1
00:00:06,214 --> 00:00:08,554
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,356 --> 00:00:26,606
En tiedä, onko idea huono
vai maailmanhistorian huonoin.
3
00:00:27,235 --> 00:00:31,605
Minulla sentään on ideoita. Sanokaa
yksikin asia, joka Jeff Ellisillä on.
4
00:00:31,698 --> 00:00:33,828
Auto. Luottokortti.
-Paras keskiarvo.
5
00:00:33,908 --> 00:00:37,198
Rakastavat vanhemmat. Omatunto.
-Pyysin vain yhtä asiaa.
6
00:00:37,287 --> 00:00:41,707
Ei tämä ole tarpeen. Nukke on kyllin hyvä.
-Nukke on surkea.
7
00:00:42,375 --> 00:00:44,625
Kiva tapa kohottaa itsetuntoani.
-Sori.
8
00:00:44,711 --> 00:00:49,471
Tarkoitin, että ajatus nukesta on surkea,
kun voimme käyttää tätä.
9
00:00:50,133 --> 00:00:51,223
Katsokaa.
10
00:00:51,801 --> 00:00:55,391
Caliban. Suoraan Shakespearen Myrskystä.
11
00:00:56,222 --> 00:00:58,272
Hieman kompaktimmassa koossa vain.
12
00:01:03,563 --> 00:01:04,693
Oletko tosissasi?
13
00:01:14,616 --> 00:01:16,116
Saakeli.
14
00:01:16,618 --> 00:01:19,868
Eikö olekin huikea?
Odottakaahan, kun Lucas näkee tämän.
15
00:01:23,583 --> 00:01:24,753
Hyvä luoja.
16
00:01:25,335 --> 00:01:27,205
Kyllin siell' on puita.
17
00:01:29,589 --> 00:01:31,929
Se osaa myös repliikkinsä. Tuo oli eka.
18
00:01:32,008 --> 00:01:35,048
Ei todellakaan onnistu.
Tuo otus häipyy heti.
19
00:01:35,136 --> 00:01:36,756
Hävitä se, Rendell.
20
00:01:39,224 --> 00:01:40,434
Olette ihan tylsiä.
21
00:01:41,810 --> 00:01:42,890
Caliban.
22
00:01:47,565 --> 00:01:48,525
Missä se on?
23
00:01:50,652 --> 00:01:51,612
Hei, kaverit.
24
00:01:52,112 --> 00:01:55,532
Ridgeway pyysi kaikki teatteriin
4. näytöksen läpilukuun.
25
00:01:55,615 --> 00:01:58,945
Gordie, kamu.
Sinähän olit levittämässä lentolehtisiä.
26
00:01:59,035 --> 00:02:01,035
Miten Caliban-nukke edistyy?
27
00:02:02,747 --> 00:02:03,917
Mikä hitto tuo oli?
28
00:02:06,376 --> 00:02:09,456
Orava karkasi sisään.
-Täällä lentelee lepakko.
29
00:02:10,296 --> 00:02:12,546
Kumpi? Orava vai lepakko?
30
00:02:13,174 --> 00:02:16,474
Gordie, mennään…
-Odottakaa. Se on täällä.
31
00:02:25,103 --> 00:02:26,523
Hei, pikkukaveri.
32
00:02:27,355 --> 00:02:29,105
Sun rutto syököön.
33
00:02:29,190 --> 00:02:30,690
Hitto. Se puri minua.
34
00:02:30,775 --> 00:02:34,195
Älä pelkää!
Helyä, virttä, sointaa täynn' on saari.
35
00:02:34,279 --> 00:02:35,199
Mitä ihmettä?
36
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
Mikä tuo otus on?
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,914
Eikö kukaan vastaa?
38
00:02:41,411 --> 00:02:42,411
Anna avain.
39
00:02:44,080 --> 00:02:45,000
Käteni.
40
00:02:46,791 --> 00:02:48,711
Mikä se otus on? Näyttäkää.
41
00:02:52,755 --> 00:02:56,885
Luulin, että se oli nalkissa.
-Nappasit jotain sen sangon alle.
42
00:02:56,968 --> 00:02:58,598
Sinä ja Jeff teitte jotain.
43
00:02:58,678 --> 00:03:02,218
Mennään terveydenhoitajalle…
-Tiedän, mitä näin!
44
00:03:03,016 --> 00:03:05,556
En ole tyhmä,
vaikka olenkin kiva kaikille.
45
00:03:06,936 --> 00:03:11,016
Olisi kiva tuntea olevansa
muutakin kuin rekvisiittaa esityksissänne.
46
00:03:11,524 --> 00:03:13,364
Olen vielä tärkeä teille.
47
00:03:19,824 --> 00:03:24,044
Hyvin vedetty, Rendell.
