1
00:00:10,510 --> 00:00:12,890
-Περίμενε!
-Πρέπει να συνεχίσουμε, Κινζ.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,761
Δεν θα τον αφήσουμε εδώ.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,769
Θα γυρίσουμε να τον πάρουμε.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,233
Δεν είναι ασφαλές τώρα.
Πρέπει να συνεχίσουμε.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,115
Τι ήταν αυτό, μαμά;
6
00:00:35,201 --> 00:00:37,201
Το φως πίσω από τη Μαύρη Πόρτα.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,083
Γιατί ήρθε από το Key House;
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,325
Εγώ…
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,053
Μαμά;
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,721
Τάιλερ, τι κάνεις;
11
00:00:52,552 --> 00:00:53,722
Όχι!
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,683
Τάιλερ!
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,813
Μαμά! Είσαι καλά;
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,689
Ναι. Μια χαρά.
15
00:01:00,769 --> 00:01:01,809
Είσαι σίγουρη;
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,020
Άνοιξε! Σε παρακαλώ!
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Μπείτε μέσα!
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,025
-Χτυπήσατε; Τι συμβαίνει;
-Ο Μπόντι;
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,281
Απλώς οδήγα.
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,272
Γιατί δεν δουλεύει;
21
00:01:41,976 --> 00:01:44,096
Αυτά δεν είναι όλα τα κλειδιά.
22
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
Οι Λοκ κράτησαν ένα.
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,648
Νιώθω την απουσία του.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Κυνήγησέ τους. Βρες το.
25
00:01:55,406 --> 00:01:57,076
Μπορεί να είναι οπουδήποτε.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,242
Βρες πρώτα τον ιστορικό.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,198
Ξέρει τη μητέρα.
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,577
Θα σου δείξει πού πήγαν,
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,497
αν τον πείσεις.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,521
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
31
00:02:34,863 --> 00:02:38,993
Ο Γκίντιον θα κυνηγήσει τους δικούς μου.
Να τους προειδοποιήσω!
32
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Λυπάμαι, Μπόντι, μα δεν μπορείς
να φύγεις από το Key House.
33
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Δεν μπορώ να μείνω άπραγος.
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,753
Μπορείς να κάνεις κάτι,
ακόμα κι ως φάντασμα.
35
00:02:51,796 --> 00:02:53,206
Τι κάνεις εσύ εδώ;
36
00:02:53,298 --> 00:02:55,878
Όταν ήμουν στο σπίτι σου,
ήρθαν αστυνομικοί.
37
00:02:55,967 --> 00:02:59,927
Προσπάθησα να φύγω, μα δεν ήξερα
ότι περνούσα την Πόρτα Φάντασμα.
38
00:03:00,013 --> 00:03:01,263
Όταν έκλεισε…
39
00:03:01,806 --> 00:03:03,726
Αποκόπηκες από το σώμα σου.
40
00:03:04,309 --> 00:03:05,559
Όπως κι εσύ.
41
00:03:05,643 --> 00:03:07,563
Μην κάνεις σαν να είμαστε ίδιοι.
42
00:03:07,645 --> 00:03:09,145
Ξέρω ότι με μισείς
43
00:03:09,230 --> 00:03:13,570
και δεν θες να μου μιλάς,
αλλά η Ντοτζ το έκανε αυτό και στους δύο.
44
00:03:13,651 --> 00:03:14,691
Όχι!
45
00:03:14,777 --> 00:03:16,817
Σκότωσες τον μπαμπά μου!
46
00:03:17,447 --> 00:03:19,617
-Άσε με ήσυχο!
-Μπορώ να βοηθήσω.
47
00:03:19,699 --> 00:03:22,369
Δεν θέλω να σε ξαναδώ!
48
00:03:23,703 --> 00:03:24,833
Φύγε! Τώρα!
49
00:03:31,211 --> 00:03:34,091
Δεν θα υπερασπιζόμουν ποτέ
αυτά που έκανε ο Σαμ.
50
00:03:35,256 --> 00:03:37,966
Αλλά να ξέρεις
ότι προσπάθησε να εξιλεωθεί.
51
00:03:38,718 --> 00:03:40,848
Έχει βοηθήσει την οικογένειά σου,
52
00:03:42,055 --> 00:03:43,305
κι ας μην το ξέρετε.
53
00:03:43,389 --> 00:03:45,019
Τι εννοείς;
54
00:03:46,893 --> 00:03:47,983
Ρώτα τον.
55
00:03:59,989 --> 00:04:01,949
Ευχαριστώ για τα ρούχα.
56
00:04:02,492 --> 00:04:03,332
Φυσικά.
57
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Γεια.
58
00:04:12,085 --> 00:04:14,165
-Γεια σου. Σε ξύπνησα;
-Όχι.
59
00:04:15,421 --> 00:04:17,011
Ήμουν ξύπνια.
