1 00:00:10,593 --> 00:00:12,893 -Vent! -Vi må fortsette. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,761 Vi kan ikke la Bode bli igjen. 3 00:00:18,143 --> 00:00:19,733 Vi kommer snart tilbake. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,111 Det er ikke trygt nå, ok? Vi må fortsette. 5 00:00:33,825 --> 00:00:36,695 -Hva var det? -Lyset bak Den sorte døren. 6 00:00:38,163 --> 00:00:41,333 -Hvorfor kommer det fra Keyhouse? -Jeg… 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,625 Mamma? 8 00:00:50,091 --> 00:00:51,721 Tyler, hva gjør du? 9 00:00:52,552 --> 00:00:53,722 Nei. 10 00:00:53,803 --> 00:00:54,683 Tyler! 11 00:00:55,263 --> 00:00:57,643 Mamma! Er du ok? 12 00:00:59,309 --> 00:01:01,479 -Ja. Jeg er ok. -Er du sikker? 13 00:01:02,520 --> 00:01:04,020 Åpne døren! Vær så snill! 14 00:01:04,105 --> 00:01:05,065 Hopp inn! 15 00:01:07,525 --> 00:01:10,025 -Er dere skadet? Hva skjer? -Hvor er Bode? 16 00:01:10,111 --> 00:01:11,151 Bare kjør. 17 00:01:38,932 --> 00:01:40,272 Hvorfor går det ikke? 18 00:01:41,976 --> 00:01:44,096 Dette er ikke alle nøklene. 19 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 Locke-familien beholdt én. 20 00:01:48,858 --> 00:01:50,438 Jeg kjenner dens fravær. 21 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Finn dem. Finn den. 22 00:01:55,448 --> 00:01:57,078 De kan være hvor som helst. 23 00:01:57,742 --> 00:02:01,202 Begynn med historikeren. Han kjenner moren. 24 00:02:02,497 --> 00:02:04,287 Han viser deg hvor de er 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,496 hvis du overtaler ham. 26 00:02:19,722 --> 00:02:22,432 EN NETFLIX-SERIE 27 00:02:34,946 --> 00:02:36,106 Chamberlin, Gideon. 28 00:02:36,197 --> 00:02:38,987 Han går etter familien min. Jeg må advare dem! 29 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 Beklager, Bode, du kan ikke bevege deg utenom Keyhouse. 30 00:02:43,413 --> 00:02:46,753 Men jeg kan ikke gjøre ingenting. 31 00:02:46,833 --> 00:02:49,383 Det er ting du kan gjøre som et spøkelse. 32 00:02:51,171 --> 00:02:55,181 -Hva gjør du her? -Jeg var i huset da politiet kom. 33 00:02:55,967 --> 00:02:59,927 Jeg prøvde å flykte, jeg ante ikke at jeg løp gjennom Spøkelsesdøra. 34 00:03:00,013 --> 00:03:03,733 -Da den stengte… -Ble du skilt fra kroppen din. 35 00:03:04,309 --> 00:03:05,559 Akkurat som du ble. 36 00:03:05,643 --> 00:03:09,153 -Ikke lat som at vi er like. -Jeg vet at du hater meg. 37 00:03:09,230 --> 00:03:13,570 Jeg er den siste du vil snakke med, men Dodge gjorde dette mot oss begge. 38 00:03:13,651 --> 00:03:16,321 Nei! Du drepte pappa. 39 00:03:17,488 --> 00:03:19,618 -La meg være i fred! -Jeg kan hjelpe. 40 00:03:19,699 --> 00:03:22,199 Jeg vil ikke se deg igjen. 