1
00:00:10,593 --> 00:00:12,893
-Vent!
-Vi må fortsette.
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,761
Vi kan ikke la Bode bli igjen.
3
00:00:18,143 --> 00:00:19,733
Vi kommer snart tilbake.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,111
Det er ikke trygt nå, ok? Vi må fortsette.
5
00:00:33,825 --> 00:00:36,695
-Hva var det?
-Lyset bak Den sorte døren.
6
00:00:38,163 --> 00:00:41,333
-Hvorfor kommer det fra Keyhouse?
-Jeg…
7
00:00:45,545 --> 00:00:46,625
Mamma?
8
00:00:50,091 --> 00:00:51,721
Tyler, hva gjør du?
9
00:00:52,552 --> 00:00:53,722
Nei.
10
00:00:53,803 --> 00:00:54,683
Tyler!
11
00:00:55,263 --> 00:00:57,643
Mamma! Er du ok?
12
00:00:59,309 --> 00:01:01,479
-Ja. Jeg er ok.
-Er du sikker?
13
00:01:02,520 --> 00:01:04,020
Åpne døren! Vær så snill!
14
00:01:04,105 --> 00:01:05,065
Hopp inn!
15
00:01:07,525 --> 00:01:10,025
-Er dere skadet? Hva skjer?
-Hvor er Bode?
16
00:01:10,111 --> 00:01:11,151
Bare kjør.
17
00:01:38,932 --> 00:01:40,272
Hvorfor går det ikke?
18
00:01:41,976 --> 00:01:44,096
Dette er ikke alle nøklene.
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,232
Locke-familien beholdt én.
20
00:01:48,858 --> 00:01:50,438
Jeg kjenner dens fravær.
21
00:01:51,945 --> 00:01:54,405
Finn dem. Finn den.
22
00:01:55,448 --> 00:01:57,078
De kan være hvor som helst.
23
00:01:57,742 --> 00:02:01,202
Begynn med historikeren.
Han kjenner moren.
24
00:02:02,497 --> 00:02:04,287
Han viser deg hvor de er
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,496
hvis du overtaler ham.
26
00:02:19,722 --> 00:02:22,432
EN NETFLIX-SERIE
27
00:02:34,946 --> 00:02:36,106
Chamberlin, Gideon.
28
00:02:36,197 --> 00:02:38,987
Han går etter familien min.
Jeg må advare dem!
29
00:02:39,075 --> 00:02:42,745
Beklager, Bode, du kan ikke
bevege deg utenom Keyhouse.
30
00:02:43,413 --> 00:02:46,753
Men jeg kan ikke gjøre ingenting.
31
00:02:46,833 --> 00:02:49,383
Det er ting du kan gjøre som et spøkelse.
32
00:02:51,171 --> 00:02:55,181
-Hva gjør du her?
-Jeg var i huset da politiet kom.
33
00:02:55,967 --> 00:02:59,927
Jeg prøvde å flykte, jeg ante ikke
at jeg løp gjennom Spøkelsesdøra.
34
00:03:00,013 --> 00:03:03,733
-Da den stengte…
-Ble du skilt fra kroppen din.
35
00:03:04,309 --> 00:03:05,559
Akkurat som du ble.
36
00:03:05,643 --> 00:03:09,153
-Ikke lat som at vi er like.
-Jeg vet at du hater meg.
37
00:03:09,230 --> 00:03:13,570
Jeg er den siste du vil snakke med,
men Dodge gjorde dette mot oss begge.
38
00:03:13,651 --> 00:03:16,321
Nei! Du drepte pappa.
39
00:03:17,488 --> 00:03:19,618
-La meg være i fred!
-Jeg kan hjelpe.
40
00:03:19,699 --> 00:03:22,199
Jeg vil ikke se deg igjen.
41
00:03:23,786 --> 00:03:24,826
Dra! Nå!
42
00:03:31,294 --> 00:03:34,094
Jeg kan aldri forsvare det Sam gjorde.
43
00:03:35,381 --> 00:03:37,801
Men han har forsøkt å gjøre bot.
