1
00:00:28,945 --> 00:00:29,945
De är här.
2
00:00:31,573 --> 00:00:32,533
Farbror Dunc!
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,155
Hej, vad härligt att se dig.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,410
-Du är min favoritfarbror.
-Din enda farbror.
5
00:00:38,496 --> 00:00:39,996
-Hej.
-Hej.
6
00:00:42,500 --> 00:00:43,380
Hur var resan?
7
00:00:43,460 --> 00:00:47,170
Fylld med hetsiga diskussioner
om musiken till bröllopet.
8
00:00:47,255 --> 00:00:50,465
Brian vägrar yachtrock,
så bröllopet är avblåst.
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,550
Det är synd,
för det här stället ser toppen ut.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Har ni gjort det där?
11
00:00:56,347 --> 00:00:59,137
Ja. Vi fick till det på nåt sätt.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,392
Det är underbart. Allting.
13
00:01:03,563 --> 00:01:07,903
-Har du hört nåt från Tyler?
-Nej. Han svarar inte ens på sms.
14
00:01:07,984 --> 00:01:11,654
Oroa dig inte.
Jag blir den bästa bestman du haft.
15
00:01:11,738 --> 00:01:16,578
Jag har inte bett dig vara min bestman,
bara att stå bredvid mig under ceremonin.
16
00:01:16,659 --> 00:01:17,659
Oroa dig inte.
17
00:01:18,369 --> 00:01:20,039
Lita på din bestman.
18
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
-Jag borde bara acceptera det, va?
-Förmodligen.
19
00:01:23,750 --> 00:01:27,300
Ett-två-ett-två…
20
00:02:05,959 --> 00:02:07,379
James Bolton.
21
00:02:11,339 --> 00:02:12,169
Kapten?
22
00:02:16,302 --> 00:02:17,222
Vad…
23
00:02:18,138 --> 00:02:19,508
-Var är…
-Sch.
24
00:02:21,015 --> 00:02:22,805
Samuel Coffey.
25
00:02:28,106 --> 00:02:29,066
Bolton.
26
00:02:31,943 --> 00:02:35,323
Är det du, kapten?
Vad i helvete är det som pågår?
27
00:02:35,405 --> 00:02:36,565
Stanna där.
28
00:02:53,798 --> 00:02:56,298
Vad är det här för mörk trollkonst?
29
00:02:57,093 --> 00:02:58,603
Den här vägen.
30
00:02:58,678 --> 00:03:00,508
Det är den här vägen.
31
00:03:15,987 --> 00:03:16,987
Var är vi?
32
00:03:17,071 --> 00:03:21,911
Benjamin Lockes hem,
där hans ättlingar nu bor.
33
00:03:23,119 --> 00:03:24,909
När är vi?
34
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Mycket har förändrats
sen ni var i livet för många år sen.
35
00:03:28,499 --> 00:03:32,499
Ni förlorade kriget ni utkämpade,
och era liv.
36
00:03:33,213 --> 00:03:35,303
-Dog jag?
-Ni dog båda två.
37
00:03:36,257 --> 00:03:39,007
Nu är ni ekon av er själva.
38
00:03:41,846 --> 00:03:43,426
Och vem i helvete är du?
39
00:03:45,141 --> 00:03:46,431
Er kapten.
40
00:03:48,853 --> 00:03:50,273
Och mer än så.
41
00:03:51,940 --> 00:03:54,610
EN NETFLIX-SERIE
42
00:04:04,869 --> 00:04:05,869
Kommer Kinsey?
43
00:04:05,954 --> 00:04:08,874
Hon pratar i telefon
med Savini-truppen om bröllopet.
44
00:04:08,957 --> 00:04:10,707
Har de filmat bröllop förut?
45
00:04:10,792 --> 00:04:14,672
Nej, men den bästa skräckfilmen jag sett.
46
00:04:15,880 --> 00:04:18,170
Det blir episkt. Lita på mig.
47
00:04:19,300 --> 00:04:20,840
-Bra.
-Du, farbror Dunc.
48
00:04:20,927 --> 00:04:24,217
Jag har en sista bestman-grej
att ta hand om.
49
00:04:24,305 --> 00:04:26,135
Som vadå? Grabben?
50
00:04:26,224 --> 00:04:27,484
Du får se.
51
00:04:28,142 --> 00:04:31,312
-Han tar det åtminstone på allvar.
-Ja. Det oroar mig.
52
00:04:33,022 --> 00:04:35,732
Vad har vi här?
53
00:04:36,693 --> 00:04:37,823
Står det Josh här?
54
00:04:38,403 --> 00:04:40,663
Får jag se.
55
00:04:41,197 --> 00:04:43,487
Ja, det ser så ut.
56
00:04:43,574 --> 00:04:44,704
Är det den Josh?
57
00:04:44,784 --> 00:04:47,664
Det är han. Har ni nåt emot det?
58
00:04:47,745 --> 00:04:51,495
Va? Nej, varför?
Det ska bli kul att träffa honom.
59
00:04:52,375 --> 00:04:55,955
Jag ska använda all min nervösa energi
till att packa upp.
60
00:04:59,340 --> 00:05:01,680
Tack, Nina. Du överträffar dig själv.
61
00:05:01,759 --> 00:05:05,099
Sluta. Du hör till familjen.
Vi gör allt för er två.
62
00:05:13,438 --> 00:05:16,518
Hade jag vetat om snöglobnyckeln
hade jag varnat dig.
63
00:05:16,607 --> 00:05:21,107
Systrarna var galna.
Vem vet hur länge de satt fast där inne?
64
00:05:21,195 --> 00:05:24,815
Jag var skräckslagen.
