1
00:00:10,510 --> 00:00:12,890
-Warte!
-Wir müssen weiter, Kins.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,761
Wir können Bode nicht dalassen.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,139
Wir holen ihn.
4
00:00:19,853 --> 00:00:23,233
Es ist gerade nicht sicher, ok?
Wir müssen weiter.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,115
Was war das, Mom?
6
00:00:35,201 --> 00:00:37,291
Das Licht hinter der schwarzen Tür.
7
00:00:38,163 --> 00:00:40,083
Warum kommt es aus Key House?
8
00:00:40,165 --> 00:00:41,325
Ich…
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,053
Mom?
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,721
Tyler, was machst du?
11
00:00:52,552 --> 00:00:53,722
Nein!
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,683
Tyler!
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,813
Mom! Geht es dir gut?
14
00:00:59,309 --> 00:01:01,809
-Ja. Mir geht es gut.
-Sicher?
15
00:01:02,520 --> 00:01:04,020
Macht die Tür auf! Bitte!
16
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Steigt ein!
17
00:01:07,525 --> 00:01:10,025
-Seid ihr verletzt? Was ist?
-Wo ist Bode?
18
00:01:10,111 --> 00:01:11,281
Fahrt einfach.
19
00:01:38,932 --> 00:01:40,682
Warum funktioniert es nicht?
20
00:01:41,976 --> 00:01:44,096
Das sind nicht alle Schlüssel.
21
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
Die Lockes behielten einen.
22
00:01:48,858 --> 00:01:50,648
Ich spüre seine Abwesenheit.
23
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Jag sie. Finde ihn.
24
00:01:55,406 --> 00:01:56,906
Sie könnten überall sein.
25
00:01:57,742 --> 00:01:59,742
Fang mit dem Historiker an.
26
00:01:59,828 --> 00:02:01,198
Er kennt die Mutter.
27
00:02:02,497 --> 00:02:04,577
Er zeigt dir, wo sie sind.
28
00:02:06,167 --> 00:02:07,877
Wenn du ihn überzeugst.
29
00:02:19,681 --> 00:02:22,521
EINE NETFLIX SERIE
30
00:02:34,863 --> 00:02:36,113
Chamberlin, Gideon.
31
00:02:36,197 --> 00:02:38,987
Er verfolgt meine Familie.
Ich muss sie warnen!
32
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Tut mir leid, Bode,
aber du musst bei Key House bleiben.
33
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Aber ich kann nicht einfach hierbleiben
und nichts tun.
34
00:02:46,833 --> 00:02:49,753
Man kann Dinge tun,
selbst wenn man ein Geist ist.
35
00:02:51,796 --> 00:02:53,206
Was tust du hier?
36
00:02:53,298 --> 00:02:55,878
Als ich bei dir war, tauchten Bullen auf.
37
00:02:55,967 --> 00:02:59,927
Ich wollte fliehen, wusste aber nicht,
dass ich durch die Geist-Tür rannte.
38
00:03:00,013 --> 00:03:03,733
-Als sie zuging…
-Wurdest du von deinem Körper getrennt.
39
00:03:04,309 --> 00:03:05,559
Genau wie du.
40
00:03:05,643 --> 00:03:09,153
-Vergleich uns nicht miteinander.
-Ich weiß, du hasst mich.
41
00:03:09,230 --> 00:03:11,440
Du willst nicht mit mir reden.
42
00:03:11,524 --> 00:03:13,574
Aber Dodge tat uns das beiden an.
43
00:03:13,651 --> 00:03:14,691
Nein!
44
00:03:14,777 --> 00:03:16,817
Du hast meinen Dad getötet!
45
00:03:17,447 --> 00:03:19,617
-Lass mich in Ruhe!
-Ich kann helfen.
46
00:03:19,699 --> 00:03:22,369
Ich will dich nie wiedersehen.
47
00:03:23,703 --> 00:03:24,833
Geh! Sofort!
48
00:03:31,211 --> 00:03:34,591
Ich würde die Dinge, die Sam tat,
nie verteidigen.
49
00:03:35,256 --> 00:03:37,966
Aber du sollst wissen, dass er büßen will.
50
00:03:38,718 --> 00:03:40,848
Er half deiner Familie schon zuvor.
51
00:03:42,055 --> 00:03:45,015
-Obwohl du es nicht wusstest.
-Wovon sprichst du?