-Kyllä hän tuosta tokenee.
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,710
Ajatelkaa kokonaiskuvaa.
49
00:03:26,289 --> 00:03:27,999
Prototyyppi toimii.
50
00:03:30,793 --> 00:03:33,963
Nyt voimme luoda
jotain isompaa itse esitykseen.
51
00:03:54,484 --> 00:03:56,534
Älä leiki sillä, kiitos.
52
00:04:08,706 --> 00:04:10,496
Nämä hevosettomat kärryt -
53
00:04:11,626 --> 00:04:14,376
saattavat olla lempiasiani
tässä maailmassa.
54
00:04:14,462 --> 00:04:15,882
Kauanko niitä on ollut?
55
00:04:16,839 --> 00:04:17,759
Autojako?
56
00:04:20,134 --> 00:04:21,394
Noin sata vuotta.
57
00:04:23,638 --> 00:04:25,138
Kuinka kovaa tämä kulkee?
58
00:04:26,683 --> 00:04:27,773
Aja lujempaa.
59
00:04:33,982 --> 00:04:37,192
Voisit ajaa vielä lujempaa.
-Ehkä motarilla, mutta…
60
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
Aja lujempaa.
-Selvä.
61
00:04:39,070 --> 00:04:40,700
Kuin joku ajaisi takaa.
62
00:04:47,912 --> 00:04:49,332
Nyt näyttää joltain!
63
00:05:35,376 --> 00:05:36,536
Ellie.
64
00:05:37,837 --> 00:05:40,337
Uskoitko todella, että se tepsisi?
65
00:05:41,049 --> 00:05:45,429
Ellen tarvitsisi apuasi,
murskaisin sinut kuin ötökän.
66
00:05:47,013 --> 00:05:48,563
Ylös sieltä!
67
00:05:51,017 --> 00:05:51,927
Oletko Sam?
68
00:05:52,727 --> 00:05:55,517
Tässä ruumiissa.
-Hän oli aave.
69
00:05:55,605 --> 00:05:57,225
Hän pelasti meidät.
70
00:05:57,315 --> 00:06:00,935
Hän päästi meidät ulos komerosta.
Se ei ole pelastamista.
71
00:06:01,027 --> 00:06:02,567
Ennen sitä.
72
00:06:02,653 --> 00:06:06,573
Hän opetti minut ohjaamaan lintuja,
jotta pääsin takaisin ruumiiseeni.
73
00:06:06,657 --> 00:06:09,787
Ja hän näytti Kinseylle,
missä Enkeliavain on.
74
00:06:10,870 --> 00:06:13,710
Teitä ei siis haittaa, että hän on täällä?
75
00:06:16,751 --> 00:06:17,961
Rouva Locke.
76
00:06:19,128 --> 00:06:23,298
Mikään anteeksipyyntö ei korvaa sitä,
mitä tein teille ja perheellenne.
77
00:06:24,634 --> 00:06:28,814
Vaikka Dodge manipuloi minua,
en käytä sitä tekosyynä.
78
00:06:29,555 --> 00:06:33,055
Voin vain pyytää anteeksi.
79
00:06:36,312 --> 00:06:40,982
Ette voi kuvitella, miten pahoillani olen.
-Jos odotat, että annan anteeksi, en…
80
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
En odota sitä. Minä vain…
81
00:06:45,947 --> 00:06:49,197
Haluan vain mahdollisuuden
auttaa teitä ja perhettänne.
82
00:06:54,872 --> 00:06:55,832
Kinsey.
83
00:07:00,086 --> 00:07:01,996
En ole valmis antamaan anteeksi,
84
00:07:03,965 --> 00:07:05,375
mutta hän auttoi meitä.
85
00:07:07,635 --> 00:07:08,465
Juuri nyt -
86
00:07:10,721 --> 00:07:12,141
me tarvitsemme lisäapua.
87
00:07:14,892 --> 00:07:15,852
Hyvä on,
88
00:07:16,727 --> 00:07:18,857
mutta sen pidemmälle ei mennä.
89
00:07:20,606 --> 00:07:21,726
Selvä.
90
00:07:22,525 --> 00:07:26,105
Lähden Tylerin,
Rufusin ja Samin kanssa Ellien perään.
91
00:07:27,405 --> 00:07:31,905
Äiti ja Bode. Harlekiinikirstu pitää
murtaa auki, jotta saamme loput avaimet.
92
00:07:33,286 --> 00:07:36,326
Voimme ainakin yrittää sitä.
93
00:07:43,379 --> 00:07:45,589
Loistouutinen, Kenny.
94
00:07:46,299 --> 00:07:50,469
Ilahdun aina, kun saamme
ison nimen kesäteatteriimme.
