1
00:00:29,029 --> 00:00:29,859
De er her.
2
00:00:31,573 --> 00:00:32,533
Onkel Dunc!
3
00:00:33,116 --> 00:00:35,156
Det er så godt å se deg.
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,500
-Favorittonkelen min.
-Jeg er din eneste onkel.
5
00:00:38,997 --> 00:00:39,997
-Hei.
-Hallo.
6
00:00:42,500 --> 00:00:43,420
Hvordan var turen?
7
00:00:43,501 --> 00:00:47,171
Fylt med mange livlige
spillelistediskusjoner.
8
00:00:47,255 --> 00:00:50,465
Brian nedla veto mot all rock,
bryllupet er nå avlyst.
9
00:00:50,550 --> 00:00:53,550
Det er synd, dette ser fantastisk ut.
10
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Gjorde du det selv?
11
00:00:56,514 --> 00:00:59,024
Ja. Jeg bare disket opp med det.
12
00:00:59,642 --> 00:01:01,392
Den er nydelig. Alt sammen.
13
00:01:03,605 --> 00:01:07,895
-Har dere hørt fra Tyler?
-Nei. Han svarer ikke engang på meldinger.
14
00:01:08,485 --> 00:01:11,645
Men jeg skal bli
den beste forloveren du har hatt.
15
00:01:11,738 --> 00:01:16,578
Jeg ba deg ikke om å være forlover.
Jeg ba deg om å stå ved siden av meg.
16
00:01:16,659 --> 00:01:20,039
Ikke bekymre deg. Forloveren hjelper til.
17
00:01:20,121 --> 00:01:22,791
-Jeg burde nok akseptere det.
-Sannsynligvis.
18
00:01:23,750 --> 00:01:27,300
Hepp.
19
00:02:06,000 --> 00:02:07,380
James Bolton.
20
00:02:11,339 --> 00:02:12,169
Kaptein.
21
00:02:16,386 --> 00:02:17,216
Hva…
22
00:02:18,138 --> 00:02:19,508
-Hvor er…
-Hysj.
23
00:02:21,015 --> 00:02:22,805
Samuel Coffey.
24
00:02:28,148 --> 00:02:29,018
Bolton.
25
00:02:31,943 --> 00:02:35,323
Er det deg, kaptein?
Hva pokker er det som foregår?
26
00:02:35,405 --> 00:02:36,565
Stopp.
27
00:02:53,840 --> 00:02:56,180
Hva slags svart magi er dette?
28
00:02:57,093 --> 00:02:58,603
Kom denne veien.
29
00:02:58,678 --> 00:03:00,508
Kun denne veien.
30
00:03:15,987 --> 00:03:16,987
Hvor er vi?
31
00:03:17,071 --> 00:03:21,911
Huset til Benjamin Locke,
nå bebodd av hans etterkommere.
32
00:03:23,119 --> 00:03:24,909
Når er vi?
33
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Mye har endret seg
siden dere sist trakk pusten.
34
00:03:28,499 --> 00:03:32,499
Krigen ble tapt og livene deres med den.
35
00:03:33,296 --> 00:03:35,296
-Døde jeg?
-Begge gjorde det.
36
00:03:36,299 --> 00:03:39,009
Nå er dere ekkoer av deres tidligere selv.
37
00:03:41,846 --> 00:03:43,426
Hvem i helvete er du?
38
00:03:45,225 --> 00:03:46,385
Kapteinen deres.
39
00:03:48,895 --> 00:03:49,975
Og noe mer.
40
00:03:52,023 --> 00:03:54,533
EN NETFLIX-SERIE
41
00:04:04,911 --> 00:04:05,911
Kommer Kinsey?
42
00:04:05,995 --> 00:04:08,865
Hun snakker med savinene om bryllupet.
43
00:04:08,957 --> 00:04:10,707
Har de filmet et bryllup før?
44
00:04:10,792 --> 00:04:14,672
Nei, men de lagde
den beste skrekkfilmen jeg har sett.
45
00:04:16,381 --> 00:04:18,171
Det blir episk. Tro meg.
46
00:04:19,342 --> 00:04:20,842
-Flott.
-Hei, onkel Dunc.
47
00:04:20,927 --> 00:04:23,847
Jeg har noen forlover greier
jeg må ta meg av.
48
00:04:24,347 --> 00:04:26,137
Som hva da?
49
00:04:26,224 --> 00:04:27,484
Det får du se.
50
00:04:28,226 --> 00:04:31,306
-Han tar det iallfall seriøst.
-Ja. Det bekymrer meg.
51
00:04:33,064 --> 00:04:35,614
Ser man det.
52
00:04:36,693 --> 00:04:37,823
Står det Josh her?
53
00:04:38,403 --> 00:04:40,573
Få se.
54
00:04:41,197 --> 00:04:43,487
Ja, det ser sånn ut.
55
00:04:43,574 --> 00:04:47,664
-Er dette den Josh?
-Det er den Josh. Har dere noe imot det?
56
00:04:47,745 --> 00:04:51,495
Noe imot det? Nei. Hvorfor?
Det er stas at vi får treffe ham.
57
00:04:52,375 --> 00:04:55,955
Jeg skal bruke den nervøse energien
til å pakke ut.
58
00:04:59,382 --> 00:05:01,682
Takk igjen. Du gjør mer enn nødvendig.
59
00:05:01,759 --> 00:05:04,549
Stopp! Dere er familie.
Vi gjør alt for dere.
60
00:05:13,646 --> 00:05:16,516
Jeg visste ikke
at det fantes en Snøkulenøkkel.
61
00:05:16,607 --> 00:05:21,107
De søstrene var sinnssyke.
Gudene vet hvor lenge de var fanget.