Bode kunde ha frusit ihjäl.
65
00:05:30,371 --> 00:05:31,251
Hallå?
66
00:05:37,628 --> 00:05:39,708
Jag hörde nåt om ett bröllop.
67
00:05:39,797 --> 00:05:43,337
Jag vågade inte tro det,
men jag kände det på mig.
68
00:05:43,426 --> 00:05:46,216
-Hej, mamma.
-Jag kände inte på mig nåt.
69
00:05:46,304 --> 00:05:49,814
Jag tänkte ha en pappfigur
men kunde inte välja foto,
70
00:05:49,891 --> 00:05:53,141
och insåg att jag bara
skulle sakna dig ännu mer.
71
00:05:55,104 --> 00:05:57,524
Titta på ditt hår. Jag gillar det.
72
00:05:57,607 --> 00:06:00,027
Tack. Det ser fantastiskt ut där ute.
73
00:06:00,109 --> 00:06:03,069
-Varför sa du inget?
-Och missa den här reaktionen?
74
00:06:03,654 --> 00:06:05,324
Är du hungrig?
75
00:06:05,406 --> 00:06:07,776
Vi har beställt pizza.
76
00:06:08,368 --> 00:06:11,578
-Ni slår verkligen på stort.
-Kom hit.
77
00:06:12,580 --> 00:06:15,380
TÄNK PÅ VAD DU STOPPAR IN
MINNESNYCKEL
78
00:06:16,250 --> 00:06:18,340
BESTMAN-TAL
79
00:06:18,419 --> 00:06:20,339
Idag är en speciell dag.
80
00:06:23,091 --> 00:06:24,091
Va? Nej.
81
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
Kinsey, lägg av.
82
00:06:56,290 --> 00:06:57,210
Tyler?
83
00:06:58,042 --> 00:07:00,092
-Tyler!
-Du är hemma.
84
00:07:01,754 --> 00:07:04,344
-Ni har visst saknat mig.
-Självklart.
85
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
Förlåt. Jag såg dig inte.
86
00:07:07,760 --> 00:07:12,010
-Vad hände?
-Bode slängde iväg mig som en ninja.
87
00:07:12,098 --> 00:07:15,308
-Hur blev du så stark?
-Jag använde Herkules-bältet.
88
00:07:16,436 --> 00:07:17,266
Va?
89
00:07:18,980 --> 00:07:22,360
-Testar du en ny look?
-Det är vintage.
90
00:07:24,235 --> 00:07:26,895
Var har du varit? Hur har du haft det?
91
00:07:26,988 --> 00:07:29,028
-Varför kom du hem?
-Låt mig se.
92
00:07:30,616 --> 00:07:34,656
Montana. Bra, och jag ville inte missa
Duncans bröllop.
93
00:07:34,745 --> 00:07:36,995
Jag var i Wisconsin. Jag har det här…
94
00:07:38,166 --> 00:07:39,246
Till dig.
95
00:07:39,333 --> 00:07:40,463
Kul ost.
96
00:07:41,919 --> 00:07:44,509
-Varför Montana?
-Jag har ett jobb.
97
00:07:44,589 --> 00:07:47,339
-Ett jobb?
-Ja, med byggnadsstommar.
98
00:07:47,425 --> 00:07:51,045
Allt gratisarbete vi gjort för mamma
lönar sig äntligen.
99
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Får du använda en spikpistol?
100
00:07:52,930 --> 00:07:54,060
Så klart.
101
00:07:56,058 --> 00:07:58,098
Mamma värmer pizza. Vill ni ha?
102
00:08:02,273 --> 00:08:04,613
Det vore lättare om han kunde minnas.
103
00:08:04,692 --> 00:08:07,862
Ja, men han ville inte det.
104
00:08:08,905 --> 00:08:09,815
Jag vet.
105
00:08:11,324 --> 00:08:12,954
Men ändå.
106
00:08:26,714 --> 00:08:28,724
Och det finns fler nycklar?
107
00:08:28,799 --> 00:08:32,549
Många. Tillverkade av
Benjamin Lockes ättlingar.
108
00:08:32,637 --> 00:08:37,557
Generationer av arroganta män och kvinnor
109
00:08:37,642 --> 00:08:41,482
som alla tror sig värda sådana gåvor.
110
00:08:42,146 --> 00:08:44,606
Du kallade oss ekon.
111
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
Men vad betyder det?
112
00:08:58,412 --> 00:08:59,372
Knivhugg honom.
113
00:09:00,748 --> 00:09:01,618
Va?
114
00:09:03,125 --> 00:09:05,495
-Varför det?
-Jag frågade bara.
115
00:09:05,586 --> 00:09:06,746
Det är en order.
116
00:09:12,969 --> 00:09:14,469
Hugg honom!
117
00:09:21,519 --> 00:09:22,649
Nej!
118
00:09:41,455 --> 00:09:42,745
Det finns inget blod.
119
00:09:44,375 --> 00:09:45,995
Du högg mig faktiskt.
120
00:09:50,631 --> 00:09:56,221
Ekon känner ingen smärta.
Fysiskt lidande bekommer er inte.
121
00:09:56,929 --> 00:09:58,059
Men trotsar ni mig
122
00:09:59,223 --> 00:10:04,063
kastar jag er tillbaka till brunnshuset.
Och det blir slutet för er.
123
00:10:09,775 --> 00:10:11,065
Hur kom du hit?
124
00:10:11,152 --> 00:10:15,452
Jag rev barriären mellan vår värld och
125
00:10:16,532 --> 00:10:18,952
världar långt mer fantastiska än den här.