52
00:03:46,893 --> 00:03:47,983
Frag ihn.
53
00:03:59,989 --> 00:04:01,949
Danke für die Kleidung.
54
00:04:02,492 --> 00:04:03,332
Natürlich.
55
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
Hi.
56
00:04:12,085 --> 00:04:14,165
-Hi, habe ich dich geweckt?
-Nein.
57
00:04:15,421 --> 00:04:17,011
Nein, ich war wach.
58
00:04:17,090 --> 00:04:18,840
Oh, toll. Ich hatte…
59
00:04:18,925 --> 00:04:20,545
Wir sprachen seit dem Essen nicht.
60
00:04:20,635 --> 00:04:24,215
Ich wollte nur hören,
wie es Bodes Magen geht.
61
00:04:26,140 --> 00:04:27,810
Ja. Ja, es geht ihm gut.
62
00:04:27,892 --> 00:04:29,062
Das ist toll.
63
00:04:29,936 --> 00:04:31,726
Nicht überraschend, oder?
64
00:04:33,439 --> 00:04:37,489
Ich dachte, es wäre möglich,
dass wir vielleicht
65
00:04:38,861 --> 00:04:40,661
die Kinder zu früh einbezogen.
66
00:04:41,322 --> 00:04:43,622
Ich sag nicht, wir sollten was ändern.
67
00:04:43,700 --> 00:04:48,000
Ich denke,
wir sollten weiter das tun, was wir tun.
68
00:04:48,079 --> 00:04:50,459
Aber die Kinder vielleicht raushalten.
69
00:04:51,749 --> 00:04:53,289
Zumindest vorerst.
70
00:04:56,296 --> 00:04:59,336
Ich könnte rüberkommen
und persönlich darüber reden.
71
00:04:59,424 --> 00:05:01,844
Nein, ich bin nicht mal da.
72
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Ich bin bei Ellie zum Kaffee.
73
00:05:04,887 --> 00:05:07,967
Also kann ich gerade nicht reden.
74
00:05:08,057 --> 00:05:11,387
Oh, ok. Klar. Ja, dann mach weiter.
75
00:05:11,477 --> 00:05:12,897
Ja, das sollte ich.
76
00:05:13,563 --> 00:05:14,983
Ruf mich später an, ok?
77
00:05:15,064 --> 00:05:16,654
Ja, ok. Tschüs.
78
00:05:18,109 --> 00:05:19,149
Tschüs.
79
00:05:25,366 --> 00:05:27,236
Ich hasse es, ihn anzulügen.
80
00:05:28,411 --> 00:05:30,081
Welche andere Wahl hast du?
81
00:05:31,664 --> 00:05:33,794
So muss sich Rendell gefühlt haben.
82
00:05:37,795 --> 00:05:39,835
Er muss so einsam gewesen sein.
83
00:05:41,507 --> 00:05:43,757
Außer, dass du in deinem Fall
84
00:05:44,635 --> 00:05:45,925
nicht allein bist.
85
00:05:53,478 --> 00:05:56,308
Hätten wir den Zeitreise-Schlüssel,
könnten wir…
86
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Nein.
87
00:05:57,690 --> 00:05:59,610
Nein, so funktioniert das nicht.
88
00:05:59,692 --> 00:06:02,952
Zu unberechenbar.
Es könnte alles noch schlimmer machen.
89
00:06:03,654 --> 00:06:08,534
Wir brauchen den Geist-Schlüssel zurück.
Nur so können wir Bode retten.
90
00:06:08,618 --> 00:06:10,698
Dann können wir Gideon aufhalten.
91
00:06:10,787 --> 00:06:14,867
Also nehmen wir den Geist-Schlüssel
diesem mächtigen Dämon ab?
92
00:06:15,541 --> 00:06:16,671
Wie soll das gehen?
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,171
Ich weiß nicht. Finden wir eine Lösung.
94
00:06:19,253 --> 00:06:22,553
Ohne dass wir Schlüssel oder Magie haben…
95
00:06:22,632 --> 00:06:26,222
Trägst du etwas bei?
Oder machst du nur alles schlecht?
96
00:06:26,302 --> 00:06:29,012
Ich versuche nur…
Weißt du was? Vergiss es.
97
00:06:36,854 --> 00:06:39,234
Ablenkung ist eine militärische Taktik,
98
00:06:39,315 --> 00:06:41,685
um die Aufmerksamkeit des Feindes
umzulenken.
