1 00:00:16,641 --> 00:00:18,601 Kauanko tuon lataaminen kestää? 2 00:00:20,103 --> 00:00:21,443 Sekunteja. 3 00:00:23,356 --> 00:00:25,066 Siihen mahtuu kuusi panosta. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,865 Onko kaikki hyvin? 5 00:00:38,663 --> 00:00:40,423 Jokin on muuttunut. 6 00:00:43,501 --> 00:00:46,421 Joku on saapunut. 7 00:00:53,094 --> 00:00:55,314 Säästä meille muillekin. 8 00:00:56,139 --> 00:00:58,639 Sinulla taitaa olla kasvupyrähdys menossa. 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,404 Nopeat syövät hitaat. 10 00:01:05,690 --> 00:01:06,650 Tuleeko Tyler? 11 00:01:10,153 --> 00:01:13,363 En tiedä. Hän suuttui, koska valehtelin rikosilmoituksesta. 12 00:01:13,865 --> 00:01:14,815 Mistä? 13 00:01:15,867 --> 00:01:19,247 Siitä, jonka väitin tehneeni. Tunkeilijoiden takia. 14 00:01:19,746 --> 00:01:21,076 Aivan. 15 00:01:21,164 --> 00:01:24,424 Tilanne on turhauttava, mutta keksitte keinon puhua minulle, 16 00:01:24,501 --> 00:01:28,761 kun en ymmärtänyt taikuutta. Keksitte keinon Tylerinkin kanssa. 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,549 Toivotaan. 18 00:01:30,632 --> 00:01:34,052 Asiat ovat näköjään todella muuttuneet. 19 00:01:34,135 --> 00:01:37,595 Niin ovat. Kiitos sinun. 20 00:01:38,973 --> 00:01:41,813 Oletko illalla kotona, Kinsey? -Luultavasti. 21 00:01:41,893 --> 00:01:45,233 Minulla on illallissuunnitelmia, mutten viivy myöhään. 22 00:01:47,690 --> 00:01:49,530 Bode! Mitä hemmettiä? 23 00:01:49,609 --> 00:01:50,939 Miksi teit noin? 24 00:01:51,027 --> 00:01:53,657 Siinä oli ötökkä! Yritin suojella sinua. 25 00:01:53,738 --> 00:01:57,988 Voisit ensi kerralla vain varoittaa. 26 00:02:08,628 --> 00:02:13,758 Jos todella haluat suojella meitä, ole huolellinen avainten kanssa. 27 00:02:16,177 --> 00:02:20,137 Löysin tämän Aaveovesta. Leikitkö sillä? 28 00:02:22,809 --> 00:02:25,099 Leikin. Minä vain… 29 00:02:31,276 --> 00:02:32,776 Otan sen takaisin. 30 00:02:33,736 --> 00:02:35,696 Älä jätä sitä minne sattuu. 31 00:02:36,698 --> 00:02:38,408 En jätä. Lupaan sen. 32 00:02:43,997 --> 00:02:47,537 Ehkä meidän pitäisi tarkistaa muutkin avaimet. 33 00:02:48,293 --> 00:02:50,633 Katsoa, että ne ovat tallessa. 34 00:02:50,712 --> 00:02:51,882 Homma on hoidossa. 35 00:02:51,963 --> 00:02:55,553 Vauhtia, suursyömäri. Lähdemme kouluun 10 minuutin päästä. 36 00:02:56,551 --> 00:03:02,101 Tänään on opettajainkokous. Oppilaat saavat jäädä kotiin. 37 00:03:02,182 --> 00:03:05,312 Ihan varmasti. Hammaspyykille siitä. 38 00:03:23,203 --> 00:03:25,333 Hyvä yritys mukin kanssa, kusipää. 39 00:03:26,122 --> 00:03:29,082 Olen kietonut äitisi pikkusormeni ympärille - 40 00:03:29,167 --> 00:03:31,537 ja saan kaikki haluamani avaimet. 41 00:03:32,420 --> 00:03:36,260 Keskity hyviin puoliin. Tykkäsit aina aaveena olemisesta. 42 00:03:37,050 --> 00:03:38,890 Nyt saat olla ikuisesti aave. 43 00:03:39,844 --> 00:03:43,104 Ja jos yrität lähettää lisää viestejä, 44 00:03:43,932 --> 00:03:45,602 tapan koko perheesi. 45 00:03:57,237 --> 00:03:59,277 NETFLIX-SARJA 46 00:04:15,046 --> 00:04:17,836 Eikös jollakulla ole 18-vuotissynttärit tulossa? 47 00:04:20,802 --> 00:04:23,722 Niitä pitää juhlistaa jollain mahtavalla. -Niinkö? 48 00:04:24,305 --> 00:04:25,715 Nostat riman korkealle. 49 00:04:26,391 --> 00:04:27,931 Anna minun murehtia siitä. 50 00:04:41,698 --> 00:04:43,658 Carly! -Hei. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,584 Hei. Minä… Mitä? 52 00:04:47,412 --> 00:04:49,542 Olet siis kunnossa. 53 00:04:49,622 --> 00:04:51,962 Niin olen. Minä… -Oletko varma? 54 00:04:52,041 --> 00:04:53,671 Voitko puhua vapaasti? 55 00:04:53,751 --> 00:04:57,051 Vetäise korvasta, jos olet oikeasti kunnossa. 56 00:05:02,302 --> 00:05:07,102 Hetkinen. Et kai ajanut Montanasta asti siksi, että olit huolissasi minusta? 57 00:05:07,682 --> 00:05:11,482 Senkin paska. Et voi olla, niin kuin minä tässä olisin hullu. 58 00:05:11,561 --> 00:05:15,481 Tiesit setäni häistä. -Ne olivat monta päivää sitten. 59 00:05:15,565 --> 00:05:18,855 Sinua ei näkynyt töissä, etkä vastannut viesteihin. 60 00:05:18,943 --> 00:05:23,913 En tiennyt, onko jotain kamalaa sattunut. -Totta. Olisi pitänyt vastata. Anteeksi. 61 00:05:25,908 --> 00:05:28,198 Et ole vaikuttanut murehtijatyypiltä. 62 00:05:29,412 --> 00:05:30,372 En olekaan sitä. 63 00:05:30,955 --> 00:05:37,415 En vain pidä siitä, kun minulle tärkeät ihmiset vain yhtäkkiä hiljenevät. 