1 00:00:10,510 --> 00:00:12,890 -Warte! -Wir müssen weiter, Kins. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,761 Wir können Bode nicht dalassen. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,139 Wir holen ihn. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,233 Es ist gerade nicht sicher, ok? Wir müssen weiter. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,115 Was war das, Mom? 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,291 Das Licht hinter der schwarzen Tür. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,083 Warum kommt es aus Key House? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,325 Ich… 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,053 Mom? 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,721 Tyler, was machst du? 11 00:00:52,552 --> 00:00:53,722 Nein! 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,683 Tyler! 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,813 Mom! Geht es dir gut? 14 00:00:59,309 --> 00:01:01,809 -Ja. Mir geht es gut. -Sicher? 15 00:01:02,520 --> 00:01:04,020 Macht die Tür auf! Bitte! 16 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Steigt ein! 17 00:01:07,525 --> 00:01:10,025 -Seid ihr verletzt? Was ist? -Wo ist Bode? 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,281 Fahrt einfach. 19 00:01:38,932 --> 00:01:40,682 Warum funktioniert es nicht? 20 00:01:41,976 --> 00:01:44,096 Das sind nicht alle Schlüssel. 21 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 Die Lockes behielten einen. 22 00:01:48,858 --> 00:01:50,648 Ich spüre seine Abwesenheit. 23 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Jag sie. Finde ihn. 24 00:01:55,406 --> 00:01:56,906 Sie könnten überall sein. 25 00:01:57,742 --> 00:01:59,742 Fang mit dem Historiker an. 26 00:01:59,828 --> 00:02:01,198 Er kennt die Mutter. 27 00:02:02,497 --> 00:02:04,577 Er zeigt dir, wo sie sind. 28 00:02:06,167 --> 00:02:07,877 Wenn du ihn überzeugst. 29 00:02:19,681 --> 00:02:22,521 EINE NETFLIX SERIE 30 00:02:34,863 --> 00:02:36,113 Chamberlin, Gideon. 31 00:02:36,197 --> 00:02:38,987 Er verfolgt meine Familie. Ich muss sie warnen! 32 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Tut mir leid, Bode, aber du musst bei Key House bleiben. 33 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Aber ich kann nicht einfach hierbleiben und nichts tun. 34 00:02:46,833 --> 00:02:49,753 Man kann Dinge tun, selbst wenn man ein Geist ist. 35 00:02:51,796 --> 00:02:53,206 Was tust du hier? 36 00:02:53,298 --> 00:02:55,878 Als ich bei dir war, tauchten Bullen auf. 37 00:02:55,967 --> 00:02:59,927 Ich wollte fliehen, wusste aber nicht, dass ich durch die Geist-Tür rannte. 38 00:03:00,013 --> 00:03:03,733 -Als sie zuging… -Wurdest du von deinem Körper getrennt. 39 00:03:04,309 --> 00:03:05,559 Genau wie du. 40 00:03:05,643 --> 00:03:09,153 -Vergleich uns nicht miteinander. -Ich weiß, du hasst mich. 41 00:03:09,230 --> 00:03:11,440 Du willst nicht mit mir reden. 42 00:03:11,524 --> 00:03:13,574 Aber Dodge tat uns das beiden an. 43 00:03:13,651 --> 00:03:14,691 Nein! 44 00:03:14,777 --> 00:03:16,817 Du hast meinen Dad getötet! 