60
00:04:17,090 --> 00:04:20,550
Ωραία. Βασικά, απλώς
δεν έχουμε μιλήσει μετά το δείπνο.
61
00:04:20,635 --> 00:04:24,215
Τηλεφώνησα να δω
τι έγινε με το στομάχι του Μπόντι.
62
00:04:24,305 --> 00:04:27,805
Ναι! Μια χαρά είναι.
63
00:04:27,892 --> 00:04:29,062
Υπέροχα.
64
00:04:29,936 --> 00:04:31,726
Δεν είναι και έκπληξη, έτσι;
65
00:04:33,439 --> 00:04:37,489
Οπότε σκεφτόμουν ότι ίσως συμπεριλάβαμε
66
00:04:38,861 --> 00:04:40,661
τα παιδιά πολύ νωρίς.
67
00:04:41,322 --> 00:04:43,622
Δεν λέω να κάνουμε κάτι διαφορετικό.
68
00:04:43,700 --> 00:04:48,000
Νομίζω ότι πρέπει να συνεχίσουμε
να κάνουμε ακριβώς αυτό που κάνουμε.
69
00:04:48,079 --> 00:04:50,459
Κι ίσως να κρατήσουμε τα παιδιά έξω.
70
00:04:51,749 --> 00:04:53,289
Τουλάχιστον για την ώρα.
71
00:04:56,296 --> 00:04:59,336
Μπορώ να έρθω να το συζητήσουμε από κοντά.
72
00:04:59,424 --> 00:05:01,844
Όχι, δεν είμαι καν στο σπίτι.
73
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Είμαι στην Έλι, πίνουμε καφέ,
74
00:05:04,887 --> 00:05:07,967
οπότε δεν μπορώ να μιλήσω πολύ.
75
00:05:08,057 --> 00:05:11,387
Εντάξει. Βέβαια. Να σε αφήσω, λοιπόν.
76
00:05:11,477 --> 00:05:12,897
Ναι, καλύτερα.
77
00:05:13,563 --> 00:05:14,983
Πάρε με τηλέφωνο μετά.
78
00:05:15,064 --> 00:05:16,654
Ναι, εντάξει. Γεια.
79
00:05:18,109 --> 00:05:19,149
Γεια.
80
00:05:25,366 --> 00:05:27,236
Σιχαίνομαι να του λέω ψέματα.
81
00:05:28,411 --> 00:05:30,081
Τι άλλη επιλογή υπάρχει;
82
00:05:31,664 --> 00:05:33,464
Έτσι θα ένιωθε κι ο Ρέντελ.
83
00:05:37,795 --> 00:05:39,455
Θα ένιωθε πολύ μόνος.
84
00:05:41,507 --> 00:05:43,757
Μόνο που στην περίπτωσή σου
85
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
δεν είσαι μόνη.
86
00:05:53,519 --> 00:05:56,309
Αν είχαμε το Κλειδί του Χρόνου,
ίσως αλλάζαμε…
87
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Όχι.
88
00:05:57,690 --> 00:05:59,610
Όχι, δεν πάει έτσι.
89
00:05:59,692 --> 00:06:02,952
Είναι πολύ απρόβλεπτο.
Μπορεί να χειροτερέψει τα πάντα.
90
00:06:03,654 --> 00:06:06,244
Πρέπει να πάρουμε το Κλειδί του Πνεύματος.
91
00:06:06,324 --> 00:06:08,534
Μόνο έτσι θα σώσουμε τον Μπόντι.
92
00:06:08,618 --> 00:06:10,698
Μετά θα σταματήσουμε τον Γκίντιον.
93
00:06:10,787 --> 00:06:14,867
Δηλαδή, θα πάρουμε το Κλειδί του Πνεύματος
από τον πανίσχυρο δαίμονα;
94
00:06:15,541 --> 00:06:16,671
Πώς θα γίνει αυτό;
95
00:06:16,751 --> 00:06:19,171
Δεν ξέρω. Ας σκεφτούμε κάτι.
96
00:06:19,253 --> 00:06:22,553
Χωρίς να έχουμε κλειδιά ή μαγεία…
97
00:06:22,632 --> 00:06:26,222
Έχεις να συνεισφέρεις κάτι
ή απλώς θα μας ακυρώνεις;
98
00:06:26,302 --> 00:06:29,012
Προσπαθώ να… Ξέρεις κάτι; Ξέχνα το.
99
00:06:36,854 --> 00:06:41,694
Ο αντιπερισπασμός συνηθίζεται στον στρατό.
Αποσπάς την προσοχή του αντιπάλου.
100
00:06:41,776 --> 00:06:43,686
Και πώς θα λειτουργήσει αυτό;
101
00:06:43,778 --> 00:06:46,738
Αποσπάμε τον Γκίντιον
και παίρνουμε το κλειδί.