64 00:05:40,548 --> 00:05:44,008 Olet selvästi kunnossa ja olet vain… 65 00:05:45,011 --> 00:05:46,391 Onko tämä sinun kotisi? 66 00:05:47,430 --> 00:05:53,270 En tiedä, mitä odotin, mutten tätä. 67 00:05:55,688 --> 00:05:56,688 Tuletko sisään? 68 00:05:59,192 --> 00:06:02,452 Taidan vain lähteä paluumatkalle. 69 00:06:03,446 --> 00:06:04,986 Tietysti tulen sisään. 70 00:06:05,073 --> 00:06:08,533 Paikka näyttää huikealta. Haluan esittelykierroksen. 71 00:06:08,618 --> 00:06:12,038 Aloitetaan hyvin 1970-lukulaisesta kellarista. 72 00:06:21,923 --> 00:06:24,343 Katso. Josh ja Jamie. 73 00:06:24,425 --> 00:06:27,005 Miten jännää meille kaikille. 74 00:06:27,637 --> 00:06:28,597 Huomenta. 75 00:06:29,097 --> 00:06:30,307 Hei. 76 00:06:31,766 --> 00:06:35,896 Hienot popot. Vanhaa koulukuntaa. -Sinähän sen tiedät, dinosaurus. 77 00:06:40,066 --> 00:06:42,146 Heippa, isä. -Hei sitten. 78 00:06:42,735 --> 00:06:46,565 En tiennyt, että viidesluokkalainen voi kolauttaa itsetuntoa noin. 79 00:06:46,656 --> 00:06:50,906 Ei hän yleensä ole tuollainen. Anteeksi. -Väsytän hänet ajan kanssa. 80 00:06:52,453 --> 00:06:55,623 Hänen pitää vain tutustua sinuun. -Niin. 81 00:06:55,706 --> 00:07:00,336 Ehkä voisimme pyytää lapset mukaan illallistreffeillemme. 82 00:07:00,837 --> 00:07:03,207 Siellä teidän olisi hyvä tutustua. 83 00:07:05,341 --> 00:07:08,431 Otan haasteen vastaan. -Kyllä hän tuosta tokenee. 84 00:07:10,805 --> 00:07:12,215 Voinko kysyä jotain? 85 00:07:15,810 --> 00:07:19,810 Mikset kertonut, että teille murtauduttiin Duncanin häiden aikana? 86 00:07:21,607 --> 00:07:22,687 Tyler kertoi. 87 00:07:28,364 --> 00:07:30,874 En halunnut pilata kenenkään päivää. 88 00:07:31,367 --> 00:07:33,697 Tai olla jokin neito hädässä. 89 00:07:33,786 --> 00:07:35,826 Toivon, että noin isosta asiasta - 90 00:07:37,457 --> 00:07:39,877 voisi puhua minulle. 91 00:07:42,462 --> 00:07:43,462 Olet oikeassa. 92 00:07:45,590 --> 00:07:46,840 Kerron vastedes. 93 00:07:56,309 --> 00:07:58,349 YSTÄVÄLLISYYS ON SIISTIÄ! 94 00:08:00,104 --> 00:08:01,814 Miksi sanoit isälleni niin? 95 00:08:02,315 --> 00:08:03,565 Se oli pelkkä vitsi. 96 00:08:05,526 --> 00:08:09,026 Oletko valmis fysiikan kokeeseen? Pänttäsin puoli yötä. 97 00:08:11,157 --> 00:08:12,157 Anteeksi. 98 00:08:14,076 --> 00:08:18,366 Kuuntele, paskatahra. Jos teet vielä noin, revin sinulta sisuskalut ulos. 99 00:08:28,049 --> 00:08:32,509 Hän piilottaa karkkia työpaikalle. -Tuo on ruokavaliopettämistä! 100 00:08:33,095 --> 00:08:36,095 Onko, jos paleoruokavalio pitää yhdessä ollessa? 101 00:08:36,182 --> 00:08:39,692 On se. Ehdottomasti. 102 00:08:40,811 --> 00:08:42,561 Väki uskoo mitä haluaa. 103 00:08:48,736 --> 00:08:51,906 Tämä on siskoni Kinsey. 104 00:08:52,532 --> 00:08:54,872 Hei. -Olen Carly. 105 00:08:56,786 --> 00:08:58,616 Tylerin ystävä Montanasta. 106 00:09:00,289 --> 00:09:03,379 Joku taisi unohtaa mainita minut. 107 00:09:03,960 --> 00:09:06,460 Hänen onnekseen en loukkaannu helposti. 108 00:09:06,546 --> 00:09:08,626 Minä vain… 109 00:09:08,714 --> 00:09:10,844 Tiesin, etten voisi… 110 00:09:11,551 --> 00:09:14,391 En saisi kuvailtua kaikkea loistavuuttasi… 111 00:09:14,470 --> 00:09:17,140 Älä kaiva kuoppaasi enää syvemmäksi. 112 00:09:19,267 --> 00:09:21,267 Yövytkö meidän luonamme? 113 00:09:24,188 --> 00:09:26,978 Löydän varmasti jostain hotellin. 114 00:09:27,066 --> 00:09:28,646 Mitä? Tietysti yövyt meillä. 115 00:09:29,944 --> 00:09:34,324 Eikö teitä oikeasti haittaa? -Ylimääräisiä huoneita on paljon. 116 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 Selvä. Huippua. 117 00:09:40,079 --> 00:09:42,209 Lähdetäänkö? -Lähdetään. 118 00:09:44,500 --> 00:09:46,210 Haluatko tulla mukaan? 119 00:09:46,294 --> 00:09:48,634 Aioimme hakea simpukkakeittoa… 120 00:09:48,713 --> 00:09:52,633 Mikä sen paikan nimi olikaan? Phil's? -Bill's. 121 00:09:54,635 --> 00:09:56,215 Tule mukaan, jos haluat. 122 00:09:58,180 --> 00:10:00,850 Menkää te. Minulla on läksyjä. 123 00:10:01,392 --> 00:10:02,642 Jutellaan myöhemmin. 124 00:10:04,729 --> 00:10:05,559 Ajanko minä? 125 00:10:07,481 --> 00:10:10,401 Mihin ritarillisuus unohtui, kun ghoustasit minut? 126 00:10:10,484 --> 00:10:12,574 Haen vain takkini. 127 00:10:56,197 --> 00:10:58,487 Pitäisikö minun tietää, kuka olet? 128 00:10:59,909 --> 00:11:01,869 Sinä olet varmaan pikkuveli. 129 00:11:03,037 --> 00:11:03,947 Kaiketi. 