44
00:03:38,801 --> 00:03:40,851
Han har hjulpet familien din før.
45
00:03:42,180 --> 00:03:44,850
-Men dere vet ikke om det.
-Hva snakker du om?
46
00:03:46,976 --> 00:03:47,806
Spør ham.
47
00:04:00,114 --> 00:04:03,334
-Takk for klesskiftet.
-Selvsagt.
48
00:04:11,125 --> 00:04:11,995
Hei.
49
00:04:12,085 --> 00:04:14,165
-Hei. Vekte jeg deg?
-Nei.
50
00:04:15,546 --> 00:04:18,836
-Nei, jeg var våken.
-Flott. Jeg bare…
51
00:04:18,925 --> 00:04:24,215
Vi har ikke snakket siden middagen.
Hvordan går det med Bodes mage?
52
00:04:24,305 --> 00:04:27,805
Ja, han har det bra.
53
00:04:27,892 --> 00:04:31,732
Så flott. Ikke overraskende, sant?
54
00:04:33,439 --> 00:04:37,399
Jeg tror at vi kanskje har
55
00:04:38,945 --> 00:04:40,655
inkludert barna for tidlig.
56
00:04:41,406 --> 00:04:43,616
Jeg sier ikke at vi gjør noe annet.
57
00:04:43,700 --> 00:04:48,000
Jeg tror du og jeg bør fortsette
å gjøre akkurat det vi gjør.
58
00:04:48,079 --> 00:04:50,159
Bare holde barna utenfor.
59
00:04:51,874 --> 00:04:53,044
Iallfall foreløpig.
60
00:04:56,379 --> 00:04:59,339
Vi kan snakke om dette
ansikt til ansikt om du vil.
61
00:04:59,424 --> 00:05:01,844
Nei, jeg er ikke hjemme.
62
00:05:02,927 --> 00:05:07,557
Jeg drikker kaffe hos Ellie,
så jeg kan ikke snakke nå.
63
00:05:08,182 --> 00:05:11,392
Ok. Ja, fortsett med det.
64
00:05:11,477 --> 00:05:12,807
Ja, jeg burde det.
65
00:05:13,688 --> 00:05:16,518
-Ring meg senere, ok?
Ja. Ok, ha det.
66
00:05:18,192 --> 00:05:19,032
Ha det.
67
00:05:25,616 --> 00:05:27,236
Jeg hater å måtte lyve.
68
00:05:28,578 --> 00:05:30,078
Har du noe valg?
69
00:05:31,789 --> 00:05:33,459
Rendell må ha følt det sånn.
70
00:05:37,920 --> 00:05:39,340
Han må ha vært så ensom.
71
00:05:41,674 --> 00:05:45,764
Men du er ikke alene.
72
00:05:53,603 --> 00:05:56,313
Hvis vi får tak i Tidsnøkkelen,
kan vi kanskje…
73
00:05:56,397 --> 00:05:57,607
Nei.
74
00:05:57,690 --> 00:05:59,610
Det er ikke sånn den fungerer.
75
00:05:59,692 --> 00:06:02,612
Den er for uforutsigbar.
Den kan gjøre ting verre.
76
00:06:03,780 --> 00:06:07,990
Vi må få Spøkelsesnøkkelen tilbake.
Det er bare sånn vi redder Bode.
77
00:06:08,576 --> 00:06:10,696
Så finne en måte å stoppe Gideon på.
78
00:06:10,787 --> 00:06:14,667
Skal vi bare stjele Spøkelsesnøkkelen
fra denne mektige demonen?
79
00:06:15,625 --> 00:06:16,665
Hvordan da?
80
00:06:16,751 --> 00:06:22,591
-Jeg vet ikke. Vi må tenke ut noe.
-Uten noen nøkler, ingen magi…
81
00:06:22,673 --> 00:06:26,223
Har du noe å komme med,
eller skal du bare være negativ?
82
00:06:26,302 --> 00:06:28,892
Jeg prøver å… Vet du hva? Glem det.