41 00:03:23,786 --> 00:03:24,826 Dra! Nå! 42 00:03:31,294 --> 00:03:34,094 Jeg kan aldri forsvare det Sam gjorde. 43 00:03:35,381 --> 00:03:37,801 Men han har forsøkt å gjøre bot. 44 00:03:38,801 --> 00:03:40,851 Han har hjulpet familien din før. 45 00:03:42,180 --> 00:03:44,850 -Men dere vet ikke om det. -Hva snakker du om? 46 00:03:46,976 --> 00:03:47,806 Spør ham. 47 00:04:00,114 --> 00:04:03,334 -Takk for klesskiftet. -Selvsagt. 48 00:04:11,125 --> 00:04:11,995 Hei. 49 00:04:12,085 --> 00:04:14,165 -Hei. Vekte jeg deg? -Nei. 50 00:04:15,546 --> 00:04:18,836 -Nei, jeg var våken. -Flott. Jeg bare… 51 00:04:18,925 --> 00:04:24,215 Vi har ikke snakket siden middagen. Hvordan går det med Bodes mage? 52 00:04:24,305 --> 00:04:27,805 Ja, han har det bra. 53 00:04:27,892 --> 00:04:31,732 Så flott. Ikke overraskende, sant? 54 00:04:33,439 --> 00:04:37,399 Jeg tror at vi kanskje har 55 00:04:38,945 --> 00:04:40,655 inkludert barna for tidlig. 56 00:04:41,406 --> 00:04:43,616 Jeg sier ikke at vi gjør noe annet. 57 00:04:43,700 --> 00:04:48,000 Jeg tror du og jeg bør fortsette å gjøre akkurat det vi gjør. 58 00:04:48,079 --> 00:04:50,159 Bare holde barna utenfor. 59 00:04:51,874 --> 00:04:53,044 Iallfall foreløpig. 60 00:04:56,379 --> 00:04:59,339 Vi kan snakke om dette ansikt til ansikt om du vil. 61 00:04:59,424 --> 00:05:01,844 Nei, jeg er ikke hjemme. 62 00:05:02,927 --> 00:05:07,557 Jeg drikker kaffe hos Ellie, så jeg kan ikke snakke nå. 63 00:05:08,182 --> 00:05:11,392 Ok. Ja, fortsett med det. 64 00:05:11,477 --> 00:05:12,807 Ja, jeg burde det. 65 00:05:13,688 --> 00:05:16,518 -Ring meg senere, ok? Ja. Ok, ha det. 66 00:05:18,192 --> 00:05:19,032 Ha det. 67 00:05:25,616 --> 00:05:27,236 Jeg hater å måtte lyve. 68 00:05:28,578 --> 00:05:30,078 Har du noe valg? 69 00:05:31,789 --> 00:05:33,459 Rendell må ha følt det sånn. 70 00:05:37,920 --> 00:05:39,340 Han må ha vært så ensom. 71 00:05:41,674 --> 00:05:45,764 Men du er ikke alene. 72 00:05:53,603 --> 00:05:56,313 Hvis vi får tak i Tidsnøkkelen, kan vi kanskje… 73 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 Nei. 74 00:05:57,690 --> 00:05:59,610 Det er ikke sånn den fungerer. 75 00:05:59,692 --> 00:06:02,612 Den er for uforutsigbar. Den kan gjøre ting verre. 76 00:06:03,780 --> 00:06:07,990 Vi må få Spøkelsesnøkkelen tilbake. Det er bare sånn vi redder Bode. 77 00:06:08,576 --> 00:06:10,696 Så finne en måte å stoppe Gideon på. 78 00:06:10,787 --> 00:06:14,667 Skal vi bare stjele Spøkelsesnøkkelen fra denne mektige demonen? 79 00:06:15,625 --> 00:06:16,665 Hvordan da? 80 00:06:16,751 --> 00:06:22,591 -Jeg vet ikke. Vi må tenke ut noe. -Uten noen nøkler, ingen magi… 81 00:06:22,673 --> 00:06:26,223 Har du noe å komme med, eller skal du bare være negativ? 