45 00:03:17,447 --> 00:03:19,617 -Lass mich in Ruhe! -Ich kann helfen. 46 00:03:19,699 --> 00:03:22,369 Ich will dich nie wiedersehen. 47 00:03:23,703 --> 00:03:24,833 Geh! Sofort! 48 00:03:31,211 --> 00:03:34,591 Ich würde die Dinge, die Sam tat, nie verteidigen. 49 00:03:35,256 --> 00:03:37,966 Aber du sollst wissen, dass er büßen will. 50 00:03:38,718 --> 00:03:40,848 Er half deiner Familie schon zuvor. 51 00:03:42,055 --> 00:03:45,015 -Obwohl du es nicht wusstest. -Wovon sprichst du? 52 00:03:46,893 --> 00:03:47,983 Frag ihn. 53 00:03:59,989 --> 00:04:01,949 Danke für die Kleidung. 54 00:04:02,492 --> 00:04:03,332 Natürlich. 55 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Hi. 56 00:04:12,085 --> 00:04:14,165 -Hi, habe ich dich geweckt? -Nein. 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,011 Nein, ich war wach. 58 00:04:17,090 --> 00:04:18,840 Oh, toll. Ich hatte… 59 00:04:18,925 --> 00:04:20,545 Wir sprachen seit dem Essen nicht. 60 00:04:20,635 --> 00:04:24,215 Ich wollte nur hören, wie es Bodes Magen geht. 61 00:04:26,140 --> 00:04:27,810 Ja. Ja, es geht ihm gut. 62 00:04:27,892 --> 00:04:29,062 Das ist toll. 63 00:04:29,936 --> 00:04:31,726 Nicht überraschend, oder? 64 00:04:33,439 --> 00:04:37,489 Ich dachte, es wäre möglich, dass wir vielleicht 65 00:04:38,861 --> 00:04:40,661 die Kinder zu früh einbezogen. 66 00:04:41,322 --> 00:04:43,622 Ich sag nicht, wir sollten was ändern. 67 00:04:43,700 --> 00:04:48,000 Ich denke, wir sollten weiter das tun, was wir tun. 68 00:04:48,079 --> 00:04:50,459 Aber die Kinder vielleicht raushalten. 69 00:04:51,749 --> 00:04:53,289 Zumindest vorerst. 70 00:04:56,296 --> 00:04:59,336 Ich könnte rüberkommen und persönlich darüber reden. 71 00:04:59,424 --> 00:05:01,844 Nein, ich bin nicht mal da. 72 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Ich bin bei Ellie zum Kaffee. 73 00:05:04,887 --> 00:05:07,967 Also kann ich gerade nicht reden. 74 00:05:08,057 --> 00:05:11,387 Oh, ok. Klar. Ja, dann mach weiter. 75 00:05:11,477 --> 00:05:12,897 Ja, das sollte ich. 76 00:05:13,563 --> 00:05:14,983 Ruf mich später an, ok? 77 00:05:15,064 --> 00:05:16,654 Ja, ok. Tschüs. 78 00:05:18,109 --> 00:05:19,149 Tschüs. 79 00:05:25,366 --> 00:05:27,236 Ich hasse es, ihn anzulügen. 80 00:05:28,411 --> 00:05:30,081 Welche andere Wahl hast du? 81 00:05:31,664 --> 00:05:33,794 So muss sich Rendell gefühlt haben. 82 00:05:37,795 --> 00:05:39,835 Er muss so einsam gewesen sein. 83 00:05:41,507 --> 00:05:43,757 Außer, dass du in deinem Fall 84 00:05:44,635 --> 00:05:45,925 nicht allein bist. 85 00:05:53,478 --> 00:05:56,308 Hätten wir den Zeitreise-Schlüssel, könnten wir… 86 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Nein. 87 00:05:57,690 --> 00:05:59,610 Nein, so funktioniert das nicht. 88 00:05:59,692 --> 00:06:02,952 Zu unberechenbar. Es könnte alles noch schlimmer machen. 89 00:06:03,654 --> 00:06:08,534 Wir brauchen den Geist-Schlüssel zurück. Nur so können wir Bode retten. 90 00:06:08,618 --> 00:06:10,698 Dann können wir Gideon aufhalten. 91 00:06:10,787 --> 00:06:14,867 Also nehmen wir den Geist-Schlüssel diesem mächtigen Dämon ab? 92 00:06:15,541 --> 00:06:16,671 Wie soll das gehen? 