95
00:07:50,553 --> 00:07:53,763
Näyttelijöistä tuli muuten mieleeni.
96
00:07:55,558 --> 00:07:58,638
Voisin olla
yksi Hamletin isän näkevistä sotilaista.
97
00:08:01,022 --> 00:08:03,402
Ei heidän tarvitse olla nuoria.
98
00:08:04,859 --> 00:08:06,859
Ei tietenkään.
99
00:08:10,448 --> 00:08:12,738
Hei, Kenny. Minun pitää lopettaa.
100
00:08:12,825 --> 00:08:16,655
Oli kiva jutella. Jatketaan myöhemmin.
Hienoa. Hei sitten.
101
00:08:37,016 --> 00:08:39,686
Ellie. Mitä täällä oikein on tekeillä?
102
00:08:39,769 --> 00:08:42,609
Gordie…
-Emme tulleet rupattelemaan.
103
00:08:43,856 --> 00:08:48,186
Hae se, mitä tulimme hakemaan.
-Ryöstätkö sinä minut?
104
00:08:49,153 --> 00:08:51,163
Hän haluaa sinulta jotain.
105
00:08:52,490 --> 00:08:53,410
Avaimen.
106
00:08:54,158 --> 00:08:55,698
Hyvin vanhan avaimen.
107
00:08:55,785 --> 00:08:59,325
En tajua yhtään, mistä puhut.
Minkä avaimen?
108
00:09:01,207 --> 00:09:02,627
Se on pääsi sisällä.
109
00:09:03,334 --> 00:09:06,504
Tiedämme, että sinä teit sen.
-Mistä sinä puhut?
110
00:09:06,587 --> 00:09:09,797
Sinä kerroit
opettaja Ridgewaylle näkemästäsi.
111
00:09:09,882 --> 00:09:13,682
Olimme kunnon kuulustelussa.
-En tiedä, mitä näin eilen.
112
00:09:13,761 --> 00:09:15,851
Hän aikoo perua näytelmän.
113
00:09:21,352 --> 00:09:22,352
Gordie.
114
00:09:23,729 --> 00:09:27,279
Sinä säikähdit.
Tajuamme kyllä. Kukaan ei ihmettele sitä.
115
00:09:28,276 --> 00:09:30,276
Haluamme auttaa sinua ymmärtämään.
116
00:09:31,571 --> 00:09:33,361
Miten te sen teette?
117
00:09:53,342 --> 00:09:54,932
Tämä herättää kysymyksiä.
118
00:09:55,845 --> 00:09:57,755
Mennään. Pian saat vastauksia.
119
00:10:11,277 --> 00:10:12,487
Katsokaa tätä.
120
00:10:13,112 --> 00:10:14,412
Ellie, katso tätä!
121
00:10:14,488 --> 00:10:18,028
TEATTERILEIRI
NOLOT ENSISUUKOT
122
00:10:19,243 --> 00:10:20,373
JOULUAAMUT
123
00:10:21,162 --> 00:10:22,372
Mikä tämä paikka on?
124
00:10:23,998 --> 00:10:26,788
Pidät täällä muistojasi.
125
00:10:26,876 --> 00:10:28,666
ELÄMÄN MYSTEERIT
126
00:10:33,299 --> 00:10:34,589
Hei, pikkukaveri.
127
00:10:35,301 --> 00:10:37,051
Hitto. Se puri minua.
128
00:10:38,387 --> 00:10:39,807
Mitä ihmettä?
129
00:10:40,389 --> 00:10:41,639
Mikä tuo otus on?
130
00:10:42,850 --> 00:10:43,680
Eikö kukaan…
131
00:10:43,768 --> 00:10:44,598
Löytyi.
132
00:10:45,186 --> 00:10:47,556
Mitä löysit?
-Muiston eilen näkemästäsi.
133
00:10:47,647 --> 00:10:51,067
Lainaamme tätä ja nyt muodostuvaa muistoa.
134
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
Siis mitä te teette?
135
00:10:53,319 --> 00:10:55,779
Olen ihan pihalla.
-Siksi olemme täällä.
136
00:10:57,073 --> 00:10:58,533
Pian et enää ole.
137
00:11:08,000 --> 00:11:13,210
Kaikki tuo kuulostaa täysin hullulta.
-Vain siksi, ettet muista taikuutta.
138
00:11:13,297 --> 00:11:16,177
Valitan. En suostu siihen,
mitä ehdotatkaan.
139
00:11:17,051 --> 00:11:19,351
Olisin kiitollinen, jos lähtisit…
140
00:11:21,263 --> 00:11:22,723
Se ei ollut pyyntö.
141
00:11:25,226 --> 00:11:27,226
Päästä irti. Soitan poliisille.
142
00:11:27,311 --> 00:11:28,401
Soitat, vai?
