1 00:00:29,029 --> 00:00:29,859 De er her. 2 00:00:31,573 --> 00:00:32,533 Onkel Dunc! 3 00:00:33,116 --> 00:00:35,156 Det er så godt å se deg. 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,500 -Favorittonkelen min. -Jeg er din eneste onkel. 5 00:00:38,997 --> 00:00:39,997 -Hei. -Hallo. 6 00:00:42,500 --> 00:00:43,420 Hvordan var turen? 7 00:00:43,501 --> 00:00:47,171 Fylt med mange livlige spillelistediskusjoner. 8 00:00:47,255 --> 00:00:50,465 Brian nedla veto mot all rock, bryllupet er nå avlyst. 9 00:00:50,550 --> 00:00:53,550 Det er synd, dette ser fantastisk ut. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Gjorde du det selv? 11 00:00:56,514 --> 00:00:59,024 Ja. Jeg bare disket opp med det. 12 00:00:59,642 --> 00:01:01,392 Den er nydelig. Alt sammen. 13 00:01:03,605 --> 00:01:07,895 -Har dere hørt fra Tyler? -Nei. Han svarer ikke engang på meldinger. 14 00:01:08,485 --> 00:01:11,645 Men jeg skal bli den beste forloveren du har hatt. 15 00:01:11,738 --> 00:01:16,578 Jeg ba deg ikke om å være forlover. Jeg ba deg om å stå ved siden av meg. 16 00:01:16,659 --> 00:01:20,039 Ikke bekymre deg. Forloveren hjelper til. 17 00:01:20,121 --> 00:01:22,791 -Jeg burde nok akseptere det. -Sannsynligvis. 18 00:01:23,750 --> 00:01:27,300 Hepp. 19 00:02:06,000 --> 00:02:07,380 James Bolton. 20 00:02:11,339 --> 00:02:12,169 Kaptein. 21 00:02:16,386 --> 00:02:17,216 Hva… 22 00:02:18,138 --> 00:02:19,508 -Hvor er… -Hysj. 23 00:02:21,015 --> 00:02:22,805 Samuel Coffey. 24 00:02:28,148 --> 00:02:29,018 Bolton. 25 00:02:31,943 --> 00:02:35,323 Er det deg, kaptein? Hva pokker er det som foregår? 26 00:02:35,405 --> 00:02:36,565 Stopp. 27 00:02:53,840 --> 00:02:56,180 Hva slags svart magi er dette? 28 00:02:57,093 --> 00:02:58,603 Kom denne veien. 29 00:02:58,678 --> 00:03:00,508 Kun denne veien. 30 00:03:15,987 --> 00:03:16,987 Hvor er vi? 31 00:03:17,071 --> 00:03:21,911 Huset til Benjamin Locke, nå bebodd av hans etterkommere. 32 00:03:23,119 --> 00:03:24,909 Når er vi? 33 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Mye har endret seg siden dere sist trakk pusten. 34 00:03:28,499 --> 00:03:32,499 Krigen ble tapt og livene deres med den. 35 00:03:33,296 --> 00:03:35,296 -Døde jeg? -Begge gjorde det. 36 00:03:36,299 --> 00:03:39,009 Nå er dere ekkoer av deres tidligere selv. 37 00:03:41,846 --> 00:03:43,426 Hvem i helvete er du? 38 00:03:45,225 --> 00:03:46,385 Kapteinen deres. 39 00:03:48,895 --> 00:03:49,975 Og noe mer. 40 00:03:52,023 --> 00:03:54,533 EN NETFLIX-SERIE 41 00:04:04,911 --> 00:04:05,911 Kommer Kinsey? 42 00:04:05,995 --> 00:04:08,865 Hun snakker med savinene om bryllupet. 43 00:04:08,957 --> 00:04:10,707 Har de filmet et bryllup før? 44 00:04:10,792 --> 00:04:14,672 Nei, men de lagde den beste skrekkfilmen jeg har sett. 45 00:04:16,381 --> 00:04:18,171 Det blir episk. Tro meg. 46 00:04:19,342 --> 00:04:20,842 -Flott. -Hei, onkel Dunc. 47 00:04:20,927 --> 00:04:23,847 Jeg har noen forlover greier jeg må ta meg av. 48 00:04:24,347 --> 00:04:26,137 Som hva da? 49 00:04:26,224 --> 00:04:27,484 Det får du se. 50 00:04:28,226 --> 00:04:31,306 -Han tar det iallfall seriøst. -Ja. Det bekymrer meg. 51 00:04:33,064 --> 00:04:35,614 Ser man det. 52 00:04:36,693 --> 00:04:37,823 Står det Josh her? 53 00:04:38,403 --> 00:04:40,573 Få se. 54 00:04:41,197 --> 00:04:43,487 Ja, det ser sånn ut. 55 00:04:43,574 --> 00:04:47,664 -Er dette den Josh? -Det er den Josh. Har dere noe imot det? 56 00:04:47,745 --> 00:04:51,495 Noe imot det? Nei. Hvorfor? Det er stas at vi får treffe ham. 57 00:04:52,375 --> 00:04:55,955 Jeg skal bruke den nervøse energien til å pakke ut. 58 00:04:59,382 --> 00:05:01,682 Takk igjen. Du gjør mer enn nødvendig. 59 00:05:01,759 --> 00:05:04,549 Stopp! Dere er familie. Vi gjør alt for dere. 60 00:05:13,646 --> 00:05:16,516 Jeg visste ikke at det fantes en Snøkulenøkkel. 61 00:05:16,607 --> 00:05:21,107 De søstrene var sinnssyke. Gudene vet hvor lenge de var fanget. 