126
00:10:19,702 --> 00:10:22,162
Och det var där jag förenades
127
00:10:22,830 --> 00:10:25,710
med något som besitter
en obeskrivlig kraft.
128
00:10:26,917 --> 00:10:29,587
-Jag förstår inte riktigt.
-I sinom tid.
129
00:10:29,670 --> 00:10:32,550
Går det som jag vill
får du se det med egna ögon.
130
00:10:34,175 --> 00:10:35,795
Varför behöver du oss?
131
00:10:35,885 --> 00:10:38,755
För att ni kan göra något jag inte kan.
132
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Och vad är det?
133
00:10:41,557 --> 00:10:43,057
Ta nycklarna.
134
00:11:14,632 --> 00:11:18,012
SANDITON OCH ANDRA BERÄTTELSER
135
00:12:42,887 --> 00:12:45,717
Tyler! Frukosten är klar!
136
00:13:02,490 --> 00:13:05,490
-Kaffe, Kins?
-Nej, tack. Jag har mitt citronte.
137
00:13:05,576 --> 00:13:08,326
Hon värmer röstbanden
till uppträdandet senare.
138
00:13:08,412 --> 00:13:12,172
-Du gör succé.
-Ingen press. Det är bara min bröllopsdag.
139
00:13:13,959 --> 00:13:18,089
Har ni sett fönstret i brunnshuset?
Gallren är böjda.
140
00:13:21,634 --> 00:13:24,224
-Verkligen?
-Ja. Dörren var öppen.
141
00:13:24,303 --> 00:13:25,973
-Har du lekt där?
-Nej.
142
00:13:28,307 --> 00:13:29,177
Så, Tyler…
143
00:13:30,351 --> 00:13:31,391
Hemma för gott?
144
00:13:32,853 --> 00:13:34,983
Nej. Jag åker till Montana imorgon.
145
00:13:35,064 --> 00:13:37,234
Men du kom ju precis.
146
00:13:38,484 --> 00:13:40,574
-Jag måste till jobbet.
-Allvarligt?
147
00:13:40,653 --> 00:13:41,493
Ja.
148
00:13:41,987 --> 00:13:46,777
Nu när du är här, så har jag en fråga.
149
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
Bode ska ju stå där framme med mig…
150
00:13:50,704 --> 00:13:52,084
Som din bestman.
151
00:13:54,250 --> 00:13:58,250
Gör du mig också äran att
stå bredvid mig under ceremonin?
152
00:13:59,463 --> 00:14:03,433
-Äran är helt och hållet min.
-Grattis till att vara min sekond.
153
00:14:04,426 --> 00:14:06,636
-Okej, dags för bröllop!
-Ja!
154
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Ja!
155
00:14:08,514 --> 00:14:12,394
-När kommer kusinerna?
-Deras flyg landade för en timme sen.
156
00:14:36,417 --> 00:14:38,247
Hallå där. Vilken snygging.
157
00:14:39,753 --> 00:14:42,133
-Vad kan jag göra?
-Låt mig se.
158
00:14:42,214 --> 00:14:45,934
Kan du prata med cateringfirman?
Se till att de har allt.
159
00:14:48,596 --> 00:14:49,556
Och…
160
00:14:51,932 --> 00:14:53,772
Ledsen att jag inte kan stanna.
161
00:14:54,393 --> 00:14:56,563
Du behöver inte be om ursäkt, Ty.
162
00:15:00,190 --> 00:15:01,690
Jag behöver lite mer tid.
163
00:15:04,111 --> 00:15:05,031
Så klart.
164
00:15:06,030 --> 00:15:06,950
Jag förstår.
165
00:15:08,073 --> 00:15:09,783
Med allt du gick igenom…
166
00:15:10,534 --> 00:15:12,244
Gör vad du måste göra.
167
00:15:13,662 --> 00:15:17,252
Vi finns här för dig,
hur lång tid det än tar.
168
00:15:20,586 --> 00:15:22,956
-Så, cateringfirman.
-Ja.
169
00:15:23,923 --> 00:15:27,383
Och det verkar som
att stråkkvartetten är här.
170
00:15:30,471 --> 00:15:31,971
Jag heter Bode Locke,
171
00:15:32,056 --> 00:15:36,346
och som min farbror Duncans bestman
är det min plikt att…
172
00:15:41,357 --> 00:15:42,267
Nu?
173
00:15:42,775 --> 00:15:43,775
Allvarligt?
174
00:16:56,890 --> 00:16:58,520
Var inte nervös, pappa.
175
00:16:58,600 --> 00:17:01,980
Det är jag inte.
Det är den här dumma slipsen…
176
00:17:02,062 --> 00:17:05,902
Oj, där är hon.
Hon ser fantastisk ut. Okej.
177
00:17:05,983 --> 00:17:07,573
Ja, men det gör du också.
178
00:17:08,444 --> 00:17:11,454
Var bara ditt charmiga jag,
så går allt bra.
179
00:17:11,530 --> 00:17:13,410
-Okej.
-Var cool.
180
00:17:13,490 --> 00:17:14,320
Okej.
181
00:17:14,825 --> 00:17:16,115
-Hej.
-Hej.
182
00:17:16,201 --> 00:17:18,291
Jag är glad att ni kunde komma.
183
00:17:18,370 --> 00:17:21,870
Ja. Jag var upptagen,
men jag hörde att det finns lax här.
184
00:17:23,333 --> 00:17:25,293
-Jag går och hittar Bode.
-Okej.
185
00:17:26,920 --> 00:17:28,710
Sätt mig i arbete före maten.
186
00:17:34,511 --> 00:17:35,551
Vad är det där?
187
00:17:36,221 --> 00:17:40,271
En ny nyckel öppnade klockan.