102
00:06:46,823 --> 00:06:49,663
Ακόμα κι αν το πάρουμε
κι ανοίξουμε την πόρτα,
103
00:06:49,742 --> 00:06:52,662
δεν έχει νόημα, αν ο Μπόντι
δεν έχει σώμα να μπει.
104
00:06:55,123 --> 00:06:57,043
Κι αν είχε σώμα;
105
00:06:57,667 --> 00:06:59,377
Ποιανού το σώμα;
106
00:07:10,555 --> 00:07:12,385
Πώς πήγε η συζήτηση με τη Νίνα;
107
00:07:13,433 --> 00:07:14,933
Εσύ δεν έχεις διάβασμα;
108
00:07:16,436 --> 00:07:18,056
Δεν θα πάμε στο Key House;
109
00:07:18,146 --> 00:07:21,016
Η Νίνα είναι στην Έλι.
Οπότε, όχι, δεν θα πάμε.
110
00:07:21,691 --> 00:07:24,611
Παίρνω τηλέφωνο τον Μπόντι,
στέλνω μηνύματα.
111
00:07:24,694 --> 00:07:25,784
Καμία απάντηση.
112
00:07:25,862 --> 00:07:27,492
Ίσως θέλει λίγο χώρο.
113
00:07:28,865 --> 00:07:30,235
Ίσως κι οι δύο θέλουν.
114
00:07:30,867 --> 00:07:31,697
Τι;
115
00:07:31,784 --> 00:07:32,794
Τίποτα.
116
00:07:34,829 --> 00:07:36,039
Εμπρός, διάβασε.
117
00:07:53,055 --> 00:07:56,845
Συγγνώμη, το Μέγαρο Συσκέψεων ανοίγει…
Πρέπει να φύγετε.
118
00:07:59,312 --> 00:08:02,272
Πες μου πού θα βρω τη Νίνα Λοκ.
119
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
-Δεν έχω ιδέα.
-Μπούρδες.
120
00:08:07,945 --> 00:08:11,485
Λέγε, μη σε πυροβολήσω
και πεθάνεις από αιμορραγία.
121
00:08:13,826 --> 00:08:15,576
Τι τη θες τη Νίνα Λοκ;
122
00:08:17,246 --> 00:08:18,746
Έχει ένα κλειδί που θέλω.
123
00:08:20,082 --> 00:08:21,922
Ένα κλειδί; Για πού;
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
Ίσως μπορώ να βοηθήσω.
125
00:08:24,378 --> 00:08:25,458
Αρκετά!
126
00:08:26,255 --> 00:08:29,335
Θα σε ρωτήσω για τελευταία φορά.
127
00:08:33,012 --> 00:08:33,932
Πού είναι;
128
00:08:41,646 --> 00:08:44,476
Εντάξει, αρκετά. Μείνε εκεί.
129
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Μην κουνηθείς!
130
00:08:46,400 --> 00:08:48,320
Σταμάτα, αλλιώς πυροβολώ!
131
00:08:48,402 --> 00:08:49,492
Ρίξε.
132
00:08:49,570 --> 00:08:50,570
Δεν θα το ξαναπώ.
133
00:08:57,453 --> 00:08:58,413
Λυπάμαι.
134
00:09:01,165 --> 00:09:02,705
Είμαι άτρωτος.
135
00:09:03,251 --> 00:09:05,421
Εσύ από την άλλη…
136
00:09:09,090 --> 00:09:10,680
δεν έχεις προστασία.
137
00:09:10,758 --> 00:09:12,008
Μπαμπά!
138
00:09:12,510 --> 00:09:14,100
Μάλιστα. Για δες.
139
00:09:15,680 --> 00:09:16,970
Ο πατέρας σου είναι;
140
00:09:17,056 --> 00:09:18,346
Βοήθεια! Μπαμπά!
141
00:09:19,809 --> 00:09:21,189
Είναι ακόμα ζωντανός.
142
00:09:21,269 --> 00:09:24,769
Αν με πας στους φίλους σου,
θα μείνει έτσι.
143
00:09:24,855 --> 00:09:25,895
Ναι;
144
00:09:26,732 --> 00:09:27,612
Καλώς.
145
00:09:28,359 --> 00:09:29,279
Κι εσύ,
146
00:09:29,360 --> 00:09:33,160
αν δω κάποια ένδειξη
ότι κάλεσες την τοπική αστυνομία,
147
00:09:33,239 --> 00:09:34,569
η κόρη σου πέθανε.
148
00:09:35,074 --> 00:09:36,414
Βοήθεια!
149
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
-Τζέιμι!
-Μπαμπά! Κάποιος!
150
00:09:54,552 --> 00:09:57,102
Αυτά δεν σου ανήκουν
και θα τα πάρουμε πίσω.
151
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Το ημερολόγιό μου!