130 00:11:04,538 --> 00:11:08,828 Bode. Carly tuli käymään Montanasta. 131 00:11:09,377 --> 00:11:14,377 Huippua, Tyler. Ovela rakkikoira. Olet aina tykännyt tummaveriköistä. 132 00:11:16,842 --> 00:11:17,722 Olipa hauskaa. 133 00:11:18,302 --> 00:11:23,102 Vauhtia, kamu. Myöhästymme illalliselta Joshin ja Jamien kanssa. 134 00:11:23,182 --> 00:11:24,602 Se olisikin ikävää. 135 00:11:27,603 --> 00:11:30,943 Veljesi on hionut itärannikon asenteen huippuunsa. 136 00:11:31,023 --> 00:11:33,733 Valitan. Ei hän yleensä ole tuollainen. 137 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 UUDELLE TASOLLE! 138 00:11:51,085 --> 00:11:53,585 Luoja, että tämä pentu on nörtti. 139 00:12:31,167 --> 00:12:34,747 Ja vähän guacia kaikille. Guacamolea. 140 00:12:37,006 --> 00:12:39,676 Äitisi kertoi, että tykkäät legoista. 141 00:12:39,759 --> 00:12:43,099 Olin high schoolissa aikamoinen haka niiden kanssa. 142 00:12:43,179 --> 00:12:45,969 Sosiaalinen elämäsi oli varmasti aktiivinen. 143 00:12:46,807 --> 00:12:51,187 Olin ehdottomasti niitä nuoria, jotka puhkesivat kukkaan vasta collegessa. 144 00:12:51,270 --> 00:12:56,650 Vaikka olin silloinkin sitä tyyppiä, joka ennemmin opiskeli kuin piti hauskaa. 145 00:12:56,734 --> 00:12:57,994 Mikä yllätys. 146 00:13:00,196 --> 00:13:04,116 Mitä oikein opiskelit? High schoolin historianopen rooliako? 147 00:13:05,701 --> 00:13:11,081 Ei se kai siistiltä tunnu, mutta opettajan ammatti on aina ollut haaveeni. 148 00:13:11,165 --> 00:13:14,245 Ja historian tarinat ovat mahtavia. 149 00:13:17,797 --> 00:13:20,467 Rajoita sipsien määrää, tai ruokahalusi menee. 150 00:13:20,549 --> 00:13:22,969 Rauhoitu, saituri. Ne ovat ilmaisia. 151 00:13:23,052 --> 00:13:25,552 Pyydä heti anteeksi. 152 00:13:27,097 --> 00:13:28,887 Anteeksi. Minä vain vitsailin. 153 00:13:29,517 --> 00:13:33,477 En tiedä, mikä sinuun on mennyt, mutta paras alkaa käyttäytyä. Pian. 154 00:13:34,939 --> 00:13:36,769 Nina. -Gordie! 155 00:13:37,650 --> 00:13:41,070 Mukava nähdä. -En halua häiritä, mutta oli pakko kehua. 156 00:13:41,153 --> 00:13:44,413 Kinsey ystävineen tekee tosi hyvää työtä Matheson-videon kanssa. 157 00:13:44,490 --> 00:13:48,080 Siitä tulee upea mainos kaupungille. -Kiva kuulla. 158 00:13:48,160 --> 00:13:52,250 Tunnetko Josh Bennettin? Hän opettaa historiaa akatemiassa. 159 00:13:52,331 --> 00:13:54,381 Olen kuullut pelkkää hyvää. 160 00:13:54,458 --> 00:13:56,788 Teatteri on upea. Kiva, että se pelastettiin. 161 00:13:56,877 --> 00:14:02,087 Sinua on kuulemma kiittäminen siitä. -Olin pelkkä maksumies. Nina teki kaiken. 162 00:14:02,174 --> 00:14:06,854 Vuorossa on seuraavana Meidän kaupunkimme. Jos sieluni tiivistäisi näytelmään… 163 00:14:06,929 --> 00:14:09,009 Thornton Wilder. -Aivan. Se on hyvä. 164 00:14:09,515 --> 00:14:10,805 Onko jokin hätänä? 165 00:14:11,308 --> 00:14:14,438 Minun pitää käydä vessassa. 166 00:15:06,071 --> 00:15:07,161 Olet täällä. 167 00:15:11,744 --> 00:15:13,664 Saanko kysyä, kuka tämä on? 168 00:15:14,496 --> 00:15:16,366 Kapteeni Frederick Gideon. 169 00:15:16,999 --> 00:15:19,839 Brittiupseeri itsenäisyyssodan ajalta. 170 00:15:21,003 --> 00:15:27,133 Benjamin Locke hirtätti hänet, mutta hän ehti avata portaalin ensin. 171 00:15:29,303 --> 00:15:33,563 Hän on varmaan ainutlaatuinen. -Hän sopii hyvin tarpeisiini. 172 00:15:34,683 --> 00:15:36,563 Sinun astiasi taas… 173 00:15:36,644 --> 00:15:40,654 Tämän avulla pääsen paikkoihin. -Avainten luo. 174 00:15:41,523 --> 00:15:44,863 Tiedätkö niistä? -Minulla on niitä useita. 175 00:15:44,944 --> 00:15:45,954 Pian - 176 00:15:47,237 --> 00:15:49,027 ne kaikki ovat minulla. 177 00:15:49,114 --> 00:15:52,374 Miten sait nuo? Et voi ottaa niitä Lockeilta. 178 00:15:53,619 --> 00:15:54,909 Sain apua. 179 00:15:57,790 --> 00:16:03,130 Nyt kun sinä olet pikku-Locke, sinusta voisi olla hyötyä minulle. 180 00:16:03,212 --> 00:16:07,592 Niin kai. Olen etsinyt avaimia itsekin. 181 00:16:08,092 --> 00:16:11,262 Kun löydän ne, voin opettaa sinua käyttämään niitä. 182 00:16:11,804 --> 00:16:16,144 Niissä on uskomatonta voimaa. -En välitä yksittäisten avainten voimista. 183 00:16:16,225 --> 00:16:18,935 Ne ilmentävät ihmisten turhamaisuutta. 184 00:16:19,561 --> 00:16:21,731 Aion käyttää niitä - 185 00:16:23,023 --> 00:16:25,443 paljon ylevämpään tarkoitukseen. 186 00:16:32,282 --> 00:16:36,412 Jokainen hallussani oleva avain suurentaa portaalia. 