Jag hittade den precis.
188
00:17:40,350 --> 00:17:42,020
Vet du hur den fungerar?
189
00:17:42,978 --> 00:17:45,608
De här kanske gör nåt.
190
00:18:02,539 --> 00:18:03,539
Jamie?
191
00:18:30,734 --> 00:18:33,454
De får inte hamna i fel händer, Miranda.
192
00:18:34,530 --> 00:18:37,320
Nycklarna är för farliga och måste gömmas.
193
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Det är en Harlekinkista för barn.
194
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
Den ser ut att vara det när den är låst.
195
00:18:55,759 --> 00:18:57,049
Försök öppna den.
196
00:19:08,522 --> 00:19:11,482
Ogenomtränglig och oförstörbar.
197
00:19:11,567 --> 00:19:12,857
Oj.
198
00:19:14,987 --> 00:19:15,857
Vem är du?
199
00:19:16,572 --> 00:19:17,662
Vem är du?
200
00:19:18,240 --> 00:19:21,450
Jag är Benjamin Locke,
och du inkräktar i vårt hem.
201
00:19:22,119 --> 00:19:23,039
Aldrig i livet.
202
00:19:23,120 --> 00:19:24,960
Vad gör du här?
203
00:19:25,038 --> 00:19:29,128
Det är okej. Jag är också en Locke.
Jag vet allt om nycklarna.
204
00:19:29,835 --> 00:19:31,795
Jag använde en för att komma hit.
205
00:19:32,296 --> 00:19:34,416
-Jag är från framtiden.
-Framtiden?
206
00:19:34,506 --> 00:19:36,966
-Det finns ingen sådan nyckel.
-Inte ännu.
207
00:19:39,386 --> 00:19:40,466
Vad heter du?
208
00:19:40,554 --> 00:19:44,854
Bode. Jag är din
gammel-gammel-gammel-farfarsfars…
209
00:19:46,310 --> 00:19:49,860
-Jösses!
-Vad hände? Du försvann och dök upp igen.
210
00:19:49,938 --> 00:19:53,398
Jag reste bakåt i tiden.
Jag såg Benjamin och Miranda Locke.
211
00:19:53,483 --> 00:19:56,743
De hade en nyckel jag aldrig sett förut
och en kista.
212
00:19:56,820 --> 00:19:58,950
Vänta lite. Gjorde du en tidsresa?
213
00:19:59,031 --> 00:20:01,621
Jag gjorde faktiskt det.
214
00:20:02,284 --> 00:20:05,124
Okej, vilka är Benjamin och Miranda?
215
00:20:05,204 --> 00:20:10,174
Mina förfäder. Chamberlain berättade
om dem. De gjorde de första nycklarna.
216
00:20:10,250 --> 00:20:12,670
Skönt att nyckeln tog dig tillbaka.
217
00:20:13,253 --> 00:20:15,463
Varför var jag där så kort tid?
218
00:20:15,547 --> 00:20:19,967
-Hur länge kändes det som?
-Typ, tre minuter?
219
00:20:24,264 --> 00:20:29,144
Det här är romerska siffror.
Den sista måste vara tidslängden.
220
00:20:29,728 --> 00:20:30,688
Telefon?
221
00:20:37,694 --> 00:20:38,994
Nu får vi en förvarning.
222
00:20:39,905 --> 00:20:42,565
Hur vet vi
vilken tidsperiod vi kommer till?
223
00:20:43,909 --> 00:20:45,659
Bara ett sätt att få veta.
224
00:21:02,928 --> 00:21:04,048
Snabbt, göm dig.
225
00:21:30,289 --> 00:21:31,789
Farbror Duncan?
226
00:21:33,041 --> 00:21:34,291
Farbror Duncan?
227
00:21:34,376 --> 00:21:35,336
Bli inte rädd.
228
00:21:35,419 --> 00:21:38,509
Vi är från framtiden. Han är din brorson.
229
00:21:39,214 --> 00:21:42,014
Vi har en ny nyckel
som låter en resa i tiden.
230
00:21:42,092 --> 00:21:44,852
Det är omöjligt.
Jag har inte hittat nån sån.
231
00:21:44,928 --> 00:21:48,468
Vilket år är ni från? Vad gör jag där?
232
00:21:48,557 --> 00:21:52,637
Vinner Red Sox en världsserie?
Blir Dylan och Brenda ihop igen?
233
00:21:53,312 --> 00:21:55,232
Var är min pappa, Rendell?
234
00:21:55,814 --> 00:21:58,154
Han fiskar med sin flickvän, Erin.
235
00:21:59,860 --> 00:22:02,110
Vet ni vad? Det där är nog Rendell.
236
00:22:04,239 --> 00:22:05,119
Vänta.
237
00:22:05,615 --> 00:22:07,325
Är du hans och Erins son?
238
00:22:10,787 --> 00:22:12,207
Nej. Inte än!
239
00:22:19,921 --> 00:22:21,671
Det där var helt sjukt.
240
00:22:21,757 --> 00:22:24,967
Jag vill träffa pappa.
Vi måste resa tillbaka.
241
00:22:25,052 --> 00:22:26,012
Vart då?
242
00:22:28,180 --> 00:22:31,310
Så klart att ni hittar tidsnyckeln
på min bröllopsdag.
243
00:22:31,391 --> 00:22:34,561
Vi såg dig. Minns du, när du var liten?
244
00:22:34,644 --> 00:22:36,654
Nyckeln fungerar inte så.
245
00:22:36,730 --> 00:22:37,900
Kände du till den?
246
00:22:37,981 --> 00:22:40,571
Rendell och jag hittade den.
Vi provade den.