152
00:10:25,207 --> 00:10:27,587
Το προτιμούσα όταν νόμιζα πως πέθανες.
153
00:10:32,048 --> 00:10:33,838
Ενίοτε εύχομαι να πέθαινα.
154
00:10:35,551 --> 00:10:38,601
Επειδή σου μιλάω,
δεν σημαίνει ότι σε συγχωρώ.
155
00:10:38,679 --> 00:10:40,179
Δεν περιμένω κάτι τέτοιο.
156
00:10:41,557 --> 00:10:45,727
Η Ντοτζ μπορεί να με χρησιμοποίησε,
αλλά έκανα τις επιλογές μου.
157
00:10:46,479 --> 00:10:48,609
Δεν μπορώ να αλλάξω ό,τι έγινε,
158
00:10:49,190 --> 00:10:52,030
αλλά λυπάμαι που έκανα όσα έκανα.
159
00:10:53,694 --> 00:10:54,864
Συγγνώμη, Μπόντι.
160
00:10:56,322 --> 00:10:58,952
Ο Τσάμπερλεν είπε ότι μας βοήθησες.
161
00:11:00,076 --> 00:11:03,366
-Οδήγησα την Κίνζι στο Κλειδί του Αγγέλου.
-Πώς;
162
00:11:03,454 --> 00:11:06,044
Με τα πουλιά.
163
00:11:07,792 --> 00:11:11,132
Αυτά μας νιώθουν.
Βρήκα τρόπο να τα καθοδηγήσω.
164
00:11:11,212 --> 00:11:12,132
Τα πουλιά;
165
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Εννοείς τα σπουργίτια;
166
00:11:17,218 --> 00:11:18,638
Δείξε μου πώς το έκανες.
167
00:11:28,521 --> 00:11:29,561
Δεν είναι κακό.
168
00:11:31,482 --> 00:11:32,732
Γενναιόδωρος έπαινος.
169
00:11:34,068 --> 00:11:38,318
Είναι το πρώτο που θα έκανε ο Μπόντι
για να μπορέσει να μπει.
170
00:11:38,406 --> 00:11:40,696
Πάντα του άρεσαν οι "χάρτες τακτικής".
171
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Συγγνώμη που ξέσπασα πάνω σου πριν.
172
00:11:57,591 --> 00:11:59,591
Την τελευταία φορά που του μίλησα…
173
00:12:00,136 --> 00:12:01,506
Στον πραγματικό Μπόντι.
174
00:12:04,181 --> 00:12:05,851
Ήμουν πολύ κακιά μαζί του.
175
00:12:08,352 --> 00:12:10,192
Οπότε, αν δεν του ξαναμιλήσω…
176
00:12:10,271 --> 00:12:13,151
Θα σε μισεί για μια αιωνιότητα.
177
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
Θα βρούμε λύση.
178
00:12:20,698 --> 00:12:24,028
Μη σε επηρεάζουν οι ενοχές σου.
179
00:12:25,661 --> 00:12:27,001
Δεν βοηθούν ποτέ.
180
00:12:40,926 --> 00:12:42,216
Φαίνεται επικίνδυνο.
181
00:12:43,012 --> 00:12:44,102
Χρειαζόμαστε όπλα.
182
00:12:47,892 --> 00:12:48,982
Έλα μαζί μου.
183
00:12:51,520 --> 00:12:54,020
Οι σπιτονοικοκύρηδες είναι ξυλουργοί.
184
00:12:54,690 --> 00:12:56,730
Δεν έχουν δαιμονική δύναμη.
185
00:12:56,817 --> 00:12:59,197
Τουλάχιστον θα ισορροπήσει το πράγμα.
186
00:13:08,496 --> 00:13:10,656
Τζος, δεν είναι καλή στιγμή.
187
00:13:14,960 --> 00:13:15,960
Πιο σιγά.
188
00:13:21,091 --> 00:13:23,471
Θα την πάρουμε πίσω. Έχεις τον λόγο μου.
189
00:13:24,136 --> 00:13:25,756
Ναι.
190
00:13:26,388 --> 00:13:28,058
Εντάξει. Τα λέμε σύντομα.
191
00:13:29,850 --> 00:13:33,900
Ο Μπόλτον πήρε την Τζέιμι.
Ο Τζος πιστεύει ότι έρχονται εδώ.
192
00:13:34,730 --> 00:13:36,110
Τι; Γιατί;
193
00:13:36,190 --> 00:13:39,240
Ο Τζος είπε ότι ανέφερε κάτι
για ένα κλειδί;
194
00:13:39,819 --> 00:13:41,949
Δεν έχουμε βρει όλα τα κλειδιά;
195
00:13:42,029 --> 00:13:43,489
Απ' όσο ξέρω, ναι.
196
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Όπως και να 'χει, έρχεται ο Μπόλτον.