93 00:06:16,751 --> 00:06:19,171 Ich weiß nicht. Finden wir eine Lösung. 94 00:06:19,253 --> 00:06:22,553 Ohne dass wir Schlüssel oder Magie haben… 95 00:06:22,632 --> 00:06:26,222 Trägst du etwas bei? Oder machst du nur alles schlecht? 96 00:06:26,302 --> 00:06:29,012 Ich versuche nur… Weißt du was? Vergiss es. 97 00:06:36,854 --> 00:06:39,234 Ablenkung ist eine militärische Taktik, 98 00:06:39,315 --> 00:06:41,685 um die Aufmerksamkeit des Feindes umzulenken. 99 00:06:41,776 --> 00:06:43,686 Wie soll das funktionieren? 100 00:06:43,778 --> 00:06:46,738 Wir lenken Gideon ab und nehmen den Geist-Schlüssel. 101 00:06:46,823 --> 00:06:49,663 Haben wir den Geist-Schlüssel und öffnen die Tür, 102 00:06:49,742 --> 00:06:52,662 hilft es nicht, wenn Bode keinen Körper hat. 103 00:06:55,123 --> 00:06:57,043 Und wenn er einen Körper hätte? 104 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 Aber wessen Körper? 105 00:07:10,596 --> 00:07:12,386 Wie war das Gespräch mit Nina? 106 00:07:13,433 --> 00:07:15,353 Solltest du nicht lesen? 107 00:07:16,436 --> 00:07:21,016 -Gehen wir nicht zum Key House? -Nina ist bei Ellie. Wir gehen also nicht. 108 00:07:21,691 --> 00:07:24,611 Ich habe Bode angerufen und geschrieben. 109 00:07:24,694 --> 00:07:27,494 -Keine Reaktion. -Vielleicht braucht er Abstand. 110 00:07:28,990 --> 00:07:30,240 Vielleicht beide. 111 00:07:30,867 --> 00:07:31,697 Was? 112 00:07:31,784 --> 00:07:32,794 Nichts. 113 00:07:34,829 --> 00:07:36,039 Los, lies! 114 00:07:53,014 --> 00:07:56,854 Das Versammlungshaus öffnet erst… Tut mir leid, Sie müssen gehen. 115 00:07:59,312 --> 00:08:02,272 Du musst mir sagen, wo ich Nina Locke finde. 116 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 -Ich habe keine Ahnung. -Blödsinn. 117 00:08:07,945 --> 00:08:11,485 Sag es, oder ich schieße dir in den Bauch und lasse dich ausbluten. 118 00:08:13,826 --> 00:08:15,576 Was willst du von Nina Locke? 119 00:08:17,330 --> 00:08:19,170 Sie hat einen Schlüssel. 120 00:08:20,082 --> 00:08:21,922 Einen Schlüssel? Wofür? 121 00:08:22,960 --> 00:08:24,300 Ich könnte helfen. 122 00:08:24,378 --> 00:08:25,458 Genug. 123 00:08:26,255 --> 00:08:29,335 Ich frage dich noch ein letztes Mal. 124 00:08:33,012 --> 00:08:34,352 Wo ist sie? 125 00:08:41,646 --> 00:08:44,476 Ok, genug. Bleib da. 126 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Nicht bewegen! 127 00:08:46,400 --> 00:08:48,320 Halt oder ich schieße! 128 00:08:48,402 --> 00:08:49,492 Schieß nur. 129 00:08:49,570 --> 00:08:50,990 Letzte Warnung! 130 00:08:57,453 --> 00:08:58,413 Tut mir leid. 131 00:09:01,165 --> 00:09:02,575 Ich kann nicht sterben. 132 00:09:03,251 --> 00:09:05,421 Du hingegen… 133 00:09:09,090 --> 00:09:10,680 …hast diesen Schutz nicht. 134 00:09:10,758 --> 00:09:12,008 Dad! 135 00:09:12,510 --> 00:09:14,510 Na so was. Sieh einer an. 136 00:09:15,680 --> 00:09:18,350 -Das ist dein Vater? -Hilfe! Dad! 137 00:09:19,809 --> 00:09:21,189 Er lebt noch. 138 00:09:21,269 --> 00:09:24,769 Wenn du mich zu deinen Freunden bringst, bleibt es so. 139 00:09:24,855 --> 00:09:25,895 Ja? 140 00:09:26,732 --> 00:09:27,612 Gut. 141 00:09:28,359 --> 00:09:29,279 Und du… 142 00:09:29,360 --> 00:09:33,160 Sehe ich nur ein Anzeichen, dass du die Polizei angerufen hast, 143 00:09:33,239 --> 00:09:34,569 stirbt deine Tochter. 