247
00:22:40,650 --> 00:22:44,570
Jag hoppades
att den aldrig skulle dyka upp igen.
248
00:22:45,614 --> 00:22:46,744
Särskilt inte idag.
249
00:22:49,868 --> 00:22:51,328
Vad tänker du göra?
250
00:22:52,162 --> 00:22:53,872
Den är för oförutsägbar.
251
00:22:55,040 --> 00:22:55,960
Där är ni ju.
252
00:22:56,958 --> 00:22:58,918
Fotografen väntar på dig därute.
253
00:22:59,002 --> 00:23:01,342
Och kan ni hjälpa Josh med programmen?
254
00:23:01,421 --> 00:23:02,841
Vi hittade en ny nyckel.
255
00:23:02,923 --> 00:23:06,973
Jag reste till kolonialtiden
och till när Dunc och pappa var barn.
256
00:23:07,052 --> 00:23:11,892
Okej. Idag leker vi inte med nya
eller gamla nycklar. Uppfattat?
257
00:23:12,891 --> 00:23:14,811
Gå och hjälp Josh där ute nu.
258
00:23:22,776 --> 00:23:24,776
Berätta om den nya nyckeln.
259
00:23:24,861 --> 00:23:29,121
Jag ska, senare. Men håll den borta
från Bode för tillfället.
260
00:23:44,214 --> 00:23:45,764
Hej. Program?
261
00:23:45,841 --> 00:23:47,761
Hej. Den här vägen.
262
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
Hörni, det är dags.
263
00:24:02,566 --> 00:24:03,606
Jäklar också.
264
00:24:05,819 --> 00:24:07,449
-Ringarna.
-Var är de?
265
00:24:07,529 --> 00:24:09,199
De måste ligga där uppe.
266
00:24:09,281 --> 00:24:10,281
Jag hämtar dem.
267
00:24:10,365 --> 00:24:13,985
Okej. I ett nattduksbord vid sängen.
En liten sammetspåse.
268
00:24:15,662 --> 00:24:18,002
Lugn. De kan inte börja utan dig.
269
00:24:58,622 --> 00:24:59,462
Jag har dem.
270
00:25:00,332 --> 00:25:01,252
Toppen.
271
00:25:03,043 --> 00:25:04,173
Okej, kom nu!
272
00:25:38,036 --> 00:25:40,496
Hur länge kommer jag älska dig?
273
00:25:41,581 --> 00:25:45,131
Så länge stjärnorna finns ovanför dig
274
00:25:47,587 --> 00:25:50,967
Och längre om jag kan
275
00:25:52,259 --> 00:25:54,259
Hur länge kommer jag behöva dig?
276
00:25:55,845 --> 00:25:59,425
Så länge årstiderna anpassar sig
277
00:26:02,060 --> 00:26:05,110
Och följer sin plan
278
00:26:06,565 --> 00:26:09,395
Hur länge kommer jag vara med dig?
279
00:26:10,151 --> 00:26:14,071
Så länge havet häver sig
280
00:26:15,740 --> 00:26:19,450
Och sköljer upp på sanden
281
00:26:20,912 --> 00:26:23,372
Hur länge kommer jag vilja ha dig?
282
00:26:24,416 --> 00:26:28,126
Så länge du vill ha mig…
283
00:26:30,797 --> 00:26:32,167
Vänner och familj,
284
00:26:32,257 --> 00:26:36,297
vi är samlade här idag denna vackra dag
för att fira kärleken.
285
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
Och för att bevittna föreningen
av dessa två underbara människor
286
00:26:42,100 --> 00:26:43,140
i äktenskap.
287
00:26:44,978 --> 00:26:47,398
Brian, tar du Duncan
288
00:26:47,480 --> 00:26:51,190
att älska och vara trogen
tills döden skiljer er åt?
289
00:26:51,776 --> 00:26:52,606
Ja.
290
00:26:53,695 --> 00:26:55,815
Och Duncan, tar du Brian
291
00:26:55,905 --> 00:26:59,115
att älska och vara trogen
tills döden skiljer er åt?
292
00:27:01,328 --> 00:27:02,248
Ja.
293
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Ringarna är en symbol,
294
00:27:05,498 --> 00:27:10,298
en oändlig cirkel
av de löften ni har avgett till varandra.
295
00:27:10,378 --> 00:27:14,548
I kraft av mitt ämbete
i delstaten Massachusetts,
296
00:27:14,633 --> 00:27:17,473
förklarar jag er härmed man och man.
297
00:27:18,053 --> 00:27:21,103
Nu kan ni försegla
er förening med en kyss.
298
00:27:59,094 --> 00:28:03,264
-Kul att äntligen få träffa dig.
-Bode berättade om din serietidning.
299
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
-Skvadron Suspekt?
-Ja.
300
00:28:05,141 --> 00:28:08,191
-Får jag läsa den?
-Visst. Ja, absolut.
301
00:28:14,734 --> 00:28:15,824
Kom, mamma.
302
00:28:17,487 --> 00:28:18,487
Vi dansar.
303
00:28:24,619 --> 00:28:27,079
Baconlindade köttbullar på väg!
304
00:28:29,499 --> 00:28:31,749
-Hejsan.
-Dumpad för bacon.
305
00:28:31,835 --> 00:28:33,995
Jag tror att mina moves skrämde dem.
306
00:28:34,087 --> 00:28:36,127
Ja, det stämmer nog.
307
00:28:39,759 --> 00:28:42,299
Det här är en tryckare. Det här…
308
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
Det är en romantisk låt.
309
00:28:45,557 --> 00:28:47,177
Hur ska vi göra nu?
310
00:28:56,526 --> 00:28:58,066
Kan jag kommentera en sak?