82 00:06:26,302 --> 00:06:28,892 Jeg prøver å… Vet du hva? Glem det. 83 00:06:36,938 --> 00:06:41,688 Avledning er en vanlig militærtaktikk, få fiendens fokus over på noe annet. 84 00:06:42,276 --> 00:06:43,686 Hvordan gjør vi det? 85 00:06:43,778 --> 00:06:46,738 Vi distraherer Gideon og tar Spøkelsesnøkkelen. 86 00:06:46,823 --> 00:06:52,163 Selv om vi får nøkkelen og åpner døren, har ikke Bode en kropp å fly inn i. 87 00:06:55,248 --> 00:06:57,038 Hva om han har en kropp? 88 00:06:57,750 --> 00:06:59,170 Men hvem sin kropp? 89 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 Hvordan gikk det med Nina? 90 00:07:13,516 --> 00:07:14,636 Skal ikke du lese? 91 00:07:16,519 --> 00:07:21,019 -Skal vi ikke til Keyhouse? -Nina er hos Ellie. Så, nei. 92 00:07:21,774 --> 00:07:24,614 Jeg har ringt og tekstet Bode. 93 00:07:24,694 --> 00:07:27,414 -Ingen svarer. -Kanskje han trenger litt plass. 94 00:07:28,990 --> 00:07:30,240 Kanskje begge gjør det. 95 00:07:30,867 --> 00:07:31,697 Hva? 96 00:07:31,784 --> 00:07:32,624 Ingenting. 97 00:07:34,954 --> 00:07:36,044 Kom igjen, les. 98 00:07:53,139 --> 00:07:56,849 Beklager, møtehuset åpner ikke… Beklager, du må dra, sir. 99 00:07:59,312 --> 00:08:02,272 Du må fortelle meg hvor jeg finner Nina Locke. 100 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 -Jeg aner ikke. -Sprøyt. 101 00:08:07,904 --> 00:08:11,494 Si det, ellers skyter jeg deg i magen og lar deg blø i hjel. 102 00:08:13,910 --> 00:08:15,580 Hva vil du med Nina Locke? 103 00:08:17,371 --> 00:08:19,171 Hun har en nøkkel jeg trenger. 104 00:08:20,208 --> 00:08:21,708 En nøkkel? Til hva? 105 00:08:22,960 --> 00:08:24,300 Kan jeg hjelpe? 106 00:08:24,378 --> 00:08:25,248 Det er nok. 107 00:08:26,255 --> 00:08:29,335 Jeg spør én siste gang. 108 00:08:33,054 --> 00:08:33,894 Hvor er hun? 109 00:08:41,646 --> 00:08:44,476 Det holder. Stå der. 110 00:08:45,149 --> 00:08:46,319 Ikke rør deg! 111 00:08:46,400 --> 00:08:48,320 Stopp, ellers skyter jeg. 112 00:08:48,402 --> 00:08:50,572 -Fyr løs. -Siste advarsel. 113 00:08:57,453 --> 00:08:58,413 Beklager. 114 00:09:01,165 --> 00:09:02,575 Jeg kan ikke skades. 115 00:09:03,334 --> 00:09:05,424 Du, derimot… 116 00:09:09,090 --> 00:09:10,680 …har ingen slik beskyttelse. 117 00:09:10,758 --> 00:09:12,008 Pappa! 118 00:09:12,510 --> 00:09:14,100 Vel. Ser man det. 119 00:09:15,846 --> 00:09:18,346 -Det er faren din, hva? -Hjelp! Pappa! 120 00:09:19,809 --> 00:09:21,189 Han lever ennå. 121 00:09:21,269 --> 00:09:24,769 Hvis du tar meg til vennene dine, holder han seg i live. 122 00:09:24,855 --> 00:09:25,895 Ja? 123 00:09:26,732 --> 00:09:27,612 Bra. 124 00:09:28,442 --> 00:09:33,162 Og du, hvis jeg ser noen tegn til at du har ringt den lokale konstabelen, 125 00:09:33,239 --> 00:09:34,449 dør datteren din. 126 00:09:35,074 --> 00:09:36,414 Hjelp! 