62
00:05:21,195 --> 00:05:24,615
Det var virkelig skummelt.
Bode kunne ha frosset i hjel.
63
00:05:30,413 --> 00:05:31,253
Hallo?
64
00:05:37,628 --> 00:05:39,708
Jeg hørte noe om et bryllup.
65
00:05:39,797 --> 00:05:43,337
Jeg kjente det på meg.
Jeg turte ikke å tro på det.
66
00:05:43,426 --> 00:05:46,176
-Hei, mamma.
-Jeg kjente det ikke på meg.
67
00:05:46,262 --> 00:05:49,812
Jeg vurderte en kartongfigur,
men jeg kunne ikke velge bilde.
68
00:05:49,891 --> 00:05:53,141
Men da ville jeg bare ha savnet deg mer.
69
00:05:55,104 --> 00:06:00,034
-Se på håret ditt. Jeg liker det!
-Takk. Alt ser bra ut ute.
70
00:06:00,109 --> 00:06:03,069
-Hvorfor sa du ingenting?
-Å gå glipp av reaksjonen?
71
00:06:03,863 --> 00:06:05,323
Det er middag igjen.
72
00:06:05,406 --> 00:06:07,776
Det er pizza. Som vi bestilte.
73
00:06:08,409 --> 00:06:11,579
-Dere slo på stortromma, hva?
-Kom hit.
74
00:06:12,580 --> 00:06:15,380
VÆR FORSIKTIG MED HVA DU LEGGER INN
MINNENØKKELEN
75
00:06:16,250 --> 00:06:18,340
FORLOVERTALE
76
00:06:18,419 --> 00:06:20,209
I dag er en spesiell dag.
77
00:06:23,091 --> 00:06:23,931
Hva? Nei.
78
00:06:29,889 --> 00:06:31,469
Kinsey, kutt ut.
79
00:06:56,290 --> 00:06:57,210
Tyler?
80
00:06:58,042 --> 00:07:00,092
-Tyler!
-Du er tilbake.
81
00:07:01,796 --> 00:07:04,916
-Jeg ante ikke at dere savnet meg.
-Selvsagt.
82
00:07:05,758 --> 00:07:07,678
Jeg visste ikke at det var deg.
83
00:07:07,760 --> 00:07:08,930
Hva skjedde?
84
00:07:09,011 --> 00:07:12,011
Jeg skulle skremme Bode,
han felte meg som en ninja.
85
00:07:12,098 --> 00:07:15,308
-Hvordan ble du så sterk?
-Jeg brukte Hercules-beltet.
86
00:07:16,436 --> 00:07:17,266
Hva?
87
00:07:19,021 --> 00:07:22,191
-Er det en ny stil?
-Det er vintage.
88
00:07:24,277 --> 00:07:26,897
Hvor har du vært? Hvordan har du hatt det?
89
00:07:26,988 --> 00:07:29,618
-Når bestemte du deg for å komme?
-La oss se.
90
00:07:30,616 --> 00:07:34,696
Montana, greit, og jeg går ikke
glipp av Duncans bryllup.
91
00:07:34,787 --> 00:07:38,457
Stoppet i Wisconsin.
Jeg kjøpte denne til deg.
92
00:07:39,333 --> 00:07:40,173
En ost.
93
00:07:41,919 --> 00:07:43,049
Hvorfor Montana?
94
00:07:43,129 --> 00:07:44,509
Jeg fikk en jobb.
95
00:07:44,589 --> 00:07:47,339
-En jobb?
-Ja, setter opp reisverk.
96
00:07:47,425 --> 00:07:51,045
Endelig får jeg bruk for
det vi lærte av å jobbe for mamma.
97
00:07:51,137 --> 00:07:52,847
Får du bruke spikerpistol?
98
00:07:52,930 --> 00:07:53,970
Ja.
99
00:07:56,058 --> 00:07:57,598
Mamma varmer opp pizza.
100
00:08:02,398 --> 00:08:04,608
Det hadde vært lettere om han husket.
101
00:08:04,692 --> 00:08:07,612
Ja, men han ville ikke det.
102
00:08:08,946 --> 00:08:09,776
Jeg vet det.
103
00:08:11,365 --> 00:08:12,735
Men allikevel.
104
00:08:26,714 --> 00:08:29,304
-Er det er flere av disse nøklene?
-Mange.
105
00:08:30,009 --> 00:08:32,549
Laget av Benjamin Lockes etterkommere.
106
00:08:32,637 --> 00:08:36,967
Generasjoner av arrogante menn og kvinner,
107
00:08:37,725 --> 00:08:41,475
som mener seg verdige slike gaver.
108
00:08:42,188 --> 00:08:44,478
Du kalte oss ekkoer.
109
00:08:46,067 --> 00:08:47,187
Men hva betyr det?
110
00:08:58,454 --> 00:08:59,294
Stikk ham ned.
111
00:09:00,748 --> 00:09:01,578
Hva?
112
00:09:03,167 --> 00:09:05,497
-Hvorfor?
-Vi stiller bare spørsmål.
113
00:09:05,586 --> 00:09:06,746
Jeg befaler deg.
114
00:09:12,969 --> 00:09:14,299
Stikk ham ned!
115
00:09:22,019 --> 00:09:22,899
Nei!
116
00:09:41,455 --> 00:09:42,705
Han blør ikke.
117
00:09:44,458 --> 00:09:45,998
Tenk at du gjorde det.
118
00:09:50,631 --> 00:09:56,221
Som ekkoer føler dere ikke smerte.
Dere kjenner ikke fysisk lidelse.
119
00:09:56,929 --> 00:10:01,639
Men om dere går imot meg,
kaster jeg dere inn i brønnhuset,
120
00:10:01,726 --> 00:10:03,846
og da er det over for dere.