311
00:28:59,112 --> 00:29:01,742
-Självklart.
-Du verkar lycklig.
312
00:29:04,534 --> 00:29:07,664
Barnen och jag
har kommit närmare varandra.
313
00:29:09,038 --> 00:29:11,168
Och det är skönt att ha Tyler hemma.
314
00:29:12,333 --> 00:29:16,593
Men jag har saknat andra saker.
315
00:29:17,964 --> 00:29:18,924
Andra saker.
316
00:29:20,008 --> 00:29:20,838
Som…
317
00:29:24,304 --> 00:29:26,314
-Bowlingtävlingar.
-Ja.
318
00:29:26,931 --> 00:29:27,771
Ja.
319
00:29:29,017 --> 00:29:31,767
Jag är glad att du sa det
för jag har tränat.
320
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
-Har du?
-Ja.
321
00:29:34,522 --> 00:29:38,782
Mentalt, inte fysiskt. Mentalt.
Det är en mental sport.
322
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
-Jag har inte bowlat än, men…
-Okej.
323
00:29:42,113 --> 00:29:43,913
Men jag vill ha en returmatch.
324
00:29:43,990 --> 00:29:45,240
När du vill.
325
00:29:45,784 --> 00:29:46,794
Okej.
326
00:29:47,869 --> 00:29:49,329
Jag är glad att du ringde.
327
00:29:50,747 --> 00:29:51,617
Jag också.
328
00:29:53,041 --> 00:29:56,501
-Den berömda Josh.
-Hej!
329
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Grattis. Det var en vacker ceremoni.
330
00:29:59,589 --> 00:30:01,879
Nina och barnen ordnade allt.
331
00:30:01,966 --> 00:30:03,376
-Åh…
-Helt sant.
332
00:30:08,681 --> 00:30:10,431
-Nej, det var bara…
-Vadå?
333
00:30:10,517 --> 00:30:12,307
Inget. Inget alls.
334
00:31:06,990 --> 00:31:08,530
DUNC GJORDE EN DEMONNYCKEL
335
00:31:17,166 --> 00:31:19,746
OCKSÅ BRA FÖRVARING AV NYCKLAR
336
00:31:30,054 --> 00:31:31,854
Jag hittade den i mammans rum.
337
00:31:41,399 --> 00:31:42,229
VÄXTNYCKEL
338
00:31:42,317 --> 00:31:44,937
Ja. Bra gjort.
339
00:31:46,696 --> 00:31:47,566
Här.
340
00:31:51,034 --> 00:31:52,544
Hitta det här.
341
00:31:53,244 --> 00:31:54,204
Ja, sir.
342
00:31:56,372 --> 00:31:57,212
Lås upp det.
343
00:32:10,887 --> 00:32:13,767
Gordie. Vad kul att se ett bekant ansikte.
344
00:32:13,848 --> 00:32:16,598
Du också.
Vilket härligt bröllop, eller hur?
345
00:32:16,684 --> 00:32:19,444
-Lilla Duncan gifter sig.
-Jag vet.
346
00:32:19,520 --> 00:32:23,480
Jag minns dig och Lucas och hela gänget.
347
00:32:24,233 --> 00:32:27,533
Ditt framträdande i Stormen
var en höjdpunkt för mig.
348
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
Det var snällt sagt.
349
00:32:30,073 --> 00:32:34,333
Ni stod varandra så nära.
Jag önskar att jag hade haft såna vänner.
350
00:32:35,954 --> 00:32:39,674
Jag är ledsen om du kände dig utanför.
351
00:32:40,583 --> 00:32:42,383
Vi hade liksom vår egen grej.
352
00:32:42,460 --> 00:32:46,210
Nej. Du behöver inte förklara.
Vi är vuxna nu.
353
00:32:47,548 --> 00:32:50,128
Känns det bra att vara tillbaka?
354
00:32:51,844 --> 00:32:53,814
Jag vänjer mig. Långsamt.
355
00:32:54,305 --> 00:32:56,845
Jag sitter i skolans styrelse
356
00:32:56,933 --> 00:33:00,063
och vi har ingen ersättare
för friidrottstränaren.
357
00:33:00,770 --> 00:33:02,860
Laget gick inte ens vidare i fjol.
358
00:33:02,939 --> 00:33:04,979
De kunde verkligen behöva dig.
359
00:33:07,819 --> 00:33:09,949
-Jag ska tänka på saken.
-Toppen.
360
00:33:16,953 --> 00:33:18,833
Kan jag få er uppmärksamhet?
361
00:33:21,666 --> 00:33:23,246
Tänker han hålla ett tal?
362
00:33:23,334 --> 00:33:24,504
-Ja.
-Ja.
363
00:33:27,046 --> 00:33:28,046
Jag är Bode Locke
364
00:33:28,131 --> 00:33:33,551
och som min farbror Duncans bestman
är det min plikt att hålla tal.
365
00:33:34,137 --> 00:33:38,517
När vi flyttade hit i fjol
visste vi inte vad som skulle hända.
366
00:33:39,267 --> 00:33:44,397
Vi kände ingen och visste inget
om Matheson eller Nyckelhuset.
367
00:33:45,314 --> 00:33:47,734
Men en sak visste vi.
368
00:33:48,609 --> 00:33:49,779
Vi hade släkt här.
369
00:33:50,820 --> 00:33:52,110
Vi hade farbror Dunc.
370
00:33:53,489 --> 00:33:55,829
Det har hänt mycket sen dess,
371
00:33:55,908 --> 00:33:58,748
och du har stått vid vår sida
genom allting.