62 00:05:21,195 --> 00:05:24,615 Det var virkelig skummelt. Bode kunne ha frosset i hjel. 63 00:05:30,413 --> 00:05:31,253 Hallo? 64 00:05:37,628 --> 00:05:39,708 Jeg hørte noe om et bryllup. 65 00:05:39,797 --> 00:05:43,337 Jeg kjente det på meg. Jeg turte ikke å tro på det. 66 00:05:43,426 --> 00:05:46,176 -Hei, mamma. -Jeg kjente det ikke på meg. 67 00:05:46,262 --> 00:05:49,812 Jeg vurderte en kartongfigur, men jeg kunne ikke velge bilde. 68 00:05:49,891 --> 00:05:53,141 Men da ville jeg bare ha savnet deg mer. 69 00:05:55,104 --> 00:06:00,034 -Se på håret ditt. Jeg liker det! -Takk. Alt ser bra ut ute. 70 00:06:00,109 --> 00:06:03,069 -Hvorfor sa du ingenting? -Å gå glipp av reaksjonen? 71 00:06:03,863 --> 00:06:05,323 Det er middag igjen. 72 00:06:05,406 --> 00:06:07,776 Det er pizza. Som vi bestilte. 73 00:06:08,409 --> 00:06:11,579 -Dere slo på stortromma, hva? -Kom hit. 74 00:06:12,580 --> 00:06:15,380 VÆR FORSIKTIG MED HVA DU LEGGER INN MINNENØKKELEN 75 00:06:16,250 --> 00:06:18,340 FORLOVERTALE 76 00:06:18,419 --> 00:06:20,209 I dag er en spesiell dag. 77 00:06:23,091 --> 00:06:23,931 Hva? Nei. 78 00:06:29,889 --> 00:06:31,469 Kinsey, kutt ut. 79 00:06:56,290 --> 00:06:57,210 Tyler? 80 00:06:58,042 --> 00:07:00,092 -Tyler! -Du er tilbake. 81 00:07:01,796 --> 00:07:04,916 -Jeg ante ikke at dere savnet meg. -Selvsagt. 82 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Jeg visste ikke at det var deg. 83 00:07:07,760 --> 00:07:08,930 Hva skjedde? 84 00:07:09,011 --> 00:07:12,011 Jeg skulle skremme Bode, han felte meg som en ninja. 85 00:07:12,098 --> 00:07:15,308 -Hvordan ble du så sterk? -Jeg brukte Hercules-beltet. 86 00:07:16,436 --> 00:07:17,266 Hva? 87 00:07:19,021 --> 00:07:22,191 -Er det en ny stil? -Det er vintage. 88 00:07:24,277 --> 00:07:26,897 Hvor har du vært? Hvordan har du hatt det? 89 00:07:26,988 --> 00:07:29,618 -Når bestemte du deg for å komme? -La oss se. 90 00:07:30,616 --> 00:07:34,696 Montana, greit, og jeg går ikke glipp av Duncans bryllup. 91 00:07:34,787 --> 00:07:38,457 Stoppet i Wisconsin. Jeg kjøpte denne til deg. 92 00:07:39,333 --> 00:07:40,173 En ost. 93 00:07:41,919 --> 00:07:43,049 Hvorfor Montana? 94 00:07:43,129 --> 00:07:44,509 Jeg fikk en jobb. 95 00:07:44,589 --> 00:07:47,339 -En jobb? -Ja, setter opp reisverk. 96 00:07:47,425 --> 00:07:51,045 Endelig får jeg bruk for det vi lærte av å jobbe for mamma. 97 00:07:51,137 --> 00:07:52,847 Får du bruke spikerpistol? 98 00:07:52,930 --> 00:07:53,970 Ja. 99 00:07:56,058 --> 00:07:57,598 Mamma varmer opp pizza. 100 00:08:02,398 --> 00:08:04,608 Det hadde vært lettere om han husket. 101 00:08:04,692 --> 00:08:07,612 Ja, men han ville ikke det. 102 00:08:08,946 --> 00:08:09,776 Jeg vet det. 103 00:08:11,365 --> 00:08:12,735 Men allikevel. 104 00:08:26,714 --> 00:08:29,304 -Er det er flere av disse nøklene? -Mange. 105 00:08:30,009 --> 00:08:32,549 Laget av Benjamin Lockes etterkommere. 106 00:08:32,637 --> 00:08:36,967 Generasjoner av arrogante menn og kvinner, 107 00:08:37,725 --> 00:08:41,475 som mener seg verdige slike gaver. 108 00:08:42,188 --> 00:08:44,478 Du kalte oss ekkoer. 109 00:08:46,067 --> 00:08:47,187 Men hva betyr det? 110 00:08:58,454 --> 00:08:59,294 Stikk ham ned. 111 00:09:00,748 --> 00:09:01,578 Hva? 112 00:09:03,167 --> 00:09:05,497 -Hvorfor? -Vi stiller bare spørsmål. 113 00:09:05,586 --> 00:09:06,746 Jeg befaler deg. 114 00:09:12,969 --> 00:09:14,299 Stikk ham ned! 115 00:09:22,019 --> 00:09:22,899 Nei! 116 00:09:41,455 --> 00:09:42,705 Han blør ikke. 117 00:09:44,458 --> 00:09:45,998 Tenk at du gjorde det. 118 00:09:50,631 --> 00:09:56,221 Som ekkoer føler dere ikke smerte. Dere kjenner ikke fysisk lidelse. 119 00:09:56,929 --> 00:10:01,639 Men om dere går imot meg, kaster jeg dere inn i brønnhuset, 120 00:10:01,726 --> 00:10:03,846 og da er det over for dere. 121 00:10:09,817 --> 00:10:11,067 Hvordan kom du hit? 122 00:10:11,152 --> 00:10:12,652 Jeg brøt ned barrieren 123 00:10:13,863 --> 00:10:18,533 mellom vår verden og verdener større enn denne. 