99
00:06:41,776 --> 00:06:43,686
Wie soll das funktionieren?
100
00:06:43,778 --> 00:06:46,738
Wir lenken Gideon ab
und nehmen den Geist-Schlüssel.
101
00:06:46,823 --> 00:06:49,663
Haben wir den Geist-Schlüssel
und öffnen die Tür,
102
00:06:49,742 --> 00:06:52,662
hilft es nicht,
wenn Bode keinen Körper hat.
103
00:06:55,123 --> 00:06:57,043
Und wenn er einen Körper hätte?
104
00:06:57,667 --> 00:06:59,377
Aber wessen Körper?
105
00:07:10,596 --> 00:07:12,386
Wie war das Gespräch mit Nina?
106
00:07:13,433 --> 00:07:15,353
Solltest du nicht lesen?
107
00:07:16,436 --> 00:07:21,016
-Gehen wir nicht zum Key House?
-Nina ist bei Ellie. Wir gehen also nicht.
108
00:07:21,691 --> 00:07:24,611
Ich habe Bode angerufen und geschrieben.
109
00:07:24,694 --> 00:07:27,494
-Keine Reaktion.
-Vielleicht braucht er Abstand.
110
00:07:28,990 --> 00:07:30,240
Vielleicht beide.
111
00:07:30,867 --> 00:07:31,697
Was?
112
00:07:31,784 --> 00:07:32,794
Nichts.
113
00:07:34,829 --> 00:07:36,039
Los, lies!
114
00:07:53,014 --> 00:07:56,854
Das Versammlungshaus öffnet erst…
Tut mir leid, Sie müssen gehen.
115
00:07:59,312 --> 00:08:02,272
Du musst mir sagen,
wo ich Nina Locke finde.
116
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
-Ich habe keine Ahnung.
-Blödsinn.
117
00:08:07,945 --> 00:08:11,485
Sag es, oder ich schieße dir in den Bauch
und lasse dich ausbluten.
118
00:08:13,826 --> 00:08:15,576
Was willst du von Nina Locke?
119
00:08:17,330 --> 00:08:19,170
Sie hat einen Schlüssel.
120
00:08:20,082 --> 00:08:21,922
Einen Schlüssel? Wofür?
121
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
Ich könnte helfen.
122
00:08:24,378 --> 00:08:25,458
Genug.
123
00:08:26,255 --> 00:08:29,335
Ich frage dich noch ein letztes Mal.
124
00:08:33,012 --> 00:08:34,352
Wo ist sie?
125
00:08:41,646 --> 00:08:44,476
Ok, genug. Bleib da.
126
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Nicht bewegen!
127
00:08:46,400 --> 00:08:48,320
Halt oder ich schieße!
128
00:08:48,402 --> 00:08:49,492
Schieß nur.
129
00:08:49,570 --> 00:08:50,990
Letzte Warnung!
130
00:08:57,453 --> 00:08:58,413
Tut mir leid.
131
00:09:01,165 --> 00:09:02,575
Ich kann nicht sterben.
132
00:09:03,251 --> 00:09:05,421
Du hingegen…
133
00:09:09,090 --> 00:09:10,680
…hast diesen Schutz nicht.
134
00:09:10,758 --> 00:09:12,008
Dad!
135
00:09:12,510 --> 00:09:14,510
Na so was. Sieh einer an.
136
00:09:15,680 --> 00:09:18,350
-Das ist dein Vater?
-Hilfe! Dad!
137
00:09:19,809 --> 00:09:21,189
Er lebt noch.
138
00:09:21,269 --> 00:09:24,769
Wenn du mich zu deinen Freunden bringst,
bleibt es so.
139
00:09:24,855 --> 00:09:25,895
Ja?
140
00:09:26,732 --> 00:09:27,612
Gut.
141
00:09:28,359 --> 00:09:29,279
Und du…
142
00:09:29,360 --> 00:09:33,160
Sehe ich nur ein Anzeichen,
dass du die Polizei angerufen hast,
143
00:09:33,239 --> 00:09:34,569
stirbt deine Tochter.
144
00:09:35,074 --> 00:09:36,414
Hilfe!
145
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
-Jamie!
-Dad! Hilfe!
146
00:09:54,552 --> 00:09:57,102
Die gehören nicht dir.