127 00:09:36,492 --> 00:09:38,452 -Jamie! -Pappa! Noen! 128 00:09:55,136 --> 00:09:57,676 De er ikke dine, og vi skal få dem tilbake. 129 00:10:06,564 --> 00:10:07,944 Hei, skriveboken min! 130 00:10:25,207 --> 00:10:27,587 Det var bedre da jeg trodde du var død. 131 00:10:32,048 --> 00:10:34,298 Noen ganger ønsker jeg at jeg var det. 132 00:10:35,676 --> 00:10:38,636 Jeg snakker med deg, men jeg tilgir deg ikke. 133 00:10:38,721 --> 00:10:40,101 Jeg forventer ikke det. 134 00:10:41,641 --> 00:10:45,731 Dodge brukte meg, men jeg tok mine valg. 135 00:10:46,562 --> 00:10:52,032 Jeg kan ikke endre det som skjedde, men jeg er så lei for det. 136 00:10:53,778 --> 00:10:54,738 Unnskyld. 137 00:10:56,447 --> 00:10:58,907 Chamberlin sa at du hjalp familien min. 138 00:11:00,076 --> 00:11:02,076 Jeg førte Kinsey til Englenøkkelen. 139 00:11:02,161 --> 00:11:06,041 -Hvordan? -Ved å bruke fuglene. De… 140 00:11:07,875 --> 00:11:11,205 De kan føle oss. Jeg fant en måte å veilede dem på. 141 00:11:11,295 --> 00:11:14,625 Fugler? Mener du spurver? 142 00:11:17,301 --> 00:11:18,471 Vis meg hvordan. 143 00:11:28,604 --> 00:11:29,444 Ikke verst. 144 00:11:31,607 --> 00:11:32,727 Store komplimenter. 145 00:11:34,276 --> 00:11:38,316 Dette hadde Bode gjort for å finne beste veien inn. 146 00:11:38,406 --> 00:11:40,406 Han elsker "taktiske kart". 147 00:11:53,087 --> 00:11:55,207 Jeg beklager at jeg bjeffet til deg. 148 00:11:57,591 --> 00:12:01,221 Sist jeg snakket med Bode, den egentlige Bode… 149 00:12:04,265 --> 00:12:05,845 Jeg oppførte meg dårlig. 150 00:12:08,519 --> 00:12:12,939 -Hvis jeg ikke snakker med ham igjen… -Han vil hate deg i all evighet. 151 00:12:18,738 --> 00:12:19,658 Vi løser dette. 152 00:12:20,781 --> 00:12:23,911 Men ikke la skyldfølelsen komme i veien. 153 00:12:25,745 --> 00:12:26,825 Det hjelper aldri. 154 00:12:41,051 --> 00:12:43,971 Dette føles risikabelt. Vi trenger våpen. 155 00:12:47,975 --> 00:12:48,805 Bli med meg. 156 00:12:51,771 --> 00:12:53,771 De jeg leier av er snekkere. 157 00:12:54,815 --> 00:12:59,065 -Det er ikke demonstyrke. -Det hjelper med å utjevne konkurransen. 158 00:13:08,579 --> 00:13:10,659 Josh, det passer ikke bra. 159 00:13:14,126 --> 00:13:15,956 Ro deg ned. 160 00:13:21,217 --> 00:13:23,137 Vi får henne tilbake. Jeg lover. 161 00:13:24,178 --> 00:13:25,678 Ja. 162 00:13:26,514 --> 00:13:27,854 Ok. Ses snart. 163 00:13:29,850 --> 00:13:33,440 Bolton har Jamie. Josh tror han er på vei hit med henne nå. 164 00:13:34,814 --> 00:13:36,114 Hva? Hvorfor? 165 00:13:36,190 --> 00:13:39,240 Josh sa at han nevnte noe om en nøkkel han trengte? 