83
00:06:36,938 --> 00:06:41,688
Avledning er en vanlig militærtaktikk,
få fiendens fokus over på noe annet.
84
00:06:42,276 --> 00:06:43,686
Hvordan gjør vi det?
85
00:06:43,778 --> 00:06:46,738
Vi distraherer Gideon
og tar Spøkelsesnøkkelen.
86
00:06:46,823 --> 00:06:52,163
Selv om vi får nøkkelen og åpner døren,
har ikke Bode en kropp å fly inn i.
87
00:06:55,248 --> 00:06:57,038
Hva om han har en kropp?
88
00:06:57,750 --> 00:06:59,170
Men hvem sin kropp?
89
00:07:10,680 --> 00:07:12,390
Hvordan gikk det med Nina?
90
00:07:13,516 --> 00:07:14,636
Skal ikke du lese?
91
00:07:16,519 --> 00:07:21,019
-Skal vi ikke til Keyhouse?
-Nina er hos Ellie. Så, nei.
92
00:07:21,774 --> 00:07:24,614
Jeg har ringt og tekstet Bode.
93
00:07:24,694 --> 00:07:27,414
-Ingen svarer.
-Kanskje han trenger litt plass.
94
00:07:28,990 --> 00:07:30,240
Kanskje begge gjør det.
95
00:07:30,867 --> 00:07:31,697
Hva?
96
00:07:31,784 --> 00:07:32,624
Ingenting.
97
00:07:34,954 --> 00:07:36,044
Kom igjen, les.
98
00:07:53,139 --> 00:07:56,849
Beklager, møtehuset åpner ikke…
Beklager, du må dra, sir.
99
00:07:59,312 --> 00:08:02,272
Du må fortelle meg
hvor jeg finner Nina Locke.
100
00:08:03,816 --> 00:08:06,486
-Jeg aner ikke.
-Sprøyt.
101
00:08:07,904 --> 00:08:11,494
Si det, ellers skyter jeg deg
i magen og lar deg blø i hjel.
102
00:08:13,910 --> 00:08:15,580
Hva vil du med Nina Locke?
103
00:08:17,371 --> 00:08:19,171
Hun har en nøkkel jeg trenger.
104
00:08:20,208 --> 00:08:21,708
En nøkkel? Til hva?
105
00:08:22,960 --> 00:08:24,300
Kan jeg hjelpe?
106
00:08:24,378 --> 00:08:25,248
Det er nok.
107
00:08:26,255 --> 00:08:29,335
Jeg spør én siste gang.
108
00:08:33,054 --> 00:08:33,894
Hvor er hun?
109
00:08:41,646 --> 00:08:44,476
Det holder. Stå der.
110
00:08:45,149 --> 00:08:46,319
Ikke rør deg!
111
00:08:46,400 --> 00:08:48,320
Stopp, ellers skyter jeg.
112
00:08:48,402 --> 00:08:50,572
-Fyr løs.
-Siste advarsel.
113
00:08:57,453 --> 00:08:58,413
Beklager.
114
00:09:01,165 --> 00:09:02,575
Jeg kan ikke skades.
115
00:09:03,334 --> 00:09:05,424
Du, derimot…
116
00:09:09,090 --> 00:09:10,680
…har ingen slik beskyttelse.
117
00:09:10,758 --> 00:09:12,008
Pappa!
118
00:09:12,510 --> 00:09:14,100
Vel. Ser man det.
119
00:09:15,846 --> 00:09:18,346
-Det er faren din, hva?
-Hjelp! Pappa!
120
00:09:19,809 --> 00:09:21,189
Han lever ennå.
121
00:09:21,269 --> 00:09:24,769
Hvis du tar meg til vennene dine,
holder han seg i live.
122
00:09:24,855 --> 00:09:25,895
Ja?
123
00:09:26,732 --> 00:09:27,612
Bra.
124
00:09:28,442 --> 00:09:33,162
Og du, hvis jeg ser noen tegn til
at du har ringt den lokale konstabelen,
125
00:09:33,239 --> 00:09:34,449
dør datteren din.