372
00:34:00,580 --> 00:34:04,880
Så även om jag är ledsen
att du inte stannar hos oss,
373
00:34:06,252 --> 00:34:09,172
är jag glad att vi nu
har en farbror Brian också.
374
00:34:10,631 --> 00:34:13,471
Därför har jag bara en sak kvar att säga
375
00:34:13,551 --> 00:34:16,891
när ni åker på smekmånad
och till ert nya gemensamma liv.
376
00:34:18,473 --> 00:34:19,563
Aloha.
377
00:34:23,227 --> 00:34:24,727
Aloha till dig också.
378
00:34:29,025 --> 00:34:31,435
Det var toppen. Det var jättebra.
379
00:34:36,532 --> 00:34:38,242
Det var en jättefin låt. Det…
380
00:34:39,285 --> 00:34:41,655
-Den var vacker.
-Tack.
381
00:34:41,746 --> 00:34:43,156
Dags för ditt tal snart?
382
00:34:44,040 --> 00:34:46,540
Ja. Kanske efter tio såna här till.
383
00:34:46,626 --> 00:34:48,126
Hur många blir det då?
384
00:34:49,045 --> 00:34:51,455
Fler än ett par, färre än många.
385
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
Jag trodde att du skulle stanna ett tag
när du kom hem.
386
00:35:07,814 --> 00:35:08,904
Se dig omkring.
387
00:35:09,982 --> 00:35:12,442
Ni har gått vidare. Jag vill också det.
388
00:35:13,611 --> 00:35:14,451
Jag försöker.
389
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
Ingen har gått vidare, Tyler.
390
00:35:17,323 --> 00:35:20,953
-Vet du hur mycket vi saknar dig?
-Jag saknar er också, men…
391
00:35:28,042 --> 00:35:29,292
Vad är det?
392
00:35:31,838 --> 00:35:33,458
Den där nyckeln.
393
00:35:33,548 --> 00:35:35,838
Jag fick en märklig déjà vu.
394
00:35:36,634 --> 00:35:37,644
Vad menar du?
395
00:35:40,221 --> 00:35:47,101
En bild dök upp i mitt huvud
av en kedja som lindas runt Bode.
396
00:36:09,292 --> 00:36:10,752
Skål för att skapa minnen.
397
00:36:16,424 --> 00:36:17,804
Det är…
398
00:36:17,884 --> 00:36:19,894
Det är konstigt att vara hemma…
399
00:36:22,597 --> 00:36:25,137
Du vet när man har…
400
00:36:26,934 --> 00:36:31,154
När man har ett ord på tungan
men inte kommer på det.
401
00:36:32,481 --> 00:36:33,821
Fast det är en känsla.
402
00:36:34,734 --> 00:36:37,284
Förlåt, det låter inte klokt.
403
00:36:38,237 --> 00:36:40,157
Det låter visst klokt.
404
00:36:42,491 --> 00:36:45,291
Ty, minns du vad det här är?
405
00:36:46,162 --> 00:36:47,042
Vad den gör?
406
00:36:55,922 --> 00:36:56,842
Kedjenyckeln.
407
00:36:59,050 --> 00:37:01,180
Gabe använde den mot oss, men det…
408
00:37:03,179 --> 00:37:04,889
Det var inte Gabe. Det var…
409
00:37:06,891 --> 00:37:07,811
Det var Dodge.
410
00:37:12,396 --> 00:37:13,306
Vad händer?
411
00:37:13,397 --> 00:37:16,397
Minns du när mamma drack?
Att hon kom ihåg magi?
412
00:37:17,610 --> 00:37:22,660
-Hon kom ihåg att hon gick in i spegeln.
-Ja. Och nu minns du också, va?
413
00:37:22,740 --> 00:37:25,830
-Ja.
-Våra minnen behöver inte försvinna.
414
00:37:27,036 --> 00:37:29,656
Säg bara
att jag får använda minnesnyckeln.
415
00:37:32,124 --> 00:37:34,924
Minnesnyckeln. Jag hittade den i bänken.
416
00:37:35,002 --> 00:37:37,002
Allt kan bli som det var.
417
00:37:38,464 --> 00:37:40,014
Vi behöver dig här, Tyler.
418
00:37:42,051 --> 00:37:43,011
Jag behöver dig.
419
00:37:45,846 --> 00:37:47,966
Grattis, Jackie. Öppna ögonen.
420
00:37:50,851 --> 00:37:51,691
Jackie?
421
00:37:54,897 --> 00:37:55,977
Jag kan inte.
422
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
Jackie!
423
00:38:00,778 --> 00:38:03,528
Jag vill inte.
Jag vill inte komma ihåg det.
424
00:38:08,077 --> 00:38:09,867
Förlåt att jag insisterade.
425
00:38:12,748 --> 00:38:15,078
Okej, allihop.
426
00:38:15,167 --> 00:38:18,127
Det är dags för brudgummarna
att ge sig iväg.
427
00:38:18,212 --> 00:38:21,052
Vi samlas på uppfarten och vinkar av dem.
428
00:38:26,721 --> 00:38:27,561
Ska vi…
429
00:38:27,638 --> 00:38:30,928
Jag tror att jag går in en liten stund.
430
00:38:31,767 --> 00:38:33,767
-Okej.
-Jag mår inte så bra.
431
00:39:03,716 --> 00:39:04,756
Hallå?
432
00:39:09,889 --> 00:39:10,849
Hallå?
433
00:39:17,688 --> 00:39:18,608
Godkväll.
434
00:39:19,106 --> 00:39:21,396
Hör du! Vad sjutton håller du på med?
435
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Killen är en tuffing.
436
00:39:43,756 --> 00:39:46,046
Ska du inte vinka av Duncan och Brian?