144 00:09:35,074 --> 00:09:36,414 Hilfe! 145 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 -Jamie! -Dad! Hilfe! 146 00:09:54,552 --> 00:09:57,102 Die gehören nicht dir. Wir holen sie zurück. 147 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Hey, mein Tagebuch! 148 00:10:25,124 --> 00:10:27,794 Mir war lieber, als ich dachte, du seist tot. 149 00:10:32,048 --> 00:10:34,298 Manchmal wünschte ich, ich wäre es. 150 00:10:35,551 --> 00:10:38,601 Nur weil ich mit dir rede, vergebe ich dir nicht. 151 00:10:38,679 --> 00:10:40,179 Das erwarte ich nicht. 152 00:10:41,557 --> 00:10:45,727 Dodge hat mich benutzt, aber ich habe mich entschieden. 153 00:10:46,479 --> 00:10:49,109 Ich kann nicht ändern, was passiert ist. 154 00:10:49,190 --> 00:10:52,030 Aber es tut mir so leid, was ich getan habe. 155 00:10:53,694 --> 00:10:54,864 Tut mir leid, Bode. 156 00:10:56,322 --> 00:10:59,372 Chamberlin sagte, du hast meiner Familie geholfen. 157 00:10:59,950 --> 00:11:02,080 Ich führte Kinsey zum Engel-Schlüssel. 158 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 Wie? 159 00:11:03,454 --> 00:11:06,044 Durch die Vögel. Sie… 160 00:11:07,792 --> 00:11:09,252 Sie können uns spüren. 161 00:11:09,335 --> 00:11:12,125 -Ich fand einen Weg, sie zu leiten. -Vögel? 162 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Du meinst Spatzen? 163 00:11:17,218 --> 00:11:18,678 Zeig mir, wie. 164 00:11:28,521 --> 00:11:29,561 Nicht schlecht. 165 00:11:31,524 --> 00:11:32,734 Großes Lob. 166 00:11:34,068 --> 00:11:38,318 Es ist das Erste, was Bode tun würde, um den besten Weg reinzufinden. 167 00:11:38,406 --> 00:11:41,326 Er mochte immer "taktische Karten". 168 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Tut mir leid, dass ich dich anschnauzte. 169 00:11:57,591 --> 00:12:01,351 Das letzte Mal, als ich mit Bode sprach, dem wahren Bode… 170 00:12:04,181 --> 00:12:05,981 Ich war nicht nett zu ihm. 171 00:12:08,352 --> 00:12:13,152 -Kann ich nicht wieder mit ihm reden… -Wird er dich auf immer als Geist hassen. 172 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Wir schaffen das. 173 00:12:20,698 --> 00:12:24,028 Lass deine Schuld nicht überhandnehmen. 174 00:12:25,661 --> 00:12:27,411 Das hilft nie. 175 00:12:40,926 --> 00:12:42,216 Das scheint riskant. 176 00:12:43,012 --> 00:12:44,352 Wir brauchen Waffen. 177 00:12:47,892 --> 00:12:48,982 Komm mit. 178 00:12:51,520 --> 00:12:54,020 Die Vermieter sind Tischler. 179 00:12:54,690 --> 00:12:58,490 -Es ist keine Dämonenstärke. -Es schafft gleiche Bedingungen. 180 00:13:08,496 --> 00:13:10,656 Josh, jetzt ist keine gute Zeit. 181 00:13:14,043 --> 00:13:15,963 Moment. Langsam. 182 00:13:21,091 --> 00:13:23,391 Wir holen sie zurück. Versprochen. 183 00:13:24,136 --> 00:13:25,756 Ja. 184 00:13:26,388 --> 00:13:28,058 Ok. Bis gleich. 185 00:13:29,850 --> 00:13:31,100 Bolton hat Jamie. 186 00:13:31,185 --> 00:13:33,895 Josh denkt, er ist mit ihr auf dem Weg hierher. 