121
00:10:09,817 --> 00:10:11,067
Hvordan kom du hit?
122
00:10:11,152 --> 00:10:12,652
Jeg brøt ned barrieren
123
00:10:13,863 --> 00:10:18,533
mellom vår verden
og verdener større enn denne.
124
00:10:19,785 --> 00:10:25,705
Og det var på det stedet jeg fusjonerte
med noe av en usigelig kraft.
125
00:10:26,917 --> 00:10:29,707
-Jeg forstår ikke.
-Det gjør du snart.
126
00:10:29,795 --> 00:10:32,545
Hvis jeg får det som jeg vil,
ser du det selv.
127
00:10:34,175 --> 00:10:35,795
Hvorfor trenger du oss?
128
00:10:35,885 --> 00:10:38,755
Fordi dere kan gjøre noe jeg ikke kan.
129
00:10:39,263 --> 00:10:40,223
Og hva er det?
130
00:10:41,557 --> 00:10:42,767
Ta nøklene.
131
00:12:42,887 --> 00:12:45,717
Ty! Frokosten er klar!
132
00:13:02,490 --> 00:13:05,490
-Kaffe, Kins?
-Jeg holder meg til sitronte.
133
00:13:05,576 --> 00:13:08,406
Hun varmer opp stemmebåndet
for sangen senere.
134
00:13:08,496 --> 00:13:10,656
-Du blir fantastisk.
-Ikke noe press.
135
00:13:10,748 --> 00:13:12,748
Det er bare bryllupsdagen min.
136
00:13:13,959 --> 00:13:16,379
Har dere sett vinduet i brønnhuset?
137
00:13:16,462 --> 00:13:18,092
Stengene er bøyde.
138
00:13:21,592 --> 00:13:24,222
-Virkelig?
-Ja. Døren var åpen.
139
00:13:24,303 --> 00:13:25,973
-Har du lekt der inne?
-Nei.
140
00:13:28,349 --> 00:13:30,889
Så, Tyler, har du kommet hjem for å bli?
141
00:13:32,853 --> 00:13:34,983
Jeg drar til Montana i morgen.
142
00:13:35,064 --> 00:13:37,234
Men du kom nettopp.
143
00:13:38,526 --> 00:13:40,566
-Jeg må tilbake på jobb.
-Seriøst?
144
00:13:40,653 --> 00:13:41,493
Ja.
145
00:13:41,987 --> 00:13:46,577
Vel, siden du er her, har jeg et spørsmål.
146
00:13:48,327 --> 00:13:50,617
Bode skal stå der oppe med meg…
147
00:13:50,704 --> 00:13:52,084
Som din forlover.
148
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
…vil du også gjøre meg æren
av å stå ved meg under seremonien?
149
00:13:59,463 --> 00:14:01,053
Æren er min.
150
00:14:01,131 --> 00:14:03,431
Gratulerer som nestkommanderende.
151
00:14:04,635 --> 00:14:06,635
-Ok, la oss feire et bryllup!
-Ja!
152
00:14:06,720 --> 00:14:07,930
Så absolutt
153
00:14:08,556 --> 00:14:12,386
-Når kommer søskenbarna?
-Flyet landet for en time siden.
154
00:14:36,417 --> 00:14:38,167
Hei. Så stilig du er.
155
00:14:39,753 --> 00:14:42,133
-Hva kan jeg gjøre?
-Skal vi se.
156
00:14:42,214 --> 00:14:45,934
Snakk med cateringfolkene.
Sørg for at de har alt de trenger.
157
00:14:48,596 --> 00:14:49,426
Og…
158
00:14:51,974 --> 00:14:53,684
Beklager at jeg ikke kan bli.
159
00:14:54,393 --> 00:14:56,483
Du trenger ikke å beklage.
160
00:15:00,232 --> 00:15:01,732
Jeg trenger litt mer tid.
161
00:15:04,194 --> 00:15:05,034
Selvsagt.
162
00:15:06,113 --> 00:15:06,953
Jeg forstår.
163
00:15:08,073 --> 00:15:09,533
Med alt som skjedde…
164
00:15:10,534 --> 00:15:12,204
Gjør det du trenger å gjøre,
165
00:15:13,662 --> 00:15:16,962
vi er her for deg
uansett hvor lang tid det tar.
166
00:15:20,628 --> 00:15:22,498
-Så, cateringfolkene.
-Ja.
167
00:15:23,964 --> 00:15:27,224
Strykekvartetten kom visstnok nå.
168
00:15:30,554 --> 00:15:31,644
Jeg er Bode Locke,
169
00:15:32,139 --> 00:15:36,099
og som onkel Duncans forlover
er det en av mine hovedoppgaver å…
170
00:15:41,440 --> 00:15:43,360
Nå? Seriøst?
171
00:16:56,974 --> 00:16:58,524
Ikke vær nervøs, pappa.
172
00:16:58,600 --> 00:17:01,980
Hvem er nervøs? Jeg får bare ikke slipset…
173
00:17:02,062 --> 00:17:05,902
Pokker. Der er hun.
Hun ser fantastisk ut. Ok.
174
00:17:05,983 --> 00:17:07,483
Ja, men det gjør du også.
175
00:17:08,527 --> 00:17:11,527
Bare vær deg selv, så går alt bra.
176
00:17:11,613 --> 00:17:13,413
-Ok.
-Bare ta det helt med ro.
177
00:17:13,490 --> 00:17:14,320
Ok.
178
00:17:14,825 --> 00:17:16,115
-Hei.
-Hei.
179
00:17:16,201 --> 00:17:18,291
Glad dere kunne komme.