166 00:13:39,902 --> 00:13:41,952 Er det nøkler vi ikke har funnet? 167 00:13:42,530 --> 00:13:46,240 -Ikke som jeg vet. -Uansett, Bolton kommer snart. 168 00:13:47,493 --> 00:13:48,543 Det er innpasset. 169 00:13:48,619 --> 00:13:51,999 Hvis vi gjør det riktig, kan vi bruke løftet om nøkkelen 170 00:13:52,081 --> 00:13:54,331 til å få Bolton gjennom Spøkelsesdøra. 171 00:13:54,959 --> 00:13:59,419 -Så Bode tar over Boltons kropp? -Til vi får stoppet Gideon. 172 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 Det er verdt forsøket, sant? 173 00:14:12,810 --> 00:14:14,560 Jøss! Hva faen? 174 00:14:15,271 --> 00:14:16,271 Du. 175 00:14:17,982 --> 00:14:20,322 -Få nøkkelen. -Unnskyld. Jeg måtte si det. 176 00:14:20,401 --> 00:14:21,821 -Hold kjeft! -Nei! 177 00:14:22,403 --> 00:14:25,953 Det er en annen nøkkel. Gi den til meg, ellers dør hun. 178 00:14:26,031 --> 00:14:26,991 Vi har den ikke. 179 00:14:28,367 --> 00:14:31,077 -Jeg tror deg ikke. -Han snakker sant. 180 00:14:34,123 --> 00:14:35,423 Finn tau til meg. 181 00:14:46,010 --> 00:14:47,260 Vent. 182 00:14:47,887 --> 00:14:48,967 Hva er det nå? 183 00:14:49,972 --> 00:14:51,102 La henne gå. 184 00:14:52,516 --> 00:14:56,436 -Jeg har pistolen. -Hun vet ingenting og kan ikke hjelpe deg. 185 00:14:57,104 --> 00:14:59,404 Du trengte henne for å finne oss. 186 00:15:00,524 --> 00:15:01,614 La henne gå. 187 00:15:04,069 --> 00:15:05,989 Du har tjent din hensikt. 188 00:15:07,364 --> 00:15:08,204 Gå. 189 00:15:12,244 --> 00:15:13,204 Sett opp farten. 190 00:15:21,462 --> 00:15:22,422 Jamie! 191 00:15:22,504 --> 00:15:25,304 Nina! Faren min ble skutt, og han lå på gulvet… 192 00:15:25,382 --> 00:15:28,262 Det går bra. Jeg snakket med ham, han er på vei. 193 00:15:34,767 --> 00:15:37,807 Er du ok? Kan jeg lage en brødskive eller noe? 194 00:15:37,895 --> 00:15:39,935 Hvor er Bode? 195 00:15:41,440 --> 00:15:43,980 Det er litt vanskelig å forklare. 196 00:15:44,068 --> 00:15:46,698 Dodge stjal kroppen hans. Han et spøkelse. 197 00:15:46,779 --> 00:15:50,409 Å, faen. Beklager, men det er ikke bra. 198 00:15:50,491 --> 00:15:55,661 -Vi har en plan for å få ham tilbake. -Så Bode har ikke vært Bode. 199 00:15:56,288 --> 00:15:57,618 Det gir mening. 200 00:16:01,001 --> 00:16:02,501 Jamie? 201 00:16:02,586 --> 00:16:04,506 -Skulderen din. -Pappa! 202 00:16:05,130 --> 00:16:10,890 -Hei, går det bra? Skadet han deg? -Jeg er ok, men hva med deg? Du blør mye. 203 00:16:10,970 --> 00:16:14,470 Jeg er ok. Jeg trenger bare… Jeg må bare sette meg. 204 00:16:16,058 --> 00:16:17,178 Josh! 205 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 Kom igjen! Fly! 206 00:16:27,444 --> 00:16:32,744 Fuglene føler energien din. Hold deg rolig, så gjør de det du vil. 207 00:16:59,768 --> 00:17:01,148 Sånn! Du får det til! 208 00:17:04,606 --> 00:17:07,476 AMBULANSE 209 00:17:11,488 --> 00:17:15,078 -Mrs. Bennett? -Han er ikke min… 210 00:17:15,826 --> 00:17:19,786 -Vi er venner. -Godt nytt. Han er stabil og sydd sammen. 