187 00:13:34,730 --> 00:13:36,110 Was? Warum? 188 00:13:36,190 --> 00:13:39,240 Josh sagte, er braucht einen Schlüssel? 189 00:13:39,819 --> 00:13:41,949 Fanden wir einige Schlüssel nicht? 190 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Nicht dass ich wüsste. 191 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Ok, wie dem auch sei. Bolton kommt gleich. 192 00:13:47,409 --> 00:13:48,539 So kommen wir rein. 193 00:13:48,619 --> 00:13:51,959 Sind wir schlau, versprechen wir ihm den Schlüssel, 194 00:13:52,039 --> 00:13:54,329 und Bolton geht durch die Geist-Tür. 195 00:13:54,917 --> 00:13:57,287 Also übernimmt Bode Boltons Körper? 196 00:13:57,378 --> 00:14:01,718 -Vorübergehend, bis wir Gideon aufhalten. -Ist einen Versuch wert, oder? 197 00:14:12,810 --> 00:14:14,560 Wow! Was zum Teufel? 198 00:14:15,187 --> 00:14:16,267 Du! 199 00:14:17,982 --> 00:14:20,322 -Gib mir den Schlüssel. -Ich musste es sagen. 200 00:14:20,401 --> 00:14:21,821 -Klappe! -Nein, nicht! 201 00:14:22,403 --> 00:14:25,953 Da ist noch ein Schlüssel. Gebt ihn mir, sonst stirbt sie. 202 00:14:26,031 --> 00:14:27,281 Wir haben ihn nicht. 203 00:14:28,284 --> 00:14:31,084 -Ich glaube dir nicht. -Er sagt die Wahrheit. 204 00:14:34,123 --> 00:14:35,423 Gebt mir ein Seil. 205 00:14:46,010 --> 00:14:47,260 Moment. 206 00:14:47,845 --> 00:14:48,965 Was ist jetzt? 207 00:14:49,847 --> 00:14:51,097 Lass sie gehen. 208 00:14:52,558 --> 00:14:54,308 Ich habe die Waffe. 209 00:14:54,393 --> 00:14:56,443 Sie weiß nichts. Sie kann nicht helfen. 210 00:14:57,021 --> 00:14:59,611 Sie sollte dich herbringen. Das tat sie. 211 00:15:00,524 --> 00:15:01,614 Lass sie gehen. 212 00:15:04,069 --> 00:15:05,989 Du hast deinen Zweck erfüllt. 213 00:15:07,364 --> 00:15:08,204 Geh. 214 00:15:12,161 --> 00:15:13,621 Jetzt bewegt euch. 215 00:15:21,462 --> 00:15:22,422 Jamie! 216 00:15:22,504 --> 00:15:25,304 Nina! Dad wurde angeschossen. Er lag auf dem Boden. 217 00:15:25,382 --> 00:15:28,432 Schon ok. Ich sprach mit ihm. Er ist auf dem Weg. 218 00:15:34,767 --> 00:15:37,807 Geht es dir wirklich gut? Möchtest du ein Sandwich? 219 00:15:37,895 --> 00:15:39,935 Wo ist Bode? 220 00:15:41,357 --> 00:15:43,977 Das ist etwas schwer zu erklären. 221 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 Dodge stahl seinen Körper. Jetzt ist er ein Geist. 222 00:15:46,779 --> 00:15:50,409 Oh, Scheiße. Tut mir leid, aber das ist übel. 223 00:15:50,491 --> 00:15:53,331 Keine Sorge. Wir holen ihn zurück. 224 00:15:53,410 --> 00:15:56,120 Bode war also gar nicht Bode. 225 00:15:56,205 --> 00:15:57,615 Das ergibt Sinn. 226 00:16:00,918 --> 00:16:02,498 Jamie? 227 00:16:02,586 --> 00:16:04,506 -Josh, deine Schulter. -Dad! 228 00:16:05,089 --> 00:16:08,089 Hey! Hey, geht es dir gut? Hat er dir wehgetan? 229 00:16:08,175 --> 00:16:10,885 Mir geht es gut. Aber dir? Du blutest stark. 230 00:16:10,970 --> 00:16:14,470 Mir geht es gut. Ich brauche nur… Ich muss mich nur setzen. 231 00:16:16,058 --> 00:16:17,348 Josh! 232 00:16:21,522 --> 00:16:23,822 Los! Fliegt! 233 00:16:27,444 --> 00:16:29,364 Die Vögel spüren deine Energie. 