187 00:16:36,996 --> 00:16:38,156 Kun saan ne kaikki, 188 00:16:38,247 --> 00:16:43,417 pystyn vetämään meidän maailmamme rajan yli tänne. 189 00:16:53,971 --> 00:16:56,931 Hyökkäämme Keyhouseen aamunkoitteessa. 190 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 He luottavat minuun. Olen yksi heistä. 191 00:16:59,977 --> 00:17:04,647 Miksi taistelisit ja kohtaisit avainten mahdin, kun minä voin vain ottaa ne? 192 00:17:04,732 --> 00:17:06,572 Voin varmistaa, että menestyt. 193 00:17:08,360 --> 00:17:10,570 Tiedämme, mihin ne on piilotettu. 194 00:17:14,033 --> 00:17:17,543 Saatko avattua tämän kaapin? 195 00:17:19,455 --> 00:17:20,745 Tietysti. 196 00:17:21,373 --> 00:17:22,583 Olen Bode Locke. 197 00:17:28,630 --> 00:17:29,920 Ja jos teen tämän, 198 00:17:31,300 --> 00:17:32,840 mitä saan vastineeksi? 199 00:17:32,926 --> 00:17:37,216 Jos onnistut, sinusta tulee oikea käteni uudessa maailmassa. 200 00:17:41,602 --> 00:17:42,602 Reilu peli. 201 00:18:02,331 --> 00:18:03,581 Missä olet ollut? 202 00:18:05,501 --> 00:18:08,881 Minulla on huono olo. Minun pitää päästä kotiin. 203 00:18:08,962 --> 00:18:11,842 Oletko varma? Tilasin etukäteen tres leches -kakun. 204 00:18:12,841 --> 00:18:14,591 Mahaan sattuu. 205 00:18:17,721 --> 00:18:18,681 Valitan. 206 00:18:19,890 --> 00:18:21,350 Ehkä näin on paras. 207 00:18:22,392 --> 00:18:24,272 Tekstaa, miten hän voi. 208 00:18:27,356 --> 00:18:29,936 Oikeasti. Mikä sinua vaivaa? 209 00:18:30,984 --> 00:18:32,694 Mikä itseäsi vaivaa? 210 00:18:39,159 --> 00:18:42,869 Saimme myös viimeinkin valmiiksi Roiske 2:n raakaversion. 211 00:18:42,955 --> 00:18:47,285 Katsomme sen valkokankaalta huomenna. -Huippua. Voisinpa olla katsomassa. 212 00:18:47,876 --> 00:18:49,286 Toivon samaa. 213 00:18:49,378 --> 00:18:52,008 Mitä perheelle kuuluu? -Äiti voi hyvin. 214 00:18:52,589 --> 00:18:57,429 Bode käyttäytyy oudosti. En tiedä. Kai hänellä on murrosikä alkamassa. 215 00:18:57,511 --> 00:19:01,181 Ja Tylerillä on tyttöystävä. Kai. 216 00:19:01,265 --> 00:19:04,555 Kerro lisää. -En tiedä. 217 00:19:04,643 --> 00:19:10,233 Tyttö ajoi tänne Montanasta asti, ja he tuntuvat läheisiltä. Muuta en tiedä. 218 00:19:11,483 --> 00:19:13,743 Palaako Ty Montanaan hänen kanssaan? 219 00:19:15,070 --> 00:19:16,570 Ei hajuakaan. 220 00:19:18,991 --> 00:19:22,491 Ette ilmeisesti ole enää yhtä läheisiä kuin ennen. 221 00:19:24,705 --> 00:19:28,625 Ty on ollut aika etäinen. Haluaisin kertoa hänelle kaikkea, mutta… 222 00:19:28,709 --> 00:19:33,419 Kamera on valmiina. -Rauhoitu. Tulen ihan pian. 223 00:19:34,756 --> 00:19:38,716 Anteeksi. Suostuin typeränä kämppikseni lyhärin apulaisohjaajaksi, 224 00:19:38,802 --> 00:19:41,262 ja hän on täysi tyranni sen suhteen. 225 00:19:41,346 --> 00:19:43,346 Niinkö? Mistä lyhäri kertoo? 226 00:19:43,932 --> 00:19:46,812 Se on uudelleenfilmatisointi Liisasta Ihmemaassa. 227 00:19:46,894 --> 00:19:51,614 Se on Euroopan maahanmuuttoaallon allegoria, ja se sijoittuu tulevaisuuteen. 228 00:19:52,357 --> 00:19:54,817 Eli Mad Max Hattumaakari. 229 00:19:55,819 --> 00:19:58,319 Hyvin sanottu. Varastan tuon. 230 00:19:58,906 --> 00:20:02,656 Anteeksi. Olit puhumassa Tylerista. -Aivan. 231 00:20:02,743 --> 00:20:05,543 Tilanne on vaikea. Hän halusi unohtaa taian, 232 00:20:06,079 --> 00:20:08,369 mutta nyt hän ei vain ymmärrä… 233 00:20:08,457 --> 00:20:11,337 Olemme valmiita kuvaamaan. -Hyvä on. 234 00:20:11,418 --> 00:20:13,378 Anteeksi. Pitää lopettaa. 235 00:20:13,462 --> 00:20:17,472 Hän hermoilee, koska aikataulu on tiukka, mutta soitellaan pian. 236 00:20:17,549 --> 00:20:20,549 Tietysti. Onnea matkaan. Älä pilaa sitä. 237 00:20:20,636 --> 00:20:22,296 Hävytön tyttö. 238 00:20:37,319 --> 00:20:39,779 Huikeaa, että pidät korttipakkaa mukana. 239 00:20:40,280 --> 00:20:44,530 Pakka on isoisäni. Se oli hänellä mukana Vietnamissa. 240 00:20:45,118 --> 00:20:49,998 Ja nyt minä pidän sitä mukanani, kun jahtaan poikia maan toiselle puolelle. 241 00:20:50,791 --> 00:20:54,001 Luulin, että olit huolissasi minusta. -Olinkin. 242 00:20:54,086 --> 00:20:55,086 Mutta nyt - 243 00:20:56,296 --> 00:20:59,086 minä vain säälin sinua, luuseri. 244 00:21:02,719 --> 00:21:03,969 Kiva, että tulit. 245 00:21:14,856 --> 00:21:15,856 Carly… 246 00:21:17,943 --> 00:21:22,413 Selvä. Luulin, että halusit minun tekevän noin. 247 00:21:22,489 --> 00:21:23,449 Viimeinkin. 