197
00:13:47,409 --> 00:13:48,539
Να η ευκαιρία μας.
198
00:13:48,619 --> 00:13:51,829
Αν το παίξουμε σωστά,
με την υπόσχεση του κλειδιού,
199
00:13:51,914 --> 00:13:54,334
θα τον παρασύρουμε στην Πόρτα Φάντασμα.
200
00:13:54,917 --> 00:13:59,417
-Κι ο Μπόντι θα πάρει το σώμα του;
-Μέχρι να σταματήσουμε τον Γκίντιον.
201
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Αξίζει μια προσπάθεια.
202
00:14:13,435 --> 00:14:14,555
Τι διάολο;
203
00:14:15,187 --> 00:14:16,267
Εσείς!
204
00:14:17,982 --> 00:14:20,322
-Το κλειδί.
-Συγγνώμη. Έπρεπε να του πω.
205
00:14:20,401 --> 00:14:21,821
-Σκάσε!
-Όχι, μη!
206
00:14:22,403 --> 00:14:25,953
Υπάρχει κι άλλο κλειδί.
Δώστε το, αλλιώς θα πεθάνει.
207
00:14:26,031 --> 00:14:27,281
Δεν το έχουμε.
208
00:14:28,284 --> 00:14:31,084
-Δεν σας πιστεύω.
-Όχι, λέει αλήθεια.
209
00:14:34,039 --> 00:14:35,419
Βρες μου σκοινί.
210
00:14:46,010 --> 00:14:47,260
Μια στιγμή.
211
00:14:47,845 --> 00:14:48,965
Τι είναι πάλι;
212
00:14:49,847 --> 00:14:51,097
Άσ' τη να φύγει.
213
00:14:52,558 --> 00:14:54,308
Εγώ κρατάω το όπλο.
214
00:14:54,393 --> 00:14:56,443
Δεν ξέρει τίποτα. Δεν θα βοηθήσει.
215
00:14:57,021 --> 00:14:59,571
Την ήθελες για να μας βρεις. Μας βρήκες.
216
00:15:00,524 --> 00:15:01,614
Άσ' τη να φύγει.
217
00:15:04,069 --> 00:15:05,989
Υπηρέτησες τον σκοπό σου.
218
00:15:07,364 --> 00:15:08,204
Φύγε.
219
00:15:12,161 --> 00:15:13,201
Τώρα, κουνηθείτε.
220
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
Τζέιμι!
221
00:15:22,504 --> 00:15:25,304
Νίνα! Πυροβόλησε τον μπαμπά,
ήταν στο πάτωμα…
222
00:15:25,382 --> 00:15:28,432
Όλα καλά. Μόλις του μίλησα. Έρχεται τώρα.
223
00:15:34,767 --> 00:15:37,807
Σίγουρα είσαι καλά;
Να σου φτιάξω ένα σάντουιτς;
224
00:15:37,895 --> 00:15:39,935
Πού είναι ο Μπόντι;
225
00:15:41,357 --> 00:15:43,977
Είναι δύσκολο να σου εξηγήσω.
226
00:15:44,068 --> 00:15:46,698
Η Ντοτζ πήρε το σώμα του.
Εγκλωβίστηκε ως φάντασμα.
227
00:15:46,779 --> 00:15:50,409
Σκατά. Συγγνώμη, αλλά είναι χάλια.
228
00:15:50,491 --> 00:15:53,331
Μην ανησυχείς.
Έχουμε σχέδιο να τον φέρουμε πίσω.
229
00:15:53,410 --> 00:15:56,120
Άρα, ο Μπόντι δεν ήταν ο Μπόντι.
230
00:15:56,205 --> 00:15:57,615
Τώρα βγάζει νόημα.
231
00:16:00,918 --> 00:16:02,498
Τζέιμι;
232
00:16:02,586 --> 00:16:04,506
-Τζος, ο ώμος σου.
-Μπαμπά!
233
00:16:06,382 --> 00:16:08,092
Είσαι καλά; Σε χτύπησε;
234
00:16:08,175 --> 00:16:10,885
Καλά είμαι, εσύ πώς είσαι;
Αιμορραγείς πολύ.
235
00:16:10,970 --> 00:16:14,470
Είμαι καλά. Θέλω απλώς να καθίσω.
236
00:16:16,058 --> 00:16:17,348
Τζος!
237
00:16:21,522 --> 00:16:23,822
Άντε! Πετάξτε!
238
00:16:27,444 --> 00:16:32,744
Τα πουλιά νιώθουν την ενέργειά σου.
Μείνε ήρεμος και θα κάνουν ό,τι θες.
239
00:16:59,601 --> 00:17:01,351
Ορίστε! Το κάνεις!