Wir holen sie zurück.
147
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Hey, mein Tagebuch!
148
00:10:25,124 --> 00:10:27,794
Mir war lieber,
als ich dachte, du seist tot.
149
00:10:32,048 --> 00:10:34,298
Manchmal wünschte ich, ich wäre es.
150
00:10:35,551 --> 00:10:38,601
Nur weil ich mit dir rede,
vergebe ich dir nicht.
151
00:10:38,679 --> 00:10:40,179
Das erwarte ich nicht.
152
00:10:41,557 --> 00:10:45,727
Dodge hat mich benutzt,
aber ich habe mich entschieden.
153
00:10:46,479 --> 00:10:49,109
Ich kann nicht ändern, was passiert ist.
154
00:10:49,190 --> 00:10:52,030
Aber es tut mir so leid,
was ich getan habe.
155
00:10:53,694 --> 00:10:54,864
Tut mir leid, Bode.
156
00:10:56,322 --> 00:10:59,372
Chamberlin sagte,
du hast meiner Familie geholfen.
157
00:10:59,950 --> 00:11:02,080
Ich führte Kinsey zum Engel-Schlüssel.
158
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
Wie?
159
00:11:03,454 --> 00:11:06,044
Durch die Vögel. Sie…
160
00:11:07,792 --> 00:11:09,252
Sie können uns spüren.
161
00:11:09,335 --> 00:11:12,125
-Ich fand einen Weg, sie zu leiten.
-Vögel?
162
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Du meinst Spatzen?
163
00:11:17,218 --> 00:11:18,678
Zeig mir, wie.
164
00:11:28,521 --> 00:11:29,561
Nicht schlecht.
165
00:11:31,524 --> 00:11:32,734
Großes Lob.
166
00:11:34,068 --> 00:11:38,318
Es ist das Erste, was Bode tun würde,
um den besten Weg reinzufinden.
167
00:11:38,406 --> 00:11:41,326
Er mochte immer "taktische Karten".
168
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Tut mir leid, dass ich dich anschnauzte.
169
00:11:57,591 --> 00:12:01,351
Das letzte Mal, als ich mit Bode sprach,
dem wahren Bode…
170
00:12:04,181 --> 00:12:05,981
Ich war nicht nett zu ihm.
171
00:12:08,352 --> 00:12:13,152
-Kann ich nicht wieder mit ihm reden…
-Wird er dich auf immer als Geist hassen.
172
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
Wir schaffen das.
173
00:12:20,698 --> 00:12:24,028
Lass deine Schuld nicht überhandnehmen.
174
00:12:25,661 --> 00:12:27,411
Das hilft nie.
175
00:12:40,926 --> 00:12:42,216
Das scheint riskant.
176
00:12:43,012 --> 00:12:44,352
Wir brauchen Waffen.
177
00:12:47,892 --> 00:12:48,982
Komm mit.
178
00:12:51,520 --> 00:12:54,020
Die Vermieter sind Tischler.
179
00:12:54,690 --> 00:12:58,490
-Es ist keine Dämonenstärke.
-Es schafft gleiche Bedingungen.
180
00:13:08,496 --> 00:13:10,656
Josh, jetzt ist keine gute Zeit.
181
00:13:14,043 --> 00:13:15,963
Moment. Langsam.
182
00:13:21,091 --> 00:13:23,391
Wir holen sie zurück. Versprochen.
183
00:13:24,136 --> 00:13:25,756
Ja.
184
00:13:26,388 --> 00:13:28,058
Ok. Bis gleich.
185
00:13:29,850 --> 00:13:31,100
Bolton hat Jamie.
186
00:13:31,185 --> 00:13:33,895
Josh denkt,
er ist mit ihr auf dem Weg hierher.
187
00:13:34,730 --> 00:13:36,110
Was? Warum?
188
00:13:36,190 --> 00:13:39,240
Josh sagte, er braucht einen Schlüssel?
189
00:13:39,819 --> 00:13:41,949
Fanden wir einige Schlüssel nicht?
190
00:13:42,029 --> 00:13:43,489
Nicht dass ich wüsste.
191
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Ok, wie dem auch sei. Bolton kommt gleich.
192
00:13:47,409 --> 00:13:48,539
So kommen wir rein.