143
00:11:29,855 --> 00:11:31,435
Mitä sinä teet?
144
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
En pelkää sinua.
145
00:11:46,330 --> 00:11:48,330
Ei.
146
00:11:52,795 --> 00:11:57,505
Mitä jos hän kuolee,
ennen kuin haet avaimen?
147
00:11:58,926 --> 00:11:59,796
En tiedä.
148
00:12:01,429 --> 00:12:02,679
Pidä sitten kiirettä.
149
00:12:03,514 --> 00:12:05,894
Ellie.
150
00:12:05,975 --> 00:12:07,055
Gordie.
151
00:12:07,852 --> 00:12:09,272
Et ansainnut tätä.
152
00:12:09,854 --> 00:12:13,404
Pelasta itsesi ja tee se, mitä täytyy.
153
00:12:22,324 --> 00:12:23,374
Olen pahoillani.
154
00:12:50,811 --> 00:12:52,651
Mitä nopeammin saan avaimeni,
155
00:12:53,606 --> 00:12:56,276
sitä nopeammin pääset hoitamaan häntä.
156
00:13:05,951 --> 00:13:06,871
Jamie!
157
00:13:06,952 --> 00:13:10,462
Onpa kiva nähdä sinua. Oletko kunnossa?
-Olen.
158
00:13:10,539 --> 00:13:13,079
Olen taas ruumiissani.
-Hyvä.
159
00:13:13,167 --> 00:13:15,287
Minun pitää varoittaa sinua.
-Bode.
160
00:13:15,878 --> 00:13:19,168
Mitä on tekeillä?
-Teidän molempien pitää tietää tämä.
161
00:13:19,256 --> 00:13:23,926
Gideon on vapaana Mathesonissa.
Olkaa varovaisia ja pysykää sisällä.
162
00:13:24,512 --> 00:13:28,472
Onko äitisi kunnossa?
-On.Olkaa vain valppaina. Pitää lopettaa.
163
00:13:33,187 --> 00:13:34,977
Luuletko, että tämä onnistuu?
164
00:13:36,565 --> 00:13:39,815
Moottorikäyttöisiä työkaluja ei ollut,
kun tämä tehtiin.
165
00:13:39,902 --> 00:13:40,782
Ei kai.
166
00:13:43,531 --> 00:13:45,241
Kuule, Bode.
167
00:13:47,034 --> 00:13:52,794
Se, miten käyttäydyit Joshia kohtaan,
kun Dodge oli ruumiissasi…
168
00:13:53,415 --> 00:13:54,955
Sehän oli Dodgen syytä?
169
00:13:57,211 --> 00:13:58,921
Sinä pidät Joshista.
170
00:14:00,381 --> 00:14:01,511
Hän on ihan kiva.
171
00:14:02,258 --> 00:14:03,298
Minä vain…
172
00:14:04,134 --> 00:14:07,564
Voimmeko luottaa häneen?
Hän etsi mustaa ovea.
173
00:14:07,638 --> 00:14:09,848
Hän ei tiennyt, mikä se oli.
174
00:14:10,724 --> 00:14:13,734
Ja kyllä minä luotan häneen täysin.
175
00:14:18,023 --> 00:14:19,733
Avataan vain tämä kirstu.
176
00:14:20,776 --> 00:14:21,686
Kokeile sahaa.
177
00:14:36,375 --> 00:14:37,415
Huono homma.
178
00:14:46,468 --> 00:14:48,718
Meidän pitää näköjään nostaa panoksia.
179
00:14:50,723 --> 00:14:55,393
Tunnen olevani kamala ja vastuuton äiti.
-Et ole vastuuton.
180
00:14:55,477 --> 00:15:01,067
Meillä on tämä. Käytämme sitä,
kun puu on kyllin palanutta tuon käyttöön.
181
00:15:02,359 --> 00:15:06,739
Huomaatko? Täysin turvallista.
182
00:15:09,033 --> 00:15:10,163
Löytyykö tulta?
183
00:15:10,242 --> 00:15:13,042
Ei onnistu.
Minä hoidan tämän. Pysy kaukana.
184
00:15:21,295 --> 00:15:23,125
Olen ehdottomasti huono äiti.
185
00:15:28,802 --> 00:15:31,262
Se suojelee itseään taialla.
186
00:15:36,518 --> 00:15:38,438
Minulla on vielä yksi idea.
187
00:15:43,317 --> 00:15:44,227
En näe ketään.
188
00:15:44,944 --> 00:15:46,364
Ellien auto on täällä.
189
00:15:47,488 --> 00:15:49,698
Ehkä Kins pääsi takapihalta sisään.
190
00:15:52,117 --> 00:15:53,367
Tilanne on huono.