240
00:17:04,606 --> 00:17:07,476
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
241
00:17:11,488 --> 00:17:12,738
Κυρία Μπένετ;
242
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
Όχι, δεν είναι ο…
243
00:17:15,743 --> 00:17:17,043
Είμαστε φίλοι.
244
00:17:17,119 --> 00:17:19,789
Έχω καλά νέα.
Είναι σταθερός, έκανε ράμματα.
245
00:17:19,872 --> 00:17:21,212
Μπορείτε να τον δείτε.
246
00:17:29,131 --> 00:17:30,091
Πρόσεχε.
247
00:17:30,174 --> 00:17:31,844
Συγγνώμη.
248
00:17:32,676 --> 00:17:34,966
Χαίρομαι πολύ που είσαι καλά.
249
00:17:35,054 --> 00:17:38,104
Ναι. Τους είπα ότι καθάριζα ένα όπλο
250
00:17:38,182 --> 00:17:40,772
και εκπυρσοκρότησε κατά λάθος.
251
00:17:42,644 --> 00:17:44,564
Πες μου την αλήθεια.
252
00:17:45,939 --> 00:17:47,649
Τι διάολο έγινε σήμερα;
253
00:17:51,361 --> 00:17:53,911
Λυπάμαι πολύ που μπλέξατε εσύ κι η Τζέιμι.
254
00:17:53,989 --> 00:17:55,739
Σε τι μπλέξαμε;
255
00:17:59,203 --> 00:18:02,333
Έχει σχέση με τη διάρρηξη στον γάμο;
256
00:18:05,959 --> 00:18:11,129
-Αν κινδυνεύουμε εγώ κι η Τζέιμι…
-Θέλω να σου πω τα πάντα.
257
00:18:12,341 --> 00:18:13,471
Αλλά…
258
00:18:15,385 --> 00:18:16,965
θα με περάσεις για τρελή.
259
00:18:17,638 --> 00:18:18,598
Δοκίμασέ με.
260
00:18:23,185 --> 00:18:25,895
Θυμάσαι αυτό που κυνηγούσες πέρυσι;
261
00:18:27,272 --> 00:18:29,152
Μια "πόρτα στο επέκεινα";
262
00:18:30,484 --> 00:18:31,494
Ναι.
263
00:18:32,861 --> 00:18:34,571
Υπάρχει όντως.
264
00:18:36,031 --> 00:18:39,281
Αλλά δεν είναι αυτό που νόμιζες.
265
00:18:39,368 --> 00:18:42,288
Δεν βρίσκονται εκεί οι αγαπημένοι μας.
266
00:18:43,831 --> 00:18:45,671
Είναι κάτι σκοτεινό και φρικτό.
267
00:18:46,375 --> 00:18:48,995
Αυτός ο άντρας, ο Γκίντιον,
268
00:18:50,129 --> 00:18:52,759
άνοιξε μια πύλη σ' αυτόν τον κόσμο.
269
00:18:52,840 --> 00:18:56,220
Ο Φρέντερικ Γκίντιον;
Ο πρόγονός μου που βρήκε την πόρτα;
270
00:18:56,301 --> 00:18:58,641
Δεν είναι πια ο πρόγονός σου.
271
00:19:00,347 --> 00:19:02,597
Προσπαθεί να τα καταστρέψει όλα.
272
00:19:02,683 --> 00:19:05,023
Προσπαθούμε να τον σταματήσουμε,
273
00:19:05,102 --> 00:19:08,442
επειδή εμείς, οι Λοκ,
274
00:19:10,065 --> 00:19:14,235
είμαστε μπλεγμένοι με αυτό εδώ και χρόνια.
275
00:19:17,114 --> 00:19:18,374
Εντάξει.
276
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
Και κάπου εδώ
277
00:19:21,201 --> 00:19:24,291
είναι που αποφασίζεις ότι είμαι τρελή.
278
00:19:25,914 --> 00:19:28,004
Πέρυσι νόμιζα ότι τρελάθηκα.
279
00:19:29,376 --> 00:19:32,586
Δεν καταλαβαίνω πολλά απ' όσα λες.
280
00:19:36,091 --> 00:19:37,341
Αλλά σε πιστεύω.
281
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.
282
00:20:04,995 --> 00:20:05,825
Μπόντι;
283
00:20:05,913 --> 00:20:08,833
Εδώ είμαι! Το ήξερα ότι θα επιστρέφατε.
284
00:20:08,916 --> 00:20:12,126
Περίμενε έξω από την πόρτα.
Θα σου βρούμε νέο σώμα.
285
00:20:12,211 --> 00:20:15,381
Αυτόν; Αποκλείεται. Έχω καλύτερη ιδέα.
286
00:20:17,257 --> 00:20:18,587
Μη χρονοτριβείτε.
287
00:20:33,815 --> 00:20:35,775
-Ο Τζος παίρνει εξιτήριο.
-Τέλεια.