180
00:17:18,370 --> 00:17:21,870
Dansekortet mitt var fullt,
men noen sa dere serverer laks.
181
00:17:23,333 --> 00:17:25,293
-Jeg skal se etter Bode.
-Ok.
182
00:17:26,920 --> 00:17:28,760
La meg jobbe for måltidet.
183
00:17:34,553 --> 00:17:35,433
Hva er det?
184
00:17:36,305 --> 00:17:40,265
En ny nøkkel åpnet denne klokken.
Jeg fant den nettopp.
185
00:17:40,350 --> 00:17:42,020
Vet du hvordan den fungerer?
186
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
Kanskje disse gjør noe.
187
00:18:02,581 --> 00:18:03,421
Jamie?
188
00:18:30,734 --> 00:18:33,154
De må ikke havne i gale hender, Miranda.
189
00:18:34,571 --> 00:18:37,321
Nøklene er farlige, vi må sikre dem.
190
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
Det er en harlekinkiste.
191
00:18:39,952 --> 00:18:42,872
Det ser sånn ut, men når den låses…
192
00:18:55,801 --> 00:18:56,641
Åpne den.
193
00:19:08,438 --> 00:19:11,478
Ugjennomtrengelig og uforgjengelig.
194
00:19:11,567 --> 00:19:12,857
Jøss.
195
00:19:15,028 --> 00:19:15,858
Hvem er du?
196
00:19:16,572 --> 00:19:17,662
Hvem er du?
197
00:19:18,240 --> 00:19:21,450
Jeg er Benjamin Locke,
du er en inntrenger i vårt hjem.
198
00:19:22,202 --> 00:19:23,042
Utrolig.
199
00:19:23,120 --> 00:19:27,250
-Hva gjør du her?
-Det er ok. Jeg er også en Locke.
200
00:19:27,332 --> 00:19:29,042
Jeg vet om nøklene.
201
00:19:29,835 --> 00:19:31,665
Jeg brukte en for å komme hit.
202
00:19:32,254 --> 00:19:35,974
-Jeg er fra fremtiden.
-Fremtiden? En slik nøkkel finnes ikke.
203
00:19:36,049 --> 00:19:36,879
Ennå.
204
00:19:39,386 --> 00:19:40,466
Hva heter du?
205
00:19:40,554 --> 00:19:44,854
Jeg heter Bode.
Jeg er ditt tipp, tipp, tipp tipp tipp…
206
00:19:46,310 --> 00:19:47,390
Fy fader!
207
00:19:47,477 --> 00:19:49,857
Hva skjedde? Du forsvant og kom tilbake.
208
00:19:49,938 --> 00:19:53,398
Jeg dro tilbake i tid.
Jeg traff Benjamin og Miranda Locke.
209
00:19:53,483 --> 00:19:56,743
De hadde en nøkkel jeg aldri har sett før.
210
00:19:56,820 --> 00:19:58,950
Har du reist i tid?
211
00:19:59,031 --> 00:20:01,621
Jeg gjorde det.
212
00:20:02,284 --> 00:20:05,124
Ok, hvem er Benjamin og Miranda?
213
00:20:05,204 --> 00:20:08,714
Forfedrene mine.
Chamberlain fortalte om dem.
214
00:20:08,790 --> 00:20:12,670
-De lagde de første nøklene.
-Heldigvis fikk nøkkelen deg tilbake.
215
00:20:13,378 --> 00:20:15,458
Hvorfor var jeg der så kort tid?
216
00:20:15,547 --> 00:20:19,967
-Hvor lenge føltes det som?
-Tre minutter?
217
00:20:24,431 --> 00:20:29,141
Dette er romertall.
Denne viser nok hvor lenge du var der.
218
00:20:29,770 --> 00:20:30,600
Mobilen din?
219
00:20:37,819 --> 00:20:38,989
Det vil advare oss.
220
00:20:39,905 --> 00:20:42,565
Men hvordan vet vi hvor vi havner?
221
00:20:43,867 --> 00:20:45,657
Kun én måte å finne det ut på.
222
00:21:02,928 --> 00:21:04,008
Fort, gjem deg.
223
00:21:30,289 --> 00:21:31,789
Onkel Duncan?
224
00:21:33,041 --> 00:21:35,341
-Onkel Duncan?
-Ikke få panikk.
225
00:21:35,419 --> 00:21:38,339
Vi er fra fremtiden. Han er nevøen din.
226
00:21:39,214 --> 00:21:42,014
Vi bruker en ny nøkkel
som lar oss reise i tid.
227
00:21:42,092 --> 00:21:44,852
Utrolig. Jeg har ikke funnet noe så episk.
228
00:21:44,928 --> 00:21:48,468
Hvilket år kommer dere fra?
Hva gjør jeg der?
229
00:21:48,557 --> 00:21:52,637
Vinner Red Sox verdensserien?
Blir Dylan og Brenda sammen igjen?
230
00:21:53,353 --> 00:21:55,233
Hvor er faren min, Rendell?
231
00:21:55,814 --> 00:21:57,904
Han fisker med kjæresten sin, Erin.
232
00:21:59,860 --> 00:22:01,530
Det er nok Rendell.
233
00:22:04,239 --> 00:22:05,069
Vent.
234
00:22:05,657 --> 00:22:07,197
Er du hans og Erins sønn?
235
00:22:10,746 --> 00:22:12,206
Vi kan ikke. Ikke ennå.
236
00:22:19,921 --> 00:22:21,671
Det var sinnssykt.
237
00:22:21,757 --> 00:22:24,967
Jeg vil treffe pappaen min.
Vi må dra tilbake.
238
00:22:25,052 --> 00:22:26,012
Tilbake hvor?
239
00:22:28,180 --> 00:22:31,270
Selvsagt finner du Tidsnøkkelen
på bryllupsdagen min.