191
00:15:54,453 --> 00:15:55,833
Todella huono.
192
00:16:08,175 --> 00:16:10,635
Pulssi tuntuu,
mutta hän on menettänyt paljon verta.
193
00:16:10,719 --> 00:16:13,349
Haavaa pitää painaa.
-Kummalta?
194
00:16:14,723 --> 00:16:16,313
En tiedä. Molemmilta.
195
00:16:16,392 --> 00:16:19,902
Herra Shaw pitää saada sairaalaan,
tai hän kuolee.
196
00:16:19,979 --> 00:16:21,809
Äidin autossa on ensiapulaukku.
197
00:16:21,897 --> 00:16:24,567
Haen sidetarpeita
ja soitan hätäkeskukseen,
198
00:16:24,650 --> 00:16:26,860
mutta teidän pitää auttaa äitiäni.
199
00:16:31,615 --> 00:16:32,615
Hyvä on.
200
00:16:33,742 --> 00:16:36,162
Jää huolehtimaan hänestä Samin kanssa.
201
00:16:36,245 --> 00:16:40,615
Samin pitäisi tulla mukaanne. Hän on
kaiun ruumiissa ja voi suojella teitä.
202
00:16:49,466 --> 00:16:51,256
Hätäkeskus. Miten voin auttaa?
203
00:16:51,343 --> 00:16:56,143
Gordie Shaw'n luo tarvitaan ambulanssi.
Häntä on puukotettu. Verta vuotaa paljon.
204
00:17:20,247 --> 00:17:22,617
NYT PYÖRII:
OVATKO HE YSTÄVIÄNI?
205
00:17:25,419 --> 00:17:27,419
PÄÄOSASSA GORDIE SHAW
206
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
Tämähän on aika siisti.
207
00:17:31,383 --> 00:17:35,973
Joka teatterissa on kai Gordien muistoja.
-Missä niistä he mahtavat olla?
208
00:17:36,472 --> 00:17:39,352
HIGH SCHOOLIN KAUHUT
209
00:17:39,433 --> 00:17:43,403
Toivottavasti tämä ei ole vesiperä.
-Ei ole.
210
00:17:44,229 --> 00:17:46,689
Avaimet ovat maksaneet sinulle ystäväsi.
211
00:17:47,274 --> 00:17:52,114
Sinun ja poikasi henki on ollut vaarassa
niiden takia. Miksi olet yhä tielläni?
212
00:17:53,238 --> 00:17:58,578
Olen käynyt maailmassasi.
Se on toivoton ja täynnä kamalia asioita.
213
00:17:58,660 --> 00:18:03,540
Tuomitset, vaikka kaltaisesi loivat
avaimen vain alistaakseen muut valtaansa.
214
00:18:03,624 --> 00:18:07,844
Sekä avaimen, jolla voi ryöstää
sielun syvimmät syöverit.
215
00:18:07,920 --> 00:18:11,260
Puhumattakaan siitä,
joka polttaa kaiken, mihin koskee.
216
00:18:11,340 --> 00:18:16,600
Sinun kaltaisesi ovat
aika lähellä minun kaltaisiani.
217
00:18:18,263 --> 00:18:19,523
Olet hullu.
218
00:18:22,267 --> 00:18:24,727
Hae minulle se hemmetin avain.
219
00:18:37,658 --> 00:18:42,198
Sinäpä olet aikaisin paikalla, Gordie.
-En saanut jännitykseltäni unta.
220
00:18:42,788 --> 00:18:47,458
Kiva, että yhytin sinut. Raadoit kovasti
sen 5. näytöksen yksinpuhelun eteen.
221
00:18:47,543 --> 00:18:48,383
Kiitos.
222
00:18:48,460 --> 00:18:51,130
Päätin silti
antaa roolin Rendell Lockelle.
223
00:18:52,256 --> 00:18:53,466
Valitan, Gordie.
224
00:18:54,049 --> 00:18:56,469
Hän on varmasti hyvä siinä.
225
00:18:56,552 --> 00:19:00,722
Sinusta tulee varanäyttelijä.
Sekin on tärkeä rooli.
226
00:19:00,806 --> 00:19:03,266
Aivan. Kiitos, opettaja Ridgeway.
227
00:19:17,406 --> 00:19:18,276
Isä.
228
00:19:20,701 --> 00:19:22,081
Tämä on ihan paskaa.
229
00:19:22,661 --> 00:19:26,791
Pyrin vitsillä. Rooli kuuluu sinulle.
-Tämä on merkki kunnioituksesta.
230
00:19:27,374 --> 00:19:30,964
Ope tietää, että opettelen replat
ja voin tuurata ketä vain.
231
00:19:31,044 --> 00:19:34,214
Hän luottaa minuun.
