1
00:00:10,510 --> 00:00:12,890
- Czekajcie!
- Musimy uciekać, Kins.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,761
Nie możemy zostawić Bode’a.
3
00:00:18,059 --> 00:00:19,729
Wrócimy po niego.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,111
Teraz nie jest bezpiecznie. Musimy iść.
5
00:00:33,825 --> 00:00:35,115
Co to było, mamo?
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,911
Światło zza Czarnych Drzwi.
7
00:00:38,163 --> 00:00:39,713
Czemu świeciło z Keyhouse?
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,326
Ja…
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,053
Mamo?
10
00:00:50,091 --> 00:00:51,721
Tyler, co ty robisz?
11
00:00:52,552 --> 00:00:53,722
Nie!
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,683
Tyler!
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,723
Mamo! Wszystko w porządku?
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,689
Tak. W porządku.
15
00:01:00,769 --> 00:01:01,599
Na pewno?
16
00:01:02,520 --> 00:01:04,020
Otwórzcie drzwi! Proszę!
17
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Wsiadajcie!
18
00:01:07,525 --> 00:01:10,025
- Jesteście cali? Co się dzieje?
- Gdzie Bode?
19
00:01:10,111 --> 00:01:11,281
Po prostu jedź.
20
00:01:38,932 --> 00:01:40,272
Dlaczego nie działa?
21
00:01:41,976 --> 00:01:44,096
To nie są wszystkie klucze.
22
00:01:45,522 --> 00:01:47,322
Locke’owie mają jeszcze jeden.
23
00:01:48,858 --> 00:01:50,648
Czuję, że go brakuje.
24
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Idź za nimi. Znajdź klucz.
25
00:01:55,406 --> 00:01:56,776
Mogą być wszędzie.
26
00:01:57,742 --> 00:01:59,242
Zacznij od historyka.
27
00:01:59,828 --> 00:02:01,198
Zna matkę.
28
00:02:02,497 --> 00:02:04,457
Powie ci, gdzie są.
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,497
Jeśli go przekonasz.
30
00:02:19,681 --> 00:02:22,521
SERIAL NETFLIX
31
00:02:34,863 --> 00:02:35,743
Chamberlin.
32
00:02:35,822 --> 00:02:38,992
Gideon ściga moją rodzinę.
Muszę ich ostrzec!
33
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Przykro mi, Bode.
Nie możesz opuścić terenu Keyhouse.
34
00:02:43,329 --> 00:02:46,749
Nie mogę siedzieć bezczynnie.
35
00:02:46,833 --> 00:02:49,383
Pewne rzeczy są osiągalne nawet dla ducha.
36
00:02:51,796 --> 00:02:53,206
Co ty tu robisz?
37
00:02:53,298 --> 00:02:55,428
Gdy byłem u was, pojawiły się gliny.
38
00:02:55,967 --> 00:02:59,927
Próbowałem uciec, ale nie wiedziałem,
że biegnę przez Drzwi Ducha.
39
00:03:00,013 --> 00:03:01,263
Gdy się zamknęły…
40
00:03:01,806 --> 00:03:03,726
Straciłeś ciało.
41
00:03:04,309 --> 00:03:05,139
Tak jak ty.
42
00:03:05,643 --> 00:03:07,563
Nie jesteśmy tacy sami.
43
00:03:07,645 --> 00:03:11,435
Wiem, że mnie nienawidzisz
i nie chcesz ze mną rozmawiać,
44
00:03:11,524 --> 00:03:13,574
ale Dodge skrzywdziła nas obu.
45
00:03:13,651 --> 00:03:14,691
Nie!
46
00:03:14,777 --> 00:03:16,397
To ty zabiłeś mojego tatę.
47
00:03:17,447 --> 00:03:19,197
- Odwal się!
- Mogę pomóc.
48
00:03:19,699 --> 00:03:22,369
Nie chcę cię więcej widzieć.
49
00:03:23,703 --> 00:03:24,833
Wynocha! Już!
50
00:03:31,211 --> 00:03:34,091
Nie zamierzam bronić postępków Sama.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,876
Ale wiedz, że starał się to odpokutować.
52
00:03:38,718 --> 00:03:40,848
Pomagał twojej rodzinie.
53
00:03:42,055 --> 00:03:43,305
Nie wiedziałeś o tym.
54
00:03:43,389 --> 00:03:44,599
O czym ty mówisz?
55
00:03:46,893 --> 00:03:47,733
Zapytaj go.
56
00:03:59,989 --> 00:04:01,819
Dzięki za ubranie.
57
00:04:02,492 --> 00:04:03,332
Nie ma za co.
58
00:04:11,042 --> 00:04:12,002
Cześć.
59
00:04:12,085 --> 00:04:14,165
- Cześć. Nie obudziłem cię?
- Nie.
60
00:04:15,546 --> 00:04:16,666
Nie spałam.
61
00:04:17,173 --> 00:04:18,843
Świetnie. Cóż…
62
00:04:18,925 --> 00:04:20,545
Nie gadaliśmy od kolacji.
63
00:04:20,635 --> 00:04:24,215
Ciekawi mnie,
czy Bode nadal ma problemy z żołądkiem.
64
00:04:26,140 --> 00:04:27,810
Nie. Czuje się już dobrze.
65
00:04:27,892 --> 00:04:29,062
Wspaniale.
66
00:04:29,936 --> 00:04:31,726
Nie jestem zaskoczony.
67
00:04:33,439 --> 00:04:37,489
Pomyślałem sobie, że może
68
00:04:38,861 --> 00:04:40,661
za szybko włączyliśmy dzieci.
69
00:04:41,322 --> 00:04:43,622
Nie twierdzę, że mamy coś zmieniać.
70
00:04:43,700 --> 00:04:48,000
Róbmy to, co robimy.
71
00:04:48,079 --> 00:04:50,369
Ale może bez dzieci.
72
00:04:51,749 --> 00:04:53,079
Przynajmniej na razie.
73
00:04:56,296 --> 00:04:58,916
Mogę wpaść i omówimy to osobiście.
74
00:04:59,424 --> 00:05:01,844
Nie, nie ma mnie w domu.
75
00:05:02,844 --> 00:05:04,804
Jestem na kawie u Ellie,
76
00:05:04,887 --> 00:05:07,677
więc nie mogę rozmawiać.
77
00:05:08,182 --> 00:05:11,392
Dobra. Jasne. Wracaj do niej.
78
00:05:11,477 --> 00:05:12,897
Powinnam.
79
00:05:13,563 --> 00:05:14,983
Zadzwoń później, dobrze?
80
00:05:15,064 --> 00:05:16,654
Dobrze. Pa.
81
00:05:18,109 --> 00:05:18,939
Pa.
82
00:05:25,533 --> 00:05:27,243
Źle mi z tym, że go okłamuję.
83
00:05:28,494 --> 00:05:30,084
A masz inne wyjście?
84
00:05:31,789 --> 00:05:33,459
Pewnie tak czuł się Rendell.
85
00:05:37,920 --> 00:05:39,460
Musiał czuć się samotny.
86
00:05:41,632 --> 00:05:43,762
Jest pewna różnica.
87
00:05:44,635 --> 00:05:45,845
Ty nie jesteś sama.
88
00:05:53,644 --> 00:05:56,314
Gdybyśmy odzyskali Klucz Czasu, może…
89
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Nie.
90
00:05:57,690 --> 00:05:59,610
To tak nie działa.
91
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
Jest zbyt nieprzewidywalny.
Może pogorszyć sprawę.
92
00:06:03,780 --> 00:06:06,240
Jedynym wyjściem jest Klucz Ducha.
93
00:06:06,324 --> 00:06:10,704
Tylko tak możemy uratować Bode’a.
Potem pomyślimy, jak powstrzymać Gideona.
94
00:06:10,787 --> 00:06:14,747
Po prostu zabierzemy klucz
superpotężnemu demonowi?
95
00:06:15,541 --> 00:06:16,671
Niby jak?
96
00:06:16,751 --> 00:06:19,131
Nie wiem. Zastanówmy się.
97
00:06:19,212 --> 00:06:22,552
Nie mamy kluczy ani magii…
98
00:06:22,632 --> 00:06:26,222
Masz jakieś konkretne pomysły?
Czy chcesz tylko krytykować?
99
00:06:26,302 --> 00:06:27,472
Staram się tylko…
100
00:06:28,221 --> 00:06:29,431
Wiesz co? Nieważne.
101
00:06:36,938 --> 00:06:39,228
Dywersja to popularna taktyka wojenna.
102
00:06:39,315 --> 00:06:41,685
Odwracanie uwagi przeciwnika podstępem.
103
00:06:42,276 --> 00:06:43,686
Jak chcesz to zrobić?
104
00:06:43,778 --> 00:06:46,738
Odwrócimy jakoś uwagę Gideona
i odzyskamy klucz.
105
00:06:46,823 --> 00:06:49,663
Nawet jeśli go odzyskamy
i otworzymy Drzwi Ducha,
106
00:06:49,742 --> 00:06:52,542
nic to nie da,
jeśli Bode nie będzie miał ciała.
107
00:06:55,123 --> 00:06:57,043
A jeśli miałby ciało?
108
00:06:57,667 --> 00:06:59,377
Ale czyje?
109
00:07:10,596 --> 00:07:11,966
Jak tam rozmowa z Niną?
110
00:07:13,433 --> 00:07:14,683
Nie miałaś czytać?
111
00:07:16,436 --> 00:07:18,056
Nie jedziemy do Keyhouse?
112
00:07:18,146 --> 00:07:21,016
Nina jest u Ellie. Więc nie jedziemy.
113
00:07:21,691 --> 00:07:24,031
Wiesz, dzwoniłam i pisałam do Bode’a.
114
00:07:24,694 --> 00:07:25,784
Bez odpowiedzi.
115
00:07:25,862 --> 00:07:27,322
Może potrzebuje spokoju.
116
00:07:28,990 --> 00:07:30,240
Może ona też?
117
00:07:30,867 --> 00:07:31,697
Co?
118
00:07:31,784 --> 00:07:32,624
Nic.
119
00:07:34,912 --> 00:07:36,042
No czytaj.
120
00:07:53,055 --> 00:07:56,845
Dom zgromadzeń jest zamknięty.
Przepraszam, musi pan wyjść.
121
00:07:59,312 --> 00:08:02,272
Powiedz, gdzie znajdę Ninę Locke.
122
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
- Nie mam pojęcia.
- Bzdura.
123
00:08:07,945 --> 00:08:11,485
Powiedz, bo strzelę ci w brzuch
i pozwolę ci się wykrwawić.
124
00:08:13,826 --> 00:08:15,576
Czego chcesz od Niny Locke?
125
00:08:17,413 --> 00:08:19,173
Ma klucz, którego szukam.
126
00:08:20,166 --> 00:08:21,916
Klucz? Do czego?
127
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
Może ja pomogę.
128
00:08:24,378 --> 00:08:25,338
Dość tego.
129
00:08:26,255 --> 00:08:29,335
Zapytam po raz ostatni.
130
00:08:33,012 --> 00:08:33,932
Gdzie ona jest?
131
00:08:41,646 --> 00:08:44,476
Wystarczy. Ani kroku dalej.
132
00:08:45,107 --> 00:08:46,317
Nie ruszaj się!
133
00:08:46,400 --> 00:08:48,320
Stój, bo strzelę.
134
00:08:48,402 --> 00:08:50,572
- Strzelaj.
- Ostatnie ostrzeżenie.
135
00:08:57,453 --> 00:08:58,413
Przykro mi.
136
00:09:01,165 --> 00:09:02,575
Nie można mnie zranić.
137
00:09:03,251 --> 00:09:06,251
Za to ciebie…
138
00:09:09,090 --> 00:09:10,680
nic nie chroni.
139
00:09:10,758 --> 00:09:12,008
Tato!
140
00:09:12,510 --> 00:09:14,100
No proszę.
141
00:09:15,763 --> 00:09:16,973
To twój ojciec, tak?
142
00:09:17,056 --> 00:09:18,346
Pomocy! Tato!
143
00:09:19,767 --> 00:09:20,767
Jeszcze żyje.
144
00:09:21,269 --> 00:09:24,769
Jeśli zabierzesz mnie do przyjaciół,
będzie żył dalej.
145
00:09:24,855 --> 00:09:25,895
Tak?
146
00:09:26,732 --> 00:09:27,612
Dobrze.
147
00:09:28,359 --> 00:09:29,279
A ty słuchaj.
148
00:09:29,360 --> 00:09:33,160
Jeśli zobaczę, że wezwałeś policję,
149
00:09:33,239 --> 00:09:34,569
twoja córka umrze.
150
00:09:35,074 --> 00:09:36,414
Pomocy!
151
00:09:36,492 --> 00:09:37,912
- Jamie!
- Tato!
152
00:09:54,635 --> 00:09:57,095
Nie należą do ciebie. Odzyskamy je.
153
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Hej, mój dziennik!
154
00:10:25,207 --> 00:10:27,587
Wolałem myśleć, że nie żyjesz.
155
00:10:32,048 --> 00:10:33,838
Czasem żałuję, że nie umarłem.
156
00:10:35,551 --> 00:10:38,601
To, że z tobą rozmawiam,
nie znaczy, że ci wybaczam.
157
00:10:38,679 --> 00:10:40,179
Nie oczekuję tego.
158
00:10:41,641 --> 00:10:45,731
Dodge mnie wykorzystała,
ale to ja dokonałem wyboru.
159
00:10:46,479 --> 00:10:48,609
Nie mogę zmienić tego, co zaszło.
160
00:10:49,190 --> 00:10:52,030
Ale bardzo mi przykro, że to zrobiłem.
161
00:10:53,694 --> 00:10:54,864
Przepraszam, Bode.
162
00:10:56,447 --> 00:10:58,947
Chamberlin powiedział, że nam pomogłeś.
163
00:11:00,159 --> 00:11:02,079
Pokazałem Kinsey Klucz Anioła.
164
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
Jak?
165
00:11:03,454 --> 00:11:06,044
Za pomocą ptaków. One…
166
00:11:07,875 --> 00:11:11,125
One nas wyczuwają.
Odkryłem, jak nimi kierować.
167
00:11:11,212 --> 00:11:12,132
Ptaki?
168
00:11:12,922 --> 00:11:14,632
Na przykład wróble?
169
00:11:17,218 --> 00:11:18,588
Pokaż, jak to zrobiłeś.
170
00:11:28,521 --> 00:11:29,361
Nieźle.
171
00:11:31,524 --> 00:11:32,734
Wielki komplement.
172
00:11:34,151 --> 00:11:36,361
Pomyślałem, że od tego zacząłby Bode,
173
00:11:36,445 --> 00:11:38,315
by znaleźć drogę do środka.
174
00:11:38,406 --> 00:11:40,566
Zawsze lubił „mapy taktyczne”.
175
00:11:53,003 --> 00:11:55,213
Wybacz, że na ciebie naskoczyłam.
176
00:11:57,591 --> 00:11:59,431
Gdy ostatnio gadałam z Bode’em,
177
00:12:00,136 --> 00:12:01,346
tym prawdziwym,
178
00:12:04,181 --> 00:12:05,851
byłam dla niego wredna.
179
00:12:08,352 --> 00:12:10,192
Jeśli nie zdołam z nim pomówić…
180
00:12:10,271 --> 00:12:13,071
Będzie cię nienawidził
przez duchową wieczność.
181
00:12:18,654 --> 00:12:19,864
Coś wymyślimy.
182
00:12:20,698 --> 00:12:23,948
Ale nie daj się przytłoczyć poczuciu winy.
183
00:12:25,661 --> 00:12:26,911
To nigdy nie pomaga.
184
00:12:40,926 --> 00:12:42,136
To ryzykowne.
185
00:12:43,012 --> 00:12:44,142
Potrzebujemy broni.
186
00:12:47,892 --> 00:12:48,732
Chodź ze mną.
187
00:12:51,729 --> 00:12:53,859
Właściciele domu to stolarze.
188
00:12:54,690 --> 00:12:56,730
To nie siła demona.
189
00:12:56,817 --> 00:12:59,067
Ale wyrówna trochę szanse.
190
00:13:08,496 --> 00:13:10,656
Josh, to nie jest dobry moment.
191
00:13:14,043 --> 00:13:15,963
Spokojnie, zwolnij.
192
00:13:21,175 --> 00:13:23,175
Odzyskamy ją. Obiecuję ci to.
193
00:13:24,136 --> 00:13:25,756
Tak.
194
00:13:26,472 --> 00:13:27,932
Dobra. Do zobaczenia.
195
00:13:29,850 --> 00:13:31,140
Bolton ma Jamie.
196
00:13:31,227 --> 00:13:33,517
Josh myśli, że jedzie z nią tutaj.
197
00:13:34,814 --> 00:13:36,114
Co? Dlaczego?
198
00:13:36,190 --> 00:13:39,240
Josh mówił, że on szuka klucza?
199
00:13:39,819 --> 00:13:41,949
Są klucze, których nie znaleźliśmy?
200
00:13:42,530 --> 00:13:43,490
Nie wiem.
201
00:13:43,572 --> 00:13:46,242
Tak czy inaczej, Bolton zaraz tu będzie.
202
00:13:47,409 --> 00:13:48,539
To nam pomoże.
203
00:13:48,619 --> 00:13:51,959
Jeśli dobrze to rozegramy,
możemy wykorzystać ten klucz,
204
00:13:52,039 --> 00:13:54,329
by Bolton przeszedł przez Drzwi Ducha.
205
00:13:54,917 --> 00:13:57,287
I Bode przejmie ciało Boltona?
206
00:13:57,378 --> 00:13:59,418
Póki nie powstrzymamy Gideona.
207
00:14:00,005 --> 00:14:01,295
Warto spróbować, nie?
208
00:14:12,810 --> 00:14:14,560
- Ej! Co do diabła?
- Idź.
209
00:14:15,187 --> 00:14:16,267
Ty.
210
00:14:17,982 --> 00:14:20,322
- Oddawaj klucz.
- Przepraszam. Musiałam powiedzieć.
211
00:14:20,401 --> 00:14:21,821
- Zamknij się!
- Nie!
212
00:14:22,403 --> 00:14:25,953
Jest jeszcze jeden klucz.
Oddajcie go albo ona umrze.
213
00:14:26,031 --> 00:14:27,031
Nie mamy go.
214
00:14:28,284 --> 00:14:31,084
- Nie wierzę ci.
- Mówi prawdę.
215
00:14:34,123 --> 00:14:35,423
Znajdź mi linę.
216
00:14:46,010 --> 00:14:46,840
Czekaj.
217
00:14:47,845 --> 00:14:48,965
Co znowu?
218
00:14:49,847 --> 00:14:51,097
Puść ją.
219
00:14:52,558 --> 00:14:54,308
To ja tu mam broń.
220
00:14:54,393 --> 00:14:56,443
Ona nic nie wie. Nie pomoże ci.
221
00:14:57,021 --> 00:14:59,571
Potrzebowałeś jej tylko, by nas znaleźć.
222
00:15:00,524 --> 00:15:01,614
Puść ją.
223
00:15:04,069 --> 00:15:05,989
Zrobiłaś swoje.
224
00:15:07,364 --> 00:15:08,204
Leć.
225
00:15:12,161 --> 00:15:13,201
Ruszajcie się.
226
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
Jamie!
227
00:15:22,504 --> 00:15:25,304
Nina! Strzelił do taty.
On leżał na podłodze…
228
00:15:25,382 --> 00:15:28,262
Już dobrze. Rozmawiałam z nim.
Jest w drodze.
229
00:15:34,767 --> 00:15:37,807
Na pewno nic ci nie jest?
Może zrobię ci kanapkę?
230
00:15:37,895 --> 00:15:39,935
Gdzie jest Bode?
231
00:15:41,357 --> 00:15:43,977
Trudno to wyjaśnić.
232
00:15:44,068 --> 00:15:46,698
Dodge ukradła mu ciało.
Jest duchem w Keyhouse.
233
00:15:46,779 --> 00:15:50,409
Ja pieprzę.
Przepraszam, ale to ciężka sprawa.
234
00:15:50,491 --> 00:15:53,331
Spokojnie. Mamy plan, by go uratować.
235
00:15:53,410 --> 00:15:55,700
Czyli Bode to nie był Bode.
236
00:15:56,288 --> 00:15:57,618
To wiele wyjaśnia.
237
00:16:00,918 --> 00:16:02,498
Jamie?
238
00:16:02,586 --> 00:16:04,506
- Josh, twoje ramię.
- Tato!
239
00:16:05,089 --> 00:16:08,089
Nic ci nie jest? Zrobił ci krzywdę?
240
00:16:08,175 --> 00:16:10,885
Mnie nic, ale co z tobą? Bardzo krwawisz.
241
00:16:10,970 --> 00:16:14,470
Nic mi nie jest. Muszę tylko…
Potrzebuję usiąść.
242
00:16:16,058 --> 00:16:17,348
Josh!
243
00:16:21,522 --> 00:16:23,822
No już! Lećcie!
244
00:16:27,444 --> 00:16:29,364
Ptaki czują twoją energię.
245
00:16:29,446 --> 00:16:32,736
Zachowaj spokój, a zrobią, co chcesz.
246
00:16:59,601 --> 00:17:01,351
O to chodzi! Brawo!
247
00:17:04,606 --> 00:17:07,476
KARETKA POGOTOWIA
248
00:17:11,488 --> 00:17:12,738
Pani Bennett?
249
00:17:13,741 --> 00:17:15,081
Nie, on nie jest moim…
250
00:17:15,743 --> 00:17:17,043
Przyjaźnimy się.
251
00:17:17,119 --> 00:17:19,789
Dobre wieści.
Połataliśmy go i jest stabilny.
252
00:17:19,872 --> 00:17:21,212
Może go pani zobaczyć.
253
00:17:28,130 --> 00:17:29,050
Hej.
254
00:17:29,131 --> 00:17:30,091
Ostrożnie.
255
00:17:30,174 --> 00:17:31,844
Przepraszam.
256
00:17:32,676 --> 00:17:34,966
Cieszę się, że nic ci nie jest.
257
00:17:35,054 --> 00:17:38,104
Powiedziałem im,
że czyściłem broń w domu zgromadzeń
258
00:17:38,182 --> 00:17:40,772
i przypadkiem wypaliła.
259
00:17:42,770 --> 00:17:44,560
Może ty powiesz mi prawdę.
260
00:17:46,023 --> 00:17:47,403
Co się dziś stało?
261
00:17:51,361 --> 00:17:53,911
Przykro mi, że zostaliście w to wplątani.
262
00:17:53,989 --> 00:17:55,739
W co wplątani?
263
00:17:59,203 --> 00:18:02,123
Ma to coś wspólnego z włamaniem na weselu?
264
00:18:06,126 --> 00:18:07,626
Jeśli jesteśmy zagrożeni…
265
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
Chcę powiedzieć ci wszystko.
266
00:18:12,424 --> 00:18:13,474
Ale…
267
00:18:15,385 --> 00:18:16,965
pomyślisz, że zwariowałam.
268
00:18:17,638 --> 00:18:18,468
Spróbuj.
269
00:18:23,185 --> 00:18:25,765
Pamiętasz to,
czego szukałeś w zeszłym roku?
270
00:18:27,272 --> 00:18:29,152
„Drzwi na drugą stronę”?
271
00:18:30,484 --> 00:18:31,494
Tak.
272
00:18:32,861 --> 00:18:34,571
One istnieją.
273
00:18:36,031 --> 00:18:39,281
Ale nie są tym, za co je uważałeś.
274
00:18:39,368 --> 00:18:42,288
To nie jest miejsce,
w którym czekają nasi bliscy.
275
00:18:43,831 --> 00:18:45,621
To coś mrocznego i okropnego.
276
00:18:46,375 --> 00:18:48,995
Ten człowiek, Gideon,
277
00:18:50,129 --> 00:18:52,759
jakoś otworzył portal do tego świata.
278
00:18:52,840 --> 00:18:56,220
Frederick Gideon,
mój przodek, który odnalazł drzwi?
279
00:18:56,301 --> 00:18:58,391
Nie jest już twoim przodkiem.
280
00:19:00,347 --> 00:19:02,177
Chce wszystko zniszczyć.
281
00:19:02,683 --> 00:19:05,023
Staramy się go powstrzymać.
282
00:19:05,102 --> 00:19:08,442
Bo my, Locke’owie,
283
00:19:10,065 --> 00:19:14,235
tkwimy w tym od lat.
284
00:19:17,114 --> 00:19:17,954
Jasne.
285
00:19:18,448 --> 00:19:19,908
Teraz uznasz,
286
00:19:21,201 --> 00:19:24,291
że zwariowałam.
287
00:19:25,998 --> 00:19:27,998
Rok temu myślałem, że mnie odbiło.
288
00:19:29,376 --> 00:19:32,586
Nie rozumiem wszystkiego, co mówisz.
289
00:19:36,091 --> 00:19:37,341
Ale wierzę ci.
290
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Nie ma jak w domu.
291
00:20:04,995 --> 00:20:05,825
Bode?
292
00:20:05,913 --> 00:20:08,833
Tu jestem! Wiedziałem, że wrócicie.
293
00:20:08,916 --> 00:20:12,126
Zaczekaj przy Drzwiach Ducha.
Załatwimy ci nowe ciało.
294
00:20:12,211 --> 00:20:15,381
Jego? Nie ma mowy. Mam lepszy pomysł.
295
00:20:17,257 --> 00:20:18,587
Nie ociągać się.
296
00:20:33,941 --> 00:20:35,781
- Wypisują Josha.
- Świetnie.
297
00:20:35,859 --> 00:20:38,109
Rufus odprowadza Jamie do domu.
298
00:20:38,195 --> 00:20:40,445
Ucieszy się, że nic mu nie jest.
299
00:20:40,530 --> 00:20:42,660
Masz wieści od Tylera i Kinsey?
300
00:20:43,784 --> 00:20:45,244
Nie powinnyśmy czekać.
301
00:20:45,327 --> 00:20:46,537
Chodźmy.
302
00:20:53,794 --> 00:20:55,964
Tyler i Kinsey Locke.
303
00:20:57,464 --> 00:21:00,184
Duma przodków.
304
00:21:00,259 --> 00:21:03,179
I złodzieje, tak jak oni.
305
00:21:03,679 --> 00:21:04,889
Złodzieje?
306
00:21:05,555 --> 00:21:07,015
To nasz dom.
307
00:21:07,099 --> 00:21:08,889
Klucze należą do nas.
308
00:21:11,061 --> 00:21:14,651
Klucze, o których mówisz, to moi krewni.
309
00:21:15,399 --> 00:21:18,279
Nie należą do was.
310
00:21:18,360 --> 00:21:21,450
A jednego z moich krewnych brakuje.
311
00:21:24,074 --> 00:21:25,084
Może więc
312
00:21:26,410 --> 00:21:29,710
oszczędzicie swoją rodzinę?
313
00:21:36,461 --> 00:21:37,961
Klucz jest na cmentarzu.
314
00:21:39,548 --> 00:21:41,928
Ale można go zdobyć tylko jako duch.
315
00:21:42,009 --> 00:21:43,929
Inaczej się nie da.
316
00:21:46,179 --> 00:21:48,269
Po co go tam chować?
317
00:21:49,266 --> 00:21:53,396
To najbezpieczniejsza kryjówka.
Można tam wejść tylko z Kluczem Ducha.
318
00:21:55,355 --> 00:21:57,265
Drzwi w gabinecie zimowym.
319
00:22:03,572 --> 00:22:04,662
Bolton.
320
00:22:06,158 --> 00:22:07,618
On go przyniesie.
321
00:22:17,502 --> 00:22:18,842
Jedziemy do Keyhouse.
322
00:22:18,920 --> 00:22:20,010
Chcę pomóc.
323
00:22:20,088 --> 00:22:21,128
Nie, Rufus.
324
00:22:21,214 --> 00:22:23,974
Zostań z Jamie.
Zadzwonię, gdy będzie bezpiecznie.
325
00:22:24,843 --> 00:22:25,683
Kocham cię.
326
00:22:32,893 --> 00:22:34,233
Twój tata ma rower?
327
00:22:42,903 --> 00:22:44,953
Gdzie ma się udać?
328
00:22:48,241 --> 00:22:51,241
Polecisz tędy, obok studni.
329
00:22:51,328 --> 00:22:54,078
Jakieś pół kilometra dalej jest cmentarz.
330
00:22:54,164 --> 00:22:56,384
- Tam jest klucz.
- Gdzie?
331
00:22:56,875 --> 00:22:59,535
W trumnie jednego z naszych przodków.
332
00:23:00,212 --> 00:23:02,552
To nieoznakowany grób w drugim rzędzie,
333
00:23:02,631 --> 00:23:04,261
obok nagrobka Bena Locke’a.
334
00:23:05,050 --> 00:23:06,470
Nie możemy go wykopać?
335
00:23:06,551 --> 00:23:08,431
Nie.
336
00:23:09,679 --> 00:23:12,809
Widać go tylko w Wymiarze Duchów.
337
00:23:13,975 --> 00:23:15,095
Bode?
338
00:23:22,943 --> 00:23:25,403
Spotkam inne duchy?
339
00:23:25,487 --> 00:23:27,277
Przynieś mi ten klucz!
340
00:23:29,699 --> 00:23:31,409
I pospiesz się!
341
00:23:39,626 --> 00:23:41,416
Módlcie się, by go znalazł.
342
00:23:45,465 --> 00:23:46,585
Kto to?
343
00:23:54,516 --> 00:23:57,976
Na co czeka Bode?
Ciało Boltona jest gotowe.
344
00:23:58,061 --> 00:24:00,401
Olej Boltona. Bode ma lepszy plan.
345
00:24:01,398 --> 00:24:03,938
- Musimy zdobyć Klucz Zwierząt.
- Co?
346
00:24:04,860 --> 00:24:05,900
Zaufaj mi.
347
00:24:18,582 --> 00:24:19,422
To ty.
348
00:24:21,960 --> 00:24:23,550
Byłaś w moim świecie.
349
00:24:24,921 --> 00:24:27,221
Zgadza się. I uciekłam.
350
00:24:28,383 --> 00:24:29,473
Nie na długo.
351
00:24:30,969 --> 00:24:32,219
Jesteś pewien?
352
00:24:42,981 --> 00:24:43,981
Mamo?
353
00:24:46,067 --> 00:24:47,487
Hej, jak leci?
354
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Dość! Nie dorównacie mi!
355
00:25:21,228 --> 00:25:22,148
Mam.
356
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Nie!
357
00:25:25,607 --> 00:25:27,357
- Szybko!
- Co się dzieje?
358
00:25:27,442 --> 00:25:28,782
Zobaczysz.
359
00:25:31,571 --> 00:25:32,701
Teraz!
360
00:25:41,456 --> 00:25:43,876
No proszę! Udało się.
361
00:25:44,626 --> 00:25:45,666
Bode!
362
00:26:09,359 --> 00:26:12,699
Zwykła śmierć byłaby zbyt łatwa.
363
00:26:38,471 --> 00:26:39,431
Rufus!
364
00:26:46,313 --> 00:26:48,153
Gdzie jest ostatni klucz?
365
00:26:48,648 --> 00:26:51,358
Żadnych sztuczek. Żadnych kłamstw.
366
00:26:51,443 --> 00:26:53,283
Przestań. Nie rób tego.
367
00:26:56,239 --> 00:26:57,529
Wiem, gdzie on jest.
368
00:26:57,616 --> 00:26:59,236
- Co?
- Wiesz?
369
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Puść Rufusa, a będzie twój.
370
00:27:25,644 --> 00:27:27,354
Kłamali w sprawie klucza.
371
00:27:28,355 --> 00:27:30,855
Jesteś gorszy od zepsutego zegara.
372
00:27:30,940 --> 00:27:32,150
Zwiąż ich!
373
00:27:33,526 --> 00:27:36,146
Klucz jest w głowie mojego kolegi z klasy.
374
00:27:37,113 --> 00:27:39,743
Schowałam go tam jeszcze w liceum.
375
00:27:40,909 --> 00:27:41,869
Kto to?
376
00:27:44,454 --> 00:27:45,294
Gordie Shaw.
377
00:27:49,501 --> 00:27:52,461
Jeśli kłamiesz, twój syn umrze.
378
00:27:52,545 --> 00:27:53,875
Mówię prawdę.
379
00:27:59,636 --> 00:28:02,346
Tak. Chyba mówisz.
380
00:28:04,307 --> 00:28:06,557
Zabierzesz mnie do niego.
381
00:28:38,425 --> 00:28:40,465
Zamknij ich w spiżarni.
382
00:28:40,552 --> 00:28:42,762
Jeśli za godzinę nie wrócę z kluczem…
383
00:28:44,973 --> 00:28:45,973
zabij wszystkich.
384
00:28:49,185 --> 00:28:50,015
Mamo.
385
00:28:55,567 --> 00:28:56,647
Idziemy.
386
00:29:08,580 --> 00:29:11,580
Twoja mama jest twarda.
Nic jej nie będzie.
387
00:29:14,627 --> 00:29:17,457
Czemu Strażnicy schowali klucz
w głowie Gordiego?
388
00:29:18,047 --> 00:29:21,717
Nie wiem, ale chyba mówiła prawdę.
389
00:29:23,219 --> 00:29:24,759
Jak myślicie, co on robi?
390
00:29:34,939 --> 00:29:38,109
Nie bójcie się. Nie jestem Boltonem.
391
00:29:41,196 --> 00:29:42,066
To ja.
392
00:29:43,323 --> 00:29:44,163
Sam.
393
00:30:00,882 --> 00:30:03,052
OPARTY NA KOMIKSIE
J. HILLA I G. RODRIGUEZA
394
00:32:19,562 --> 00:32:21,692
Napisy: Paweł Awdejuk