211 00:17:19,872 --> 00:17:21,172 Du kan treffe ham nå. 212 00:17:28,130 --> 00:17:30,090 -Hei. -Forsiktig. 213 00:17:30,174 --> 00:17:31,844 Beklager. 214 00:17:32,760 --> 00:17:34,970 Jeg er glad for at du er ok. 215 00:17:35,054 --> 00:17:38,104 Ja. Jeg sa at jeg renset en pistol på møtehuset, 216 00:17:38,182 --> 00:17:40,602 den gikk av ved et uhell. 217 00:17:42,770 --> 00:17:44,310 Kan du fortelle sannheten? 218 00:17:46,106 --> 00:17:47,356 Hva skjedde i dag? 219 00:17:51,403 --> 00:17:53,913 Jeg er lei for at dere ble dratt inn i det. 220 00:17:53,989 --> 00:17:55,659 Dratt inn i hva? 221 00:17:59,286 --> 00:18:02,116 Har dette noe å gjøre med innbruddet i bryllupet? 222 00:18:06,168 --> 00:18:10,838 -Hvis Jamie og jeg er i fare… -Jeg vil jeg fortelle deg alt. 223 00:18:12,508 --> 00:18:13,338 Men… 224 00:18:15,469 --> 00:18:16,969 Du vil tro at jeg er gal. 225 00:18:17,679 --> 00:18:18,509 Prøv. 226 00:18:23,185 --> 00:18:29,145 Du vet det du lette etter i fjor? En "døråpning til det hinsidige"? 227 00:18:30,484 --> 00:18:31,364 Ja. 228 00:18:32,945 --> 00:18:34,445 Det eksisterer faktisk. 229 00:18:36,115 --> 00:18:42,285 Men det er ikke det du trodde det var. Det er ikke et sted hvor våre kjære er. 230 00:18:43,831 --> 00:18:45,501 Det er noe mørkt og grusomt. 231 00:18:46,375 --> 00:18:52,755 Denne mannen, Gideon, åpnet en portal til den verdenen. 232 00:18:52,840 --> 00:18:56,220 Frederick Gideon, min forfader som fant døren? 233 00:18:56,301 --> 00:18:58,221 Han er ikke din forfader lenger. 234 00:19:00,472 --> 00:19:02,602 Han prøver å ødelegge alt. 235 00:19:02,683 --> 00:19:08,273 Vi har forsøkt å stoppe ham, fordi vi, Locke-familien, 236 00:19:10,190 --> 00:19:14,070 har vært innblandet i dette i årevis. 237 00:19:17,114 --> 00:19:18,034 Ok. 238 00:19:18,949 --> 00:19:24,039 Det er nå du avgjør om jeg er gal. 239 00:19:26,039 --> 00:19:27,999 I fjor trodde jeg at jeg var gal. 240 00:19:29,877 --> 00:19:32,417 Jeg forstår ikke mye av det du sier. 241 00:19:36,216 --> 00:19:37,216 Men jeg tror deg. 242 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Hjem, kjære hjem. 243 00:20:04,995 --> 00:20:05,825 Bode? 244 00:20:05,913 --> 00:20:08,833 Jeg er her. Jeg visste dere ville komme. 245 00:20:08,916 --> 00:20:12,126 Vent utenfor Spøkelsesdøra. Vi skaffer deg en ny kropp. 246 00:20:12,211 --> 00:20:15,381 Ham? Absolutt ikke. Jeg har en bedre idé. 247 00:20:17,257 --> 00:20:18,587 Slutt å somle. 248 00:20:33,899 --> 00:20:35,779 -Josh slipper ut. -Det er flott. 