436
Misschien heeft Sam gelijk.
308
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
Weet je waar de sleutel is?
-Daarbinnen.
309
00:23:24,486 --> 00:23:26,986
Ik verstopte hem
in de zak van Prospero's mantel.
310
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Oké, laten we dit doen en wegwezen.
311
00:23:32,744 --> 00:23:36,214
Kijk hoe hij me bespot.
Staat u dat toe, heer?
312
00:23:36,289 --> 00:23:40,539
'Heer', zegt hij.
Wat een idioot is dat monster.
313
00:23:40,627 --> 00:23:43,707
Kijk, nog een keer.
Bijt hem dood, ik smeek u.
314
00:23:43,797 --> 00:23:46,547
Trinculo, hou je mond.
315
00:23:46,633 --> 00:23:50,143
Als je een muiter bent, de volgende boom.
316
00:23:50,220 --> 00:23:54,220
Het arme monster is mijn onderdaan
en hij zal niet vernederd worden.
317
00:23:55,100 --> 00:23:56,140
Ik snap het niet.
318
00:23:56,226 --> 00:23:57,136
Is hij er niet?
319
00:23:57,227 --> 00:23:59,347
Dat moet wel.
Ik heb hem hier zelf ingestopt.
320
00:24:01,064 --> 00:24:03,024
Ik luister. Kniel en herhaal het.
321
00:24:12,033 --> 00:24:15,333
Niet daar. We hebben 'n betere plek nodig.
-Het is oké.
322
00:24:29,926 --> 00:24:34,386
Erin moet hem verplaatst hebben.
Ze vond het niet veilig genoeg. Shit.
323
00:24:52,073 --> 00:24:54,833
Oké, vergeet de sleutel. We moeten gaan.
324
00:24:56,036 --> 00:24:57,286
Zonder de sleutel?
325
00:24:57,370 --> 00:25:00,460
Hij gaat dood.
We willen hier niet vastzitten.
326
00:25:00,540 --> 00:25:02,210
Ik heb niks gezegd.
327
00:25:02,292 --> 00:25:05,212
Zwijg dan, niet meer. Ga door.
328
00:25:07,005 --> 00:25:10,175
Morgen, en morgen, en morgen…
329
00:25:10,258 --> 00:25:12,388
Dit is anders.
-Wat is dit?
330
00:25:12,469 --> 00:25:15,509
…van dag tot dag,
tot de laatste lettergreep…
331
00:25:16,598 --> 00:25:17,638
Laten we gaan.
332
00:25:17,724 --> 00:25:21,524
…onze dagen van gisteren hebben dwazen
de weg verlicht naar de stoffige dood…
333
00:25:21,603 --> 00:25:24,023
Het zit over je hele gezicht.
334
00:25:24,105 --> 00:25:25,565
Zijn ze lekker, Gordie?
335
00:25:25,649 --> 00:25:26,479
Heerlijk.
336
00:25:28,485 --> 00:25:30,355
Het leven is maar een wandelende schaduw…
337
00:25:30,445 --> 00:25:31,445
Wacht.
338
00:25:32,864 --> 00:25:34,374
We waren hier net.
339
00:25:35,242 --> 00:25:37,162
…en dan niet meer gehoord wordt.
340
00:25:38,828 --> 00:25:40,458
Ik wilde je niet van streek maken.
341
00:25:42,791 --> 00:25:46,001
Ik wilde je niet van streek maken.
-Hoelang weet je het al?
342
00:25:46,086 --> 00:25:47,336
Hoelang weet je het al?
343
00:25:47,921 --> 00:25:49,381
Een tijdje, denk ik.
344
00:25:49,464 --> 00:25:51,014
Een tijdje, denk ik.
345
00:25:51,675 --> 00:25:54,085
Je had het moeten zeggen.
346
00:25:54,177 --> 00:25:55,547
Je luistert niet.
347
00:25:55,637 --> 00:25:57,177
Het is maar een fase.
348
00:25:57,264 --> 00:25:58,854
Je had het moeten zeggen.
349
00:25:58,932 --> 00:26:00,812
Ik wil hier niet over praten.
350
00:26:00,892 --> 00:26:02,642
Ik wil hier niet over praten.
351
00:26:02,727 --> 00:26:04,897
Prima. Oké.
352
00:26:05,730 --> 00:26:10,820
…die z'n uur op het podium paradeert
en dan niet meer gehoord wordt.
353
00:26:12,445 --> 00:26:14,695
Het is een verhaal van een idioot.
354
00:26:15,615 --> 00:26:18,285
Mam, alsjeblieft, ontmoet hem gewoon.
355
00:26:18,868 --> 00:26:21,158
Mam, alsjeblieft, ontmoet hem gewoon.
356
00:26:23,748 --> 00:26:29,168
Ik ben blij dat ik 't nieuwe schooltheater
van Matheson kan onthullen.
357
00:26:31,715 --> 00:26:32,835
Dit is zinloos.
358
00:26:36,720 --> 00:26:37,850
Wat is dat?