240
00:22:31,350 --> 00:22:34,560
Vi så deg. Husker du det
fra da du var mindre?
241
00:22:34,644 --> 00:22:36,654
Nøkkelen fungerer ikke sånn.
242
00:22:36,730 --> 00:22:40,570
-Men du vet om nøkkelen?
-Ja. Rendell og jeg lekte litt med den.
243
00:22:40,650 --> 00:22:44,320
Jeg håpet at denne nøkkelen
aldri så dagens lys igjen.
244
00:22:45,530 --> 00:22:46,740
Iallfall ikke i dag.
245
00:22:49,910 --> 00:22:50,790
Hva gjør du?
246
00:22:52,204 --> 00:22:53,874
Denne er for uforutsigbar.
247
00:22:55,123 --> 00:22:55,963
Der er du.
248
00:22:57,000 --> 00:23:01,380
Fotografen er klar utenfor,
kan dere hjelpe Josh med programmene?
249
00:23:01,463 --> 00:23:02,883
Vi fant en ny nøkkel.
250
00:23:02,964 --> 00:23:06,974
Jeg dro til kolonitiden
og til da onkel Dunc og pappa var barn.
251
00:23:07,052 --> 00:23:10,972
Ok. I dag er ikke dagen
for å leke med nøkler, nye eller gamle.
252
00:23:11,056 --> 00:23:11,886
Forstått?
253
00:23:12,933 --> 00:23:14,643
Vær så snill, hjelp Josh ute.
254
00:23:22,818 --> 00:23:25,818
-Fortell meg om denne nye nøkkelen.
-Senere.
255
00:23:25,904 --> 00:23:29,124
Bare hold den unna Bode.
256
00:23:44,214 --> 00:23:45,764
Hallo. Program?
257
00:23:45,841 --> 00:23:47,761
Hei. Denne veien.
258
00:24:00,063 --> 00:24:01,233
Tiden er inne.
259
00:24:02,566 --> 00:24:03,526
Å, faen.
260
00:24:05,819 --> 00:24:07,529
-Ringene.
-Hvor er de?
261
00:24:07,612 --> 00:24:09,202
De må ligge igjen oppe.
262
00:24:09,281 --> 00:24:10,281
Jeg henter dem.
263
00:24:10,365 --> 00:24:13,905
Ok. Nattbordet. En svart fløyelspose.
264
00:24:15,662 --> 00:24:18,002
Slapp av. De kan ikke begynne uten deg.
265
00:24:58,622 --> 00:24:59,462
Jeg har dem.
266
00:25:00,415 --> 00:25:01,245
Flott.
267
00:25:03,043 --> 00:25:03,963
Ok, kom igjen!
268
00:25:38,036 --> 00:25:40,496
Hvor lenge kommer jeg til å elske deg?
269
00:25:41,581 --> 00:25:45,131
Så lenge det er stjerner over deg
270
00:25:47,587 --> 00:25:50,967
Og lenger hvis jeg kan
271
00:25:52,342 --> 00:25:54,262
Hvor lenge vil jeg trenge deg?
272
00:25:55,929 --> 00:25:59,429
Så lenge sesongene trenger
273
00:26:02,269 --> 00:26:05,109
Å følge planen deres
274
00:26:06,565 --> 00:26:09,185
Hvor lenge skal vi være sammen?
275
00:26:10,151 --> 00:26:14,071
Så lenge havet må
276
00:26:15,740 --> 00:26:19,450
Skylle opp på stranden
277
00:26:20,912 --> 00:26:23,372
Hvor lenge kommer jeg til å ville ha deg?
278
00:26:24,416 --> 00:26:28,126
Så lenge som du også vil ha meg…
279
00:26:30,880 --> 00:26:36,220
Venner og familie, vi er samlet her
i dag for å feire kjærligheten,
280
00:26:37,429 --> 00:26:42,929
og å være vitne til
at to skjønne mennesker gifter seg.
281
00:26:45,061 --> 00:26:51,191
Brian, vil du elske og ære Duncan
inntil døden skiller dere ad?
282
00:26:51,776 --> 00:26:52,606
Ja.
283
00:26:53,695 --> 00:26:58,655
Duncan, vil du elske og ære Brian
inntil døden skiller dere ad?
284
00:27:01,328 --> 00:27:02,158
Ja.
285
00:27:03,496 --> 00:27:05,416
Disse ringene er et symbol,
286
00:27:05,498 --> 00:27:09,838
en uendelig sirkel
av løftene dere har gitt hverandre.
287
00:27:10,378 --> 00:27:14,548
I kraft av den fullmakt gitt meg
av staten Massachusetts
288
00:27:14,633 --> 00:27:17,473
erklærer jeg dere for ektefolk å være.
289
00:27:18,053 --> 00:27:21,103
Dere kan forsegle ekteskapet med et kyss.
290
00:27:59,135 --> 00:28:03,255
-Fint å endelig møte deg, Jamie.
-Likeså. Bode fortalte om serien din.
291
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
-Squadron Strange?
-Ja.
292
00:28:05,141 --> 00:28:08,191
-Kan jeg få lese den?
-Ja, gjerne det.
293
00:28:14,818 --> 00:28:15,818
Hei, mamma.
294
00:28:17,487 --> 00:28:18,487
La oss danse.
295
00:28:24,661 --> 00:28:28,081
-Folkens. Baconsurrede kjøttboller.
-Jøss.
296
00:28:29,499 --> 00:28:31,749
-Hei.
-Dumpet for bacon.
297
00:28:31,835 --> 00:28:33,995
De føler seg truet av dansingen min.
298
00:28:34,087 --> 00:28:35,957
Ja, det er nok derfor.