249 00:20:35,859 --> 00:20:40,449 Rufus følger Jamie hjem. Hun kommer til å bli så lettet. 250 00:20:41,073 --> 00:20:43,243 Har du hørt fra Tyler eller Kinsey? 251 00:20:43,867 --> 00:20:45,237 Vi burde ikke vente. 252 00:20:45,327 --> 00:20:46,537 Vi drar. 253 00:20:53,794 --> 00:20:55,964 Tyler og Kinsey Locke. 254 00:20:57,464 --> 00:21:03,184 Deres forfedres stolthet, tyver akkurat som dem. 255 00:21:04,179 --> 00:21:08,889 Tyver? Dette er vårt hus. Nøklene tilhører oss. 256 00:21:11,061 --> 00:21:14,651 De nøklene er av min slekt. 257 00:21:15,399 --> 00:21:18,279 Dere eier ikke slekten min. 258 00:21:18,360 --> 00:21:21,450 Og en av slektningene mine er ikke her. 259 00:21:24,074 --> 00:21:29,714 Så spar deres egen familie. 260 00:21:36,461 --> 00:21:37,961 Den er på kirkegården. 261 00:21:39,548 --> 00:21:41,928 Men du får bare tak i den som spøkelse. 262 00:21:42,009 --> 00:21:43,839 Hvis ikke finner dere den ikke. 263 00:21:46,263 --> 00:21:48,273 Hvorfor gjemte dere den der? 264 00:21:49,266 --> 00:21:53,396 Det var det tryggeste stedet. Du må ha Spøkelsesnøkkelen for å nå den. 265 00:21:55,480 --> 00:21:57,270 Gjennom døra i biblioteket. 266 00:22:03,655 --> 00:22:04,525 Bolton, 267 00:22:06,241 --> 00:22:07,621 han henter den. 268 00:22:17,586 --> 00:22:18,836 Vi drar til Keyhouse. 269 00:22:18,920 --> 00:22:21,130 -Jeg vil hjelpe. -Nei, Rufus. 270 00:22:21,214 --> 00:22:23,974 Bli der med Jamie. Jeg ringer når det er trygt. 271 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 Glad i deg. 272 00:22:33,393 --> 00:22:34,643 Har faren din en sykkel? 273 00:22:42,986 --> 00:22:44,526 Hva er instruksene hans? 274 00:22:48,283 --> 00:22:51,243 Du flyr ut hit og forbi brønnhuset. 275 00:22:51,328 --> 00:22:54,078 Omtrent en kilometer unna er det en kirkegård. 276 00:22:54,164 --> 00:22:56,084 -Nøkkelen er der. -Hvor? 277 00:22:56,875 --> 00:22:59,535 I en kiste med en av våre forfedre. 278 00:23:00,212 --> 00:23:04,052 I en umerket grav på andre rad, ved siden av Ben Lockes gravstein. 279 00:23:05,175 --> 00:23:08,425 -Kan vi ikke bare grave den opp? -Nei. 280 00:23:09,930 --> 00:23:12,810 Vi gjemte den som spøkelser. 281 00:23:14,059 --> 00:23:15,099 Bode? 282 00:23:22,984 --> 00:23:27,284 -Kommer jeg til å treffe andre spøkelser? -Bare skaff meg nøkkelen! 283 00:23:29,699 --> 00:23:31,239 Og skynd deg! 284 00:23:39,668 --> 00:23:41,838 Best for dere at han finner den. 285 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 Hvem er dette? 286 00:23:54,516 --> 00:23:57,886 Hva venter Bode på? Boltons kropp ligger der. 287 00:23:57,978 --> 00:24:00,398 Glem Bolton. Bode har en bedre plan. 288 00:24:01,398 --> 00:24:03,938 -Vi må få tak i Dyrenøkkelen. -Hva? 289 00:24:04,860 --> 00:24:05,900 Stol på meg. 290 00:24:18,582 --> 00:24:19,422 Du. 291 00:24:22,002 --> 00:24:23,502 Du har vært i min verden. 