Siitä tässä on kyse. Hän oikeasti…
232
00:19:34,798 --> 00:19:35,968
Jään pois.
233
00:19:37,259 --> 00:19:38,549
Uskallakin.
234
00:19:41,180 --> 00:19:45,560
En halua saada osaa siten.
Taustanäyttelijöilläkin on rooli.
235
00:19:45,642 --> 00:19:48,312
Älä vakuuta itsellesi,
että kuulut taustalle.
236
00:19:48,854 --> 00:19:51,614
Olet paljon muutakin. Onko selvä?
237
00:20:01,116 --> 00:20:02,026
Mennään.
238
00:20:05,913 --> 00:20:07,083
Missä me olemme?
239
00:20:07,998 --> 00:20:12,288
Näyttämön alla. Täällä on kaikki,
mitä Gordie ei halua kohdata.
240
00:20:13,545 --> 00:20:18,085
Millaisia ajatuksia ja tunteita
herra Gordon Shaw haluaa vältellä?
241
00:20:20,510 --> 00:20:21,760
Vihaa,
242
00:20:22,804 --> 00:20:23,814
pelkoa -
243
00:20:24,640 --> 00:20:26,060
ja raivoa.
244
00:20:35,859 --> 00:20:39,239
Tietäähän Gideon,
mitä kaivotaloon astumisesta seuraa?
245
00:20:39,321 --> 00:20:40,281
Odota hetki.
246
00:20:43,784 --> 00:20:45,664
Noin.
247
00:20:46,787 --> 00:20:51,627
Tämän pitäisi tepsiä. Vaikka hän saisi
viimeisen avaimen Ellieltä,
248
00:20:51,708 --> 00:20:56,168
hän ei saa loppuja astumatta kaivotaloon.
249
00:20:56,838 --> 00:20:58,008
Ei hassumpaa.
250
00:21:01,635 --> 00:21:03,135
Hetkinen, mitä?
251
00:21:04,471 --> 00:21:06,431
Lisää taikaa.
-Selvä.
252
00:21:07,599 --> 00:21:10,229
Tästä tulee paljon vaikeampaa kuin luulin.
253
00:21:26,076 --> 00:21:28,696
COLLEGE-IHASTUKSET
JA ÄIDILLE KERROTUT VALKEAT VALHEET
254
00:21:28,787 --> 00:21:30,497
Nämä vaikuttavat vääriltä.
255
00:21:34,710 --> 00:21:36,800
Mitä sinä teet?
-Kuuntelen.
256
00:21:37,421 --> 00:21:39,721
Siten avaimet ovat aiemmin löytyneet.
257
00:21:41,258 --> 00:21:44,338
Kuuletko mitään?
-Ei tuon musiikin yli kuule mitään.
258
00:21:44,428 --> 00:21:45,598
Anna olla jo!
259
00:21:52,019 --> 00:21:54,229
Aika hyvin.
-En tehnyt mitään.
260
00:21:54,938 --> 00:21:56,438
Valot sammuvat.
261
00:21:57,441 --> 00:21:59,531
Kiitos tiedosta, Sam.
262
00:21:59,609 --> 00:22:01,399
Ei. Tarkoitan lopullisesti.
263
00:22:02,612 --> 00:22:04,202
Gordie on kuolemassa.
264
00:22:10,412 --> 00:22:11,292
Joku tulee.
265
00:22:18,420 --> 00:22:19,590
Ellie.
266
00:22:19,671 --> 00:22:21,971
Hyvä luoja.
267
00:22:22,049 --> 00:22:24,379
Mitä te täällä teette?
-Tulimme apuun.
268
00:22:25,927 --> 00:22:26,847
Missä Rufus on?
269
00:22:33,018 --> 00:22:34,688
Ensihoitajat. Avatkaa.
270
00:22:37,230 --> 00:22:38,650
Ensihoitajat täällä.
271
00:22:39,399 --> 00:22:41,359
Voi ei.
272
00:22:42,027 --> 00:22:44,447
He eivät saa nähdä kahta ruumista.
273
00:22:45,614 --> 00:22:47,824
Hän on Gordien kanssa ulkopuolella.
274
00:22:47,908 --> 00:22:50,448
Missä Gideon on?
-Vangitsin hänet kellariin.
275
00:22:50,535 --> 00:22:53,405
Saitko avaimen?
-En vielä. Mitä hän täällä tekee?
276
00:22:55,082 --> 00:22:58,132
Kaikki on hyvin. Hän on Sam.
277
00:23:00,337 --> 00:23:01,297
Pitkä tarina.
278
00:23:17,646 --> 00:23:19,436
Ehkä Sam on oikeassa.
279
00:23:21,316 --> 00:23:23,986
Tiedätkö, missä avain on?
-Tuolla.