248 00:21:24,533 --> 00:21:25,533 Halusin. Minä… 249 00:21:28,036 --> 00:21:30,786 Osa minusta halusi. -Muttei kyllin iso osa. 250 00:21:31,373 --> 00:21:35,383 Vannon, ettei tämä liity sinuun. -Just. 251 00:21:42,843 --> 00:21:44,143 Totuus on tämä. 252 00:21:48,640 --> 00:21:50,060 Minulla oli tyttöystävä. 253 00:21:50,642 --> 00:21:52,732 Voin arvata. Hän särki sydämesi. 254 00:21:56,773 --> 00:21:57,733 Hän kuoli. 255 00:22:05,324 --> 00:22:06,704 Saakeli. Otan osaa. 256 00:22:08,035 --> 00:22:09,035 Mitä tapahtui? 257 00:22:11,330 --> 00:22:12,750 Hänellä oli aneurysma. 258 00:22:14,583 --> 00:22:16,423 Olin hänen kanssaan. Hän… 259 00:22:20,630 --> 00:22:22,380 Meillä oli suunnitelmia. 260 00:22:23,842 --> 00:22:27,352 Valmistumisen jälkeisen ajan ja collegen suhteen. 261 00:22:30,140 --> 00:22:31,730 Yhtäkkiä hän oli poissa, 262 00:22:34,603 --> 00:22:36,613 eikä suunnitelmissa ollut enää järkeä. 263 00:22:39,566 --> 00:22:44,026 En vain kestänyt olla täällä. Kaikki muistutti hänestä. 264 00:22:47,824 --> 00:22:48,994 Siksi lähdin. 265 00:22:59,961 --> 00:23:01,251 Kiva, että kerroit. 266 00:23:10,889 --> 00:23:15,519 Kahvi on tuoretta. Äitisi keitti sen ennen lähtöään. 267 00:23:16,520 --> 00:23:17,600 Missä Ty on? 268 00:23:18,230 --> 00:23:19,610 Nukkuu kai yhä. 269 00:23:26,154 --> 00:23:28,744 Otatko paahtoleipää? Paahdoin ihan liikaa. 270 00:23:29,324 --> 00:23:30,534 En tarvitse, kiitos. 271 00:23:34,496 --> 00:23:38,536 Sinulla on näköjään oma mestarien aamiaisesi. 272 00:23:39,626 --> 00:23:43,376 Ystäväni tulevat käymään. Katsomme kuvaamamme elokuvan. 273 00:23:43,463 --> 00:23:45,423 Tekö kuvasitte elokuvan? -Niin. 274 00:23:47,259 --> 00:23:50,469 Haluatko liittyä seuraan? -Mielelläni. 275 00:23:50,554 --> 00:23:54,314 Hienoa. -Mitä voin kantaa? 276 00:23:54,391 --> 00:23:55,271 Nämä. 277 00:23:56,268 --> 00:23:57,228 Kiitos. 278 00:24:12,826 --> 00:24:15,616 Se sinun tiedoistasi, kapteeni. 279 00:24:24,504 --> 00:24:26,884 Minne te ääliöt piilotitte ne? 280 00:24:40,395 --> 00:24:44,015 TYLER TAKOI ALFA-AVAIMEN PELASTAAKSEEN JACKIEN 281 00:24:44,608 --> 00:24:46,438 Näin se siis meni. 282 00:25:11,426 --> 00:25:13,466 ROISKE II 283 00:25:13,553 --> 00:25:16,313 Tuo huuto oli tosi hyvä. -Bravo! 284 00:25:17,057 --> 00:25:19,347 Jestas. Oletko ollut siinä koko ajan? 285 00:25:19,434 --> 00:25:23,024 En halunnut keskeyttää. Se oli tosi hyvä. 286 00:25:23,605 --> 00:25:24,765 Kiitos. -Totta. 287 00:25:24,856 --> 00:25:29,066 Nephropidaen tunteet ja haavoittuvaisuus olivat käsin kosketeltavia, Abby. 288 00:25:29,152 --> 00:25:30,702 Tunsin tuskasi. 289 00:25:30,779 --> 00:25:34,569 Tuska oli aitoa. Siinä syy. Hummeripuku ei istunut lainkaan. 290 00:25:35,158 --> 00:25:40,708 Scotin lähtö sai meidät petraamaan, ja onnistuimme täydellisesti. 291 00:25:40,789 --> 00:25:42,539 Niinpä. -Kuka on Scot? 292 00:25:42,624 --> 00:25:45,674 Näköjään luovuuden kahlitsija, joka pidätteli meitä. 293 00:25:45,752 --> 00:25:47,302 Doug! -Se oli vitsi. 294 00:25:47,379 --> 00:25:50,259 Hyvä ystävämme. Hän palasi Britanniaan elokuvakouluun. 295 00:25:50,340 --> 00:25:52,630 Olette täysiä neroja. 296 00:25:52,717 --> 00:25:57,347 Miten edes keksitte sen demonisten äyriäisten hyökkäyksen kaupunkiin? 297 00:25:57,847 --> 00:26:00,517 Tiedätkö sanonnan, että taide imitoi elämää? 298 00:26:01,226 --> 00:26:04,226 Tiedän. -Sanotaan, että olemme kokeneet paljon. 299 00:26:04,729 --> 00:26:10,279 Lähdetään, kun laiturilla on vielä väkeä, jotta saamme kuvattua sen turismivideolle. 300 00:26:10,360 --> 00:26:11,780 On siellä väkeä. -Selvä. 301 00:26:11,861 --> 00:26:12,861 Mennään kävellen. 302 00:26:12,946 --> 00:26:16,236 Autan siivoamaan paikat. -Selvä, pikku-Locke. 303 00:26:18,535 --> 00:26:21,115 Viemme nämä autoon. -Tulen pian perästä. 304 00:26:22,581 --> 00:26:26,461 Anteeksi. -Ei se mitään. Minä siivoan sen. 305 00:26:27,043 --> 00:26:28,553 Niinkö? -Siivoan sen! 306 00:26:29,921 --> 00:26:32,381 Selvä. Kiitos. 307 00:26:43,184 --> 00:26:46,564 Teitte leffan avaimien avulla, vai mitä? 308 00:26:47,272 --> 00:26:48,692 Ihan kuin et tietäisi. 309 00:26:48,773 --> 00:26:52,243 Kinsey on siis näyttänyt, mihin ne on piilotettu. 310 00:26:52,861 --> 00:26:54,281 En usko. 311 00:26:55,155 --> 00:26:58,155 Eikö hän varmasti ole paljastanut piilopaikkaa? 312 00:26:58,241 --> 00:27:01,451 On hän kai jotain maininnut. Miksi kysyt minulta? 