234 00:16:29,446 --> 00:16:32,736 Bleib ruhig. Dann tun sie, was du willst. 235 00:16:59,601 --> 00:17:01,351 Super! Du hast es geschafft! 236 00:17:04,606 --> 00:17:07,476 KRANKENWAGEN 237 00:17:11,488 --> 00:17:12,738 Mrs. Bennett? 238 00:17:12,823 --> 00:17:15,083 Oh. Nein, er ist nicht mein… 239 00:17:15,743 --> 00:17:17,043 Wir sind Freunde. 240 00:17:17,119 --> 00:17:19,789 Gute Neuigkeiten. Er ist stabil und genäht. 241 00:17:19,872 --> 00:17:21,332 Sie können zu ihm. 242 00:17:28,130 --> 00:17:29,050 Hey. 243 00:17:29,131 --> 00:17:30,091 Vorsicht. 244 00:17:30,174 --> 00:17:31,844 Oh, tut mir leid. 245 00:17:32,676 --> 00:17:34,966 Ich bin so froh, dass es dir gut geht. 246 00:17:35,054 --> 00:17:38,104 Ja, ich sagte, ich säuberte eine Waffe im Versammlungshaus, 247 00:17:38,182 --> 00:17:40,772 die versehentlich losging. 248 00:17:42,644 --> 00:17:44,814 Vielleicht sagst du die Wahrheit. 249 00:17:45,939 --> 00:17:48,069 Was ist heute passiert? 250 00:17:51,361 --> 00:17:53,911 Tut mir leid, dass ihr reingezogen wurdet. 251 00:17:53,989 --> 00:17:55,739 In was reingezogen? 252 00:17:59,203 --> 00:18:02,463 Hat das etwas mit dem Einbruch bei der Hochzeit zu tun? 253 00:18:05,959 --> 00:18:11,129 -Wenn Jamie und ich in Gefahr sind… -Ich will dir alles erzählen. 254 00:18:12,341 --> 00:18:13,471 Aber… 255 00:18:15,385 --> 00:18:16,965 Du hältst mich für verrückt. 256 00:18:17,638 --> 00:18:18,598 Versuch es. 257 00:18:23,185 --> 00:18:25,975 Weißt du noch, was du letztes Jahr gesucht hast? 258 00:18:27,272 --> 00:18:29,152 Eine "Tür ins Jenseits"? 259 00:18:30,484 --> 00:18:31,494 Ja. 260 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 Sie existiert tatsächlich. 261 00:18:36,031 --> 00:18:42,291 Aber sie ist nicht das, was du dachtest. Es ist kein Ort, wo unsere Lieben sind. 262 00:18:43,831 --> 00:18:45,871 Es ist was Düsteres, Schreckliches. 263 00:18:46,375 --> 00:18:48,995 Dieser Mann, Gideon… 264 00:18:50,129 --> 00:18:52,759 Er öffnete ein Portal zu dieser Welt. 265 00:18:52,840 --> 00:18:56,220 Frederick Gideon, mein Ahne, der den Eingang fand? 266 00:18:56,301 --> 00:18:58,641 Er ist nicht mehr dein Ahne. 267 00:19:00,347 --> 00:19:02,597 Er will alles zerstören. 268 00:19:02,683 --> 00:19:05,023 Wir haben versucht, ihn aufzuhalten, 269 00:19:05,102 --> 00:19:08,442 weil wir, die Lockes, 270 00:19:10,065 --> 00:19:14,645 seit Jahren darin verstrickt sind. 271 00:19:17,114 --> 00:19:18,374 Ok. 272 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 Das ist also… 273 00:19:21,201 --> 00:19:24,291 …der Moment, wo du mich für verrückt hältst. 274 00:19:25,914 --> 00:19:28,424 Letztes Jahr dachte ich, ich sei verrückt. 275 00:19:29,376 --> 00:19:32,586 Ich verstehe nicht viel von dem, was du sagst. 276 00:19:36,091 --> 00:19:37,591 Aber ich glaube dir. 277 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Trautes Heim. 278 00:20:04,995 --> 00:20:05,825 Bode? 279 00:20:05,913 --> 00:20:08,833 Ich bin hier! Ich wusste, ihr kommt wieder. 280 00:20:08,916 --> 00:20:12,126 Warte vor der Geist-Tür. Wir besorgen dir einen neuen Körper. 