299
00:28:39,801 --> 00:28:44,351
Dette er en ballade.
Dette er en romantisk sang.
300
00:28:45,598 --> 00:28:46,768
Hva skal vi gjøre?
301
00:28:56,526 --> 00:28:59,946
-Kan jeg komme med en observasjon?
-Naturligvis.
302
00:29:00,447 --> 00:29:01,447
Du virker glad.
303
00:29:04,617 --> 00:29:07,657
Barna og jeg har vært mer sammen,
304
00:29:09,038 --> 00:29:10,868
det er flott å ha Tyler hjemme.
305
00:29:12,375 --> 00:29:16,415
Men jeg har savnet andre ting.
306
00:29:18,047 --> 00:29:18,917
Andre ting.
307
00:29:20,008 --> 00:29:20,838
Som…
308
00:29:24,345 --> 00:29:27,925
-Kunkurransebowling.
-Nettopp.
309
00:29:29,142 --> 00:29:31,772
Jeg håpet du ville si det,
fordi jeg har øvd.
310
00:29:32,353 --> 00:29:34,443
-Har du?
-Ja.
311
00:29:34,522 --> 00:29:38,782
Mentalt, ikke fysisk. Mentalt.
Det er et mentalt spill.
312
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
-Jeg har ikke vært i bowlinghallen.
-Ok.
313
00:29:42,113 --> 00:29:43,913
Men jeg skal gi deg en omkamp.
314
00:29:43,990 --> 00:29:46,200
-Når som helst.
-Ok.
315
00:29:47,952 --> 00:29:49,292
Jeg er glad du ringte.
316
00:29:50,747 --> 00:29:51,617
Jeg også.
317
00:29:53,124 --> 00:29:56,504
-Den berømte Josh.
-Hei!
318
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Gratulerer. Det var en vakker seremoni.
319
00:29:59,589 --> 00:30:01,879
Det var Nina og ungene som fikset det.
320
00:30:01,966 --> 00:30:03,376
Det er sant.
321
00:30:08,681 --> 00:30:10,431
-Nei, bare…
-Hva?
322
00:30:10,517 --> 00:30:12,307
Det er ingenting.
323
00:31:06,948 --> 00:31:08,578
DUNCAN LAGDE EN DEMONNØKKEL
324
00:31:17,166 --> 00:31:19,746
OGSÅ BRA FOR NØKKELOPPBEVARING
325
00:31:30,138 --> 00:31:31,848
Jeg fant denne i morens rom.
326
00:31:41,399 --> 00:31:42,229
PLANTENØKKEL
327
00:31:42,317 --> 00:31:44,317
Ja. Godt jobbet.
328
00:31:46,738 --> 00:31:47,568
Her.
329
00:31:51,034 --> 00:31:52,544
Finn den.
330
00:31:53,161 --> 00:31:54,201
Ja, sir.
331
00:31:56,372 --> 00:31:57,212
Lås det opp.
332
00:32:10,887 --> 00:32:13,767
Gordie. Hyggelig å se et kjent fjes.
333
00:32:13,848 --> 00:32:16,598
Hyggelig å se deg. For en fin begivenhet.
334
00:32:16,684 --> 00:32:19,444
-Lille Duncan giftet seg.
-Jeg vet det.
335
00:32:19,520 --> 00:32:23,270
Jeg ser fortsatt for meg
deg, Lucas og hele gjengen.
336
00:32:24,233 --> 00:32:27,533
Opptredenen din i Stormen
var et høydepunkt for meg.
337
00:32:28,529 --> 00:32:29,359
Hyggelig.
338
00:32:30,073 --> 00:32:33,793
Dere var så nære.
Skulle ønske jeg hadde sånne venner.
339
00:32:35,954 --> 00:32:39,584
Beklager om du følte deg ekskludert.
340
00:32:40,625 --> 00:32:42,375
Vi hadde vår egen greie.
341
00:32:42,460 --> 00:32:46,010
Nei. Ingen grunn til å forklare.
Vi er voksne nå.
342
00:32:47,548 --> 00:32:50,128
Er du glad for å være tilbake?
343
00:32:51,928 --> 00:32:56,388
-Det kommer seg. Sakte, men sikkert.
-Jeg sitter i skolestyret.
344
00:32:56,933 --> 00:33:00,063
Vi har ikke funnet en løpetrener.
345
00:33:00,812 --> 00:33:02,862
De kvalifiserte ikke i fjor.
346
00:33:02,939 --> 00:33:04,729
De kunne trenge deg.
347
00:33:07,819 --> 00:33:09,949
-Jeg skal tenke på det.
-Flott.
348
00:33:16,953 --> 00:33:18,833
Kan jeg få oppmerksomhet.
349
00:33:22,250 --> 00:33:24,500
-Skal han holde en tale?
-Ja.
350
00:33:27,088 --> 00:33:31,128
Jeg heter Bode Locke,
og som min onkel Duncans forlover,
351
00:33:31,217 --> 00:33:33,547
er en av mine oppgaver å holde en tale.
352
00:33:34,178 --> 00:33:38,268
Da vi flyttet hit i fjor,
visste vi ikke hva vi kunne forvente.
353
00:33:39,350 --> 00:33:44,190
Vi kjente ingen eller visste noe
om Matheson eller Keyhouse.
354
00:33:45,314 --> 00:33:47,654
Men én ting visste vi.
355
00:33:48,651 --> 00:33:51,531
Vi hadde familie. Vi hadde onkel Dunc.
356
00:33:53,531 --> 00:33:58,491
Så mye har skjedd siden da,
og du har vært med oss hele veien.