193
00:13:48,619 --> 00:13:51,959
Sind wir schlau,
versprechen wir ihm den Schlüssel,
194
00:13:52,039 --> 00:13:54,329
und Bolton geht durch die Geist-Tür.
195
00:13:54,917 --> 00:13:57,287
Also übernimmt Bode Boltons Körper?
196
00:13:57,378 --> 00:14:01,718
-Vorübergehend, bis wir Gideon aufhalten.
-Ist einen Versuch wert, oder?
197
00:14:12,810 --> 00:14:14,560
Wow! Was zum Teufel?
198
00:14:15,187 --> 00:14:16,267
Du!
199
00:14:17,982 --> 00:14:20,322
-Gib mir den Schlüssel.
-Ich musste es sagen.
200
00:14:20,401 --> 00:14:21,821
-Klappe!
-Nein, nicht!
201
00:14:22,403 --> 00:14:25,953
Da ist noch ein Schlüssel.
Gebt ihn mir, sonst stirbt sie.
202
00:14:26,031 --> 00:14:27,281
Wir haben ihn nicht.
203
00:14:28,284 --> 00:14:31,084
-Ich glaube dir nicht.
-Er sagt die Wahrheit.
204
00:14:34,123 --> 00:14:35,423
Gebt mir ein Seil.
205
00:14:46,010 --> 00:14:47,260
Moment.
206
00:14:47,845 --> 00:14:48,965
Was ist jetzt?
207
00:14:49,847 --> 00:14:51,097
Lass sie gehen.
208
00:14:52,558 --> 00:14:54,308
Ich habe die Waffe.
209
00:14:54,393 --> 00:14:56,443
Sie weiß nichts. Sie kann nicht helfen.
210
00:14:57,021 --> 00:14:59,611
Sie sollte dich herbringen. Das tat sie.
211
00:15:00,524 --> 00:15:01,614
Lass sie gehen.
212
00:15:04,069 --> 00:15:05,989
Du hast deinen Zweck erfüllt.
213
00:15:07,364 --> 00:15:08,204
Geh.
214
00:15:12,161 --> 00:15:13,621
Jetzt bewegt euch.
215
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
Jamie!
216
00:15:22,504 --> 00:15:25,304
Nina! Dad wurde angeschossen.
Er lag auf dem Boden.
217
00:15:25,382 --> 00:15:28,432
Schon ok. Ich sprach mit ihm.
Er ist auf dem Weg.
218
00:15:34,767 --> 00:15:37,807
Geht es dir wirklich gut?
Möchtest du ein Sandwich?
219
00:15:37,895 --> 00:15:39,935
Wo ist Bode?
220
00:15:41,357 --> 00:15:43,977
Das ist etwas schwer zu erklären.
221
00:15:44,068 --> 00:15:46,698
Dodge stahl seinen Körper.
Jetzt ist er ein Geist.
222
00:15:46,779 --> 00:15:50,409
Oh, Scheiße.
Tut mir leid, aber das ist übel.
223
00:15:50,491 --> 00:15:53,331
Keine Sorge. Wir holen ihn zurück.
224
00:15:53,410 --> 00:15:56,120
Bode war also gar nicht Bode.
225
00:15:56,205 --> 00:15:57,615
Das ergibt Sinn.
226
00:16:00,918 --> 00:16:02,498
Jamie?
227
00:16:02,586 --> 00:16:04,506
-Josh, deine Schulter.
-Dad!
228
00:16:05,089 --> 00:16:08,089
Hey! Hey, geht es dir gut?
Hat er dir wehgetan?
229
00:16:08,175 --> 00:16:10,885
Mir geht es gut. Aber dir?
Du blutest stark.
230
00:16:10,970 --> 00:16:14,470
Mir geht es gut. Ich brauche nur…
Ich muss mich nur setzen.
231
00:16:16,058 --> 00:16:17,348
Josh!
232
00:16:21,522 --> 00:16:23,822
Los! Fliegt!
233
00:16:27,444 --> 00:16:29,364
Die Vögel spüren deine Energie.
234
00:16:29,446 --> 00:16:32,736
Bleib ruhig. Dann tun sie, was du willst.
235
00:16:59,601 --> 00:17:01,351
Super! Du hast es geschafft!
236
00:17:04,606 --> 00:17:07,476
KRANKENWAGEN
237
00:17:11,488 --> 00:17:12,738
Mrs. Bennett?