126
00:09:35,074 --> 00:09:36,414
Hjelp!
127
00:09:36,492 --> 00:09:38,452
-Jamie!
-Pappa! Noen!
128
00:09:55,136 --> 00:09:57,676
De er ikke dine,
og vi skal få dem tilbake.
129
00:10:06,564 --> 00:10:07,944
Hei, skriveboken min!
130
00:10:25,207 --> 00:10:27,587
Det var bedre da jeg trodde du var død.
131
00:10:32,048 --> 00:10:34,298
Noen ganger ønsker jeg at jeg var det.
132
00:10:35,676 --> 00:10:38,636
Jeg snakker med deg,
men jeg tilgir deg ikke.
133
00:10:38,721 --> 00:10:40,101
Jeg forventer ikke det.
134
00:10:41,641 --> 00:10:45,731
Dodge brukte meg, men jeg tok mine valg.
135
00:10:46,562 --> 00:10:52,032
Jeg kan ikke endre det som skjedde,
men jeg er så lei for det.
136
00:10:53,778 --> 00:10:54,738
Unnskyld.
137
00:10:56,447 --> 00:10:58,907
Chamberlin sa at du hjalp familien min.
138
00:11:00,076 --> 00:11:02,076
Jeg førte Kinsey til Englenøkkelen.
139
00:11:02,161 --> 00:11:06,041
-Hvordan?
-Ved å bruke fuglene. De…
140
00:11:07,875 --> 00:11:11,205
De kan føle oss.
Jeg fant en måte å veilede dem på.
141
00:11:11,295 --> 00:11:14,625
Fugler? Mener du spurver?
142
00:11:17,301 --> 00:11:18,471
Vis meg hvordan.
143
00:11:28,604 --> 00:11:29,444
Ikke verst.
144
00:11:31,607 --> 00:11:32,727
Store komplimenter.
145
00:11:34,276 --> 00:11:38,316
Dette hadde Bode gjort
for å finne beste veien inn.
146
00:11:38,406 --> 00:11:40,406
Han elsker "taktiske kart".
147
00:11:53,087 --> 00:11:55,207
Jeg beklager at jeg bjeffet til deg.
148
00:11:57,591 --> 00:12:01,221
Sist jeg snakket med Bode,
den egentlige Bode…
149
00:12:04,265 --> 00:12:05,845
Jeg oppførte meg dårlig.
150
00:12:08,519 --> 00:12:12,939
-Hvis jeg ikke snakker med ham igjen…
-Han vil hate deg i all evighet.
151
00:12:18,738 --> 00:12:19,658
Vi løser dette.
152
00:12:20,781 --> 00:12:23,911
Men ikke la skyldfølelsen komme i veien.
153
00:12:25,745 --> 00:12:26,825
Det hjelper aldri.
154
00:12:41,051 --> 00:12:43,971
Dette føles risikabelt. Vi trenger våpen.
155
00:12:47,975 --> 00:12:48,805
Bli med meg.
156
00:12:51,771 --> 00:12:53,771
De jeg leier av er snekkere.
157
00:12:54,815 --> 00:12:59,065
-Det er ikke demonstyrke.
-Det hjelper med å utjevne konkurransen.
158
00:13:08,579 --> 00:13:10,659
Josh, det passer ikke bra.
159
00:13:14,126 --> 00:13:15,956
Ro deg ned.
160
00:13:21,217 --> 00:13:23,137
Vi får henne tilbake. Jeg lover.
161
00:13:24,178 --> 00:13:25,678
Ja.
162
00:13:26,514 --> 00:13:27,854
Ok. Ses snart.
163
00:13:29,850 --> 00:13:33,440
Bolton har Jamie.
Josh tror han er på vei hit med henne nå.
164
00:13:34,814 --> 00:13:36,114
Hva? Hvorfor?
165
00:13:36,190 --> 00:13:39,240
Josh sa at han nevnte noe
om en nøkkel han trengte?
166
00:13:39,902 --> 00:13:41,952
Er det nøkler vi ikke har funnet?