292 00:24:24,963 --> 00:24:27,223 Det stemmer. Jeg rømte. 293 00:24:28,425 --> 00:24:29,465 Kun for en stund. 294 00:24:30,969 --> 00:24:32,219 Er du sikker på det? 295 00:24:42,981 --> 00:24:43,981 Mamma? 296 00:24:46,067 --> 00:24:47,487 Hei, hvordan går det? 297 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Det er nok! Dere kan ikke slå meg! 298 00:25:21,228 --> 00:25:22,058 Her. 299 00:25:24,689 --> 00:25:25,519 Nei! 300 00:25:25,607 --> 00:25:27,357 -Vi må skynde oss! -Hva skjer? 301 00:25:27,442 --> 00:25:28,782 Det får du se. 302 00:25:31,571 --> 00:25:32,701 Nå! 303 00:25:41,456 --> 00:25:43,456 Se der! Det virket. 304 00:25:44,709 --> 00:25:45,589 Bode! 305 00:26:09,484 --> 00:26:12,704 En enkel død ville vært altfor lett. 306 00:26:38,471 --> 00:26:39,311 Rufus! 307 00:26:46,313 --> 00:26:51,363 Fortell meg hvor den siste nøkkelen er. Ingen flere triks. Ingen flere løgner. 308 00:26:51,443 --> 00:26:53,283 Stopp. Ikke gjør det. 309 00:26:56,323 --> 00:26:57,533 Jeg vet hvor den er. 310 00:26:57,616 --> 00:26:59,236 -Hva? -Vet du det? 311 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Slipp Rufus, så skal du få den. 312 00:27:25,727 --> 00:27:27,347 De løy om nøkkelen, sir. 313 00:27:28,355 --> 00:27:32,145 Du er verre enn en ødelagt klokke. Bind dem! 314 00:27:33,485 --> 00:27:36,145 Nøkkelen er inne i hodet til en klassekamerat. 315 00:27:37,197 --> 00:27:39,737 Jeg gjemte den der da vi gikk på highschool. 316 00:27:41,034 --> 00:27:41,874 Hvem? 317 00:27:44,537 --> 00:27:45,367 Gordie Shaw. 318 00:27:49,584 --> 00:27:52,464 Hvis du lyver, dør sønnen din. 319 00:27:52,545 --> 00:27:53,755 Jeg snakker sant. 320 00:27:59,678 --> 00:28:02,218 Ja. Jeg tror du gjør det. 321 00:28:04,307 --> 00:28:06,097 Og du skal ta meg til den. 322 00:28:38,550 --> 00:28:42,600 Lås dem inne i spiskammeret. Hvis jeg ikke er tilbake om en time … 323 00:28:44,973 --> 00:28:46,063 …drep alle sammen. 324 00:28:49,185 --> 00:28:50,015 Mamma. 325 00:28:55,567 --> 00:28:56,647 Kom igjen. 326 00:29:08,663 --> 00:29:11,373 Moren din er rå. Hun kommer til å klare seg. 327 00:29:14,711 --> 00:29:17,551 Hvorfor gjemte Vokterne en nøkkel i Gordies hode? 328 00:29:18,131 --> 00:29:21,551 Jeg vet ikke, men jeg tror hun snakket sant. 329 00:29:23,386 --> 00:29:24,756 Hva tror dere den gjør? 330 00:29:35,023 --> 00:29:38,113 Det er ok. Jeg er ikke Bolton. 331 00:29:41,196 --> 00:29:42,066 Det er meg. 332 00:29:43,364 --> 00:29:44,204 Sam. 333 00:30:00,882 --> 00:30:03,512 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 334 00:32:21,773 --> 00:32:25,193 Tekst: Anya Bratberg