238
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
Oh. Nein, er ist nicht mein…
239
00:17:15,743 --> 00:17:17,043
Wir sind Freunde.
240
00:17:17,119 --> 00:17:19,789
Gute Neuigkeiten.
Er ist stabil und genäht.
241
00:17:19,872 --> 00:17:21,332
Sie können zu ihm.
242
00:17:28,130 --> 00:17:29,050
Hey.
243
00:17:29,131 --> 00:17:30,091
Vorsicht.
244
00:17:30,174 --> 00:17:31,844
Oh, tut mir leid.
245
00:17:32,676 --> 00:17:34,966
Ich bin so froh, dass es dir gut geht.
246
00:17:35,054 --> 00:17:38,104
Ja, ich sagte, ich säuberte
eine Waffe im Versammlungshaus,
247
00:17:38,182 --> 00:17:40,772
die versehentlich losging.
248
00:17:42,644 --> 00:17:44,814
Vielleicht sagst du die Wahrheit.
249
00:17:45,939 --> 00:17:48,069
Was ist heute passiert?
250
00:17:51,361 --> 00:17:53,911
Tut mir leid, dass ihr reingezogen wurdet.
251
00:17:53,989 --> 00:17:55,739
In was reingezogen?
252
00:17:59,203 --> 00:18:02,463
Hat das etwas mit dem Einbruch
bei der Hochzeit zu tun?
253
00:18:05,959 --> 00:18:11,129
-Wenn Jamie und ich in Gefahr sind…
-Ich will dir alles erzählen.
254
00:18:12,341 --> 00:18:13,471
Aber…
255
00:18:15,385 --> 00:18:16,965
Du hältst mich für verrückt.
256
00:18:17,638 --> 00:18:18,598
Versuch es.
257
00:18:23,185 --> 00:18:25,975
Weißt du noch,
was du letztes Jahr gesucht hast?
258
00:18:27,272 --> 00:18:29,152
Eine "Tür ins Jenseits"?
259
00:18:30,484 --> 00:18:31,494
Ja.
260
00:18:32,861 --> 00:18:34,571
Sie existiert tatsächlich.
261
00:18:36,031 --> 00:18:42,291
Aber sie ist nicht das, was du dachtest.
Es ist kein Ort, wo unsere Lieben sind.
262
00:18:43,831 --> 00:18:45,871
Es ist was Düsteres, Schreckliches.
263
00:18:46,375 --> 00:18:48,995
Dieser Mann, Gideon…
264
00:18:50,129 --> 00:18:52,759
Er öffnete ein Portal zu dieser Welt.
265
00:18:52,840 --> 00:18:56,220
Frederick Gideon, mein Ahne,
der den Eingang fand?
266
00:18:56,301 --> 00:18:58,641
Er ist nicht mehr dein Ahne.
267
00:19:00,347 --> 00:19:02,597
Er will alles zerstören.
268
00:19:02,683 --> 00:19:05,023
Wir haben versucht, ihn aufzuhalten,
269
00:19:05,102 --> 00:19:08,442
weil wir, die Lockes,
270
00:19:10,065 --> 00:19:14,645
seit Jahren darin verstrickt sind.
271
00:19:17,114 --> 00:19:18,374
Ok.
272
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
Das ist also…
273
00:19:21,201 --> 00:19:24,291
…der Moment,
wo du mich für verrückt hältst.
274
00:19:25,914 --> 00:19:28,424
Letztes Jahr dachte ich, ich sei verrückt.
275
00:19:29,376 --> 00:19:32,586
Ich verstehe nicht viel von dem,
was du sagst.
276
00:19:36,091 --> 00:19:37,591
Aber ich glaube dir.
277
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Trautes Heim.
278
00:20:04,995 --> 00:20:05,825
Bode?
279
00:20:05,913 --> 00:20:08,833
Ich bin hier!
Ich wusste, ihr kommt wieder.
280
00:20:08,916 --> 00:20:12,126
Warte vor der Geist-Tür.
Wir besorgen dir einen neuen Körper.
281
00:20:12,211 --> 00:20:15,381
Er? Auf keinen Fall.
Ich habe eine bessere Idee.
282
00:20:17,257 --> 00:20:19,007
Hört auf zu trödeln.
283
00:20:33,815 --> 00:20:35,775
-Josh wird entlassen.
-Wie toll.