288
00:20:35,859 --> 00:20:38,109
Ο Ρούφους πάει την Τζέιμι σπίτι τους.
289
00:20:38,195 --> 00:20:40,445
Θα ανακουφιστεί που είναι καλά.
290
00:20:40,530 --> 00:20:42,660
Ο Τάιλερ κι η Κίνζι;
291
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Ας μην περιμένουμε.
292
00:20:45,327 --> 00:20:46,537
Πάμε.
293
00:20:53,794 --> 00:20:55,964
Τάιλερ και Κίνζι Λοκ.
294
00:20:57,464 --> 00:21:00,184
Περήφανοι για τους προγόνους σας
295
00:21:00,259 --> 00:21:03,179
και κλέφτες σαν αυτούς.
296
00:21:03,679 --> 00:21:04,889
Κλέφτες;
297
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
Αυτό είναι το σπίτι μας.
298
00:21:07,099 --> 00:21:08,889
Μας ανήκουν τα κλειδιά.
299
00:21:11,061 --> 00:21:14,651
Αυτά τα κλειδιά που λες
είναι των δικών μου.
300
00:21:15,399 --> 00:21:18,279
Δεν σου ανήκουν οι δικοί μου.
301
00:21:18,360 --> 00:21:21,450
Και ένας δικός μου αγνοείται.
302
00:21:24,074 --> 00:21:25,084
Οπότε,
303
00:21:26,410 --> 00:21:29,710
γιατί δεν γλιτώνετε την οικογένειά σας;
304
00:21:36,461 --> 00:21:37,961
Στο νεκροταφείο είναι.
305
00:21:39,548 --> 00:21:41,928
Μα περνάς από τον Κόσμο των Φαντασμάτων.
306
00:21:42,009 --> 00:21:43,929
Μόνο έτσι θα βρεις το κλειδί.
307
00:21:46,179 --> 00:21:48,269
Γιατί το κρύψατε εκεί;
308
00:21:49,266 --> 00:21:51,136
Ήταν το πιο ασφαλές μέρος.
309
00:21:51,685 --> 00:21:53,805
Πας μόνο με το Κλειδί του Πνεύματος.
310
00:21:55,355 --> 00:21:57,265
Από την πόρτα του γραφείου.
311
00:22:03,572 --> 00:22:04,662
Ο Μπόλτον.
312
00:22:06,158 --> 00:22:07,618
Αυτός θα το φέρει.
313
00:22:17,502 --> 00:22:18,842
Πάμε στο Key House.
314
00:22:18,920 --> 00:22:20,010
Θέλω να βοηθήσω.
315
00:22:20,088 --> 00:22:21,128
Όχι, Ρούφους.
316
00:22:21,214 --> 00:22:23,974
Μείνε με την Τζέιμι.
Θα σε πάρω όταν είναι ασφαλές.
317
00:22:24,843 --> 00:22:25,803
Σ' αγαπώ.
318
00:22:32,893 --> 00:22:34,563
Έχει ποδήλατο ο μπαμπάς σου;
319
00:22:42,903 --> 00:22:44,953
Τι πρέπει να κάνει;
320
00:22:48,241 --> 00:22:51,241
Πετάς από εκεί, περνάς το Πηγάδι.
321
00:22:51,328 --> 00:22:54,078
Στα 400 μέτρα περίπου,
θα δεις ένα νεκροταφείο.
322
00:22:54,164 --> 00:22:56,384
-Το κλειδί είναι εκεί.
-Πού;
323
00:22:56,875 --> 00:22:59,535
Σε ένα φέρετρο,
θαμμένο με έναν πρόγονό μας.
324
00:23:00,212 --> 00:23:02,552
Σε έναν τάφο στη δεύτερη σειρά.
325
00:23:02,631 --> 00:23:04,421
Δίπλα σε εκείνον του Μπεν Λοκ.
326
00:23:05,050 --> 00:23:08,430
-Να μην το ξεθάψουμε απλώς;
-Όχι.
327
00:23:09,679 --> 00:23:12,809
Το κρύψαμε ως φαντάσματα.
Το βλέπεις μόνο έτσι.
328
00:23:13,975 --> 00:23:15,095
Μπόντι;
329
00:23:22,943 --> 00:23:25,403
Θα συναντήσω άλλα φαντάσματα;
330
00:23:25,487 --> 00:23:27,277
Φέρε μου το κλειδί μου!
331
00:23:29,699 --> 00:23:31,409
Και κάνε γρήγορα!
332
00:23:39,626 --> 00:23:41,836
Να εύχεστε να το βρει.
333
00:23:45,465 --> 00:23:46,585
Ποιος είναι;
334
00:23:54,516 --> 00:23:57,976
Τι περιμένει ο Μπόντι;
Το σώμα του Μπόλτον είναι εκεί.