167
00:13:42,530 --> 00:13:46,240
-Ikke som jeg vet.
-Uansett, Bolton kommer snart.
168
00:13:47,493 --> 00:13:48,543
Det er innpasset.
169
00:13:48,619 --> 00:13:51,999
Hvis vi gjør det riktig,
kan vi bruke løftet om nøkkelen
170
00:13:52,081 --> 00:13:54,331
til å få Bolton gjennom Spøkelsesdøra.
171
00:13:54,959 --> 00:13:59,419
-Så Bode tar over Boltons kropp?
-Til vi får stoppet Gideon.
172
00:14:00,005 --> 00:14:01,715
Det er verdt forsøket, sant?
173
00:14:12,810 --> 00:14:14,560
Jøss! Hva faen?
174
00:14:15,271 --> 00:14:16,271
Du.
175
00:14:17,982 --> 00:14:20,322
-Få nøkkelen.
-Unnskyld. Jeg måtte si det.
176
00:14:20,401 --> 00:14:21,821
-Hold kjeft!
-Nei!
177
00:14:22,403 --> 00:14:25,953
Det er en annen nøkkel.
Gi den til meg, ellers dør hun.
178
00:14:26,031 --> 00:14:26,991
Vi har den ikke.
179
00:14:28,367 --> 00:14:31,077
-Jeg tror deg ikke.
-Han snakker sant.
180
00:14:34,123 --> 00:14:35,423
Finn tau til meg.
181
00:14:46,010 --> 00:14:47,260
Vent.
182
00:14:47,887 --> 00:14:48,967
Hva er det nå?
183
00:14:49,972 --> 00:14:51,102
La henne gå.
184
00:14:52,516 --> 00:14:56,436
-Jeg har pistolen.
-Hun vet ingenting og kan ikke hjelpe deg.
185
00:14:57,104 --> 00:14:59,404
Du trengte henne for å finne oss.
186
00:15:00,524 --> 00:15:01,614
La henne gå.
187
00:15:04,069 --> 00:15:05,989
Du har tjent din hensikt.
188
00:15:07,364 --> 00:15:08,204
Gå.
189
00:15:12,244 --> 00:15:13,204
Sett opp farten.
190
00:15:21,462 --> 00:15:22,422
Jamie!
191
00:15:22,504 --> 00:15:25,304
Nina! Faren min ble skutt,
og han lå på gulvet…
192
00:15:25,382 --> 00:15:28,262
Det går bra.
Jeg snakket med ham, han er på vei.
193
00:15:34,767 --> 00:15:37,807
Er du ok?
Kan jeg lage en brødskive eller noe?
194
00:15:37,895 --> 00:15:39,935
Hvor er Bode?
195
00:15:41,440 --> 00:15:43,980
Det er litt vanskelig å forklare.
196
00:15:44,068 --> 00:15:46,698
Dodge stjal kroppen hans. Han et spøkelse.
197
00:15:46,779 --> 00:15:50,409
Å, faen. Beklager, men det er ikke bra.
198
00:15:50,491 --> 00:15:55,661
-Vi har en plan for å få ham tilbake.
-Så Bode har ikke vært Bode.
199
00:15:56,288 --> 00:15:57,618
Det gir mening.
200
00:16:01,001 --> 00:16:02,501
Jamie?
201
00:16:02,586 --> 00:16:04,506
-Skulderen din.
-Pappa!
202
00:16:05,130 --> 00:16:10,890
-Hei, går det bra? Skadet han deg?
-Jeg er ok, men hva med deg? Du blør mye.
203
00:16:10,970 --> 00:16:14,470
Jeg er ok. Jeg trenger bare…
Jeg må bare sette meg.
204
00:16:16,058 --> 00:16:17,178
Josh!
205
00:16:21,522 --> 00:16:23,692
Kom igjen! Fly!
206
00:16:27,444 --> 00:16:32,744
Fuglene føler energien din.
Hold deg rolig, så gjør de det du vil.