280
00:23:24,486 --> 00:23:26,986
Piilotin sen Prosperon viitan taskuun.
281
00:23:28,698 --> 00:23:31,368
Tehdään tämä ja häivytään täältä.
282
00:23:32,744 --> 00:23:36,214
Kuules, kuinka minua hän pilkkaa!
Sallitko tuota, prinssi?
283
00:23:36,289 --> 00:23:40,539
Hän sanoo: prinssi!
Ettäkö hirviö voi olla niin pöllö!
284
00:23:40,627 --> 00:23:43,707
Kas, kas taas! Pure hänet kuoliaaksi!
285
00:23:43,797 --> 00:23:46,547
Trinculo, luki kielesi hampaittesi taa!
286
00:23:46,633 --> 00:23:50,143
Jos rupeat kapinalliseksi,
niin lähin puu tuossa.
287
00:23:50,220 --> 00:23:54,220
Tämä hirviöraukka on minun alamaiseni,
ja häntä tulee pitää arvossa.
288
00:23:55,100 --> 00:23:56,140
En käsitä.
289
00:23:56,226 --> 00:23:59,346
Eikö se ole siellä?
-Pakko olla. Panin sen tänne itse.
290
00:24:01,106 --> 00:24:03,016
Tahdon tietysti. Polvistu ja kerro se!
291
00:24:12,033 --> 00:24:15,333
Ei sinne. Paikan pitää olla parempi.
-Kyllä tämä kelpaa.
292
00:24:29,926 --> 00:24:34,386
Erin on siirtänyt sen. Hän ei pitänyt
paikkaa kyllin hyvänä. Voi paska.
293
00:24:52,073 --> 00:24:54,833
Vähät avaimesta. Meidän pitää lähteä.
294
00:24:56,036 --> 00:24:57,286
Ilman avaintako?
295
00:24:57,370 --> 00:25:00,460
Hän kuolee. Voimme jäädä jumiin tänne.
296
00:25:00,540 --> 00:25:05,210
Mut enhän minä sanonut mitään.
-Suusi kiinni siis, äläkä jupise! Jatka.
297
00:25:07,005 --> 00:25:10,175
Huomenna, huomenna ja huomenna!
298
00:25:10,258 --> 00:25:12,388
Tämä on uutta.
-Mitä ihmettä?
299
00:25:12,469 --> 00:25:15,509
…aika vitkaan mataa elämän kirjan…
300
00:25:16,598 --> 00:25:17,638
Mennään.
301
00:25:17,724 --> 00:25:21,524
Jokainen eilispäivä
synkkään hautaan on narrin vienyt.
302
00:25:21,603 --> 00:25:24,023
Koko naamasi on mansikassa.
303
00:25:24,105 --> 00:25:26,475
Ovatko ne hyviä, Gordie?
-Parhaita.
304
00:25:28,443 --> 00:25:30,363
Elämä vaan on varjo kulkevainen…
305
00:25:30,445 --> 00:25:31,445
Odottakaa.
306
00:25:32,864 --> 00:25:34,374
Olimme juuri tässä.
307
00:25:35,283 --> 00:25:37,163
…ja katoo sitten.
308
00:25:38,828 --> 00:25:40,458
En halunnut pahoittaa mieltäsi.
309
00:25:42,791 --> 00:25:46,001
En halunnut pahoittaa mieltäsi.
-Kauanko olet tiennyt?
310
00:25:46,086 --> 00:25:49,376
Kauanko olet tiennyt?
-Jonkin aikaa, luulisin.
311
00:25:49,464 --> 00:25:51,014
Jonkin aikaa, luulisin.
312
00:25:51,675 --> 00:25:54,085
Olisit kertonut.
313
00:25:54,177 --> 00:25:55,547
Et kuuntele minua.
314
00:25:55,637 --> 00:25:57,177
Se on vain vaihe.
315
00:25:57,264 --> 00:25:58,854
Olisit kertonut.
316
00:25:58,932 --> 00:26:00,812
En keskustele tästä.
317
00:26:00,892 --> 00:26:04,902
En keskustele tästä.
-Hyvä on. Selvä sitten.
318
00:26:05,730 --> 00:26:10,820
…joka näyttämöllä
rajuupi aikansa ja katoo sitten.
319
00:26:12,445 --> 00:26:14,695
Tarina on se, hupsun tarinoima.
320
00:26:15,615 --> 00:26:21,155
Etkö voisi edes tavata hänet, äiti?
321
00:26:23,748 --> 00:26:29,168
Paljastan ilolla
Matheson High Schoolin uuden teatterin.
322
00:26:31,715 --> 00:26:32,835
Tämä on turhaa.
323
00:26:36,720 --> 00:26:37,850
Mitä tuo on?