313 00:27:01,953 --> 00:27:05,213 Pelaamme joskus peliä, jossa hän siirtää niitä. 314 00:27:05,290 --> 00:27:08,170 Mietin vain, voisitko auttaa minua. 315 00:27:08,960 --> 00:27:10,750 Kysy siskoltasi. 316 00:27:10,837 --> 00:27:13,797 Kuule. Sinun täytyy kertoa, jos tiedät piilopaikan. 317 00:27:14,424 --> 00:27:16,934 Mitä oikein selität? -Kerro! 318 00:27:18,136 --> 00:27:20,466 Rauhoitu. En tiedä, missä avaimet ovat. 319 00:27:21,931 --> 00:27:25,351 Mieti vähän ankarammin. 320 00:27:25,977 --> 00:27:29,357 Oletko tulossa, Doug? -Ihan pian. 321 00:27:30,023 --> 00:27:33,443 Pitää lähteä, joten tässä. 322 00:27:43,453 --> 00:27:47,213 Tämä kaikki on kaukana siitä, mitä odotin löytäväni täältä. 323 00:27:48,166 --> 00:27:49,626 Mitä sitten odotit? 324 00:27:51,544 --> 00:27:54,594 Kyse oli tavasta, jolla Tyler puhui paikasta. 325 00:27:55,298 --> 00:27:58,468 Tai ei puhunut. Se tavallaan veti meitä yhteen. 326 00:27:59,260 --> 00:28:02,060 Kumpikaan ei halua kaivella paskajuttuja. 327 00:28:02,138 --> 00:28:06,058 Me vain vitsailemme ja pidämme hauskaa. 328 00:28:07,394 --> 00:28:12,114 Kai minä oletin tiettyjä asioita hänen kotipaikastaan. 329 00:28:12,190 --> 00:28:16,320 Arvelin, että hänellä on perhejuttuja kuten minullakin, mutta… 330 00:28:18,446 --> 00:28:19,776 Te olette mahtavia. 331 00:28:21,991 --> 00:28:26,661 Kiitos. Sinäkin olet. Tunnutte sopivan hyvin yhteen. 332 00:28:27,330 --> 00:28:30,880 Emme ole yhdessä. -Anteeksi. Minä… 333 00:28:31,376 --> 00:28:33,746 Ei. Olemme vain kamuja. 334 00:28:39,134 --> 00:28:41,514 Hän kertoi juuri tyttöystävästään. 335 00:28:42,512 --> 00:28:43,512 Jackiesta. 336 00:28:46,891 --> 00:28:48,231 Se oli kauheaa. 337 00:28:50,687 --> 00:28:53,477 Nyt tajuan, miksi hänen on vaikea olla täällä. 338 00:28:56,401 --> 00:28:58,531 Hän oli kai onnellisempi Montanassa. 339 00:29:04,367 --> 00:29:07,657 Käyn kysymässä, jaksaako poikamme lähteä patikoimaan. 340 00:29:25,305 --> 00:29:26,715 Fran soitti aamulla. 341 00:29:28,266 --> 00:29:30,306 Talomme on virallisesti myyty. 342 00:29:31,436 --> 00:29:34,356 Allekirjoitan sopimukset perjantaina. 343 00:29:34,439 --> 00:29:36,859 Ostammeko uuden talon täältä? 344 00:29:38,693 --> 00:29:43,413 Mietin, että voisimme mennä jonnekin, missä voimme aloittaa alusta. 345 00:29:45,658 --> 00:29:46,988 Vastahan me palasimme. 346 00:29:47,744 --> 00:29:50,084 En tarkoittanut muuttoa pysyväksi. 347 00:29:55,835 --> 00:29:58,795 Halusitko palata vain myymään talon? 348 00:29:59,672 --> 00:30:03,092 En. Halusin, että voit viettää myös aikaa täällä. 349 00:30:04,511 --> 00:30:07,761 Maisemanvaihto voisi tehdä hyvää. -En halua sitä. 350 00:30:08,807 --> 00:30:10,057 Haluan jäädä tänne. 351 00:30:24,447 --> 00:30:28,117 Sinusta tuntuu siltä nyt… -Et puhunut muutosta mitään. 352 00:30:28,201 --> 00:30:29,831 En halua muuttaa. 353 00:30:30,662 --> 00:30:31,662 Rufus. 354 00:30:40,004 --> 00:30:42,974 Voisimme ajaa peräkanaa takaisin Montanaan. 355 00:30:43,049 --> 00:30:46,089 Seuraa sinä minua, koska huomioin nopeusrajoitukset. 356 00:30:46,594 --> 00:30:48,054 Oletko valmis palaamaan? 357 00:30:49,931 --> 00:30:53,431 En tunne samaa yhteyttä perheeseeni enää. Etenkään Kinseyyn. 358 00:30:53,518 --> 00:30:57,478 Hän tuntuu tekevän kaikkensa työntääkseen minut pois. 359 00:30:58,815 --> 00:31:02,065 Hän varmaan yrittää antaa sinulle tilaa selvittää asiat. 360 00:31:02,819 --> 00:31:04,779 En ole ihan varma tuosta. 361 00:31:04,863 --> 00:31:07,573 Puhu hänen kanssaan. Kysy, mikä häntä vaivaa. 362 00:31:08,491 --> 00:31:11,621 Yhteyden luominen toiseen vaatii työtä. 363 00:31:11,703 --> 00:31:13,753 Nytkö olet perheterapeutti? 364 00:31:15,331 --> 00:31:17,291 Et tajua, miten onnekas olet. 365 00:31:17,876 --> 00:31:21,706 Kaikki nämä ihmiset haluavat parastasi. Olisin tappanut sen eteen. 366 00:31:22,881 --> 00:31:27,841 Luuletko, että heillä on helppoa? Olet täällä, mutta puoliksi muualla. 367 00:31:28,720 --> 00:31:31,720 Aivan. Palaan siis vain Montanaan. 368 00:31:36,436 --> 00:31:39,856 Kunhan et tee sitä tyhmistä syistä. 369 00:31:41,399 --> 00:31:45,149 Törpöille ei ole sijaa loistavassa elämässäni. 370 00:31:51,659 --> 00:31:53,159 Mitä sinä täällä teet? 371 00:31:53,745 --> 00:31:56,245 Voisit putsata tuolta pölyt useammin. 372 00:31:56,831 --> 00:32:00,131 Etsin Alfa-avainta. -Miksi? 373 00:32:00,209 --> 00:32:02,919 Varmistaakseni, että se on turvassa. Dodge voi palata. 