207
00:16:59,768 --> 00:17:01,148
Sånn! Du får det til!
208
00:17:04,606 --> 00:17:07,476
AMBULANSE
209
00:17:11,488 --> 00:17:15,078
-Mrs. Bennett?
-Han er ikke min…
210
00:17:15,826 --> 00:17:19,786
-Vi er venner.
-Godt nytt. Han er stabil og sydd sammen.
211
00:17:19,872 --> 00:17:21,172
Du kan treffe ham nå.
212
00:17:28,130 --> 00:17:30,090
-Hei.
-Forsiktig.
213
00:17:30,174 --> 00:17:31,844
Beklager.
214
00:17:32,760 --> 00:17:34,970
Jeg er glad for at du er ok.
215
00:17:35,054 --> 00:17:38,104
Ja. Jeg sa at jeg renset
en pistol på møtehuset,
216
00:17:38,182 --> 00:17:40,602
den gikk av ved et uhell.
217
00:17:42,770 --> 00:17:44,310
Kan du fortelle sannheten?
218
00:17:46,106 --> 00:17:47,356
Hva skjedde i dag?
219
00:17:51,403 --> 00:17:53,913
Jeg er lei for at dere
ble dratt inn i det.
220
00:17:53,989 --> 00:17:55,659
Dratt inn i hva?
221
00:17:59,286 --> 00:18:02,116
Har dette noe å gjøre
med innbruddet i bryllupet?
222
00:18:06,168 --> 00:18:10,838
-Hvis Jamie og jeg er i fare…
-Jeg vil jeg fortelle deg alt.
223
00:18:12,508 --> 00:18:13,338
Men…
224
00:18:15,469 --> 00:18:16,969
Du vil tro at jeg er gal.
225
00:18:17,679 --> 00:18:18,509
Prøv.
226
00:18:23,185 --> 00:18:29,145
Du vet det du lette etter i fjor?
En "døråpning til det hinsidige"?
227
00:18:30,484 --> 00:18:31,364
Ja.
228
00:18:32,945 --> 00:18:34,445
Det eksisterer faktisk.
229
00:18:36,115 --> 00:18:42,285
Men det er ikke det du trodde det var.
Det er ikke et sted hvor våre kjære er.
230
00:18:43,831 --> 00:18:45,501
Det er noe mørkt og grusomt.
231
00:18:46,375 --> 00:18:52,755
Denne mannen, Gideon,
åpnet en portal til den verdenen.
232
00:18:52,840 --> 00:18:56,220
Frederick Gideon,
min forfader som fant døren?
233
00:18:56,301 --> 00:18:58,221
Han er ikke din forfader lenger.
234
00:19:00,472 --> 00:19:02,602
Han prøver å ødelegge alt.
235
00:19:02,683 --> 00:19:08,273
Vi har forsøkt å stoppe ham,
fordi vi, Locke-familien,
236
00:19:10,190 --> 00:19:14,070
har vært innblandet i dette i årevis.
237
00:19:17,114 --> 00:19:18,034
Ok.
238
00:19:18,949 --> 00:19:24,039
Det er nå du avgjør om jeg er gal.
239
00:19:26,039 --> 00:19:27,999
I fjor trodde jeg at jeg var gal.
240
00:19:29,877 --> 00:19:32,417
Jeg forstår ikke mye av det du sier.
241
00:19:36,216 --> 00:19:37,216
Men jeg tror deg.
242
00:19:50,772 --> 00:19:52,482
Hjem, kjære hjem.
243
00:20:04,995 --> 00:20:05,825
Bode?
244
00:20:05,913 --> 00:20:08,833
Jeg er her. Jeg visste dere ville komme.
245
00:20:08,916 --> 00:20:12,126
Vent utenfor Spøkelsesdøra.
Vi skaffer deg en ny kropp.
246
00:20:12,211 --> 00:20:15,381
Ham? Absolutt ikke. Jeg har en bedre idé.
247
00:20:17,257 --> 00:20:18,587
Slutt å somle.
248
00:20:33,899 --> 00:20:35,779
-Josh slipper ut.