281 00:20:12,211 --> 00:20:15,381 Er? Auf keinen Fall. Ich habe eine bessere Idee. 282 00:20:17,257 --> 00:20:19,007 Hört auf zu trödeln. 283 00:20:33,815 --> 00:20:35,775 -Josh wird entlassen. -Wie toll. 284 00:20:35,859 --> 00:20:40,449 Rufus bringt Jamie zurück in die Wohnung. Sie wird erleichtert sein, dass er ok ist. 285 00:20:40,530 --> 00:20:42,660 Was von Tyler oder Kinsey gehört? 286 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Wir sollten nicht warten. 287 00:20:45,327 --> 00:20:46,537 Lass uns gehen. 288 00:20:53,794 --> 00:20:55,964 Tyler und Kinsey Locke. 289 00:20:57,464 --> 00:21:00,184 Der Stolz eurer Vorfahren 290 00:21:00,259 --> 00:21:03,179 und Diebe wie sie. 291 00:21:03,679 --> 00:21:04,889 Diebe? 292 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 Das ist unser Haus. 293 00:21:07,099 --> 00:21:08,889 Diese Schlüssel gehören uns. 294 00:21:11,061 --> 00:21:14,651 Diese Schlüssel, von denen du sprichst, gehören meinen Ahnen. 295 00:21:15,399 --> 00:21:18,279 Meine Ahnen gehören dir nicht. 296 00:21:18,360 --> 00:21:21,450 Und einer meiner Ahnen fehlt noch. 297 00:21:24,074 --> 00:21:25,084 Also… 298 00:21:26,410 --> 00:21:29,710 Warum verschont ihr eure Familie nicht? 299 00:21:36,461 --> 00:21:37,961 Er ist auf dem Friedhof. 300 00:21:39,548 --> 00:21:41,928 Man kriegt ihn nur über die Geist-Ebene. 301 00:21:42,009 --> 00:21:43,929 Sonst findet man ihn nicht. 302 00:21:46,179 --> 00:21:48,269 Warum versteckt ihr ihn dort? 303 00:21:49,266 --> 00:21:51,136 Weil es der sicherste Ort war. 304 00:21:51,768 --> 00:21:53,938 Man kommt nur mit dem Geist-Schlüssel rein. 305 00:21:55,355 --> 00:21:57,265 Durch die Tür im Arbeitszimmer. 306 00:22:03,572 --> 00:22:04,662 Bolton. 307 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 Er wird ihn holen. 308 00:22:17,502 --> 00:22:18,842 Wir fahren zum Key House. 309 00:22:18,920 --> 00:22:21,130 -Ich will helfen. -Nein, Rufus. 310 00:22:21,214 --> 00:22:23,974 Bleib bei Jamie. Ich rufe an, wenn es sicher ist. 311 00:22:24,843 --> 00:22:26,223 Hab dich lieb. 312 00:22:32,893 --> 00:22:34,443 Hat dein Dad ein Fahrrad? 313 00:22:42,903 --> 00:22:45,363 Wie lauten seine Anweisungen? 314 00:22:48,241 --> 00:22:51,241 Sie fliegen hier raus, vorbei am Brunnenhaus. 315 00:22:51,328 --> 00:22:54,078 Etwa 400 m entfernt liegt ein Friedhof. 316 00:22:54,164 --> 00:22:56,384 -Der Schlüssel ist da. -Wo? 317 00:22:56,875 --> 00:22:59,535 In einem Sarg, begraben mit einem unserer Ahnen. 318 00:23:00,128 --> 00:23:02,548 In einem anonymen Grab, zweite Reihe. 319 00:23:02,631 --> 00:23:04,421 Neben Ben Lockes Grabstein. 320 00:23:05,050 --> 00:23:08,430 -Können wir ihn ausgraben? -Nein. 321 00:23:09,679 --> 00:23:12,809 Wir versteckten ihn als Geister. Man sieht ihn nur auf Geist-Ebene. 322 00:23:13,975 --> 00:23:15,095 Bode? 323 00:23:22,943 --> 00:23:27,283 -Treffe ich auf andere Geister? -Hol mir einfach meinen Schlüssel! 