284
00:20:35,859 --> 00:20:40,449
Rufus bringt Jamie zurück in die Wohnung.
Sie wird erleichtert sein, dass er ok ist.
285
00:20:40,530 --> 00:20:42,660
Was von Tyler oder Kinsey gehört?
286
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Wir sollten nicht warten.
287
00:20:45,327 --> 00:20:46,537
Lass uns gehen.
288
00:20:53,794 --> 00:20:55,964
Tyler und Kinsey Locke.
289
00:20:57,464 --> 00:21:00,184
Der Stolz eurer Vorfahren
290
00:21:00,259 --> 00:21:03,179
und Diebe wie sie.
291
00:21:03,679 --> 00:21:04,889
Diebe?
292
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
Das ist unser Haus.
293
00:21:07,099 --> 00:21:08,889
Diese Schlüssel gehören uns.
294
00:21:11,061 --> 00:21:14,651
Diese Schlüssel, von denen du sprichst,
gehören meinen Ahnen.
295
00:21:15,399 --> 00:21:18,279
Meine Ahnen gehören dir nicht.
296
00:21:18,360 --> 00:21:21,450
Und einer meiner Ahnen fehlt noch.
297
00:21:24,074 --> 00:21:25,084
Also…
298
00:21:26,410 --> 00:21:29,710
Warum verschont ihr eure Familie nicht?
299
00:21:36,461 --> 00:21:37,961
Er ist auf dem Friedhof.
300
00:21:39,548 --> 00:21:41,928
Man kriegt ihn nur über die Geist-Ebene.
301
00:21:42,009 --> 00:21:43,929
Sonst findet man ihn nicht.
302
00:21:46,179 --> 00:21:48,269
Warum versteckt ihr ihn dort?
303
00:21:49,266 --> 00:21:51,136
Weil es der sicherste Ort war.
304
00:21:51,768 --> 00:21:53,938
Man kommt nur
mit dem Geist-Schlüssel rein.
305
00:21:55,355 --> 00:21:57,265
Durch die Tür im Arbeitszimmer.
306
00:22:03,572 --> 00:22:04,662
Bolton.
307
00:22:06,158 --> 00:22:07,618
Er wird ihn holen.
308
00:22:17,502 --> 00:22:18,842
Wir fahren zum Key House.
309
00:22:18,920 --> 00:22:21,130
-Ich will helfen.
-Nein, Rufus.
310
00:22:21,214 --> 00:22:23,974
Bleib bei Jamie.
Ich rufe an, wenn es sicher ist.
311
00:22:24,843 --> 00:22:26,223
Hab dich lieb.
312
00:22:32,893 --> 00:22:34,443
Hat dein Dad ein Fahrrad?
313
00:22:42,903 --> 00:22:45,363
Wie lauten seine Anweisungen?
314
00:22:48,241 --> 00:22:51,241
Sie fliegen hier raus,
vorbei am Brunnenhaus.
315
00:22:51,328 --> 00:22:54,078
Etwa 400 m entfernt liegt ein Friedhof.
316
00:22:54,164 --> 00:22:56,384
-Der Schlüssel ist da.
-Wo?
317
00:22:56,875 --> 00:22:59,535
In einem Sarg,
begraben mit einem unserer Ahnen.
318
00:23:00,128 --> 00:23:02,548
In einem anonymen Grab, zweite Reihe.
319
00:23:02,631 --> 00:23:04,421
Neben Ben Lockes Grabstein.
320
00:23:05,050 --> 00:23:08,430
-Können wir ihn ausgraben?
-Nein.
321
00:23:09,679 --> 00:23:12,809
Wir versteckten ihn als Geister.
Man sieht ihn nur auf Geist-Ebene.
322
00:23:13,975 --> 00:23:15,095
Bode?
323
00:23:22,943 --> 00:23:27,283
-Treffe ich auf andere Geister?
-Hol mir einfach meinen Schlüssel!
324
00:23:29,699 --> 00:23:31,409
Und beeil dich!
325
00:23:39,626 --> 00:23:41,836
Hoffentlich findet er ihn.
326
00:23:45,465 --> 00:23:46,585
Wer ist das?
327
00:23:54,516 --> 00:23:57,976
Worauf wartet Bode?
Boltons Körper ist hier.
328
00:23:58,061 --> 00:24:00,401
Vergiss ihn. Bode hat einen besseren Plan.