357
00:34:00,621 --> 00:34:04,711
Selv om jeg er lei meg
for at du ikke skal bo med oss mer,
358
00:34:06,335 --> 00:34:08,915
er jeg glad for at vi nå har onkel Brian.
359
00:34:10,631 --> 00:34:13,471
Derfor har jeg bare én ting å si
360
00:34:13,551 --> 00:34:16,891
nå som dere drar på bryllupsreise
og starter et nytt liv.
361
00:34:18,473 --> 00:34:19,563
Aloha.
362
00:34:23,227 --> 00:34:24,727
Aloha til deg også.
363
00:34:29,067 --> 00:34:31,437
Det var flott! Det var veldig bra.
364
00:34:36,532 --> 00:34:37,992
Sangen var bra. Det var…
365
00:34:39,368 --> 00:34:42,958
-Det var veldig vakkert.
-Takk. Skal du holde tale?
366
00:34:44,040 --> 00:34:47,840
-Ja. Kanskje etter ti flere av disse.
-Hvor mange er det for deg?
367
00:34:49,087 --> 00:34:51,457
Flere enn noen få, mindre enn mange.
368
00:35:00,640 --> 00:35:03,940
Jeg trodde du ville bli en stund
når du kom hjem.
369
00:35:07,939 --> 00:35:08,899
Se deg rundt.
370
00:35:10,066 --> 00:35:12,436
Dere har gått videre, sant? Jeg også.
371
00:35:13,611 --> 00:35:14,451
Jeg prøver.
372
00:35:15,071 --> 00:35:16,531
Ingen har gått videre.
373
00:35:17,323 --> 00:35:21,043
-Aner du hvor mye vi savner deg?
-Jeg savner dere også, men jeg…
374
00:35:28,042 --> 00:35:29,132
Hva? Hva er galt?
375
00:35:31,838 --> 00:35:33,458
Nøkkelen i halskjedet ditt.
376
00:35:33,548 --> 00:35:35,838
Jeg fikk en snodig déjà vu.
377
00:35:36,592 --> 00:35:37,642
Hva mener du?
378
00:35:40,263 --> 00:35:46,943
Jeg fikk et bilde i hodet
av at Bode var bundet av kjetting.
379
00:36:09,333 --> 00:36:10,753
For nye minner.
380
00:36:16,507 --> 00:36:19,507
Det er rart å være hjemme. Det er som…
381
00:36:22,597 --> 00:36:24,767
Du vet hvordan det er? Når det er…
382
00:36:27,185 --> 00:36:31,145
Du har noe på tungen,
men du får ikke uttrykt det.
383
00:36:32,481 --> 00:36:33,821
Det er en følelse.
384
00:36:34,775 --> 00:36:37,065
Beklager, dette gir ikke mening.
385
00:36:38,237 --> 00:36:40,157
Jo, det gir mye mening.
386
00:36:42,533 --> 00:36:45,293
Husker du hva dette er?
387
00:36:46,162 --> 00:36:47,002
Hva den gjør?
388
00:36:55,963 --> 00:36:57,423
Det er Kjettingnøkkelen.
389
00:36:59,050 --> 00:37:01,260
Gabe brukte den mot oss, men det var…
390
00:37:03,179 --> 00:37:04,809
Det var ikke Gabe. Det var…
391
00:37:06,891 --> 00:37:07,771
Det var Dodge.
392
00:37:12,438 --> 00:37:13,308
Hva skjer?
393
00:37:13,397 --> 00:37:16,397
Husker du da mamma drakk?
At hun kunne huske magi?
394
00:37:17,568 --> 00:37:19,778
Hun husket at hun gikk inn i speilet.
395
00:37:19,862 --> 00:37:22,242
Ja. Så nå husker du det også, sant?
396
00:37:23,241 --> 00:37:25,531
-Ja.
-Minnene trenger ikke å forsvinne.
397
00:37:27,036 --> 00:37:29,656
Bare si at du vil bruke Minnenøkkelen.
398
00:37:32,124 --> 00:37:34,924
Minnenøkkelen. Jeg fant den i benken.
399
00:37:35,002 --> 00:37:37,002
Vi kan ha det som før.
400
00:37:38,547 --> 00:37:40,007
Vi trenger deg her.
401
00:37:42,051 --> 00:37:43,011
Jeg trenger deg.
402
00:37:45,846 --> 00:37:47,966
Gratulerer med dagen. Åpne øynene.
403
00:37:50,768 --> 00:37:51,598
Jackie?
404
00:37:54,897 --> 00:37:55,817
Jeg kan ikke.
405
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
Jackie!
406
00:38:00,778 --> 00:38:03,528
Jeg vil ikke ha det.
Jeg vil ikke huske dette.
407
00:38:08,119 --> 00:38:09,659
Jeg burde ikke ha presset.
408
00:38:12,748 --> 00:38:15,078
Greit, alle sammen.
409
00:38:15,167 --> 00:38:18,127
Det er på tide
å si farvel til brudgommene.
410
00:38:18,212 --> 00:38:21,052
Gå til oppkjørselen
for å ønske dem lykke til.
411
00:38:26,971 --> 00:38:30,931
-Skal vi…
-Jeg går inn et øyeblikk.
412
00:38:31,767 --> 00:38:33,517
-Ok.
-Jeg føler meg ikke bra.
413
00:39:03,716 --> 00:39:04,546
Hallo?
414
00:39:09,930 --> 00:39:10,770
Hallo?
415
00:39:17,688 --> 00:39:18,608
God aften.
416
00:39:19,106 --> 00:39:20,936
Hei! Hva i helvete gjør du?
417
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Gutten har tæl.
418
00:39:43,798 --> 00:39:46,048
Skal du si ha det til Duncan og Brian?
419
00:39:46,133 --> 00:39:49,143
Ja, jeg må bare sjekke noe inne.