374 00:32:03,004 --> 00:32:06,804 Ehkä joku muu demoni pitää tappaa. -Kaikki avaimet ovat turvassa. 375 00:32:13,389 --> 00:32:16,939 Mistä tuo ilmestyi? Eivätkös tunkeilijat vieneet sen? 376 00:32:20,772 --> 00:32:25,492 Eivät vieneetkään. Unohdin, että se oli repussani. 377 00:32:27,070 --> 00:32:30,320 Mikä sinun on? Olet yleensä huolellisempi näiden kanssa. 378 00:32:31,407 --> 00:32:35,787 Nyt kun mainitsit, ehkä meidän pitäisi tarkistaa avaimet. 379 00:32:35,870 --> 00:32:37,120 Kaikki on hyvin. 380 00:32:38,081 --> 00:32:40,581 Et sinäkään ole maailman huolellisin. 381 00:32:40,667 --> 00:32:42,207 Anteeksi? 382 00:32:42,293 --> 00:32:46,463 Siitä asti, kun Tyler lähti ja sinut pantiin johtoon, 383 00:32:46,547 --> 00:32:49,297 kaikki on mennyt perseelleen. 384 00:32:50,718 --> 00:32:54,138 Ei ihme, että hän haluaa pois. -Sanoitko oikeasti noin? 385 00:32:54,222 --> 00:32:57,602 Mitä? Etkö kestä kritiikkiä? -Ulos huoneestani! 386 00:32:57,684 --> 00:32:58,854 Bode. 387 00:33:03,898 --> 00:33:05,108 Rufus. 388 00:33:06,067 --> 00:33:07,187 Mitä teet täällä? 389 00:33:07,860 --> 00:33:10,280 Meidän piti hengata. 390 00:33:12,699 --> 00:33:15,119 Aivan. Mennään alakertaan. 391 00:33:21,708 --> 00:33:25,748 Tietyt asiat täällä ovat ihania. Kuten ajan viettäminen kanssasi. 392 00:33:25,837 --> 00:33:27,417 Mutta yleisesti ottaen - 393 00:33:28,589 --> 00:33:30,589 minun on vaikea olla täällä. 394 00:33:31,718 --> 00:33:36,008 Muutos tekisi meille molemmille hyvää. -Kyllä Rufus hyväksyy sen. 395 00:33:37,223 --> 00:33:38,433 En tiedä. 396 00:33:39,183 --> 00:33:41,603 Hän on todella vihainen minulle. 397 00:33:41,686 --> 00:33:43,596 Jos tämä yhtään helpottaa, 398 00:33:44,397 --> 00:33:46,567 myöskään Bode ei ole hulluna minuun. 399 00:33:47,150 --> 00:33:50,950 Se on varmasti vaikeaa. -Bode ei ole käyttäytynyt näin ennen. 400 00:33:51,029 --> 00:33:52,359 Tämä ei ole normaalia. 401 00:33:52,447 --> 00:33:53,277 OUTOPARTIO 402 00:33:53,364 --> 00:33:54,414 Tässä numerossa - 403 00:33:54,490 --> 00:33:58,660 hyvikset ovat pahasti alakynnessä, mutta heillä on salainen ase. 404 00:34:02,040 --> 00:34:03,420 Oletko hukannut jotain? 405 00:34:05,043 --> 00:34:06,753 Itse asiassa olen. 406 00:34:08,254 --> 00:34:09,674 Hukkasin avaimen. 407 00:34:10,715 --> 00:34:14,795 Olenhan minä kertonut, missä pidän niitä? -Se tieto on huippusalainen. 408 00:34:14,886 --> 00:34:16,546 Enkö varmasti ole kertonut? 409 00:34:18,014 --> 00:34:21,064 Ehkä ne ovat lattialautojen alla. 410 00:34:22,101 --> 00:34:23,391 Kuten Dodgella. 411 00:34:24,395 --> 00:34:26,605 Miten voit tietää Dodgen piilopaikan? 412 00:34:28,274 --> 00:34:30,494 Sinä kerroit. 413 00:34:31,027 --> 00:34:33,237 En kertonut. 414 00:34:33,321 --> 00:34:35,821 Vain minä ja äitini tiedämme siitä. 415 00:34:36,991 --> 00:34:37,991 Ja… 416 00:34:39,744 --> 00:34:41,164 Olet kai unohtanut. 417 00:34:46,626 --> 00:34:50,126 Muistatko, kun kävit luonani Minnesotassa? 418 00:34:52,006 --> 00:34:53,586 Etkö tarkoita Nebraskaa? 419 00:34:55,968 --> 00:34:57,468 Yritätkö huijata minua? 420 00:34:58,054 --> 00:35:00,064 En. Miksi yrittäisin? 421 00:35:02,517 --> 00:35:04,977 En tiedä. Miksi yrittäisit? 422 00:35:10,608 --> 00:35:11,648 Et ole Bode. 423 00:35:15,071 --> 00:35:17,821 Typerä idiootti. 424 00:35:26,874 --> 00:35:28,794 Kerro, mitä teit ystävälleni. 425 00:35:29,544 --> 00:35:30,754 Missä Bode on? 426 00:35:34,632 --> 00:35:37,262 Olisi pitänyt päästää sinut päiviltä. 427 00:35:41,097 --> 00:35:41,967 Voi paska. 428 00:35:42,056 --> 00:35:46,266 Olet nyt ihmiskehossa. Se tarkoittaa, että sinua voi satuttaa. 429 00:35:57,822 --> 00:36:00,282 Bode. Rufus. Mitä täällä on tekeillä? 430 00:36:03,452 --> 00:36:05,962 Jos sanot jotain, tapan molemmat. 431 00:36:06,455 --> 00:36:08,075 Mitä on tapahtunut? 432 00:36:08,166 --> 00:36:09,956 Hyvä luoja. Oletko kunnossa? 433 00:36:10,042 --> 00:36:11,292 Minä… Hän… 434 00:36:11,377 --> 00:36:15,257 Hän kävi kimppuuni! Hän sai jonkin ihme raivokohtauksen. 435 00:36:16,382 --> 00:36:17,222 Rufus. 436 00:36:22,847 --> 00:36:24,347 Me lähdemme nyt. 437 00:36:33,274 --> 00:36:34,284 Bode. 438 00:36:35,234 --> 00:36:38,364 Sinulla on viisi sekuntia aikaa kertoa, mitä tapahtui. 439 00:36:38,446 --> 00:36:40,486 Sanoin jo. Hän kävi kimppuuni. 440 00:36:40,573 --> 00:36:42,073 Rufus ei tekisi moista. 441 00:36:42,158 --> 00:36:45,158 Tämä ei ole tapaistasi. Hän on paras ystäväsi. 