329
00:24:01,398 --> 00:24:03,938
-Wir brauchen nur den Tier-Schlüssel.
-Was?
330
00:24:04,860 --> 00:24:06,320
Vertrau mir.
331
00:24:18,582 --> 00:24:19,582
Du.
332
00:24:21,960 --> 00:24:23,710
Du warst in meiner Welt.
333
00:24:24,921 --> 00:24:27,721
Genau. Ich bin entkommen.
334
00:24:28,383 --> 00:24:29,973
Nicht für lange.
335
00:24:30,969 --> 00:24:32,219
Bist du sicher?
336
00:24:42,981 --> 00:24:43,981
Mom?
337
00:24:46,067 --> 00:24:47,487
Hey, wie geht's?
338
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Genug! Ihr könnt nicht mit mir mithalten!
339
00:25:21,228 --> 00:25:22,148
Hier!
340
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Nein!
341
00:25:25,607 --> 00:25:27,357
-Beeilen wir uns!
-Was ist los?
342
00:25:27,442 --> 00:25:28,782
Du wirst es sehen.
343
00:25:31,571 --> 00:25:32,701
Jetzt!
344
00:25:41,456 --> 00:25:43,876
Seht euch das an! Es hat funktioniert.
345
00:25:44,626 --> 00:25:46,456
-Bode!
-Bode!
346
00:26:09,359 --> 00:26:12,699
Ein einfacher Tod wäre viel zu leicht.
347
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Rufus!
348
00:26:46,313 --> 00:26:51,363
Sag mir, wo der letzte Schlüssel ist.
Keine letzten Tricks. Keine Lügen mehr.
349
00:26:51,443 --> 00:26:53,283
Hör auf. Nicht.
350
00:26:56,239 --> 00:26:57,529
Ich weiß, wo er ist.
351
00:26:57,616 --> 00:26:59,236
-Was?
-Ja?
352
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Lass Rufus gehen, und er gehört dir.
353
00:27:25,644 --> 00:27:27,774
Sie logen, was den Schlüssel angeht.
354
00:27:28,355 --> 00:27:30,855
Du bist schlimmer als eine kaputte Uhr.
355
00:27:30,940 --> 00:27:32,320
Fessel sie!
356
00:27:33,443 --> 00:27:36,153
Der Schlüssel ist im Kopf
eines Ex-Mitschülers.
357
00:27:37,113 --> 00:27:39,743
Ich tat ihn in der Highschool hinein.
358
00:27:40,909 --> 00:27:41,869
Wer?
359
00:27:44,454 --> 00:27:45,584
Gordie Shaw.
360
00:27:49,501 --> 00:27:52,461
Wenn du lügst, stirbt dein Sohn.
361
00:27:52,545 --> 00:27:54,585
Ich sage die Wahrheit.
362
00:27:59,636 --> 00:28:01,006
Ja.
363
00:28:01,096 --> 00:28:02,466
Ich glaube dir.
364
00:28:04,307 --> 00:28:06,557
Und du bringst mich zu ihm.
365
00:28:38,425 --> 00:28:39,625
In die Speisekammer.
366
00:28:40,552 --> 00:28:42,972
Bin ich nicht in einer Stunde zurück…
367
00:28:44,973 --> 00:28:46,063
…töte sie alle.
368
00:28:49,185 --> 00:28:50,145
Mom.
369
00:28:55,567 --> 00:28:56,647
Gehen wir.
370
00:29:08,580 --> 00:29:11,580
Deine Mom ist krass. Sie macht das schon.
371
00:29:14,586 --> 00:29:17,956
Warum versteckten die Hüter
den Schlüssel in Gordies Kopf?
372
00:29:18,047 --> 00:29:22,217
Ich weiß es nicht,
aber sie hat die Wahrheit gesagt.
373
00:29:23,219 --> 00:29:24,759
Was macht er wohl?
374
00:29:34,939 --> 00:29:35,939
Schon gut.
375
00:29:37,150 --> 00:29:38,110
Ich bin nicht Bolton.
376
00:29:41,196 --> 00:29:42,276
Ich bin's.
377
00:29:43,323 --> 00:29:44,203
Sam.
378
00:30:00,882 --> 00:30:03,092
BASIEREND AUF DER IDW GRAPHIC NOVEL VON
JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ
379
00:32:19,562 --> 00:32:21,692
Untertitel von: Magdalena Brnos