-Det er flott.
249
00:20:35,859 --> 00:20:40,449
Rufus følger Jamie hjem.
Hun kommer til å bli så lettet.
250
00:20:41,073 --> 00:20:43,243
Har du hørt fra Tyler eller Kinsey?
251
00:20:43,867 --> 00:20:45,237
Vi burde ikke vente.
252
00:20:45,327 --> 00:20:46,537
Vi drar.
253
00:20:53,794 --> 00:20:55,964
Tyler og Kinsey Locke.
254
00:20:57,464 --> 00:21:03,184
Deres forfedres stolthet,
tyver akkurat som dem.
255
00:21:04,179 --> 00:21:08,889
Tyver? Dette er vårt hus.
Nøklene tilhører oss.
256
00:21:11,061 --> 00:21:14,651
De nøklene er av min slekt.
257
00:21:15,399 --> 00:21:18,279
Dere eier ikke slekten min.
258
00:21:18,360 --> 00:21:21,450
Og en av slektningene mine er ikke her.
259
00:21:24,074 --> 00:21:29,714
Så spar deres egen familie.
260
00:21:36,461 --> 00:21:37,961
Den er på kirkegården.
261
00:21:39,548 --> 00:21:41,928
Men du får bare tak i den som spøkelse.
262
00:21:42,009 --> 00:21:43,839
Hvis ikke finner dere den ikke.
263
00:21:46,263 --> 00:21:48,273
Hvorfor gjemte dere den der?
264
00:21:49,266 --> 00:21:53,396
Det var det tryggeste stedet.
Du må ha Spøkelsesnøkkelen for å nå den.
265
00:21:55,480 --> 00:21:57,270
Gjennom døra i biblioteket.
266
00:22:03,655 --> 00:22:04,525
Bolton,
267
00:22:06,241 --> 00:22:07,621
han henter den.
268
00:22:17,586 --> 00:22:18,836
Vi drar til Keyhouse.
269
00:22:18,920 --> 00:22:21,130
-Jeg vil hjelpe.
-Nei, Rufus.
270
00:22:21,214 --> 00:22:23,974
Bli der med Jamie.
Jeg ringer når det er trygt.
271
00:22:24,843 --> 00:22:25,683
Glad i deg.
272
00:22:33,393 --> 00:22:34,643
Har faren din en sykkel?
273
00:22:42,986 --> 00:22:44,526
Hva er instruksene hans?
274
00:22:48,283 --> 00:22:51,243
Du flyr ut hit og forbi brønnhuset.
275
00:22:51,328 --> 00:22:54,078
Omtrent en kilometer unna
er det en kirkegård.
276
00:22:54,164 --> 00:22:56,084
-Nøkkelen er der.
-Hvor?
277
00:22:56,875 --> 00:22:59,535
I en kiste med en av våre forfedre.
278
00:23:00,212 --> 00:23:04,052
I en umerket grav på andre rad,
ved siden av Ben Lockes gravstein.
279
00:23:05,175 --> 00:23:08,425
-Kan vi ikke bare grave den opp?
-Nei.
280
00:23:09,930 --> 00:23:12,810
Vi gjemte den som spøkelser.
281
00:23:14,059 --> 00:23:15,099
Bode?
282
00:23:22,984 --> 00:23:27,284
-Kommer jeg til å treffe andre spøkelser?
-Bare skaff meg nøkkelen!
283
00:23:29,699 --> 00:23:31,239
Og skynd deg!
284
00:23:39,668 --> 00:23:41,838
Best for dere at han finner den.
285
00:23:45,465 --> 00:23:46,585
Hvem er dette?
286
00:23:54,516 --> 00:23:57,886
Hva venter Bode på?
Boltons kropp ligger der.
287
00:23:57,978 --> 00:24:00,398
Glem Bolton. Bode har en bedre plan.
288
00:24:01,398 --> 00:24:03,938
-Vi må få tak i Dyrenøkkelen.
-Hva?
289
00:24:04,860 --> 00:24:05,900
Stol på meg.