442 00:36:45,786 --> 00:36:47,366 Mikä sinua oikein vaivaa? 443 00:36:57,840 --> 00:37:00,800 Kaipaan isää. En halua, että Josh korvaa hänet. 444 00:37:06,724 --> 00:37:08,144 Ei sellaista tapahdu. 445 00:37:09,310 --> 00:37:15,400 Eikä se ole syy toimia siten kuin toimit. Et ole enää mikään pikkulapsi. 446 00:37:16,567 --> 00:37:21,277 Sinun täytyy kantaa vastuu teoistasi. Soita Rufusille ja pyydä anteeksi. 447 00:37:22,907 --> 00:37:24,577 Hyvä on. Teen sen. 448 00:37:37,838 --> 00:37:39,718 Voit kertoa minulle kaiken. 449 00:37:41,092 --> 00:37:42,512 Lupaan, etten suutu. 450 00:37:45,179 --> 00:37:46,849 Se oli pelkkä tyhmä tappelu. 451 00:37:47,890 --> 00:37:50,520 Pikkujuttu. -Sinä et koskaan tappele. 452 00:37:54,647 --> 00:37:59,067 Olet tolaltasi, koska puhuin muutosta. -Ei se liittynyt asiaan mitenkään. 453 00:37:59,694 --> 00:38:01,824 Mitä sitten tapahtui? -Se on ohi jo. 454 00:38:03,990 --> 00:38:05,240 Älä mieti sitä enää. 455 00:38:21,132 --> 00:38:23,552 Lastaaminen on helppoa, kun tavaroita on vähän. 456 00:38:24,176 --> 00:38:25,846 Voinko auttaa omiesi kanssa? 457 00:38:31,976 --> 00:38:33,436 Emme lastaa omiasi. 458 00:38:35,187 --> 00:38:36,607 Olit oikeassa. 459 00:38:38,482 --> 00:38:41,862 Minun pitää jäädä vielä hetkeksi ja selvittää asiat. 460 00:38:44,613 --> 00:38:47,533 Epäilen, ettet päädy enää takaisin Montanaan. 461 00:38:51,537 --> 00:38:54,167 Laskutan sinulta bensakulut silti. 462 00:39:07,720 --> 00:39:10,720 Huomaatko? Tiesin sen tuntuvan hyvältä. 463 00:39:11,766 --> 00:39:13,476 Olet kaiketi aina oikeassa. 464 00:39:14,143 --> 00:39:17,023 Niin. Ja saan tuta sen karvaasti. 465 00:39:24,153 --> 00:39:25,033 Heippa, Tyler. 466 00:39:26,280 --> 00:39:27,240 Heippa. 467 00:39:53,224 --> 00:39:54,484 Voimmeko jutella? 468 00:39:56,102 --> 00:39:57,062 Tietysti. 469 00:40:01,690 --> 00:40:04,150 Olen miettinyt. 470 00:40:04,235 --> 00:40:07,565 Tiedän, mitä aiot sanoa. Niin on varmaan paras. 471 00:40:07,655 --> 00:40:10,405 Carly on hyvä tyyppi, ja elämäsi on Montanassa. 472 00:40:10,491 --> 00:40:11,781 En ole lähdössä. 473 00:40:14,120 --> 00:40:14,950 Etkö? 474 00:40:16,288 --> 00:40:17,868 Haluan olla apunanne. 475 00:40:20,584 --> 00:40:22,924 En tiedä, mitä on tekeillä, 476 00:40:24,422 --> 00:40:26,672 mutta sinun täytyy kertoa kaikki. 477 00:40:29,301 --> 00:40:30,851 Päästä minut takaisin. 478 00:40:32,888 --> 00:40:34,848 Se ei ole ihan noin helppoa. 479 00:40:38,269 --> 00:40:39,689 Sinun täytyy yrittää, 480 00:40:39,770 --> 00:40:43,020 koska en kestä sitä, millaiset välimme ovat. 481 00:40:50,364 --> 00:40:53,244 Teit lähtiessäsi päätöksen. 482 00:40:53,951 --> 00:40:55,411 Päätit unohtaa asioita. 483 00:40:57,413 --> 00:40:58,373 Mitä? 484 00:41:01,375 --> 00:41:05,085 Blokkasinko tietyt muistot? -Tavallaan. 485 00:41:05,671 --> 00:41:07,011 Se minulle on vaikeaa. 486 00:41:07,631 --> 00:41:11,591 Teit päätöksesi, ja olen yrittänyt kunnioittaa sitä. 487 00:41:17,850 --> 00:41:22,810 En muista tuosta mitään, mutta mikä se päätökseni olikaan… 488 00:41:25,149 --> 00:41:26,479 En pidä siitä. 489 00:41:27,818 --> 00:41:28,938 Ymmärrätkö? 490 00:41:29,820 --> 00:41:31,160 Muutan mieleni. 491 00:41:31,989 --> 00:41:34,069 Kerro. 492 00:41:35,701 --> 00:41:36,911 Mitä olen unohtanut? 493 00:41:39,163 --> 00:41:41,673 En voi vain kertoa sitä. 494 00:41:43,042 --> 00:41:44,422 Se täytyy näyttää. 495 00:41:46,879 --> 00:41:47,879 Näytä sitten. 496 00:41:50,674 --> 00:41:51,684 Odota tässä. 497 00:42:27,378 --> 00:42:28,588 Mikä tuo on? 498 00:42:29,213 --> 00:42:33,633 Se antaa kaikki etsimäsi vastaukset. Palauttaa menettämäsi muistot. 499 00:42:34,802 --> 00:42:38,142 Varoitan sinua. Ne eivät kaikki ole onnellisia. 500 00:42:40,558 --> 00:42:42,018 Haluan vain ymmärtää. 501 00:42:45,437 --> 00:42:46,807 Vedä paita sivuun. 502 00:42:47,731 --> 00:42:48,771 Tällä tavalla. 503 00:42:49,900 --> 00:42:52,570 Minkä takia? -En voi selittää sitä. 504 00:42:53,529 --> 00:42:57,449 Jos haluat ymmärtää, sinun täytyy vain luottaa minuun. 505 00:42:58,284 --> 00:42:59,584 Luotatko minuun? 506 00:43:01,996 --> 00:43:03,406 Tietysti luotan. 507 00:44:36,840 --> 00:44:37,760 Äiti? 508 00:44:47,976 --> 00:44:49,766 Mitä teet huoneessani? 509 00:45:04,702 --> 00:45:06,702 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 510 00:47:23,590 --> 00:47:25,680 Tekstitys: Miia Mattila