324 00:23:29,699 --> 00:23:31,409 Und beeil dich! 325 00:23:39,626 --> 00:23:41,836 Hoffentlich findet er ihn. 326 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 Wer ist das? 327 00:23:54,516 --> 00:23:57,976 Worauf wartet Bode? Boltons Körper ist hier. 328 00:23:58,061 --> 00:24:00,401 Vergiss ihn. Bode hat einen besseren Plan. 329 00:24:01,398 --> 00:24:03,938 -Wir brauchen nur den Tier-Schlüssel. -Was? 330 00:24:04,860 --> 00:24:06,320 Vertrau mir. 331 00:24:18,582 --> 00:24:19,582 Du. 332 00:24:21,960 --> 00:24:23,710 Du warst in meiner Welt. 333 00:24:24,921 --> 00:24:27,721 Genau. Ich bin entkommen. 334 00:24:28,383 --> 00:24:29,973 Nicht für lange. 335 00:24:30,969 --> 00:24:32,219 Bist du sicher? 336 00:24:42,981 --> 00:24:43,981 Mom? 337 00:24:46,067 --> 00:24:47,487 Hey, wie geht's? 338 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Genug! Ihr könnt nicht mit mir mithalten! 339 00:25:21,228 --> 00:25:22,148 Hier! 340 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Nein! 341 00:25:25,607 --> 00:25:27,357 -Beeilen wir uns! -Was ist los? 342 00:25:27,442 --> 00:25:28,782 Du wirst es sehen. 343 00:25:31,571 --> 00:25:32,701 Jetzt! 344 00:25:41,456 --> 00:25:43,876 Seht euch das an! Es hat funktioniert. 345 00:25:44,626 --> 00:25:46,456 -Bode! -Bode! 346 00:26:09,359 --> 00:26:12,699 Ein einfacher Tod wäre viel zu leicht. 347 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Rufus! 348 00:26:46,313 --> 00:26:51,363 Sag mir, wo der letzte Schlüssel ist. Keine letzten Tricks. Keine Lügen mehr. 349 00:26:51,443 --> 00:26:53,283 Hör auf. Nicht. 350 00:26:56,239 --> 00:26:57,529 Ich weiß, wo er ist. 351 00:26:57,616 --> 00:26:59,236 -Was? -Ja? 352 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Lass Rufus gehen, und er gehört dir. 353 00:27:25,644 --> 00:27:27,774 Sie logen, was den Schlüssel angeht. 354 00:27:28,355 --> 00:27:30,855 Du bist schlimmer als eine kaputte Uhr. 355 00:27:30,940 --> 00:27:32,320 Fessel sie! 356 00:27:33,443 --> 00:27:36,153 Der Schlüssel ist im Kopf eines Ex-Mitschülers. 357 00:27:37,113 --> 00:27:39,743 Ich tat ihn in der Highschool hinein. 358 00:27:40,909 --> 00:27:41,869 Wer? 359 00:27:44,454 --> 00:27:45,584 Gordie Shaw. 360 00:27:49,501 --> 00:27:52,461 Wenn du lügst, stirbt dein Sohn. 361 00:27:52,545 --> 00:27:54,585 Ich sage die Wahrheit. 362 00:27:59,636 --> 00:28:01,006 Ja. 363 00:28:01,096 --> 00:28:02,466 Ich glaube dir. 364 00:28:04,307 --> 00:28:06,557 Und du bringst mich zu ihm. 365 00:28:38,425 --> 00:28:39,625 In die Speisekammer. 366 00:28:40,552 --> 00:28:42,972 Bin ich nicht in einer Stunde zurück… 367 00:28:44,973 --> 00:28:46,063 …töte sie alle. 368 00:28:49,185 --> 00:28:50,145 Mom. 369 00:28:55,567 --> 00:28:56,647 Gehen wir. 370 00:29:08,580 --> 00:29:11,580 Deine Mom ist krass. Sie macht das schon. 371 00:29:14,586 --> 00:29:17,956 Warum versteckten die Hüter den Schlüssel in Gordies Kopf? 372 00:29:18,047 --> 00:29:22,217 Ich weiß es nicht, aber sie hat die Wahrheit gesagt. 373 00:29:23,219 --> 00:29:24,759 Was macht er wohl? 374 00:29:34,939 --> 00:29:35,939 Schon gut. 375 00:29:37,150 --> 00:29:38,110 Ich bin nicht Bolton. 376 00:29:41,196 --> 00:29:42,276 Ich bin's. 377 00:29:43,323 --> 00:29:44,203 Sam. 378 00:30:00,882 --> 00:30:03,092 BASIEREND AUF DER IDW GRAPHIC NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 379 00:32:19,562 --> 00:32:21,692 Untertitel von: Magdalena Brnos