290
00:24:18,582 --> 00:24:19,422
Du.
291
00:24:22,002 --> 00:24:23,502
Du har vært i min verden.
292
00:24:24,963 --> 00:24:27,223
Det stemmer. Jeg rømte.
293
00:24:28,425 --> 00:24:29,465
Kun for en stund.
294
00:24:30,969 --> 00:24:32,219
Er du sikker på det?
295
00:24:42,981 --> 00:24:43,981
Mamma?
296
00:24:46,067 --> 00:24:47,487
Hei, hvordan går det?
297
00:24:47,569 --> 00:24:50,489
Det er nok! Dere kan ikke slå meg!
298
00:25:21,228 --> 00:25:22,058
Her.
299
00:25:24,689 --> 00:25:25,519
Nei!
300
00:25:25,607 --> 00:25:27,357
-Vi må skynde oss!
-Hva skjer?
301
00:25:27,442 --> 00:25:28,782
Det får du se.
302
00:25:31,571 --> 00:25:32,701
Nå!
303
00:25:41,456 --> 00:25:43,456
Se der! Det virket.
304
00:25:44,709 --> 00:25:45,589
Bode!
305
00:26:09,484 --> 00:26:12,704
En enkel død ville vært altfor lett.
306
00:26:38,471 --> 00:26:39,311
Rufus!
307
00:26:46,313 --> 00:26:51,363
Fortell meg hvor den siste nøkkelen er.
Ingen flere triks. Ingen flere løgner.
308
00:26:51,443 --> 00:26:53,283
Stopp. Ikke gjør det.
309
00:26:56,323 --> 00:26:57,533
Jeg vet hvor den er.
310
00:26:57,616 --> 00:26:59,236
-Hva?
-Vet du det?
311
00:27:00,744 --> 00:27:03,204
Slipp Rufus, så skal du få den.
312
00:27:25,727 --> 00:27:27,347
De løy om nøkkelen, sir.
313
00:27:28,355 --> 00:27:32,145
Du er verre
enn en ødelagt klokke. Bind dem!
314
00:27:33,485 --> 00:27:36,145
Nøkkelen er inne i hodet
til en klassekamerat.
315
00:27:37,197 --> 00:27:39,737
Jeg gjemte den der
da vi gikk på highschool.
316
00:27:41,034 --> 00:27:41,874
Hvem?
317
00:27:44,537 --> 00:27:45,367
Gordie Shaw.
318
00:27:49,584 --> 00:27:52,464
Hvis du lyver, dør sønnen din.
319
00:27:52,545 --> 00:27:53,755
Jeg snakker sant.
320
00:27:59,678 --> 00:28:02,218
Ja. Jeg tror du gjør det.
321
00:28:04,307 --> 00:28:06,097
Og du skal ta meg til den.
322
00:28:38,550 --> 00:28:42,600
Lås dem inne i spiskammeret.
Hvis jeg ikke er tilbake om en time …
323
00:28:44,973 --> 00:28:46,063
…drep alle sammen.
324
00:28:49,185 --> 00:28:50,015
Mamma.
325
00:28:55,567 --> 00:28:56,647
Kom igjen.
326
00:29:08,663 --> 00:29:11,373
Moren din er rå.
Hun kommer til å klare seg.
327
00:29:14,711 --> 00:29:17,551
Hvorfor gjemte Vokterne
en nøkkel i Gordies hode?
328
00:29:18,131 --> 00:29:21,551
Jeg vet ikke,
men jeg tror hun snakket sant.
329
00:29:23,386 --> 00:29:24,756
Hva tror dere den gjør?
330
00:29:35,023 --> 00:29:38,113
Det er ok. Jeg er ikke Bolton.
331
00:29:41,196 --> 00:29:42,066
Det er meg.
332
00:29:43,364 --> 00:29:44,204
Sam.
333
00:30:00,882 --> 00:30:03,512
BASERT PÅ TEGNESERIEN
AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
334
00:32:21,773 --> 00:32:25,193
Tekst: Anya Bratberg