Jeg møter deg der.
420
00:39:52,807 --> 00:39:54,137
Nøkkelen til skapet.
421
00:39:54,934 --> 00:39:55,774
Hvor er den?
422
00:39:55,851 --> 00:39:56,731
Jeg vet ikk…
423
00:39:57,311 --> 00:39:58,901
Synd for deg.
424
00:40:19,333 --> 00:40:20,383
Bolton!
425
00:40:28,217 --> 00:40:29,087
Er du ok?
426
00:40:31,095 --> 00:40:31,965
Hva i svarte?
427
00:40:35,307 --> 00:40:37,097
Jeg henter is til deg.
428
00:40:39,353 --> 00:40:41,983
Hvem var de? Og hvorfor var de kledd sånn?
429
00:40:42,064 --> 00:40:43,024
Jeg vet ikke.
430
00:40:43,774 --> 00:40:46,494
De prøvde å bryte seg inn
i skapet i salongen,
431
00:40:46,569 --> 00:40:48,279
og så kom du inn, og du…
432
00:40:50,739 --> 00:40:51,569
Og…
433
00:40:54,577 --> 00:40:56,247
Hvordan ble du kvitt dem?
434
00:40:56,328 --> 00:40:57,538
Med denne.
435
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
Hva er det?
436
00:41:04,837 --> 00:41:07,627
-Glem det.
-De gikk ut døren, men det var ikke…
437
00:41:08,799 --> 00:41:11,889
Det var ikke ut til verandaen.
Det var et annet sted.
438
00:41:14,555 --> 00:41:16,095
De hadde Overaltnøkkelen.
439
00:41:17,266 --> 00:41:18,176
Hva for noe?
440
00:41:19,351 --> 00:41:22,901
Ok. Jeg vet ikke hva som skjedde, men…
441
00:41:24,857 --> 00:41:28,607
-Vi burde ringe politiet.
-Ja. Er du sikker på at du er ok?
442
00:41:30,196 --> 00:41:31,156
Ja, det er bare…
443
00:41:31,989 --> 00:41:34,029
Jeg føler meg litt fjern.
444
00:41:34,533 --> 00:41:35,993
Hodet mitt føles uklart.
445
00:41:36,076 --> 00:41:37,696
Det er ikke bare tequilaen.
446
00:41:39,497 --> 00:41:40,497
Er du ok?
447
00:41:41,081 --> 00:41:44,171
-Ja. Jeg skal fortelle mamma om dette.
-Ok.
448
00:41:44,960 --> 00:41:46,670
Jeg skal legge meg, tror jeg.
449
00:42:04,104 --> 00:42:05,984
NYGIFT
450
00:42:08,692 --> 00:42:09,992
Ha det, Brian!
451
00:42:10,069 --> 00:42:11,449
Ha det, onkel Dunc.
452
00:42:11,946 --> 00:42:13,406
Vi kommer til å savne dere!
453
00:42:16,075 --> 00:42:17,025
Nå skjer det!
454
00:42:34,760 --> 00:42:35,680
Bode.
455
00:42:36,845 --> 00:42:37,925
Hvor er mamma?
456
00:42:38,013 --> 00:42:39,773
Og de hadde Overaltnøkkelen.
457
00:42:40,307 --> 00:42:42,477
Ja. Jeg vet ikke hvordan.
458
00:42:43,060 --> 00:42:48,650
Tyler sa at stengene brønnhuset var bøyde
og at døren var åpen. De var nok ekkoer.
459
00:42:51,068 --> 00:42:52,528
Plantenøkkelen er borte.
460
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Jeg glemte at jeg hadde den
og tok den av før bryllupet.
461
00:42:56,865 --> 00:43:00,865
Vi finner ut av det,
vi må ha et nytt oppbevaringssted.
462
00:43:01,495 --> 00:43:03,075
Harlekinkisten.
463
00:43:03,163 --> 00:43:04,003
Hva for noe?
464
00:43:04,707 --> 00:43:06,827
Nå husker jeg hvor jeg har sett den.
465
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Følg meg.
466
00:43:11,171 --> 00:43:13,671
Jeg så Benjamin med
den da jeg reiste i tid.
467
00:43:15,217 --> 00:43:19,097
Den er som en uforgjengelig magisk safe.
468
00:43:19,179 --> 00:43:20,679
Har den en nøkkel?
469
00:43:28,564 --> 00:43:29,824
Lurer på hvor den er.
470
00:43:34,069 --> 00:43:35,569
Hva gjør dere her?
471
00:43:36,155 --> 00:43:38,525
Jeg fortalte bare om inntrengerne.
472
00:43:38,616 --> 00:43:41,116
Det virker ikke som om de tok noe. Snodig.
473
00:43:41,952 --> 00:43:45,462
-Ringte du politiet?
-Ja, de skal sjekke litt.
474
00:43:46,999 --> 00:43:52,549
For å være på den trygge siden
blir jeg et par dager, hvis det er greit.
475
00:43:52,630 --> 00:43:55,550
Selvsagt. Det setter vi pris på.
476
00:44:04,642 --> 00:44:07,942
Vel, det er positivt at Tyler blir her.
477
00:44:08,020 --> 00:44:09,770
Jeg skal lete etter nøkkelen.
478
00:44:10,356 --> 00:44:13,816
Vi trenger den
for å holde nøklene trygge. I tilfelle.
479
00:44:14,610 --> 00:44:15,530
I tilfelle?
480
00:44:17,279 --> 00:44:18,359
De kommer tilbake.
481
00:44:37,216 --> 00:44:39,386
BASERT PÅ TEGNESERIEN
AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ
482
00:46:58,190 --> 00:46:59,860
Tekst: Anya Bratberg