124 00:10:19,785 --> 00:10:25,705 Og det var på det stedet jeg fusjonerte med noe av en usigelig kraft. 125 00:10:26,917 --> 00:10:29,707 -Jeg forstår ikke. -Det gjør du snart. 126 00:10:29,795 --> 00:10:32,545 Hvis jeg får det som jeg vil, ser du det selv. 127 00:10:34,175 --> 00:10:35,795 Hvorfor trenger du oss? 128 00:10:35,885 --> 00:10:38,755 Fordi dere kan gjøre noe jeg ikke kan. 129 00:10:39,263 --> 00:10:40,223 Og hva er det? 130 00:10:41,557 --> 00:10:42,767 Ta nøklene. 131 00:12:42,887 --> 00:12:45,717 Ty! Frokosten er klar! 132 00:13:02,490 --> 00:13:05,490 -Kaffe, Kins? -Jeg holder meg til sitronte. 133 00:13:05,576 --> 00:13:08,406 Hun varmer opp stemmebåndet for sangen senere. 134 00:13:08,496 --> 00:13:10,656 -Du blir fantastisk. -Ikke noe press. 135 00:13:10,748 --> 00:13:12,748 Det er bare bryllupsdagen min. 136 00:13:13,959 --> 00:13:16,379 Har dere sett vinduet i brønnhuset? 137 00:13:16,462 --> 00:13:18,092 Stengene er bøyde. 138 00:13:21,592 --> 00:13:24,222 -Virkelig? -Ja. Døren var åpen. 139 00:13:24,303 --> 00:13:25,973 -Har du lekt der inne? -Nei. 140 00:13:28,349 --> 00:13:30,889 Så, Tyler, har du kommet hjem for å bli? 141 00:13:32,853 --> 00:13:34,983 Jeg drar til Montana i morgen. 142 00:13:35,064 --> 00:13:37,234 Men du kom nettopp. 143 00:13:38,526 --> 00:13:40,566 -Jeg må tilbake på jobb. -Seriøst? 144 00:13:40,653 --> 00:13:41,493 Ja. 145 00:13:41,987 --> 00:13:46,577 Vel, siden du er her, har jeg et spørsmål. 146 00:13:48,327 --> 00:13:50,617 Bode skal stå der oppe med meg… 147 00:13:50,704 --> 00:13:52,084 Som din forlover. 148 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 …vil du også gjøre meg æren av å stå ved meg under seremonien? 149 00:13:59,463 --> 00:14:01,053 Æren er min. 150 00:14:01,131 --> 00:14:03,431 Gratulerer som nestkommanderende. 151 00:14:04,635 --> 00:14:06,635 -Ok, la oss feire et bryllup! -Ja! 152 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 Så absolutt 153 00:14:08,556 --> 00:14:12,386 -Når kommer søskenbarna? -Flyet landet for en time siden. 154 00:14:36,417 --> 00:14:38,167 Hei. Så stilig du er. 155 00:14:39,753 --> 00:14:42,133 -Hva kan jeg gjøre? -Skal vi se. 156 00:14:42,214 --> 00:14:45,934 Snakk med cateringfolkene. Sørg for at de har alt de trenger. 157 00:14:48,596 --> 00:14:49,426 Og… 158 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 Beklager at jeg ikke kan bli. 159 00:14:54,393 --> 00:14:56,483 Du trenger ikke å beklage. 160 00:15:00,232 --> 00:15:01,732 Jeg trenger litt mer tid. 161 00:15:04,194 --> 00:15:05,034 Selvsagt. 162 00:15:06,113 --> 00:15:06,953 Jeg forstår. 163 00:15:08,073 --> 00:15:09,533 Med alt som skjedde… 164 00:15:10,534 --> 00:15:12,204 Gjør det du trenger å gjøre, 165 00:15:13,662 --> 00:15:16,962 vi er her for deg uansett hvor lang tid det tar. 166 00:15:20,628 --> 00:15:22,498 -Så, cateringfolkene. -Ja. 167 00:15:23,964 --> 00:15:27,224 Strykekvartetten kom visstnok nå. 168 00:15:30,554 --> 00:15:31,644 Jeg er Bode Locke, 169 00:15:32,139 --> 00:15:36,099 og som onkel Duncans forlover er det en av mine hovedoppgaver å… 170 00:15:41,440 --> 00:15:43,360 Nå? Seriøst? 171 00:16:56,974 --> 00:16:58,524 Ikke vær nervøs, pappa. 172 00:16:58,600 --> 00:17:01,980 Hvem er nervøs? Jeg får bare ikke slipset… 173 00:17:02,062 --> 00:17:05,902 Pokker. Der er hun. Hun ser fantastisk ut. Ok. 174 00:17:05,983 --> 00:17:07,483 Ja, men det gjør du også. 175 00:17:08,527 --> 00:17:11,527 Bare vær deg selv, så går alt bra. 176 00:17:11,613 --> 00:17:13,413 -Ok. -Bare ta det helt med ro. 177 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 Ok. 178 00:17:14,825 --> 00:17:16,115 -Hei. -Hei. 179 00:17:16,201 --> 00:17:18,291 Glad dere kunne komme. 180 00:17:18,370 --> 00:17:21,870 Dansekortet mitt var fullt, men noen sa dere serverer laks. 181 00:17:23,333 --> 00:17:25,293 -Jeg skal se etter Bode. -Ok. 182 00:17:26,920 --> 00:17:28,760 La meg jobbe for måltidet. 183 00:17:34,553 --> 00:17:35,433 Hva er det? 184 00:17:36,305 --> 00:17:40,265 En ny nøkkel åpnet denne klokken. Jeg fant den nettopp. 185 00:17:40,350 --> 00:17:42,020 Vet du hvordan den fungerer? 186 00:17:43,020 --> 00:17:45,480 Kanskje disse gjør noe. 187 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Jamie? 188 00:18:30,734 --> 00:18:33,154 De må ikke havne i gale hender, Miranda. 189 00:18:34,571 --> 00:18:37,321 Nøklene er farlige, vi må sikre dem. 190 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 Det er en harlekinkiste. 191 00:18:39,952 --> 00:18:42,872 Det ser sånn ut, men når den låses… 192 00:18:55,801 --> 00:18:56,641 Åpne den. 193 00:19:08,438 --> 00:19:11,478 Ugjennomtrengelig og uforgjengelig. 194 00:19:11,567 --> 00:19:12,857 Jøss. 195 00:19:15,028 --> 00:19:15,858 Hvem er du? 196 00:19:16,572 --> 00:19:17,662 Hvem er du? 197 00:19:18,240 --> 00:19:21,450 Jeg er Benjamin Locke, du er en inntrenger i vårt hjem. 198 00:19:22,202 --> 00:19:23,042 Utrolig. 199 00:19:23,120 --> 00:19:27,250 -Hva gjør du her? -Det er ok. Jeg er også en Locke. 200 00:19:27,332 --> 00:19:29,042 Jeg vet om nøklene. 201 00:19:29,835 --> 00:19:31,665 Jeg brukte en for å komme hit. 202 00:19:32,254 --> 00:19:35,974 -Jeg er fra fremtiden. -Fremtiden? En slik nøkkel finnes ikke. 203 00:19:36,049 --> 00:19:36,879 Ennå. 204 00:19:39,386 --> 00:19:40,466 Hva heter du? 205 00:19:40,554 --> 00:19:44,854 Jeg heter Bode. Jeg er ditt tipp, tipp, tipp tipp tipp… 206 00:19:46,310 --> 00:19:47,390 Fy fader! 207 00:19:47,477 --> 00:19:49,857 Hva skjedde? Du forsvant og kom tilbake. 208 00:19:49,938 --> 00:19:53,398 Jeg dro tilbake i tid. Jeg traff Benjamin og Miranda Locke. 209 00:19:53,483 --> 00:19:56,743 De hadde en nøkkel jeg aldri har sett før. 210 00:19:56,820 --> 00:19:58,950 Har du reist i tid? 211 00:19:59,031 --> 00:20:01,621 Jeg gjorde det. 212 00:20:02,284 --> 00:20:05,124 Ok, hvem er Benjamin og Miranda? 213 00:20:05,204 --> 00:20:08,714 Forfedrene mine. Chamberlain fortalte om dem. 214 00:20:08,790 --> 00:20:12,670 -De lagde de første nøklene. -Heldigvis fikk nøkkelen deg tilbake. 215 00:20:13,378 --> 00:20:15,458 Hvorfor var jeg der så kort tid? 216 00:20:15,547 --> 00:20:19,967 -Hvor lenge føltes det som? -Tre minutter? 217 00:20:24,431 --> 00:20:29,141 Dette er romertall. Denne viser nok hvor lenge du var der. 218 00:20:29,770 --> 00:20:30,600 Mobilen din? 219 00:20:37,819 --> 00:20:38,989 Det vil advare oss. 220 00:20:39,905 --> 00:20:42,565 Men hvordan vet vi hvor vi havner? 221 00:20:43,867 --> 00:20:45,657 Kun én måte å finne det ut på. 222 00:21:02,928 --> 00:21:04,008 Fort, gjem deg. 223 00:21:30,289 --> 00:21:31,789 Onkel Duncan? 224 00:21:33,041 --> 00:21:35,341 -Onkel Duncan? -Ikke få panikk. 225 00:21:35,419 --> 00:21:38,339 Vi er fra fremtiden. Han er nevøen din. 226 00:21:39,214 --> 00:21:42,014 Vi bruker en ny nøkkel som lar oss reise i tid. 227 00:21:42,092 --> 00:21:44,852 Utrolig. Jeg har ikke funnet noe så episk. 228 00:21:44,928 --> 00:21:48,468 Hvilket år kommer dere fra? Hva gjør jeg der? 229 00:21:48,557 --> 00:21:52,637 Vinner Red Sox verdensserien? Blir Dylan og Brenda sammen igjen? 230 00:21:53,353 --> 00:21:55,233 Hvor er faren min, Rendell? 231 00:21:55,814 --> 00:21:57,904 Han fisker med kjæresten sin, Erin. 232 00:21:59,860 --> 00:22:01,530 Det er nok Rendell. 233 00:22:04,239 --> 00:22:05,069 Vent. 234 00:22:05,657 --> 00:22:07,197 Er du hans og Erins sønn? 235 00:22:10,746 --> 00:22:12,206 Vi kan ikke. Ikke ennå. 236 00:22:19,921 --> 00:22:21,671 Det var sinnssykt. 237 00:22:21,757 --> 00:22:24,967 Jeg vil treffe pappaen min. Vi må dra tilbake. 238 00:22:25,052 --> 00:22:26,012 Tilbake hvor? 239 00:22:28,180 --> 00:22:31,270 Selvsagt finner du Tidsnøkkelen på bryllupsdagen min. 240 00:22:31,350 --> 00:22:34,560 Vi så deg. Husker du det fra da du var mindre? 241 00:22:34,644 --> 00:22:36,654 Nøkkelen fungerer ikke sånn. 242 00:22:36,730 --> 00:22:40,570 -Men du vet om nøkkelen? -Ja. Rendell og jeg lekte litt med den. 243 00:22:40,650 --> 00:22:44,320 Jeg håpet at denne nøkkelen aldri så dagens lys igjen. 244 00:22:45,530 --> 00:22:46,740 Iallfall ikke i dag. 245 00:22:49,910 --> 00:22:50,790 Hva gjør du? 246 00:22:52,204 --> 00:22:53,874 Denne er for uforutsigbar. 247 00:22:55,123 --> 00:22:55,963 Der er du. 248 00:22:57,000 --> 00:23:01,380 Fotografen er klar utenfor, kan dere hjelpe Josh med programmene? 249 00:23:01,463 --> 00:23:02,883 Vi fant en ny nøkkel. 250 00:23:02,964 --> 00:23:06,974 Jeg dro til kolonitiden og til da onkel Dunc og pappa var barn. 251 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Ok. I dag er ikke dagen for å leke med nøkler, nye eller gamle. 252 00:23:11,056 --> 00:23:11,886 Forstått? 253 00:23:12,933 --> 00:23:14,643 Vær så snill, hjelp Josh ute. 254 00:23:22,818 --> 00:23:25,818 -Fortell meg om denne nye nøkkelen. -Senere. 255 00:23:25,904 --> 00:23:29,124 Bare hold den unna Bode. 256 00:23:44,214 --> 00:23:45,764 Hallo. Program? 257 00:23:45,841 --> 00:23:47,761 Hei. Denne veien. 258 00:24:00,063 --> 00:24:01,233 Tiden er inne. 259 00:24:02,566 --> 00:24:03,526 Å, faen. 260 00:24:05,819 --> 00:24:07,529 -Ringene. -Hvor er de? 261 00:24:07,612 --> 00:24:09,202 De må ligge igjen oppe. 262 00:24:09,281 --> 00:24:10,281 Jeg henter dem. 263 00:24:10,365 --> 00:24:13,905 Ok. Nattbordet. En svart fløyelspose. 264 00:24:15,662 --> 00:24:18,002 Slapp av. De kan ikke begynne uten deg. 265 00:24:58,622 --> 00:24:59,462 Jeg har dem. 266 00:25:00,415 --> 00:25:01,245 Flott. 267 00:25:03,043 --> 00:25:03,963 Ok, kom igjen! 268 00:25:38,036 --> 00:25:40,496 Hvor lenge kommer jeg til å elske deg? 269 00:25:41,581 --> 00:25:45,131 Så lenge det er stjerner over deg 270 00:25:47,587 --> 00:25:50,967 Og lenger hvis jeg kan 271 00:25:52,342 --> 00:25:54,262 Hvor lenge vil jeg trenge deg? 272 00:25:55,929 --> 00:25:59,429 Så lenge sesongene trenger 273 00:26:02,269 --> 00:26:05,109 Å følge planen deres 274 00:26:06,565 --> 00:26:09,185 Hvor lenge skal vi være sammen? 275 00:26:10,151 --> 00:26:14,071 Så lenge havet må 276 00:26:15,740 --> 00:26:19,450 Skylle opp på stranden 277 00:26:20,912 --> 00:26:23,372 Hvor lenge kommer jeg til å ville ha deg? 278 00:26:24,416 --> 00:26:28,126 Så lenge som du også vil ha meg… 279 00:26:30,880 --> 00:26:36,220 Venner og familie, vi er samlet her i dag for å feire kjærligheten, 280 00:26:37,429 --> 00:26:42,929 og å være vitne til at to skjønne mennesker gifter seg. 281 00:26:45,061 --> 00:26:51,191 Brian, vil du elske og ære Duncan inntil døden skiller dere ad? 282 00:26:51,776 --> 00:26:52,606 Ja. 283 00:26:53,695 --> 00:26:58,655 Duncan, vil du elske og ære Brian inntil døden skiller dere ad? 284 00:27:01,328 --> 00:27:02,158 Ja. 285 00:27:03,496 --> 00:27:05,416 Disse ringene er et symbol, 286 00:27:05,498 --> 00:27:09,838 en uendelig sirkel av løftene dere har gitt hverandre. 287 00:27:10,378 --> 00:27:14,548 I kraft av den fullmakt gitt meg av staten Massachusetts 288 00:27:14,633 --> 00:27:17,473 erklærer jeg dere for ektefolk å være. 289 00:27:18,053 --> 00:27:21,103 Dere kan forsegle ekteskapet med et kyss. 290 00:27:59,135 --> 00:28:03,255 -Fint å endelig møte deg, Jamie. -Likeså. Bode fortalte om serien din. 291 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 -Squadron Strange? -Ja. 292 00:28:05,141 --> 00:28:08,191 -Kan jeg få lese den? -Ja, gjerne det. 293 00:28:14,818 --> 00:28:15,818 Hei, mamma. 294 00:28:17,487 --> 00:28:18,487 La oss danse. 295 00:28:24,661 --> 00:28:28,081 -Folkens. Baconsurrede kjøttboller. -Jøss. 296 00:28:29,499 --> 00:28:31,749 -Hei. -Dumpet for bacon. 297 00:28:31,835 --> 00:28:33,995 De føler seg truet av dansingen min. 298 00:28:34,087 --> 00:28:35,957 Ja, det er nok derfor. 299 00:28:39,801 --> 00:28:44,351 Dette er en ballade. Dette er en romantisk sang. 300 00:28:45,598 --> 00:28:46,768 Hva skal vi gjøre? 301 00:28:56,526 --> 00:28:59,946 -Kan jeg komme med en observasjon? -Naturligvis. 302 00:29:00,447 --> 00:29:01,447 Du virker glad. 303 00:29:04,617 --> 00:29:07,657 Barna og jeg har vært mer sammen, 304 00:29:09,038 --> 00:29:10,868 det er flott å ha Tyler hjemme. 305 00:29:12,375 --> 00:29:16,415 Men jeg har savnet andre ting. 306 00:29:18,047 --> 00:29:18,917 Andre ting. 307 00:29:20,008 --> 00:29:20,838 Som… 308 00:29:24,345 --> 00:29:27,925 -Kunkurransebowling. -Nettopp. 309 00:29:29,142 --> 00:29:31,772 Jeg håpet du ville si det, fordi jeg har øvd. 310 00:29:32,353 --> 00:29:34,443 -Har du? -Ja. 311 00:29:34,522 --> 00:29:38,782 Mentalt, ikke fysisk. Mentalt. Det er et mentalt spill. 312 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 -Jeg har ikke vært i bowlinghallen. -Ok. 313 00:29:42,113 --> 00:29:43,913 Men jeg skal gi deg en omkamp. 314 00:29:43,990 --> 00:29:46,200 -Når som helst. -Ok. 315 00:29:47,952 --> 00:29:49,292 Jeg er glad du ringte. 316 00:29:50,747 --> 00:29:51,617 Jeg også. 317 00:29:53,124 --> 00:29:56,504 -Den berømte Josh. -Hei! 318 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Gratulerer. Det var en vakker seremoni. 319 00:29:59,589 --> 00:30:01,879 Det var Nina og ungene som fikset det. 320 00:30:01,966 --> 00:30:03,376 Det er sant. 321 00:30:08,681 --> 00:30:10,431 -Nei, bare… -Hva? 322 00:30:10,517 --> 00:30:12,307 Det er ingenting. 323 00:31:06,948 --> 00:31:08,578 DUNCAN LAGDE EN DEMONNØKKEL 324 00:31:17,166 --> 00:31:19,746 OGSÅ BRA FOR NØKKELOPPBEVARING 325 00:31:30,138 --> 00:31:31,848 Jeg fant denne i morens rom. 326 00:31:41,399 --> 00:31:42,229 PLANTENØKKEL 327 00:31:42,317 --> 00:31:44,317 Ja. Godt jobbet. 328 00:31:46,738 --> 00:31:47,568 Her. 329 00:31:51,034 --> 00:31:52,544 Finn den. 330 00:31:53,161 --> 00:31:54,201 Ja, sir. 331 00:31:56,372 --> 00:31:57,212 Lås det opp. 332 00:32:10,887 --> 00:32:13,767 Gordie. Hyggelig å se et kjent fjes. 333 00:32:13,848 --> 00:32:16,598 Hyggelig å se deg. For en fin begivenhet. 334 00:32:16,684 --> 00:32:19,444 -Lille Duncan giftet seg. -Jeg vet det. 335 00:32:19,520 --> 00:32:23,270 Jeg ser fortsatt for meg deg, Lucas og hele gjengen. 336 00:32:24,233 --> 00:32:27,533 Opptredenen din i Stormen var et høydepunkt for meg. 337 00:32:28,529 --> 00:32:29,359 Hyggelig. 338 00:32:30,073 --> 00:32:33,793 Dere var så nære. Skulle ønske jeg hadde sånne venner. 339 00:32:35,954 --> 00:32:39,584 Beklager om du følte deg ekskludert. 340 00:32:40,625 --> 00:32:42,375 Vi hadde vår egen greie. 341 00:32:42,460 --> 00:32:46,010 Nei. Ingen grunn til å forklare. Vi er voksne nå. 342 00:32:47,548 --> 00:32:50,128 Er du glad for å være tilbake? 343 00:32:51,928 --> 00:32:56,388 -Det kommer seg. Sakte, men sikkert. -Jeg sitter i skolestyret. 344 00:32:56,933 --> 00:33:00,063 Vi har ikke funnet en løpetrener. 345 00:33:00,812 --> 00:33:02,862 De kvalifiserte ikke i fjor. 346 00:33:02,939 --> 00:33:04,729 De kunne trenge deg. 347 00:33:07,819 --> 00:33:09,949 -Jeg skal tenke på det. -Flott. 348 00:33:16,953 --> 00:33:18,833 Kan jeg få oppmerksomhet. 349 00:33:22,250 --> 00:33:24,500 -Skal han holde en tale? -Ja. 350 00:33:27,088 --> 00:33:31,128 Jeg heter Bode Locke, og som min onkel Duncans forlover, 351 00:33:31,217 --> 00:33:33,547 er en av mine oppgaver å holde en tale. 352 00:33:34,178 --> 00:33:38,268 Da vi flyttet hit i fjor, visste vi ikke hva vi kunne forvente. 353 00:33:39,350 --> 00:33:44,190 Vi kjente ingen eller visste noe om Matheson eller Keyhouse. 354 00:33:45,314 --> 00:33:47,654 Men én ting visste vi. 355 00:33:48,651 --> 00:33:51,531 Vi hadde familie. Vi hadde onkel Dunc. 356 00:33:53,531 --> 00:33:58,491 Så mye har skjedd siden da, og du har vært med oss hele veien. 357 00:34:00,621 --> 00:34:04,711 Selv om jeg er lei meg for at du ikke skal bo med oss mer, 358 00:34:06,335 --> 00:34:08,915 er jeg glad for at vi nå har onkel Brian. 359 00:34:10,631 --> 00:34:13,471 Derfor har jeg bare én ting å si 360 00:34:13,551 --> 00:34:16,891 nå som dere drar på bryllupsreise og starter et nytt liv. 361 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Aloha. 362 00:34:23,227 --> 00:34:24,727 Aloha til deg også. 363 00:34:29,067 --> 00:34:31,437 Det var flott! Det var veldig bra. 364 00:34:36,532 --> 00:34:37,992 Sangen var bra. Det var… 365 00:34:39,368 --> 00:34:42,958 -Det var veldig vakkert. -Takk. Skal du holde tale? 366 00:34:44,040 --> 00:34:47,840 -Ja. Kanskje etter ti flere av disse. -Hvor mange er det for deg? 367 00:34:49,087 --> 00:34:51,457 Flere enn noen få, mindre enn mange. 368 00:35:00,640 --> 00:35:03,940 Jeg trodde du ville bli en stund når du kom hjem. 369 00:35:07,939 --> 00:35:08,899 Se deg rundt. 370 00:35:10,066 --> 00:35:12,436 Dere har gått videre, sant? Jeg også. 371 00:35:13,611 --> 00:35:14,451 Jeg prøver. 372 00:35:15,071 --> 00:35:16,531 Ingen har gått videre. 373 00:35:17,323 --> 00:35:21,043 -Aner du hvor mye vi savner deg? -Jeg savner dere også, men jeg… 374 00:35:28,042 --> 00:35:29,132 Hva? Hva er galt? 375 00:35:31,838 --> 00:35:33,458 Nøkkelen i halskjedet ditt. 376 00:35:33,548 --> 00:35:35,838 Jeg fikk en snodig déjà vu. 377 00:35:36,592 --> 00:35:37,642 Hva mener du? 378 00:35:40,263 --> 00:35:46,943 Jeg fikk et bilde i hodet av at Bode var bundet av kjetting. 379 00:36:09,333 --> 00:36:10,753 For nye minner. 380 00:36:16,507 --> 00:36:19,507 Det er rart å være hjemme. Det er som… 381 00:36:22,597 --> 00:36:24,767 Du vet hvordan det er? Når det er… 382 00:36:27,185 --> 00:36:31,145 Du har noe på tungen, men du får ikke uttrykt det. 383 00:36:32,481 --> 00:36:33,821 Det er en følelse. 384 00:36:34,775 --> 00:36:37,065 Beklager, dette gir ikke mening. 385 00:36:38,237 --> 00:36:40,157 Jo, det gir mye mening. 386 00:36:42,533 --> 00:36:45,293 Husker du hva dette er? 387 00:36:46,162 --> 00:36:47,002 Hva den gjør? 388 00:36:55,963 --> 00:36:57,423 Det er Kjettingnøkkelen. 389 00:36:59,050 --> 00:37:01,260 Gabe brukte den mot oss, men det var… 390 00:37:03,179 --> 00:37:04,809 Det var ikke Gabe. Det var… 391 00:37:06,891 --> 00:37:07,771 Det var Dodge. 392 00:37:12,438 --> 00:37:13,308 Hva skjer? 393 00:37:13,397 --> 00:37:16,397 Husker du da mamma drakk? At hun kunne huske magi? 394 00:37:17,568 --> 00:37:19,778 Hun husket at hun gikk inn i speilet. 395 00:37:19,862 --> 00:37:22,242 Ja. Så nå husker du det også, sant? 396 00:37:23,241 --> 00:37:25,531 -Ja. -Minnene trenger ikke å forsvinne. 397 00:37:27,036 --> 00:37:29,656 Bare si at du vil bruke Minnenøkkelen. 398 00:37:32,124 --> 00:37:34,924 Minnenøkkelen. Jeg fant den i benken. 399 00:37:35,002 --> 00:37:37,002 Vi kan ha det som før. 400 00:37:38,547 --> 00:37:40,007 Vi trenger deg her. 401 00:37:42,051 --> 00:37:43,011 Jeg trenger deg. 402 00:37:45,846 --> 00:37:47,966 Gratulerer med dagen. Åpne øynene. 403 00:37:50,768 --> 00:37:51,598 Jackie? 404 00:37:54,897 --> 00:37:55,817 Jeg kan ikke. 405 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Jackie! 406 00:38:00,778 --> 00:38:03,528 Jeg vil ikke ha det. Jeg vil ikke huske dette. 407 00:38:08,119 --> 00:38:09,659 Jeg burde ikke ha presset. 408 00:38:12,748 --> 00:38:15,078 Greit, alle sammen. 409 00:38:15,167 --> 00:38:18,127 Det er på tide å si farvel til brudgommene. 410 00:38:18,212 --> 00:38:21,052 Gå til oppkjørselen for å ønske dem lykke til. 411 00:38:26,971 --> 00:38:30,931 -Skal vi… -Jeg går inn et øyeblikk. 412 00:38:31,767 --> 00:38:33,517 -Ok. -Jeg føler meg ikke bra. 413 00:39:03,716 --> 00:39:04,546 Hallo? 414 00:39:09,930 --> 00:39:10,770 Hallo? 415 00:39:17,688 --> 00:39:18,608 God aften. 416 00:39:19,106 --> 00:39:20,936 Hei! Hva i helvete gjør du? 417 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Gutten har tæl. 418 00:39:43,798 --> 00:39:46,048 Skal du si ha det til Duncan og Brian? 419 00:39:46,133 --> 00:39:49,143 Ja, jeg må bare sjekke noe inne. Jeg møter deg der. 420 00:39:52,807 --> 00:39:54,137 Nøkkelen til skapet. 421 00:39:54,934 --> 00:39:55,774 Hvor er den? 422 00:39:55,851 --> 00:39:56,731 Jeg vet ikk… 423 00:39:57,311 --> 00:39:58,901 Synd for deg. 424 00:40:19,333 --> 00:40:20,383 Bolton! 425 00:40:28,217 --> 00:40:29,087 Er du ok? 426 00:40:31,095 --> 00:40:31,965 Hva i svarte? 427 00:40:35,307 --> 00:40:37,097 Jeg henter is til deg. 428 00:40:39,353 --> 00:40:41,983 Hvem var de? Og hvorfor var de kledd sånn? 429 00:40:42,064 --> 00:40:43,024 Jeg vet ikke. 430 00:40:43,774 --> 00:40:46,494 De prøvde å bryte seg inn i skapet i salongen, 431 00:40:46,569 --> 00:40:48,279 og så kom du inn, og du… 432 00:40:50,739 --> 00:40:51,569 Og… 433 00:40:54,577 --> 00:40:56,247 Hvordan ble du kvitt dem? 434 00:40:56,328 --> 00:40:57,538 Med denne. 435 00:40:58,873 --> 00:40:59,713 Hva er det? 436 00:41:04,837 --> 00:41:07,627 -Glem det. -De gikk ut døren, men det var ikke… 437 00:41:08,799 --> 00:41:11,889 Det var ikke ut til verandaen. Det var et annet sted. 438 00:41:14,555 --> 00:41:16,095 De hadde Overaltnøkkelen. 439 00:41:17,266 --> 00:41:18,176 Hva for noe? 440 00:41:19,351 --> 00:41:22,901 Ok. Jeg vet ikke hva som skjedde, men… 441 00:41:24,857 --> 00:41:28,607 -Vi burde ringe politiet. -Ja. Er du sikker på at du er ok? 442 00:41:30,196 --> 00:41:31,156 Ja, det er bare… 443 00:41:31,989 --> 00:41:34,029 Jeg føler meg litt fjern. 444 00:41:34,533 --> 00:41:35,993 Hodet mitt føles uklart. 445 00:41:36,076 --> 00:41:37,696 Det er ikke bare tequilaen. 446 00:41:39,497 --> 00:41:40,497 Er du ok? 447 00:41:41,081 --> 00:41:44,171 -Ja. Jeg skal fortelle mamma om dette. -Ok. 448 00:41:44,960 --> 00:41:46,670 Jeg skal legge meg, tror jeg. 449 00:42:04,104 --> 00:42:05,984 NYGIFT 450 00:42:08,692 --> 00:42:09,992 Ha det, Brian! 451 00:42:10,069 --> 00:42:11,449 Ha det, onkel Dunc. 452 00:42:11,946 --> 00:42:13,406 Vi kommer til å savne dere! 453 00:42:16,075 --> 00:42:17,025 Nå skjer det! 454 00:42:34,760 --> 00:42:35,680 Bode. 455 00:42:36,845 --> 00:42:37,925 Hvor er mamma? 456 00:42:38,013 --> 00:42:39,773 Og de hadde Overaltnøkkelen. 457 00:42:40,307 --> 00:42:42,477 Ja. Jeg vet ikke hvordan. 458 00:42:43,060 --> 00:42:48,650 Tyler sa at stengene brønnhuset var bøyde og at døren var åpen. De var nok ekkoer. 459 00:42:51,068 --> 00:42:52,528 Plantenøkkelen er borte. 460 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Jeg glemte at jeg hadde den og tok den av før bryllupet. 461 00:42:56,865 --> 00:43:00,865 Vi finner ut av det, vi må ha et nytt oppbevaringssted. 462 00:43:01,495 --> 00:43:03,075 Harlekinkisten. 463 00:43:03,163 --> 00:43:04,003 Hva for noe? 464 00:43:04,707 --> 00:43:06,827 Nå husker jeg hvor jeg har sett den. 465 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Følg meg. 466 00:43:11,171 --> 00:43:13,671 Jeg så Benjamin med den da jeg reiste i tid. 467 00:43:15,217 --> 00:43:19,097 Den er som en uforgjengelig magisk safe. 468 00:43:19,179 --> 00:43:20,679 Har den en nøkkel? 469 00:43:28,564 --> 00:43:29,824 Lurer på hvor den er. 470 00:43:34,069 --> 00:43:35,569 Hva gjør dere her? 471 00:43:36,155 --> 00:43:38,525 Jeg fortalte bare om inntrengerne. 472 00:43:38,616 --> 00:43:41,116 Det virker ikke som om de tok noe. Snodig. 473 00:43:41,952 --> 00:43:45,462 -Ringte du politiet? -Ja, de skal sjekke litt. 474 00:43:46,999 --> 00:43:52,549 For å være på den trygge siden blir jeg et par dager, hvis det er greit. 475 00:43:52,630 --> 00:43:55,550 Selvsagt. Det setter vi pris på. 476 00:44:04,642 --> 00:44:07,942 Vel, det er positivt at Tyler blir her. 477 00:44:08,020 --> 00:44:09,770 Jeg skal lete etter nøkkelen. 478 00:44:10,356 --> 00:44:13,816 Vi trenger den for å holde nøklene trygge. I tilfelle. 479 00:44:14,610 --> 00:44:15,530 I tilfelle? 480 00:44:17,279 --> 00:44:18,359 De kommer tilbake. 481 00:44:37,216 --> 00:44:39,386 BASERT PÅ TEGNESERIEN AV JOE HILL OG GABRIEL RODRIGUEZ 482 00:46:58,190 --> 00:46:59,860 Tekst: Anya Bratberg