324
00:26:40,890 --> 00:26:41,810
Kuiskailua.
325
00:26:43,351 --> 00:26:44,441
Kuulen kuiskailua.
326
00:26:59,618 --> 00:27:01,618
Oliko teidän vaikea löytää tänne?
327
00:27:02,871 --> 00:27:04,661
Kuiskaukset tulevat tuolta.
328
00:27:07,417 --> 00:27:10,797
Menkää puhumaan hänelle.
Minulla on suunnitelma.
329
00:27:19,220 --> 00:27:20,510
Minun maailmassani -
330
00:27:21,056 --> 00:27:25,306
kaunista musiikkia syntyy,
kun sielu revitään kappaleiksi.
331
00:27:26,311 --> 00:27:28,061
Pannaan tälle siis piste.
332
00:27:29,773 --> 00:27:33,493
Antakaa avain, niin voimme lähteä yhdessä.
333
00:27:33,568 --> 00:27:38,158
Jos pelaatte pelejä,
teille selviää, mitä täällä tapahtuu,
334
00:27:38,239 --> 00:27:40,329
kun valot sammuvat lopullisesti.
335
00:27:40,408 --> 00:27:43,498
Emme löytäneet sitä.
Se ei ollut siellä, mihin jätin sen.
336
00:27:43,578 --> 00:27:46,498
Valhetta. Tuo on valhetta, jumalauta.
337
00:27:52,962 --> 00:27:55,802
Jos tiedätte, missä avain on,
ottakaa se ja lähtekää.
338
00:27:55,882 --> 00:27:57,882
Mitä sinä teet?
-Hidastan häntä.
339
00:27:57,967 --> 00:28:00,217
Yrittäkää poistua teatterin etuosasta.
340
00:28:00,303 --> 00:28:05,353
Mitä petosta tämä on, Bolton?
-Valitan. En ole Bolton.
341
00:28:05,433 --> 00:28:07,273
Juoskaa. Lähtekää pois täältä!
342
00:28:07,352 --> 00:28:11,442
Entä sinä?
-Tulen perästä. Menkää nyt!
343
00:28:13,733 --> 00:28:15,743
Kins.
-Odota.
344
00:28:15,819 --> 00:28:17,029
Kinsey, ala tulla.
345
00:28:25,662 --> 00:28:26,542
Loistavaa.
346
00:28:37,757 --> 00:28:39,967
Saakeli. Sam!
347
00:28:42,387 --> 00:28:43,297
Menkää!
348
00:28:43,805 --> 00:28:45,635
Ihan totta. Lähtekää!
349
00:29:12,167 --> 00:29:13,037
Ei.
350
00:29:18,715 --> 00:29:22,175
Verenpaine romahtaa.
Kammiovärinä. Sydän pysähtyy.
351
00:29:22,260 --> 00:29:24,600
Käytä defibrillaattoria.
-Koko ajan.
352
00:29:25,972 --> 00:29:29,482
Latautuu. Impulssi.
353
00:29:33,480 --> 00:29:36,440
Olisit kertonut.
-…elämän kirjan viime tavuun asti.
354
00:29:36,524 --> 00:29:39,244
En halunnut pahoittaa mieltäsi.
-Mitä nyt?
355
00:29:39,319 --> 00:29:40,739
Kierrämme samaa kehää.
356
00:29:41,279 --> 00:29:42,159
Ei muutosta.
357
00:29:42,238 --> 00:29:46,118
10 minuuttia perille. Pidä hänet elossa.
-Annan adrenaliinia.
358
00:29:46,868 --> 00:29:49,788
En puhu tästä kanssasi.
359
00:30:00,089 --> 00:30:03,129
Herra Shaw.
360
00:30:15,939 --> 00:30:16,939
Mitä minä teen?
361
00:30:18,608 --> 00:30:19,688
Mitä oikein teen?
362
00:30:24,989 --> 00:30:26,699
Mathesonin poliisi. Avatkaa.
363
00:30:28,243 --> 00:30:29,493
Onko siellä ketään?
364
00:30:30,078 --> 00:30:32,498
Avatkaa ovi. Mathesonin poliisi täällä.
365
00:30:38,711 --> 00:30:40,511
Saimme tiedon puukotuksesta.
366
00:30:44,592 --> 00:30:46,512
Kääntykää ympäri.
-En ole tehnyt…
367
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
Kädet seinää vasten.
368
00:30:48,388 --> 00:30:52,978
Onko teillä aseita tai teräviä esineitä?
-Älkää. En ole tehnyt mitään.
369
00:30:57,981 --> 00:30:58,981
Menetämme hänet!
370
00:31:30,346 --> 00:31:32,466
PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN
371
00:33:49,110 --> 00:33:51,200
Tekstitys: Miia Mattila