359
00:26:40,890 --> 00:26:41,810
Gefluister.
360
00:26:43,351 --> 00:26:44,521
Ik hoor gefluister.
361
00:26:59,618 --> 00:27:01,618
Kun je moeilijk je weg vinden?
362
00:27:02,871 --> 00:27:04,661
Het gefluister komt daar vandaan.
363
00:27:07,417 --> 00:27:09,457
Ga. Praat met hem.
364
00:27:09,544 --> 00:27:10,804
Ik heb een plan.
365
00:27:19,220 --> 00:27:20,510
In mijn wereld…
366
00:27:21,056 --> 00:27:25,306
…kun je prachtige muziek maken
door een ziel uit elkaar te trekken.
367
00:27:26,311 --> 00:27:28,481
Laten we hier een eind aan maken.
368
00:27:29,773 --> 00:27:31,073
Geef me de sleutel…
369
00:27:31,149 --> 00:27:33,489
…dan kunnen we samen vertrekken.
370
00:27:33,568 --> 00:27:38,158
Als je spelletjes speelt,
kun je ontdekken wat er hier gebeurt…
371
00:27:38,239 --> 00:27:40,159
…als het licht voorgoed uitgaat.
372
00:27:40,659 --> 00:27:43,499
We konden hem niet vinden.
Hij lag niet waar ik hem achterliet.
373
00:27:43,578 --> 00:27:45,038
Dat is een leugen.
374
00:27:45,121 --> 00:27:46,501
Dat is een leugen.
375
00:27:52,962 --> 00:27:55,802
Als je weet waar de sleutel is,
pak hem en ga.
376
00:27:55,882 --> 00:27:56,802
Wat doe je?
377
00:27:56,883 --> 00:28:00,223
Ik vertraag 'm.
Ga eruit aan de voorkant van het theater.
378
00:28:00,303 --> 00:28:02,353
Wat is dit voor verraad, Bolton?
379
00:28:03,765 --> 00:28:05,345
Sorry, niet Bolton.
380
00:28:05,433 --> 00:28:07,273
Rennen. Ga, wegwezen.
381
00:28:07,352 --> 00:28:08,352
En jij?
382
00:28:08,937 --> 00:28:11,437
Ik zie je buiten zijn hoofd. Ga.
383
00:28:13,733 --> 00:28:15,743
Kins.
-Wacht.
384
00:28:15,819 --> 00:28:17,029
Kinsey, kom op.
385
00:28:25,662 --> 00:28:26,542
Geweldig.
386
00:28:37,090 --> 00:28:38,260
Ho.
-O, shit.
387
00:28:38,883 --> 00:28:39,973
Sam.
388
00:28:42,387 --> 00:28:43,297
Ga.
389
00:28:43,805 --> 00:28:45,635
Serieus, ga.
390
00:29:12,167 --> 00:29:13,037
Nee.
391
00:29:18,715 --> 00:29:20,125
Bloeddruk keldert.
392
00:29:20,925 --> 00:29:22,175
Hij heeft 'n hartstilstand.
393
00:29:22,260 --> 00:29:24,600
Defibrilleer hem.
-Dat doe ik nu.
394
00:29:25,972 --> 00:29:29,482
Opladen en vrij.
395
00:29:33,480 --> 00:29:36,440
Je had 't moeten zeggen.
-…laatste lettergreep van…
396
00:29:36,524 --> 00:29:39,244
Ik wilde je niet van streek maken.
-Wat is dat?
397
00:29:39,319 --> 00:29:40,779
We zitten vast in 'n lus.
398
00:29:41,279 --> 00:29:44,449
Geen verandering.
-Nog tien minuten. Hou hem in leven.
399
00:29:44,532 --> 00:29:46,122
Eén dosis adrenaline.
400
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
Ik wil hier niet over praten…
401
00:30:00,089 --> 00:30:03,129
Mr Shaw.
402
00:30:15,939 --> 00:30:16,939
Wat moet ik doen?
403
00:30:18,608 --> 00:30:19,608
Wat moet ik doen?
404
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
Matheson Politie. Doe open.
405
00:30:28,243 --> 00:30:29,493
Is daar iemand?
406
00:30:30,078 --> 00:30:32,498
Doe de deur open. Dit is de politie.
407
00:30:38,711 --> 00:30:40,511
Er is gebeld vanwege 'n steekpartij.
408
00:30:42,549 --> 00:30:43,419
Meneer.
409
00:30:44,592 --> 00:30:46,512
Draai je om.
-Wacht, ik heb niet…
410
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
Handen tegen die muur.
411
00:30:48,388 --> 00:30:52,978
Heb je wapens? Scherpe voorwerpen?
-Alsjeblieft, nee. Ik heb niks gedaan.
412
00:30:57,981 --> 00:30:58,981
We raken hem kwijt.
413
00:31:30,346 --> 00:31:33,886
GEBASEERD OP DE IDW GRAPHIC NOVEL
VAN JOE HILL EN GABRIEL RODRIGUEZ
414
00:33:49,110 --> 00:33:51,200
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel