1 00:00:10,510 --> 00:00:12,890 - Czekajcie! - Musimy uciekać, Kins. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,761 Nie możemy zostawić Bode’a. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,729 Wrócimy po niego. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,111 Teraz nie jest bezpiecznie. Musimy iść. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,115 Co to było, mamo? 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,911 Światło zza Czarnych Drzwi. 7 00:00:38,163 --> 00:00:39,713 Czemu świeciło z Keyhouse? 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,326 Ja… 9 00:00:45,003 --> 00:00:46,053 Mamo? 10 00:00:50,091 --> 00:00:51,721 Tyler, co ty robisz? 11 00:00:52,552 --> 00:00:53,722 Nie! 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,683 Tyler! 13 00:00:55,263 --> 00:00:57,723 Mamo! Wszystko w porządku? 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,689 Tak. W porządku. 15 00:01:00,769 --> 00:01:01,599 Na pewno? 16 00:01:02,520 --> 00:01:04,020 Otwórzcie drzwi! Proszę! 17 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Wsiadajcie! 18 00:01:07,525 --> 00:01:10,025 - Jesteście cali? Co się dzieje? - Gdzie Bode? 19 00:01:10,111 --> 00:01:11,281 Po prostu jedź. 20 00:01:38,932 --> 00:01:40,272 Dlaczego nie działa? 21 00:01:41,976 --> 00:01:44,096 To nie są wszystkie klucze. 22 00:01:45,522 --> 00:01:47,322 Locke’owie mają jeszcze jeden. 23 00:01:48,858 --> 00:01:50,648 Czuję, że go brakuje. 24 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Idź za nimi. Znajdź klucz. 25 00:01:55,406 --> 00:01:56,776 Mogą być wszędzie. 26 00:01:57,742 --> 00:01:59,242 Zacznij od historyka. 27 00:01:59,828 --> 00:02:01,198 Zna matkę. 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,457 Powie ci, gdzie są. 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,497 Jeśli go przekonasz. 30 00:02:19,681 --> 00:02:22,521 SERIAL NETFLIX 31 00:02:34,863 --> 00:02:35,743 Chamberlin. 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,992 Gideon ściga moją rodzinę. Muszę ich ostrzec! 33 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Przykro mi, Bode. Nie możesz opuścić terenu Keyhouse. 34 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 Nie mogę siedzieć bezczynnie. 35 00:02:46,833 --> 00:02:49,383 Pewne rzeczy są osiągalne nawet dla ducha. 36 00:02:51,796 --> 00:02:53,206 Co ty tu robisz? 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,428 Gdy byłem u was, pojawiły się gliny. 38 00:02:55,967 --> 00:02:59,927 Próbowałem uciec, ale nie wiedziałem, że biegnę przez Drzwi Ducha. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,263 Gdy się zamknęły… 40 00:03:01,806 --> 00:03:03,726 Straciłeś ciało. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,139 Tak jak ty. 42 00:03:05,643 --> 00:03:07,563 Nie jesteśmy tacy sami. 43 00:03:07,645 --> 00:03:11,435 Wiem, że mnie nienawidzisz i nie chcesz ze mną rozmawiać, 44 00:03:11,524 --> 00:03:13,574 ale Dodge skrzywdziła nas obu. 45 00:03:13,651 --> 00:03:14,691 Nie! 46 00:03:14,777 --> 00:03:16,397 To ty zabiłeś mojego tatę. 47 00:03:17,447 --> 00:03:19,197 - Odwal się! - Mogę pomóc. 48 00:03:19,699 --> 00:03:22,369 Nie chcę cię więcej widzieć. 49 00:03:23,703 --> 00:03:24,833 Wynocha! Już! 50 00:03:31,211 --> 00:03:34,091 Nie zamierzam bronić postępków Sama. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,876 Ale wiedz, że starał się to odpokutować. 52 00:03:38,718 --> 00:03:40,848 Pomagał twojej rodzinie. 53 00:03:42,055 --> 00:03:43,305 Nie wiedziałeś o tym. 54 00:03:43,389 --> 00:03:44,599 O czym ty mówisz? 55 00:03:46,893 --> 00:03:47,733 Zapytaj go. 56 00:03:59,989 --> 00:04:01,819 Dzięki za ubranie. 57 00:04:02,492 --> 00:04:03,332 Nie ma za co. 58 00:04:11,042 --> 00:04:12,002 Cześć. 59 00:04:12,085 --> 00:04:14,165 - Cześć. Nie obudziłem cię? - Nie. 60 00:04:15,546 --> 00:04:16,666 Nie spałam. 61 00:04:17,173 --> 00:04:18,843 Świetnie. Cóż… 62 00:04:18,925 --> 00:04:20,545 Nie gadaliśmy od kolacji. 63 00:04:20,635 --> 00:04:24,215 Ciekawi mnie, czy Bode nadal ma problemy z żołądkiem. 64 00:04:26,140 --> 00:04:27,810 Nie. Czuje się już dobrze. 65 00:04:27,892 --> 00:04:29,062 Wspaniale. 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,726 Nie jestem zaskoczony. 67 00:04:33,439 --> 00:04:37,489 Pomyślałem sobie, że może 68 00:04:38,861 --> 00:04:40,661 za szybko włączyliśmy dzieci. 69 00:04:41,322 --> 00:04:43,622 Nie twierdzę, że mamy coś zmieniać. 70 00:04:43,700 --> 00:04:48,000 Róbmy to, co robimy. 71 00:04:48,079 --> 00:04:50,369 Ale może bez dzieci. 72 00:04:51,749 --> 00:04:53,079 Przynajmniej na razie. 73 00:04:56,296 --> 00:04:58,916 Mogę wpaść i omówimy to osobiście. 74 00:04:59,424 --> 00:05:01,844 Nie, nie ma mnie w domu. 75 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 Jestem na kawie u Ellie, 76 00:05:04,887 --> 00:05:07,677 więc nie mogę rozmawiać. 77 00:05:08,182 --> 00:05:11,392 Dobra. Jasne. Wracaj do niej. 78 00:05:11,477 --> 00:05:12,897 Powinnam. 79 00:05:13,563 --> 00:05:14,983 Zadzwoń później, dobrze? 80 00:05:15,064 --> 00:05:16,654 Dobrze. Pa. 81 00:05:18,109 --> 00:05:18,939 Pa. 82 00:05:25,533 --> 00:05:27,243 Źle mi z tym, że go okłamuję. 83 00:05:28,494 --> 00:05:30,084 A masz inne wyjście? 84 00:05:31,789 --> 00:05:33,459 Pewnie tak czuł się Rendell. 85 00:05:37,920 --> 00:05:39,460 Musiał czuć się samotny. 86 00:05:41,632 --> 00:05:43,762 Jest pewna różnica. 87 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 Ty nie jesteś sama. 88 00:05:53,644 --> 00:05:56,314 Gdybyśmy odzyskali Klucz Czasu, może… 89 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Nie. 90 00:05:57,690 --> 00:05:59,610 To tak nie działa. 91 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 Jest zbyt nieprzewidywalny. Może pogorszyć sprawę. 92 00:06:03,780 --> 00:06:06,240 Jedynym wyjściem jest Klucz Ducha. 93 00:06:06,324 --> 00:06:10,704 Tylko tak możemy uratować Bode’a. Potem pomyślimy, jak powstrzymać Gideona. 94 00:06:10,787 --> 00:06:14,747 Po prostu zabierzemy klucz superpotężnemu demonowi? 95 00:06:15,541 --> 00:06:16,671 Niby jak? 96 00:06:16,751 --> 00:06:19,131 Nie wiem. Zastanówmy się. 97 00:06:19,212 --> 00:06:22,552 Nie mamy kluczy ani magii… 98 00:06:22,632 --> 00:06:26,222 Masz jakieś konkretne pomysły? Czy chcesz tylko krytykować? 99 00:06:26,302 --> 00:06:27,472 Staram się tylko… 100 00:06:28,221 --> 00:06:29,431 Wiesz co? Nieważne. 101 00:06:36,938 --> 00:06:39,228 Dywersja to popularna taktyka wojenna. 102 00:06:39,315 --> 00:06:41,685 Odwracanie uwagi przeciwnika podstępem. 103 00:06:42,276 --> 00:06:43,686 Jak chcesz to zrobić? 104 00:06:43,778 --> 00:06:46,738 Odwrócimy jakoś uwagę Gideona i odzyskamy klucz. 105 00:06:46,823 --> 00:06:49,663 Nawet jeśli go odzyskamy i otworzymy Drzwi Ducha, 106 00:06:49,742 --> 00:06:52,542 nic to nie da, jeśli Bode nie będzie miał ciała. 107 00:06:55,123 --> 00:06:57,043 A jeśli miałby ciało? 108 00:06:57,667 --> 00:06:59,377 Ale czyje? 109 00:07:10,596 --> 00:07:11,966 Jak tam rozmowa z Niną? 110 00:07:13,433 --> 00:07:14,683 Nie miałaś czytać? 111 00:07:16,436 --> 00:07:18,056 Nie jedziemy do Keyhouse? 112 00:07:18,146 --> 00:07:21,016 Nina jest u Ellie. Więc nie jedziemy. 113 00:07:21,691 --> 00:07:24,031 Wiesz, dzwoniłam i pisałam do Bode’a. 114 00:07:24,694 --> 00:07:25,784 Bez odpowiedzi. 115 00:07:25,862 --> 00:07:27,322 Może potrzebuje spokoju. 116 00:07:28,990 --> 00:07:30,240 Może ona też? 117 00:07:30,867 --> 00:07:31,697 Co? 118 00:07:31,784 --> 00:07:32,624 Nic. 119 00:07:34,912 --> 00:07:36,042 No czytaj. 120 00:07:53,055 --> 00:07:56,845 Dom zgromadzeń jest zamknięty. Przepraszam, musi pan wyjść. 121 00:07:59,312 --> 00:08:02,272 Powiedz, gdzie znajdę Ninę Locke. 122 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 - Nie mam pojęcia. - Bzdura. 123 00:08:07,945 --> 00:08:11,485 Powiedz, bo strzelę ci w brzuch i pozwolę ci się wykrwawić. 124 00:08:13,826 --> 00:08:15,576 Czego chcesz od Niny Locke? 125 00:08:17,413 --> 00:08:19,173 Ma klucz, którego szukam. 126 00:08:20,166 --> 00:08:21,916 Klucz? Do czego? 127 00:08:22,960 --> 00:08:24,300 Może ja pomogę. 128 00:08:24,378 --> 00:08:25,338 Dość tego. 129 00:08:26,255 --> 00:08:29,335 Zapytam po raz ostatni. 130 00:08:33,012 --> 00:08:33,932 Gdzie ona jest? 131 00:08:41,646 --> 00:08:44,476 Wystarczy. Ani kroku dalej. 132 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Nie ruszaj się! 133 00:08:46,400 --> 00:08:48,320 Stój, bo strzelę. 134 00:08:48,402 --> 00:08:50,572 - Strzelaj. - Ostatnie ostrzeżenie. 135 00:08:57,453 --> 00:08:58,413 Przykro mi. 136 00:09:01,165 --> 00:09:02,575 Nie można mnie zranić. 137 00:09:03,251 --> 00:09:06,251 Za to ciebie… 138 00:09:09,090 --> 00:09:10,680 nic nie chroni. 139 00:09:10,758 --> 00:09:12,008 Tato! 140 00:09:12,510 --> 00:09:14,100 No proszę. 141 00:09:15,763 --> 00:09:16,973 To twój ojciec, tak? 142 00:09:17,056 --> 00:09:18,346 Pomocy! Tato! 143 00:09:19,767 --> 00:09:20,767 Jeszcze żyje. 144 00:09:21,269 --> 00:09:24,769 Jeśli zabierzesz mnie do przyjaciół, będzie żył dalej. 145 00:09:24,855 --> 00:09:25,895 Tak? 146 00:09:26,732 --> 00:09:27,612 Dobrze. 147 00:09:28,359 --> 00:09:29,279 A ty słuchaj. 148 00:09:29,360 --> 00:09:33,160 Jeśli zobaczę, że wezwałeś policję, 149 00:09:33,239 --> 00:09:34,569 twoja córka umrze. 150 00:09:35,074 --> 00:09:36,414 Pomocy! 151 00:09:36,492 --> 00:09:37,912 - Jamie! - Tato! 152 00:09:54,635 --> 00:09:57,095 Nie należą do ciebie. Odzyskamy je. 153 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Hej, mój dziennik! 154 00:10:25,207 --> 00:10:27,587 Wolałem myśleć, że nie żyjesz. 155 00:10:32,048 --> 00:10:33,838 Czasem żałuję, że nie umarłem. 156 00:10:35,551 --> 00:10:38,601 To, że z tobą rozmawiam, nie znaczy, że ci wybaczam. 157 00:10:38,679 --> 00:10:40,179 Nie oczekuję tego. 158 00:10:41,641 --> 00:10:45,731 Dodge mnie wykorzystała, ale to ja dokonałem wyboru. 159 00:10:46,479 --> 00:10:48,609 Nie mogę zmienić tego, co zaszło. 160 00:10:49,190 --> 00:10:52,030 Ale bardzo mi przykro, że to zrobiłem. 161 00:10:53,694 --> 00:10:54,864 Przepraszam, Bode. 162 00:10:56,447 --> 00:10:58,947 Chamberlin powiedział, że nam pomogłeś. 163 00:11:00,159 --> 00:11:02,079 Pokazałem Kinsey Klucz Anioła. 164 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 Jak? 165 00:11:03,454 --> 00:11:06,044 Za pomocą ptaków. One… 166 00:11:07,875 --> 00:11:11,125 One nas wyczuwają. Odkryłem, jak nimi kierować. 167 00:11:11,212 --> 00:11:12,132 Ptaki? 168 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 Na przykład wróble? 169 00:11:17,218 --> 00:11:18,588 Pokaż, jak to zrobiłeś. 170 00:11:28,521 --> 00:11:29,361 Nieźle. 171 00:11:31,524 --> 00:11:32,734 Wielki komplement. 172 00:11:34,151 --> 00:11:36,361 Pomyślałem, że od tego zacząłby Bode, 173 00:11:36,445 --> 00:11:38,315 by znaleźć drogę do środka. 174 00:11:38,406 --> 00:11:40,566 Zawsze lubił „mapy taktyczne”. 175 00:11:53,003 --> 00:11:55,213 Wybacz, że na ciebie naskoczyłam. 176 00:11:57,591 --> 00:11:59,431 Gdy ostatnio gadałam z Bode’em, 177 00:12:00,136 --> 00:12:01,346 tym prawdziwym, 178 00:12:04,181 --> 00:12:05,851 byłam dla niego wredna. 179 00:12:08,352 --> 00:12:10,192 Jeśli nie zdołam z nim pomówić… 180 00:12:10,271 --> 00:12:13,071 Będzie cię nienawidził przez duchową wieczność. 181 00:12:18,654 --> 00:12:19,864 Coś wymyślimy. 182 00:12:20,698 --> 00:12:23,948 Ale nie daj się przytłoczyć poczuciu winy. 183 00:12:25,661 --> 00:12:26,911 To nigdy nie pomaga. 184 00:12:40,926 --> 00:12:42,136 To ryzykowne. 185 00:12:43,012 --> 00:12:44,142 Potrzebujemy broni. 186 00:12:47,892 --> 00:12:48,732 Chodź ze mną. 187 00:12:51,729 --> 00:12:53,859 Właściciele domu to stolarze. 188 00:12:54,690 --> 00:12:56,730 To nie siła demona. 189 00:12:56,817 --> 00:12:59,067 Ale wyrówna trochę szanse. 190 00:13:08,496 --> 00:13:10,656 Josh, to nie jest dobry moment. 191 00:13:14,043 --> 00:13:15,963 Spokojnie, zwolnij. 192 00:13:21,175 --> 00:13:23,175 Odzyskamy ją. Obiecuję ci to. 193 00:13:24,136 --> 00:13:25,756 Tak. 194 00:13:26,472 --> 00:13:27,932 Dobra. Do zobaczenia. 195 00:13:29,850 --> 00:13:31,140 Bolton ma Jamie. 196 00:13:31,227 --> 00:13:33,517 Josh myśli, że jedzie z nią tutaj. 197 00:13:34,814 --> 00:13:36,114 Co? Dlaczego? 198 00:13:36,190 --> 00:13:39,240 Josh mówił, że on szuka klucza? 199 00:13:39,819 --> 00:13:41,949 Są klucze, których nie znaleźliśmy? 200 00:13:42,530 --> 00:13:43,490 Nie wiem. 201 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Tak czy inaczej, Bolton zaraz tu będzie. 202 00:13:47,409 --> 00:13:48,539 To nam pomoże. 203 00:13:48,619 --> 00:13:51,959 Jeśli dobrze to rozegramy, możemy wykorzystać ten klucz, 204 00:13:52,039 --> 00:13:54,329 by Bolton przeszedł przez Drzwi Ducha. 205 00:13:54,917 --> 00:13:57,287 I Bode przejmie ciało Boltona? 206 00:13:57,378 --> 00:13:59,418 Póki nie powstrzymamy Gideona. 207 00:14:00,005 --> 00:14:01,295 Warto spróbować, nie? 208 00:14:12,810 --> 00:14:14,560 - Ej! Co do diabła? - Idź. 209 00:14:15,187 --> 00:14:16,267 Ty. 210 00:14:17,982 --> 00:14:20,322 - Oddawaj klucz. - Przepraszam. Musiałam powiedzieć. 211 00:14:20,401 --> 00:14:21,821 - Zamknij się! - Nie! 212 00:14:22,403 --> 00:14:25,953 Jest jeszcze jeden klucz. Oddajcie go albo ona umrze. 213 00:14:26,031 --> 00:14:27,031 Nie mamy go. 214 00:14:28,284 --> 00:14:31,084 - Nie wierzę ci. - Mówi prawdę. 215 00:14:34,123 --> 00:14:35,423 Znajdź mi linę. 216 00:14:46,010 --> 00:14:46,840 Czekaj. 217 00:14:47,845 --> 00:14:48,965 Co znowu? 218 00:14:49,847 --> 00:14:51,097 Puść ją. 219 00:14:52,558 --> 00:14:54,308 To ja tu mam broń. 220 00:14:54,393 --> 00:14:56,443 Ona nic nie wie. Nie pomoże ci. 221 00:14:57,021 --> 00:14:59,571 Potrzebowałeś jej tylko, by nas znaleźć. 222 00:15:00,524 --> 00:15:01,614 Puść ją. 223 00:15:04,069 --> 00:15:05,989 Zrobiłaś swoje. 224 00:15:07,364 --> 00:15:08,204 Leć. 225 00:15:12,161 --> 00:15:13,201 Ruszajcie się. 226 00:15:21,462 --> 00:15:22,422 Jamie! 227 00:15:22,504 --> 00:15:25,304 Nina! Strzelił do taty. On leżał na podłodze… 228 00:15:25,382 --> 00:15:28,262 Już dobrze. Rozmawiałam z nim. Jest w drodze. 229 00:15:34,767 --> 00:15:37,807 Na pewno nic ci nie jest? Może zrobię ci kanapkę? 230 00:15:37,895 --> 00:15:39,935 Gdzie jest Bode? 231 00:15:41,357 --> 00:15:43,977 Trudno to wyjaśnić. 232 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 Dodge ukradła mu ciało. Jest duchem w Keyhouse. 233 00:15:46,779 --> 00:15:50,409 Ja pieprzę. Przepraszam, ale to ciężka sprawa. 234 00:15:50,491 --> 00:15:53,331 Spokojnie. Mamy plan, by go uratować. 235 00:15:53,410 --> 00:15:55,700 Czyli Bode to nie był Bode. 236 00:15:56,288 --> 00:15:57,618 To wiele wyjaśnia. 237 00:16:00,918 --> 00:16:02,498 Jamie? 238 00:16:02,586 --> 00:16:04,506 - Josh, twoje ramię. - Tato! 239 00:16:05,089 --> 00:16:08,089 Nic ci nie jest? Zrobił ci krzywdę? 240 00:16:08,175 --> 00:16:10,885 Mnie nic, ale co z tobą? Bardzo krwawisz. 241 00:16:10,970 --> 00:16:14,470 Nic mi nie jest. Muszę tylko… Potrzebuję usiąść. 242 00:16:16,058 --> 00:16:17,348 Josh! 243 00:16:21,522 --> 00:16:23,822 No już! Lećcie! 244 00:16:27,444 --> 00:16:29,364 Ptaki czują twoją energię. 245 00:16:29,446 --> 00:16:32,736 Zachowaj spokój, a zrobią, co chcesz. 246 00:16:59,601 --> 00:17:01,351 O to chodzi! Brawo! 247 00:17:04,606 --> 00:17:07,476 KARETKA POGOTOWIA 248 00:17:11,488 --> 00:17:12,738 Pani Bennett? 249 00:17:13,741 --> 00:17:15,081 Nie, on nie jest moim… 250 00:17:15,743 --> 00:17:17,043 Przyjaźnimy się. 251 00:17:17,119 --> 00:17:19,789 Dobre wieści. Połataliśmy go i jest stabilny. 252 00:17:19,872 --> 00:17:21,212 Może go pani zobaczyć. 253 00:17:28,130 --> 00:17:29,050 Hej. 254 00:17:29,131 --> 00:17:30,091 Ostrożnie. 255 00:17:30,174 --> 00:17:31,844 Przepraszam. 256 00:17:32,676 --> 00:17:34,966 Cieszę się, że nic ci nie jest. 257 00:17:35,054 --> 00:17:38,104 Powiedziałem im, że czyściłem broń w domu zgromadzeń 258 00:17:38,182 --> 00:17:40,772 i przypadkiem wypaliła. 259 00:17:42,770 --> 00:17:44,560 Może ty powiesz mi prawdę. 260 00:17:46,023 --> 00:17:47,403 Co się dziś stało? 261 00:17:51,361 --> 00:17:53,911 Przykro mi, że zostaliście w to wplątani. 262 00:17:53,989 --> 00:17:55,739 W co wplątani? 263 00:17:59,203 --> 00:18:02,123 Ma to coś wspólnego z włamaniem na weselu? 264 00:18:06,126 --> 00:18:07,626 Jeśli jesteśmy zagrożeni… 265 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 Chcę powiedzieć ci wszystko. 266 00:18:12,424 --> 00:18:13,474 Ale… 267 00:18:15,385 --> 00:18:16,965 pomyślisz, że zwariowałam. 268 00:18:17,638 --> 00:18:18,468 Spróbuj. 269 00:18:23,185 --> 00:18:25,765 Pamiętasz to, czego szukałeś w zeszłym roku? 270 00:18:27,272 --> 00:18:29,152 „Drzwi na drugą stronę”? 271 00:18:30,484 --> 00:18:31,494 Tak. 272 00:18:32,861 --> 00:18:34,571 One istnieją. 273 00:18:36,031 --> 00:18:39,281 Ale nie są tym, za co je uważałeś. 274 00:18:39,368 --> 00:18:42,288 To nie jest miejsce, w którym czekają nasi bliscy. 275 00:18:43,831 --> 00:18:45,621 To coś mrocznego i okropnego. 276 00:18:46,375 --> 00:18:48,995 Ten człowiek, Gideon, 277 00:18:50,129 --> 00:18:52,759 jakoś otworzył portal do tego świata. 278 00:18:52,840 --> 00:18:56,220 Frederick Gideon, mój przodek, który odnalazł drzwi? 279 00:18:56,301 --> 00:18:58,391 Nie jest już twoim przodkiem. 280 00:19:00,347 --> 00:19:02,177 Chce wszystko zniszczyć. 281 00:19:02,683 --> 00:19:05,023 Staramy się go powstrzymać. 282 00:19:05,102 --> 00:19:08,442 Bo my, Locke’owie, 283 00:19:10,065 --> 00:19:14,235 tkwimy w tym od lat. 284 00:19:17,114 --> 00:19:17,954 Jasne. 285 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 Teraz uznasz, 286 00:19:21,201 --> 00:19:24,291 że zwariowałam. 287 00:19:25,998 --> 00:19:27,998 Rok temu myślałem, że mnie odbiło. 288 00:19:29,376 --> 00:19:32,586 Nie rozumiem wszystkiego, co mówisz. 289 00:19:36,091 --> 00:19:37,341 Ale wierzę ci. 290 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Nie ma jak w domu. 291 00:20:04,995 --> 00:20:05,825 Bode? 292 00:20:05,913 --> 00:20:08,833 Tu jestem! Wiedziałem, że wrócicie. 293 00:20:08,916 --> 00:20:12,126 Zaczekaj przy Drzwiach Ducha. Załatwimy ci nowe ciało. 294 00:20:12,211 --> 00:20:15,381 Jego? Nie ma mowy. Mam lepszy pomysł. 295 00:20:17,257 --> 00:20:18,587 Nie ociągać się. 296 00:20:33,941 --> 00:20:35,781 - Wypisują Josha. - Świetnie. 297 00:20:35,859 --> 00:20:38,109 Rufus odprowadza Jamie do domu. 298 00:20:38,195 --> 00:20:40,445 Ucieszy się, że nic mu nie jest. 299 00:20:40,530 --> 00:20:42,660 Masz wieści od Tylera i Kinsey? 300 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 Nie powinnyśmy czekać. 301 00:20:45,327 --> 00:20:46,537 Chodźmy. 302 00:20:53,794 --> 00:20:55,964 Tyler i Kinsey Locke. 303 00:20:57,464 --> 00:21:00,184 Duma przodków. 304 00:21:00,259 --> 00:21:03,179 I złodzieje, tak jak oni. 305 00:21:03,679 --> 00:21:04,889 Złodzieje? 306 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 To nasz dom. 307 00:21:07,099 --> 00:21:08,889 Klucze należą do nas. 308 00:21:11,061 --> 00:21:14,651 Klucze, o których mówisz, to moi krewni. 309 00:21:15,399 --> 00:21:18,279 Nie należą do was. 310 00:21:18,360 --> 00:21:21,450 A jednego z moich krewnych brakuje. 311 00:21:24,074 --> 00:21:25,084 Może więc 312 00:21:26,410 --> 00:21:29,710 oszczędzicie swoją rodzinę? 313 00:21:36,461 --> 00:21:37,961 Klucz jest na cmentarzu. 314 00:21:39,548 --> 00:21:41,928 Ale można go zdobyć tylko jako duch. 315 00:21:42,009 --> 00:21:43,929 Inaczej się nie da. 316 00:21:46,179 --> 00:21:48,269 Po co go tam chować? 317 00:21:49,266 --> 00:21:53,396 To najbezpieczniejsza kryjówka. Można tam wejść tylko z Kluczem Ducha. 318 00:21:55,355 --> 00:21:57,265 Drzwi w gabinecie zimowym. 319 00:22:03,572 --> 00:22:04,662 Bolton. 320 00:22:06,158 --> 00:22:07,618 On go przyniesie. 321 00:22:17,502 --> 00:22:18,842 Jedziemy do Keyhouse. 322 00:22:18,920 --> 00:22:20,010 Chcę pomóc. 323 00:22:20,088 --> 00:22:21,128 Nie, Rufus. 324 00:22:21,214 --> 00:22:23,974 Zostań z Jamie. Zadzwonię, gdy będzie bezpiecznie. 325 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 Kocham cię. 326 00:22:32,893 --> 00:22:34,233 Twój tata ma rower? 327 00:22:42,903 --> 00:22:44,953 Gdzie ma się udać? 328 00:22:48,241 --> 00:22:51,241 Polecisz tędy, obok studni. 329 00:22:51,328 --> 00:22:54,078 Jakieś pół kilometra dalej jest cmentarz. 330 00:22:54,164 --> 00:22:56,384 - Tam jest klucz. - Gdzie? 331 00:22:56,875 --> 00:22:59,535 W trumnie jednego z naszych przodków. 332 00:23:00,212 --> 00:23:02,552 To nieoznakowany grób w drugim rzędzie, 333 00:23:02,631 --> 00:23:04,261 obok nagrobka Bena Locke’a. 334 00:23:05,050 --> 00:23:06,470 Nie możemy go wykopać? 335 00:23:06,551 --> 00:23:08,431 Nie. 336 00:23:09,679 --> 00:23:12,809 Widać go tylko w Wymiarze Duchów. 337 00:23:13,975 --> 00:23:15,095 Bode? 338 00:23:22,943 --> 00:23:25,403 Spotkam inne duchy? 339 00:23:25,487 --> 00:23:27,277 Przynieś mi ten klucz! 340 00:23:29,699 --> 00:23:31,409 I pospiesz się! 341 00:23:39,626 --> 00:23:41,416 Módlcie się, by go znalazł. 342 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 Kto to? 343 00:23:54,516 --> 00:23:57,976 Na co czeka Bode? Ciało Boltona jest gotowe. 344 00:23:58,061 --> 00:24:00,401 Olej Boltona. Bode ma lepszy plan. 345 00:24:01,398 --> 00:24:03,938 - Musimy zdobyć Klucz Zwierząt. - Co? 346 00:24:04,860 --> 00:24:05,900 Zaufaj mi. 347 00:24:18,582 --> 00:24:19,422 To ty. 348 00:24:21,960 --> 00:24:23,550 Byłaś w moim świecie. 349 00:24:24,921 --> 00:24:27,221 Zgadza się. I uciekłam. 350 00:24:28,383 --> 00:24:29,473 Nie na długo. 351 00:24:30,969 --> 00:24:32,219 Jesteś pewien? 352 00:24:42,981 --> 00:24:43,981 Mamo? 353 00:24:46,067 --> 00:24:47,487 Hej, jak leci? 354 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Dość! Nie dorównacie mi! 355 00:25:21,228 --> 00:25:22,148 Mam. 356 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Nie! 357 00:25:25,607 --> 00:25:27,357 - Szybko! - Co się dzieje? 358 00:25:27,442 --> 00:25:28,782 Zobaczysz. 359 00:25:31,571 --> 00:25:32,701 Teraz! 360 00:25:41,456 --> 00:25:43,876 No proszę! Udało się. 361 00:25:44,626 --> 00:25:45,666 Bode! 362 00:26:09,359 --> 00:26:12,699 Zwykła śmierć byłaby zbyt łatwa. 363 00:26:38,471 --> 00:26:39,431 Rufus! 364 00:26:46,313 --> 00:26:48,153 Gdzie jest ostatni klucz? 365 00:26:48,648 --> 00:26:51,358 Żadnych sztuczek. Żadnych kłamstw. 366 00:26:51,443 --> 00:26:53,283 Przestań. Nie rób tego. 367 00:26:56,239 --> 00:26:57,529 Wiem, gdzie on jest. 368 00:26:57,616 --> 00:26:59,236 - Co? - Wiesz? 369 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Puść Rufusa, a będzie twój. 370 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 Kłamali w sprawie klucza. 371 00:27:28,355 --> 00:27:30,855 Jesteś gorszy od zepsutego zegara. 372 00:27:30,940 --> 00:27:32,150 Zwiąż ich! 373 00:27:33,526 --> 00:27:36,146 Klucz jest w głowie mojego kolegi z klasy. 374 00:27:37,113 --> 00:27:39,743 Schowałam go tam jeszcze w liceum. 375 00:27:40,909 --> 00:27:41,869 Kto to? 376 00:27:44,454 --> 00:27:45,294 Gordie Shaw. 377 00:27:49,501 --> 00:27:52,461 Jeśli kłamiesz, twój syn umrze. 378 00:27:52,545 --> 00:27:53,875 Mówię prawdę. 379 00:27:59,636 --> 00:28:02,346 Tak. Chyba mówisz. 380 00:28:04,307 --> 00:28:06,557 Zabierzesz mnie do niego. 381 00:28:38,425 --> 00:28:40,465 Zamknij ich w spiżarni. 382 00:28:40,552 --> 00:28:42,762 Jeśli za godzinę nie wrócę z kluczem… 383 00:28:44,973 --> 00:28:45,973 zabij wszystkich. 384 00:28:49,185 --> 00:28:50,015 Mamo. 385 00:28:55,567 --> 00:28:56,647 Idziemy. 386 00:29:08,580 --> 00:29:11,580 Twoja mama jest twarda. Nic jej nie będzie. 387 00:29:14,627 --> 00:29:17,457 Czemu Strażnicy schowali klucz w głowie Gordiego? 388 00:29:18,047 --> 00:29:21,717 Nie wiem, ale chyba mówiła prawdę. 389 00:29:23,219 --> 00:29:24,759 Jak myślicie, co on robi? 390 00:29:34,939 --> 00:29:38,109 Nie bójcie się. Nie jestem Boltonem. 391 00:29:41,196 --> 00:29:42,066 To ja. 392 00:29:43,323 --> 00:29:44,163 Sam. 393 00:30:00,882 --> 00:30:03,052 OPARTY NA KOMIKSIE J. HILLA I G. RODRIGUEZA 394 00:32:19,562 --> 00:32:21,692 Napisy: Paweł Awdejuk