437
00:39:46,133 --> 00:39:49,143
Jodå, jag ska bara kolla en sak i huset.
Vi ses där.
438
00:39:52,807 --> 00:39:54,137
Nycklarna till skåpet.
439
00:39:54,934 --> 00:39:55,774
Var är de?
440
00:39:55,851 --> 00:39:56,811
Jag vet inte…
441
00:39:57,311 --> 00:39:59,521
Vad synd för dig, då.
442
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
Bolton!
443
00:40:28,217 --> 00:40:29,387
Är du okej?
444
00:40:31,095 --> 00:40:32,255
Vad i helvete?
445
00:40:35,307 --> 00:40:37,097
Jag hämtar lite is.
446
00:40:39,228 --> 00:40:41,978
Vilka var de?
Och varför var de klädda sådär?
447
00:40:42,064 --> 00:40:43,024
Jag vet inte.
448
00:40:43,691 --> 00:40:48,701
De försökte öppna skåpet i salongen,
och sen kom du in, och du…
449
00:40:50,739 --> 00:40:51,619
Och…
450
00:40:54,577 --> 00:40:56,247
Hur blev du av med dem?
451
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Med den här.
452
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
Vad är det?
453
00:41:04,837 --> 00:41:08,087
-Strunta i det.
-De gick ut genom dörren, men det…
454
00:41:08,799 --> 00:41:12,089
Det var inte verandan.
Det var nån annanstans.
455
00:41:14,472 --> 00:41:16,102
De hade önskeplatsnyckeln.
456
00:41:17,266 --> 00:41:18,096
Vadå?
457
00:41:19,351 --> 00:41:23,481
Okej. Jag vet inte vad som hände,
men vi borde…
458
00:41:24,857 --> 00:41:25,937
Vi ringer polisen.
459
00:41:26,817 --> 00:41:28,897
Jag gör det. Säkert att du är okej?
460
00:41:30,196 --> 00:41:31,356
Ja, jag bara…
461
00:41:31,989 --> 00:41:34,449
Jag känner mig lite borta.
462
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Det snurrar i huvudet.
463
00:41:36,076 --> 00:41:37,616
Det är inte bara tequila.
464
00:41:39,497 --> 00:41:40,497
Är du okej?
465
00:41:40,581 --> 00:41:44,171
-Jadå. Jag går och berättar för mamma.
-Okej.
466
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
Jag lägger mig ner en stund.
467
00:42:04,104 --> 00:42:05,984
NYGIFTA
468
00:42:08,692 --> 00:42:09,992
Hej då, Brian!
469
00:42:10,069 --> 00:42:11,449
Hej då, farbror Dunc!
470
00:42:11,946 --> 00:42:13,406
Vi kommer att sakna er!
471
00:42:16,075 --> 00:42:17,025
Nu åker vi!
472
00:42:34,760 --> 00:42:35,680
Bode.
473
00:42:36,804 --> 00:42:37,934
Var är mamma?
474
00:42:38,013 --> 00:42:40,223
Och de hade önskeplatsnyckeln?
475
00:42:40,307 --> 00:42:42,477
Ja. Ingen aning om hur de fick den.
476
00:42:42,560 --> 00:42:46,650
Tyler sa att gallren i brunnshuset
var böjda och att dörren var öppen.
477
00:42:47,147 --> 00:42:48,647
De var säkert ekon.
478
00:42:50,985 --> 00:42:52,525
Växtnyckeln är borta.
479
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Jag tog av mig den precis före bröllopet.
480
00:42:56,782 --> 00:43:00,872
Vi löser det, men först måste vi hitta
en ny plats för nycklarna.
481
00:43:01,495 --> 00:43:03,075
Harlekinkistan.
482
00:43:03,163 --> 00:43:04,043
Vadå?
483
00:43:04,707 --> 00:43:08,127
Nu minns jag var jag sett den förut.
Följ mig.
484
00:43:11,171 --> 00:43:14,261
Jag såg Benjamin Locke
med den på min tidsresa.
485
00:43:15,175 --> 00:43:19,095
Den är som ett oförstörbart,
magiskt kassaskåp.
486
00:43:19,179 --> 00:43:20,679
Finns det en nyckel?
487
00:43:28,564 --> 00:43:29,824
Var kan den vara?
488
00:43:34,028 --> 00:43:35,568
Vad gör ni här nere?
489
00:43:36,071 --> 00:43:38,451
Jag berättade för dem om inkräktarna.
490
00:43:38,532 --> 00:43:41,162
De verkar inte ens ha tagit nåt. Märkligt.
491
00:43:41,910 --> 00:43:45,460
-Ringde du polisen?
-Ja, de ska undersöka det.
492
00:43:46,957 --> 00:43:49,247
Bara för säkerhets skull
493
00:43:49,335 --> 00:43:52,545
så stannar jag några dagar till.
Om det är lugnt?
494
00:43:52,630 --> 00:43:55,550
Självklart, raring. Vi blir jätteglada.
495
00:44:04,642 --> 00:44:09,772
-Att Tyler stannar är ju bra, trots allt.
-Jag fortsätter leta efter nyckeln.
496
00:44:09,855 --> 00:44:13,815
Vi behöver den för att skydda
de andra nycklarna. Ifall…
497
00:44:14,610 --> 00:44:15,530
Ifall vadå?
498
00:44:17,237 --> 00:44:18,447
…de kommer tillbaka.
499
00:44:37,216 --> 00:44:39,296
BASERAD PÅ SERIEROMANEN
AV JOE HILL OCH GABRIEL RODRIGUEZ
500
00:46:56,063 --> 00:46:58,113
Undertexter: Janica Lundholm