335
00:23:58,061 --> 00:24:00,401
Ο Μπόντι έχει καλύτερο σχέδιο.
336
00:24:01,398 --> 00:24:03,938
-Πρέπει να πάρουμε το Κλειδί του Ζώου.
-Τι;
337
00:24:04,860 --> 00:24:05,900
Εμπιστεύσου με.
338
00:24:18,582 --> 00:24:19,582
Εσύ.
339
00:24:21,960 --> 00:24:23,710
Έχεις πάει στον κόσμο μου.
340
00:24:24,921 --> 00:24:27,221
Σωστά. Το έσκασα.
341
00:24:28,383 --> 00:24:29,473
Όχι για πολύ.
342
00:24:30,969 --> 00:24:32,219
Είσαι σίγουρος;
343
00:24:42,981 --> 00:24:43,981
Μαμά;
344
00:24:46,067 --> 00:24:47,487
Γεια. Πώς πάει;
345
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Αρκετά! Δεν μπορείτε
να τα βάλετε μαζί μου!
346
00:25:21,228 --> 00:25:22,148
Ορίστε.
347
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Όχι!
348
00:25:25,607 --> 00:25:27,357
-Γρήγορα!
-Τι γίνεται;
349
00:25:27,442 --> 00:25:28,782
Θα δεις.
350
00:25:31,571 --> 00:25:32,701
Τώρα!
351
00:25:41,456 --> 00:25:43,876
Για δες! Έπιασε.
352
00:25:44,626 --> 00:25:45,666
Μπόντι!
353
00:26:09,359 --> 00:26:12,699
Ένας απλός θάνατος θα ήταν πολύ εύκολος.
354
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Ρούφους!
355
00:26:46,313 --> 00:26:48,153
Πού είναι το τελευταίο κλειδί;
356
00:26:48,648 --> 00:26:51,358
Τέρμα τα κόλπα. Τέρμα τα ψέματα.
357
00:26:51,443 --> 00:26:53,283
Σταμάτα. Μη.
358
00:26:56,239 --> 00:26:57,529
Ξέρω πού είναι.
359
00:26:57,616 --> 00:26:59,236
-Τι;
-Αλήθεια;
360
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Άσε τον Ρούφους και θα το έχεις.
361
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
Είπαν ψέματα για το κλειδί.
362
00:27:28,355 --> 00:27:30,855
Είσαι τελείως άχρηστος.
363
00:27:30,940 --> 00:27:32,150
Δέσ' τους!
364
00:27:33,443 --> 00:27:36,153
Είναι μέσα στο κεφάλι
ενός παλιού συμμαθητή.
365
00:27:37,113 --> 00:27:39,743
Το έβαλα εκεί όταν πηγαίναμε λύκειο.
366
00:27:40,909 --> 00:27:41,869
Σε ποιον;
367
00:27:44,454 --> 00:27:45,584
Στον Γκόρντι Σο.
368
00:27:49,501 --> 00:27:52,461
Αν λες ψέματα, ο γιος σου θα πεθάνει.
369
00:27:52,545 --> 00:27:54,005
Αλήθεια λέω.
370
00:27:59,636 --> 00:28:02,466
Ναι. Έτσι πιστεύω.
371
00:28:04,307 --> 00:28:06,557
Θα με πας στο κλειδί.
372
00:28:38,383 --> 00:28:39,633
Βάλ' τους στο κελάρι.
373
00:28:40,552 --> 00:28:42,932
Αν δεν γυρίσω σε μία ώρα με το κλειδί…
374
00:28:44,973 --> 00:28:46,063
σκότωσέ τους.
375
00:28:49,185 --> 00:28:50,145
Μαμά.
376
00:28:55,567 --> 00:28:56,647
Πάμε.
377
00:29:08,580 --> 00:29:11,580
Η μαμά σου είναι σκληρό καρύδι.
Θα τα καταφέρει.
378
00:29:14,627 --> 00:29:17,587
Γιατί να κρύψουν ένα κλειδί
στο κεφάλι του Γκόρντι;
379
00:29:18,089 --> 00:29:21,719
Δεν ξέρω,
αλλά νομίζω ότι έλεγε την αλήθεια.
380
00:29:23,219 --> 00:29:24,759
Τι λέτε να κάνει;
381
00:29:34,939 --> 00:29:35,939
Όλα εντάξει.
382
00:29:37,108 --> 00:29:38,108
Δεν είμαι ο Μπόλτον.
383
00:29:41,196 --> 00:29:42,276
Εγώ είμαι.
384
00:29:43,323 --> 00:29:44,203
Ο Σαμ.
385
00:30:00,882 --> 00:30:03,092
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΚΟΜΙΚ ΤΩΝ ΧΙΛ ΚΑΙ ΡΟΝΤΡΙΓΚΕΖ
386
00:32:19,562 --> 00:32:21,692
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού