1 00:00:28,945 --> 00:00:29,945 Les voilà ! 2 00:00:31,489 --> 00:00:32,529 Oncle Duncan ! 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,575 Quel plaisir de te voir après cette route ! 4 00:00:35,660 --> 00:00:38,500 - Tu es mon oncle préféré. - Tu n'en as qu'un. 5 00:00:42,459 --> 00:00:47,169 - Vous avez fait bonne route ? - On a négocié la playlist du mariage. 6 00:00:47,255 --> 00:00:50,465 Et il m'interdit le yacht rock, donc on annule tout. 7 00:00:50,550 --> 00:00:53,550 C'est dommage, c'est très beau. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,846 Tu as fait tout ça ? 9 00:00:56,347 --> 00:00:59,137 Oui, je me suis débrouillée. 10 00:00:59,642 --> 00:01:01,392 Tout est magnifique. 11 00:01:03,521 --> 00:01:07,901 - Des nouvelles de Tyler ? - Non. Il répond pas à nos textos. 12 00:01:07,984 --> 00:01:11,654 T'en fais pas, je vais être le témoin idéal. 13 00:01:11,738 --> 00:01:14,238 Je ne t'ai pas demandé d'être mon témoin. 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,584 Je t'ai demandé d'être à mes côtés. 15 00:01:16,659 --> 00:01:17,659 T'inquiète pas. 16 00:01:18,369 --> 00:01:20,039 Ton témoin va t'aider. 17 00:01:20,121 --> 00:01:23,041 - Mieux vaut que j'accepte, non ? - Oui. 18 00:02:05,917 --> 00:02:07,377 James Bolton. 19 00:02:11,339 --> 00:02:12,169 Capitaine. 20 00:02:16,302 --> 00:02:17,222 Qu'est-ce… 21 00:02:18,138 --> 00:02:19,138 Où sommes… 22 00:02:21,015 --> 00:02:22,805 Samuel Coffey. 23 00:02:28,106 --> 00:02:29,066 Bolton. 24 00:02:31,943 --> 00:02:35,323 C'est vous, capitaine ? Que se passe-t-il ? 25 00:02:53,798 --> 00:02:56,298 Quelle est cette sorcellerie ? 26 00:02:57,093 --> 00:02:58,603 Venez. 27 00:02:58,678 --> 00:03:00,678 Par ici. 28 00:03:15,987 --> 00:03:16,987 Où sommes-nous ? 29 00:03:17,071 --> 00:03:21,911 C'est la maison de Benjamin Locke, habitée par ses descendants. 30 00:03:23,119 --> 00:03:24,909 En quelle année sommes-nous ? 31 00:03:24,996 --> 00:03:28,416 Beaucoup de choses ont changé depuis votre mort. 32 00:03:28,499 --> 00:03:32,499 Nous avons perdu la guerre et nos vies. 33 00:03:33,213 --> 00:03:34,343 Je suis mort ? 34 00:03:34,422 --> 00:03:35,302 Lui aussi. 35 00:03:36,257 --> 00:03:39,007 Vous êtes des échos de vous-mêmes. 36 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 Vous êtes qui, dans ce cas ? 37 00:03:45,141 --> 00:03:46,431 Votre capitaine. 38 00:03:48,853 --> 00:03:50,273 Entre autres. 39 00:03:51,940 --> 00:03:54,610 UNE SÉRIE NETFLIX 40 00:04:04,786 --> 00:04:08,866 - Kinsey se joint à nous ? - Elle parle du mariage avec les Savini. 41 00:04:08,957 --> 00:04:10,707 Ils ont déjà filmé un mariage ? 42 00:04:10,792 --> 00:04:14,672 Non, mais ils ont tourné un film d'horreur incroyable. 43 00:04:15,880 --> 00:04:18,170 Ça va être énorme. Fais-moi confiance. 44 00:04:19,217 --> 00:04:20,837 - Super. - Oncle Duncan. 45 00:04:20,927 --> 00:04:24,217 J'ai des devoirs de témoin de dernière minute. 46 00:04:24,305 --> 00:04:26,135 Comme quoi ? 47 00:04:26,224 --> 00:04:27,484 Tu verras. 48 00:04:28,142 --> 00:04:31,312 - Il prend ça au sérieux. - C'est ça qui m'inquiète. 49 00:04:33,022 --> 00:04:35,732 Tiens, tiens. 50 00:04:36,693 --> 00:04:37,823 Je lis bien "Josh" ? 51 00:04:38,403 --> 00:04:40,663 Montre-moi. 52 00:04:41,197 --> 00:04:44,697 Oui, on dirait bien. C'est le fameux Josh ? 53 00:04:44,784 --> 00:04:47,664 En effet. Vous arrêtez ? 54 00:04:47,745 --> 00:04:51,495 Pourquoi ? On est juste ravis de le rencontrer enfin. 55 00:04:52,375 --> 00:04:55,995 Je vais utiliser toute cette énergie pour défaire mes valises. 56 00:04:59,299 --> 00:05:01,679 Merci encore, Nina. Tu te dépasses pour nous. 57 00:05:01,759 --> 00:05:05,099 Chut. Vous êtes de la famille. On ferait tout pour vous. 58 00:05:13,438 --> 00:05:16,518 Je t'aurais prévenu si j'avais su pour la clé. 59 00:05:16,607 --> 00:05:18,647 Ces sœurs étaient folles. 60 00:05:18,735 --> 00:05:21,105 Elles devaient être piégées depuis longtemps. 61 00:05:21,195 --> 00:05:24,815 C'était terrifiant. Bode a failli mourir de froid. 62 00:05:30,371 --> 00:05:31,251 Qui est-ce ? 63 00:05:37,628 --> 00:05:39,708 J'ai entendu parler d'un mariage. 64 00:05:39,797 --> 00:05:41,127 Je m'en doutais. 65 00:05:41,215 --> 00:05:43,335 Je n'osais pas y croire. 66 00:05:43,426 --> 00:05:45,006 Salut, maman. 67 00:05:45,094 --> 00:05:46,224 Je m'en doutais pas. 68 00:05:46,304 --> 00:05:49,814 J'ai envisagé une silhouette en carton à ton effigie, 69 00:05:49,891 --> 00:05:53,141 mais tu m'aurais encore plus manqué. 70 00:05:55,104 --> 00:05:57,524 J'adore ta coupe. 71 00:05:57,607 --> 00:06:00,027 Merci. C'est super beau dehors. 72 00:06:00,109 --> 00:06:03,069 - Tu n'as rien dit ! - Je voulais voir vos têtes. 73 00:06:03,696 --> 00:06:05,316 Il reste à manger. 74 00:06:05,406 --> 00:06:07,776 On a commandé des pizzas. 75 00:06:08,368 --> 00:06:11,578 - On se refuse rien ! - Viens là. 76 00:06:12,580 --> 00:06:15,380 ATTENTION À CE QU'ON Y MET CLÉ DE MÉMOIRE 77 00:06:16,250 --> 00:06:18,340 DISCOURS TÉMOIN C'EST UN GRAND JOUR 78 00:06:18,419 --> 00:06:20,379 Aujourd'hui, c'est un grand jour. 79 00:06:22,965 --> 00:06:24,085 Quoi ? Non. 80 00:06:29,889 --> 00:06:31,639 Kinsey, arrête. 81 00:06:56,290 --> 00:06:57,210 Tyler ? 82 00:06:58,042 --> 00:07:00,092 - Tyler ! - Tu es là ! 83 00:07:01,754 --> 00:07:03,094 Je vous ai manqué ! 84 00:07:03,172 --> 00:07:04,342 Évidemment. 85 00:07:05,758 --> 00:07:07,678 Je savais pas que c'était toi. 86 00:07:07,760 --> 00:07:08,930 Il s'est passé quoi ? 87 00:07:09,011 --> 00:07:12,011 J'ai essayé de lui faire peur et il m'a fait voler. 88 00:07:12,098 --> 00:07:15,308 - Depuis quand tu es si fort ? - C'est la ceinture. 89 00:07:16,394 --> 00:07:17,274 Quoi ? 90 00:07:18,896 --> 00:07:22,356 - C'est un nouveau style ? - Elle est vintage. 91 00:07:24,193 --> 00:07:26,903 Alors, tu étais où ? Comment ça va ? 92 00:07:26,988 --> 00:07:29,408 - Tu as décidé de revenir quand ? - Alors. 93 00:07:30,616 --> 00:07:34,656 Dans le Montana, très bien, et je n'allais pas manquer le mariage. 94 00:07:34,745 --> 00:07:36,995 Je me suis arrêté dans le Wisconsin. 95 00:07:38,166 --> 00:07:39,246 C'est pour toi. 96 00:07:39,333 --> 00:07:40,463 Trop marrant ! 97 00:07:41,919 --> 00:07:44,509 - Pourquoi le Montana ? - J'ai un boulot. 98 00:07:44,589 --> 00:07:45,509 Un boulot ? 99 00:07:45,590 --> 00:07:47,340 Oui, dans la charpenterie. 100 00:07:47,425 --> 00:07:51,045 Tout le travail gratuit pour maman a fini par payer. 101 00:07:51,137 --> 00:07:54,057 - Tu utilises un pistolet à clous ? - Oui. 102 00:07:56,058 --> 00:07:58,098 Vous venez manger de la pizza ? 103 00:08:02,273 --> 00:08:07,863 - Ce serait plus facile s'il se souvenait. - Oui, mais il en a décidé autrement. 104 00:08:08,863 --> 00:08:09,823 Je sais. 105 00:08:11,282 --> 00:08:12,952 Mais quand même. 106 00:08:26,714 --> 00:08:28,724 Et il y a d'autres clés ? 107 00:08:28,799 --> 00:08:29,929 Beaucoup d'autres. 108 00:08:30,009 --> 00:08:32,549 Fabriquées par les descendants de Locke. 109 00:08:32,637 --> 00:08:37,557 Des générations d'hommes et de femmes arrogants, 110 00:08:37,642 --> 00:08:41,482 se croyant dignes de tels pouvoirs. 111 00:08:42,146 --> 00:08:44,606 Vous avez dit que nous étions des échos. 112 00:08:45,983 --> 00:08:47,193 Que vouliez-vous dire ? 113 00:08:58,371 --> 00:08:59,371 Poignarde-le. 114 00:09:00,665 --> 00:09:01,615 Quoi ? 115 00:09:03,125 --> 00:09:05,495 - Pourquoi ? - Ce n'était qu'une question. 116 00:09:05,586 --> 00:09:06,746 C'est un ordre. 117 00:09:12,969 --> 00:09:14,469 Poignarde-le ! 118 00:09:41,455 --> 00:09:42,745 Il n'y a pas de sang. 119 00:09:44,375 --> 00:09:45,995 Tu m'as poignardé ! 120 00:09:50,631 --> 00:09:54,011 Les échos sont insensibles à la douleur. 121 00:09:54,093 --> 00:09:56,223 Incapables de souffrir physiquement. 122 00:09:56,929 --> 00:09:58,309 Mais si vous me fâchez, 123 00:09:59,223 --> 00:10:04,063 je vous renvoie au puits pour l'éternité. 124 00:10:09,775 --> 00:10:13,145 - Comment êtes-vous arrivé ici ? - J'ai brisé la barrière 125 00:10:13,779 --> 00:10:15,449 entre notre monde 126 00:10:16,532 --> 00:10:18,532 et des mondes bien plus grands. 127 00:10:19,660 --> 00:10:22,160 C'est là que j'ai fusionné 128 00:10:22,830 --> 00:10:25,710 avec un être au pouvoir indescriptible. 129 00:10:26,917 --> 00:10:28,417 Je ne comprends pas. 130 00:10:28,502 --> 00:10:29,592 Ça viendra. 131 00:10:29,670 --> 00:10:32,550 Si tout se passe bien, tu le verras de tes yeux. 132 00:10:34,175 --> 00:10:35,795 À quoi on vous servira ? 133 00:10:35,885 --> 00:10:39,175 Vous pouvez faire quelque chose dont je suis incapable. 134 00:10:39,263 --> 00:10:40,473 À savoir ? 135 00:10:41,557 --> 00:10:43,057 Prendre les clés. 136 00:11:14,632 --> 00:11:18,012 SANDITON ET AUTRES HISTOIRES 137 00:12:42,887 --> 00:12:45,717 Tyler ! Le petit-déjeuner est prêt ! 138 00:13:02,364 --> 00:13:03,374 Du café, Kinsey ? 139 00:13:03,449 --> 00:13:05,489 Non, merci. Je reste au thé. 140 00:13:05,576 --> 00:13:08,406 Elle s'échauffe les cordes vocales pour le concert. 141 00:13:08,496 --> 00:13:10,656 - Tu vas assurer. - Pas de pression. 142 00:13:10,748 --> 00:13:12,168 C'est que mon mariage. 143 00:13:13,876 --> 00:13:16,376 Vous avez remarqué la fenêtre du puits ? 144 00:13:16,462 --> 00:13:18,092 Les barreaux sont tordus. 145 00:13:21,592 --> 00:13:24,222 - C'est vrai ? - Oui. La porte était ouverte. 146 00:13:24,303 --> 00:13:25,973 - Tu as joué là-bas ? - Non. 147 00:13:28,265 --> 00:13:29,175 Alors, Tyler, 148 00:13:30,309 --> 00:13:31,389 tu vas rester ? 149 00:13:32,812 --> 00:13:34,982 Non. Je rentre demain. 150 00:13:35,064 --> 00:13:37,234 Mais tu viens d'arriver. 151 00:13:38,442 --> 00:13:40,572 - C'est pour le travail. - Sérieux ? 152 00:13:41,987 --> 00:13:46,777 Puisque tu es là, j'ai une question. 153 00:13:48,202 --> 00:13:50,622 Vu que Bode sera à mes côtés… 154 00:13:50,704 --> 00:13:52,084 En tant que témoin. 155 00:13:54,250 --> 00:13:58,460 … me ferais-tu l'honneur de te tenir à mes côtés durant la cérémonie ? 156 00:13:59,463 --> 00:14:01,053 J'en serais honoré. 157 00:14:01,131 --> 00:14:03,431 Félicitations, tu es mon second. 158 00:14:04,426 --> 00:14:06,636 Allez, on va se marier ! 159 00:14:08,472 --> 00:14:12,392 - Les cousins arrivent quand ? - Ils ont atterri il y a une heure. 160 00:14:36,375 --> 00:14:38,245 Comme tu es beau ! 161 00:14:39,712 --> 00:14:41,052 Je peux aider ? 162 00:14:41,130 --> 00:14:42,130 Voyons voir. 163 00:14:42,214 --> 00:14:45,934 Demande aux traiteurs s'ils ont tout ce qu'il leur faut. 164 00:14:51,932 --> 00:14:54,312 Je suis désolé de ne pas pouvoir rester. 165 00:14:54,393 --> 00:14:56,563 Tu n'as pas à t'excuser. 166 00:15:00,190 --> 00:15:01,690 Il me faut plus de temps. 167 00:15:04,069 --> 00:15:05,029 Bien sûr. 168 00:15:06,030 --> 00:15:06,950 Je comprends. 169 00:15:08,073 --> 00:15:09,993 Avec tout ce que tu as traversé… 170 00:15:10,534 --> 00:15:12,544 Fais ce qui est le mieux pour toi. 171 00:15:13,662 --> 00:15:17,212 On sera là pour toi, peu importe le temps que ça prendra. 172 00:15:20,586 --> 00:15:22,086 Mission traiteurs. 173 00:15:23,923 --> 00:15:27,383 Apparemment, le quatuor à cordes vient d'arriver. 174 00:15:30,471 --> 00:15:31,971 Je m'appelle Bode Locke. 175 00:15:32,056 --> 00:15:36,346 En tant que témoin de mon oncle Duncan, j'avais pour devoir de porter… 176 00:15:41,357 --> 00:15:42,267 Maintenant ? 177 00:15:42,775 --> 00:15:43,775 Sérieux ? 178 00:16:56,890 --> 00:16:58,520 Stresse pas, papa. 179 00:16:58,600 --> 00:17:01,980 Je ne stresse pas. Mais je n'arrive pas à nouer ma… 180 00:17:02,062 --> 00:17:05,902 Mince, la voilà. Et elle est belle à tomber. 181 00:17:05,983 --> 00:17:07,613 C'est vrai, mais toi aussi. 182 00:17:08,360 --> 00:17:11,450 Sois charmant, comme d'habitude, et tout ira bien. 183 00:17:11,530 --> 00:17:13,410 - D'accord. - Relax. 184 00:17:16,201 --> 00:17:18,291 Ravie que vous soyez là. 185 00:17:18,370 --> 00:17:21,870 J'étais surbooké, mais j'ai entendu qu'il y avait du saumon. 186 00:17:23,333 --> 00:17:24,593 Je vais chercher Bode. 187 00:17:26,920 --> 00:17:28,710 Comment je peux t'aider ? 188 00:17:34,511 --> 00:17:35,551 C'est quoi ? 189 00:17:36,221 --> 00:17:40,271 Une nouvelle clé a ouvert cette horloge. Je viens de la trouver. 190 00:17:40,350 --> 00:17:42,020 Tu sais comment ça marche ? 191 00:17:42,978 --> 00:17:45,608 Peut-être qu'il faut toucher à ça. 192 00:18:02,539 --> 00:18:03,539 Jamie ? 193 00:18:30,734 --> 00:18:33,454 Elles ne doivent pas tomber entre de mauvaises mains. 194 00:18:34,446 --> 00:18:37,316 Les clés sont trop dangereuses pour ne pas les cacher. 195 00:18:37,908 --> 00:18:39,868 C'est un coffre à jouets. 196 00:18:39,952 --> 00:18:43,082 C'est ce qu'on croit quand il est verrouillé. 197 00:18:55,676 --> 00:18:56,796 Essaie de l'ouvrir. 198 00:19:08,438 --> 00:19:11,478 Impénétrable et indestructible. 199 00:19:14,987 --> 00:19:15,857 Qui es-tu ? 200 00:19:16,530 --> 00:19:17,660 Et vous ? 201 00:19:18,240 --> 00:19:21,450 Je suis Benjamin Locke, et tu es un intrus. 202 00:19:22,161 --> 00:19:23,041 Incroyable ! 203 00:19:23,120 --> 00:19:24,960 Que viens-tu faire ici ? 204 00:19:25,038 --> 00:19:27,248 Tout va bien. Je suis un Locke. 205 00:19:27,332 --> 00:19:29,132 Je connais bien les clés. 206 00:19:29,835 --> 00:19:31,745 J'en ai utilisé une pour venir. 207 00:19:32,254 --> 00:19:34,424 - Je viens du futur. - Du futur ? 208 00:19:34,506 --> 00:19:35,966 Aucune clé ne fait ça. 209 00:19:36,049 --> 00:19:36,969 Pour l'instant. 210 00:19:39,386 --> 00:19:40,466 Quel est ton nom ? 211 00:19:40,554 --> 00:19:41,434 Bode. 212 00:19:41,513 --> 00:19:44,853 Je suis votre arrière-arrière-arrière… 213 00:19:46,310 --> 00:19:47,390 La vache ! 214 00:19:47,477 --> 00:19:49,857 Quoi ? Tu as disparu et tu es revenu ! 215 00:19:49,938 --> 00:19:53,398 J'ai remonté le temps. J'ai rencontré Benjamin et Miranda Locke. 216 00:19:53,483 --> 00:19:56,743 Ils avaient une clé que j'avais jamais vue, avec un coffre. 217 00:19:56,820 --> 00:19:58,950 Tu as voyagé dans le temps ? 218 00:19:59,031 --> 00:20:01,621 Oui, j'ai voyagé dans le temps. 219 00:20:02,201 --> 00:20:05,121 Qui sont Benjamin et Miranda ? 220 00:20:05,204 --> 00:20:10,174 Mes ancêtres. Chamberlain m'a parlé d'eux. Ils ont fabriqué les premières clés. 221 00:20:10,250 --> 00:20:12,670 Au moins, la clé t'a ramené. 222 00:20:13,253 --> 00:20:15,463 Pourquoi je suis pas resté longtemps ? 223 00:20:15,547 --> 00:20:19,967 - Ça t'a paru combien de temps ? - Peut-être trois minutes. 224 00:20:24,264 --> 00:20:25,774 C'est des chiffres romains. 225 00:20:25,849 --> 00:20:29,139 Le dernier, ça doit être la durée de ton voyage. 226 00:20:29,728 --> 00:20:30,688 Téléphone. 227 00:20:37,694 --> 00:20:38,994 Ça nous avertira. 228 00:20:39,905 --> 00:20:42,565 Mais comment savoir à quelle époque on va ? 229 00:20:43,909 --> 00:20:45,659 Un seul moyen de le savoir. 230 00:21:02,928 --> 00:21:04,048 Vite, cache-toi. 231 00:21:30,289 --> 00:21:31,789 Oncle Duncan ? 232 00:21:33,041 --> 00:21:34,291 Oncle Duncan ? 233 00:21:34,376 --> 00:21:35,336 N'aie pas peur. 234 00:21:35,419 --> 00:21:37,129 On vient du futur. 235 00:21:37,212 --> 00:21:38,512 C'est ton neveu. 236 00:21:39,214 --> 00:21:42,014 On utilise une clé pour voyager dans le temps. 237 00:21:42,092 --> 00:21:44,852 Quoi ? J'ai rien trouvé d'aussi cool ! 238 00:21:44,928 --> 00:21:48,468 Vous venez de quelle année ? Je fais quoi à votre époque ? 239 00:21:48,557 --> 00:21:52,637 Les Red Sox gagnent un championnat ? Dylan et Brenda se rabibochent ? 240 00:21:53,270 --> 00:21:55,230 Où est mon père, Rendell ? 241 00:21:55,814 --> 00:21:58,154 Il est sorti pêcher avec sa copine, Erin. 242 00:21:59,860 --> 00:22:02,110 Tiens, je crois que c'est lui. 243 00:22:04,239 --> 00:22:05,119 Attends. 244 00:22:05,615 --> 00:22:07,325 Ta mère, c'est Erin ? 245 00:22:10,746 --> 00:22:12,206 Non. Pas encore ! 246 00:22:19,880 --> 00:22:21,670 C'était dingue ! 247 00:22:21,757 --> 00:22:24,967 Je veux aller voir mon père. On doit y retourner. 248 00:22:25,052 --> 00:22:26,012 Retourner où ? 249 00:22:28,180 --> 00:22:31,270 Tu trouves la Clé du Temps le jour de mon mariage. 250 00:22:31,350 --> 00:22:34,560 On t'a vu. Tu te souviens quand tu étais ado ? 251 00:22:34,644 --> 00:22:36,654 Cette clé ne marche pas comme ça. 252 00:22:36,730 --> 00:22:37,980 Mais tu la connais ? 253 00:22:38,065 --> 00:22:40,565 On l'a trouvée et on a un peu joué avec. 254 00:22:40,650 --> 00:22:44,780 J'espérais que cette clé ne reverrait plus jamais le jour. 255 00:22:45,489 --> 00:22:47,319 Et surtout pas aujourd'hui. 256 00:22:49,826 --> 00:22:51,326 Tu fais quoi ? 257 00:22:52,120 --> 00:22:53,870 Elle est trop imprévisible. 258 00:22:55,040 --> 00:22:55,960 Tu es là ! 259 00:22:56,875 --> 00:22:58,915 Le photographe t'attend dehors. 260 00:22:59,002 --> 00:23:01,422 Allez aider Josh à distribuer le programme. 261 00:23:01,505 --> 00:23:02,835 On a une nouvelle clé. 262 00:23:02,923 --> 00:23:06,973 J'ai vu l'époque coloniale et l'enfance de Duncan et papa. 263 00:23:07,052 --> 00:23:10,972 Ce n'est pas le jour pour jouer avec des clés, nouvelles ou non. 264 00:23:11,056 --> 00:23:11,886 Compris ? 265 00:23:12,891 --> 00:23:14,891 Allez aider Josh, s'il vous plaît. 266 00:23:22,776 --> 00:23:24,776 Parle-moi de cette nouvelle clé. 267 00:23:24,861 --> 00:23:25,821 Plus tard. 268 00:23:25,904 --> 00:23:29,124 Pour l'instant, tiens-la loin de Bode, s'il te plaît. 269 00:23:44,214 --> 00:23:45,764 Bonjour. Un programme ? 270 00:23:45,841 --> 00:23:47,761 Bonjour. Par ici. 271 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 C'est l'heure. 272 00:24:02,524 --> 00:24:03,614 Merde. 273 00:24:05,819 --> 00:24:07,449 - Les alliances. - Elles sont où ? 274 00:24:07,529 --> 00:24:09,199 J'ai dû les laisser en haut. 275 00:24:09,281 --> 00:24:10,281 Je m'en occupe. 276 00:24:10,365 --> 00:24:13,985 Dans la table de chevet, c'est un petit sac en velours noir. 277 00:24:15,662 --> 00:24:18,172 T'inquiète, ils sont obligés de t'attendre. 278 00:24:58,622 --> 00:24:59,462 Je les ai. 279 00:25:00,290 --> 00:25:01,250 Super. 280 00:25:03,043 --> 00:25:04,173 Allez ! 281 00:25:38,036 --> 00:25:40,496 Combien de temps t'aimerai-je ? 282 00:25:41,581 --> 00:25:45,131 Aussi longtemps que les étoiles seront là 283 00:25:47,587 --> 00:25:50,967 Et plus longtemps encore 284 00:25:52,259 --> 00:25:54,259 Combien de temps aurai-je besoin de toi ? 285 00:25:55,845 --> 00:25:59,425 Aussi longtemps que les saisons devront 286 00:26:02,060 --> 00:26:05,110 Continuer leur danse 287 00:26:06,565 --> 00:26:09,395 Combien de temps serai-je avec toi ? 288 00:26:10,151 --> 00:26:14,071 Aussi longtemps que la mer 289 00:26:15,740 --> 00:26:19,450 Viendra embrasser le sable 290 00:26:20,912 --> 00:26:23,372 Combien de temps voudrai-je de toi ? 291 00:26:24,416 --> 00:26:28,126 Aussi longtemps que tu le voudras 292 00:26:30,797 --> 00:26:32,167 Chers amis, chère famille, 293 00:26:32,257 --> 00:26:36,297 nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer l'amour 294 00:26:37,387 --> 00:26:42,017 et assister à l'union de ces deux êtres merveilleux 295 00:26:42,100 --> 00:26:43,140 dans le mariage. 296 00:26:44,978 --> 00:26:47,398 Brian, acceptes-tu de prendre Duncan 297 00:26:47,480 --> 00:26:51,190 pour époux jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 298 00:26:51,776 --> 00:26:52,606 Oui. 299 00:26:53,695 --> 00:26:55,815 Duncan, acceptes-tu de prendre Brian 300 00:26:55,905 --> 00:26:59,115 pour époux jusqu'à ce que la mort vous sépare ? 301 00:27:01,286 --> 00:27:02,246 Oui. 302 00:27:03,455 --> 00:27:05,415 Ces alliances sont un symbole, 303 00:27:05,498 --> 00:27:10,298 le cercle sans fin des vœux que vous avez prononcés. 304 00:27:10,378 --> 00:27:14,548 Grâce au pouvoir qui m'est conféré par l'État du Massachusetts, 305 00:27:14,633 --> 00:27:17,473 je vous déclare mari et mari. 306 00:27:18,053 --> 00:27:21,103 Il ne reste qu'à sceller votre union par un baiser. 307 00:27:59,094 --> 00:28:01,184 Ravi d'enfin te rencontrer, Jamie. 308 00:28:01,262 --> 00:28:03,262 Oui ! Bode m'a parlé de ton comic. 309 00:28:03,348 --> 00:28:05,058 L'escadron de l'étrange ? 310 00:28:05,141 --> 00:28:08,191 - Je pourrai le lire ? - Ça me ferait plaisir. 311 00:28:14,734 --> 00:28:15,824 Maman. 312 00:28:17,487 --> 00:28:18,487 Viens danser. 313 00:28:24,619 --> 00:28:27,079 Des boulettes de viande au bacon ! 314 00:28:29,499 --> 00:28:31,749 - Salut. - Abandonnée pour du bacon. 315 00:28:31,835 --> 00:28:33,995 Je crois que je les intimide. 316 00:28:34,087 --> 00:28:36,127 Oui, ça doit être ça. 317 00:28:39,759 --> 00:28:42,299 C'est un slow. 318 00:28:42,887 --> 00:28:44,347 Une chanson romantique. 319 00:28:45,557 --> 00:28:47,267 Que pouvons-nous bien faire ? 320 00:28:56,526 --> 00:28:58,186 Je peux faire une remarque ? 321 00:28:59,112 --> 00:29:00,282 Bien sûr. 322 00:29:00,363 --> 00:29:01,743 Tu es radieuse. 323 00:29:04,534 --> 00:29:07,664 On se rapproche beaucoup avec les enfants 324 00:29:09,038 --> 00:29:11,248 et c'est super que Tyler soit là. 325 00:29:12,333 --> 00:29:16,593 Mais il y a d'autres choses qui me manquent. 326 00:29:17,964 --> 00:29:18,924 D'autres choses. 327 00:29:20,008 --> 00:29:20,838 Comme… 328 00:29:24,304 --> 00:29:27,934 - Les duels de bowling. - Oui. Évidemment. 329 00:29:29,142 --> 00:29:31,942 J'espérais que tu dises ça, je me suis entraîné. 330 00:29:32,437 --> 00:29:34,437 - Vraiment ? - Oui. 331 00:29:34,522 --> 00:29:38,782 Mentalement, pas physiquement. Mais c'est un jeu mental. 332 00:29:38,860 --> 00:29:41,400 Je ne suis pas allé sur les pistes, mais… 333 00:29:42,113 --> 00:29:45,243 - Mais je suis prêt pour la revanche. - Quand tu veux. 334 00:29:47,827 --> 00:29:49,747 Je suis ravi que tu m'aies appelé. 335 00:29:50,747 --> 00:29:51,707 Moi aussi. 336 00:29:53,041 --> 00:29:54,791 Le fameux Josh. 337 00:29:56,586 --> 00:29:59,506 Félicitations. Quelle belle cérémonie. 338 00:29:59,589 --> 00:30:01,879 Nina et les enfants ont tout fait. 339 00:30:01,966 --> 00:30:03,376 C'est vrai. 340 00:30:08,681 --> 00:30:10,431 - Non ! - Quoi ? 341 00:30:10,517 --> 00:30:12,307 Rien. Il n'y a rien à voir. 342 00:31:06,990 --> 00:31:08,490 DUNCAN A CRÉÉ LA CLÉ DÉMON 343 00:31:17,166 --> 00:31:19,746 POUR RANGER DES CLÉS 344 00:31:30,054 --> 00:31:31,764 Dans la chambre de la mère. 345 00:31:41,399 --> 00:31:43,109 LA CLÉ DES PLANTES 346 00:31:43,192 --> 00:31:44,942 Beau travail. 347 00:31:46,613 --> 00:31:47,573 Voilà. 348 00:31:51,034 --> 00:31:52,544 Trouvez-la. 349 00:31:53,161 --> 00:31:54,201 Oui, monsieur. 350 00:31:56,372 --> 00:31:57,792 Déverrouillez-la. 351 00:32:10,887 --> 00:32:13,767 Gordie. Quel plaisir de voir un visage familier. 352 00:32:13,848 --> 00:32:16,598 Pareillement. Quel beau mariage. 353 00:32:16,684 --> 00:32:19,444 - Le petit Duncan s'est marié. - Oui ! 354 00:32:19,520 --> 00:32:23,650 Je te vois encore avec Lucas et toute votre bande. 355 00:32:24,233 --> 00:32:27,533 J'ai adoré ta prestation dans La Tempête. 356 00:32:28,529 --> 00:32:29,989 C'est gentil. 357 00:32:30,073 --> 00:32:34,333 Vous étiez si proches. J'aurais aimé avoir un groupe comme ça. 358 00:32:35,954 --> 00:32:39,674 Si tu te sentais exclu, je suis désolée. 359 00:32:40,583 --> 00:32:42,383 On était dans notre monde. 360 00:32:42,460 --> 00:32:44,880 Non. Inutile de te justifier. 361 00:32:44,963 --> 00:32:46,213 On est tous adultes. 362 00:32:47,548 --> 00:32:50,128 Heureuse d'être de retour ? 363 00:32:51,844 --> 00:32:53,814 Ça vient. Lentement. 364 00:32:54,305 --> 00:32:56,845 Je suis au conseil d'administration du lycée 365 00:32:56,933 --> 00:33:00,063 et l'équipe d'athlétisme a toujours besoin d'un coach. 366 00:33:00,687 --> 00:33:04,977 Ils n'ont pas dépassé le premier tour. Ton retour ferait beaucoup de bien. 367 00:33:07,819 --> 00:33:09,029 Je vais y réfléchir. 368 00:33:09,112 --> 00:33:09,952 Merveilleux. 369 00:33:16,953 --> 00:33:18,913 Votre attention, s'il vous plaît. 370 00:33:21,666 --> 00:33:23,246 Il va porter un toast ? 371 00:33:27,046 --> 00:33:31,126 Je m'appelle Bode Locke. En tant que témoin de mon oncle Duncan, 372 00:33:31,217 --> 00:33:33,547 j'ai pour devoir de porter un toast. 373 00:33:34,137 --> 00:33:38,517 Quand on a emménagé ici l'an dernier, on ne savait pas à quoi s'attendre. 374 00:33:39,267 --> 00:33:41,187 On ne connaissait personne 375 00:33:41,269 --> 00:33:44,399 et on ignorait tout de Matheson et de Key House. 376 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 Mais on savait une chose. 377 00:33:48,609 --> 00:33:49,989 Notre famille était là. 378 00:33:50,820 --> 00:33:52,240 Oncle Duncan était là. 379 00:33:53,489 --> 00:33:55,829 Il s'est passé tant de choses depuis, 380 00:33:55,908 --> 00:33:58,748 et tu es resté à nos côtés tout ce temps. 381 00:34:00,580 --> 00:34:04,880 Même si je suis triste que tu partes de la maison, 382 00:34:06,252 --> 00:34:09,262 je suis content qu'on ait maintenant un oncle Brian. 383 00:34:10,631 --> 00:34:13,471 Je n'ai plus qu'une chose à dire 384 00:34:13,551 --> 00:34:16,891 avant votre départ pour votre lune de miel et votre nouvelle vie. 385 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Aloha. 386 00:34:23,227 --> 00:34:24,727 Aloha aussi, mon grand. 387 00:34:29,025 --> 00:34:31,435 C'était super. C'était vraiment top. 388 00:34:36,532 --> 00:34:38,372 Bravo pour la chanson. 389 00:34:39,285 --> 00:34:41,655 - C'était très beau. - Merci. 390 00:34:41,746 --> 00:34:43,156 Ton discours arrive ? 391 00:34:44,040 --> 00:34:46,540 Oui. Peut-être après dix autres verres. 392 00:34:46,626 --> 00:34:48,126 Tu en es à combien ? 393 00:34:49,045 --> 00:34:51,455 Plus que peu, moins que trop. 394 00:35:00,515 --> 00:35:03,935 J'ai cru que tu resterais plus longtemps. 395 00:35:07,814 --> 00:35:08,904 Regarde autour de toi. 396 00:35:09,982 --> 00:35:12,442 Vous avez tous tourné la page. Moi aussi. 397 00:35:13,611 --> 00:35:14,451 J'essaie. 398 00:35:15,029 --> 00:35:16,739 Personne n'a tourné la page. 399 00:35:17,323 --> 00:35:21,163 - Tu sais combien tu nous manques ? - Vous me manquez aussi, mais… 400 00:35:28,000 --> 00:35:29,380 Ça va pas ? 401 00:35:31,838 --> 00:35:33,458 La clé autour de ton cou. 402 00:35:33,548 --> 00:35:35,838 J'ai une impression de déjà-vu. 403 00:35:36,592 --> 00:35:37,642 Comment ça ? 404 00:35:40,221 --> 00:35:42,561 Une image m'est venue en tête 405 00:35:43,558 --> 00:35:47,098 d'une chaîne enroulée autour de Bode. 406 00:36:09,333 --> 00:36:10,753 Aux nouveaux souvenirs. 407 00:36:16,424 --> 00:36:19,894 Ça fait bizarre d'être à la maison. 408 00:36:22,513 --> 00:36:25,143 Tu connais ce truc ? Quand… 409 00:36:26,934 --> 00:36:31,154 Quand on a un mot sur le bout de la langue et qu'on le trouve pas. 410 00:36:32,481 --> 00:36:33,821 Mais c'est un sentiment. 411 00:36:34,650 --> 00:36:37,280 Désolé, c'est n'importe quoi. 412 00:36:38,196 --> 00:36:40,156 Non, je comprends. 413 00:36:42,450 --> 00:36:45,290 Tu te souviens de ce que c'est ? 414 00:36:46,120 --> 00:36:47,210 De ce que ça fait ? 415 00:36:55,880 --> 00:36:57,420 C'est la Clé des Chaînes. 416 00:36:59,008 --> 00:37:01,388 Gabe s'en est servi contre nous, mais… 417 00:37:03,137 --> 00:37:04,887 C'était pas Gabe. 418 00:37:06,849 --> 00:37:07,929 C'était Dodge. 419 00:37:12,355 --> 00:37:13,305 Il se passe quoi ? 420 00:37:13,397 --> 00:37:16,397 Quand maman buvait, ça lui rappelait la magie. 421 00:37:17,568 --> 00:37:19,778 Elle s'est souvenue du miroir. 422 00:37:19,862 --> 00:37:22,662 Oui. Tu t'en souviens aussi ? 423 00:37:23,783 --> 00:37:25,993 Tu n'es pas forcé d'oublier. 424 00:37:26,869 --> 00:37:29,659 Dis-moi juste que je peux utiliser la Clé de mémoire. 425 00:37:32,124 --> 00:37:34,924 Je l'ai trouvée dans le banc. 426 00:37:35,002 --> 00:37:37,002 Tout peut redevenir comme avant. 427 00:37:38,464 --> 00:37:40,014 On a besoin de toi. 428 00:37:41,968 --> 00:37:43,088 J'ai besoin de toi. 429 00:37:45,846 --> 00:37:48,306 Joyeux anniversaire. Ouvre les yeux. 430 00:37:50,768 --> 00:37:51,688 Jackie ? 431 00:37:54,897 --> 00:37:55,977 Je peux pas. 432 00:37:57,441 --> 00:37:58,441 Jackie ! 433 00:38:00,778 --> 00:38:03,528 Non, je veux pas me souvenir de tout ça. 434 00:38:08,077 --> 00:38:10,037 Désolée, je t'ai poussé. 435 00:38:12,748 --> 00:38:15,078 Votre attention ! 436 00:38:15,167 --> 00:38:18,127 C'est l'heure des adieux des mariés. 437 00:38:18,212 --> 00:38:21,052 Rassemblons-nous dans l'allée pour eux. 438 00:38:26,721 --> 00:38:27,561 On y… 439 00:38:27,638 --> 00:38:30,928 Je vais rentrer une petite minute. 440 00:38:31,767 --> 00:38:33,767 - D'accord. - Je me sens pas bien. 441 00:39:03,716 --> 00:39:04,756 Y a quelqu'un ? 442 00:39:09,889 --> 00:39:10,849 Y a quelqu'un ? 443 00:39:17,688 --> 00:39:18,608 Bonsoir. 444 00:39:19,106 --> 00:39:21,396 Qu'est-ce que vous foutez ? 445 00:39:27,656 --> 00:39:29,116 Il est coriace ! 446 00:39:43,756 --> 00:39:46,046 Tu viens leur dire au revoir ? 447 00:39:46,133 --> 00:39:49,143 Oui, je te rejoins. Je dois vérifier un truc. 448 00:39:52,807 --> 00:39:55,767 Où sont les clés de cette armoire ? 449 00:39:55,851 --> 00:39:56,731 J'en sais… 450 00:39:57,311 --> 00:39:59,521 Dommage pour toi. 451 00:40:19,333 --> 00:40:20,793 Bolton ! 452 00:40:28,217 --> 00:40:29,387 Ça va ? 453 00:40:31,095 --> 00:40:32,255 C'était quoi, ça ? 454 00:40:35,307 --> 00:40:37,227 Je vais te chercher de la glace. 455 00:40:39,228 --> 00:40:41,978 C'était qui ? Pourquoi ils étaient déguisés ? 456 00:40:42,064 --> 00:40:43,024 J'en sais rien. 457 00:40:43,607 --> 00:40:46,487 Ils voulaient ouvrir l'armoire du salon. 458 00:40:46,569 --> 00:40:48,699 Tu es arrivée, et… 459 00:40:54,577 --> 00:40:57,537 - Comment tu t'es débarrassée d'eux ? - Avec ça. 460 00:40:58,873 --> 00:40:59,713 C'est quoi ? 461 00:41:04,837 --> 00:41:05,917 Peu importe. 462 00:41:06,005 --> 00:41:08,085 Ils sont sortis par devant, mais… 463 00:41:08,799 --> 00:41:12,089 C'était pas le porche. C'était ailleurs. 464 00:41:14,472 --> 00:41:16,102 Ils avaient le Passe-Partout. 465 00:41:17,183 --> 00:41:18,183 Le quoi ? 466 00:41:19,351 --> 00:41:23,481 Je comprends pas ce qui vient d'arriver, mais il faut… 467 00:41:24,773 --> 00:41:26,073 appeler la police. 468 00:41:26,859 --> 00:41:28,819 Je m'en occupe. Ça va, t'es sûr ? 469 00:41:30,196 --> 00:41:31,356 Oui. 470 00:41:31,989 --> 00:41:35,989 Je me sens juste un peu désarticulé. J'ai une sensation de flou. 471 00:41:36,076 --> 00:41:37,616 C'est pas que la tequila. 472 00:41:39,413 --> 00:41:40,503 Et toi ? 473 00:41:40,581 --> 00:41:43,251 Oui, ça va. Je vais en parler à maman. 474 00:41:44,919 --> 00:41:46,799 Je vais m'allonger. 475 00:42:04,104 --> 00:42:05,984 JEUNES MARIÉS 476 00:42:08,692 --> 00:42:09,992 Au revoir, Brian ! 477 00:42:10,069 --> 00:42:13,409 Au revoir, oncle Duncan ! Vous allez nous manquer ! 478 00:42:16,075 --> 00:42:17,025 C'est parti ! 479 00:42:34,760 --> 00:42:35,680 Bode. 480 00:42:36,804 --> 00:42:37,934 Où est maman ? 481 00:42:38,013 --> 00:42:40,223 Ils avaient le Passe-Partout ? 482 00:42:40,307 --> 00:42:42,477 Oui. Je sais pas comment. 483 00:42:42,560 --> 00:42:44,980 Tyler a dit que les barreaux étaient tordus 484 00:42:45,062 --> 00:42:48,652 et que la porte était ouverte. Ça devait être des échos. 485 00:42:50,985 --> 00:42:52,525 Plus de Clé des Plantes. 486 00:42:52,611 --> 00:42:56,031 Je l'ai retirée juste avant le mariage. 487 00:42:56,782 --> 00:42:58,662 On trouvera une solution. 488 00:42:58,742 --> 00:43:00,872 On doit trouver où ranger les clés. 489 00:43:01,495 --> 00:43:03,075 Dans le coffre arlequin ! 490 00:43:03,163 --> 00:43:04,083 Le quoi ? 491 00:43:04,707 --> 00:43:06,827 Je me souviens où je l'ai vu. 492 00:43:06,917 --> 00:43:08,127 Suivez-moi. 493 00:43:11,171 --> 00:43:13,671 J'ai vu Benjamin l'utiliser dans le passé. 494 00:43:15,175 --> 00:43:19,095 C'est un coffre-fort magique et indestructible. 495 00:43:19,179 --> 00:43:20,679 Il faut une clé ? 496 00:43:28,564 --> 00:43:30,404 Je me demande où elle est. 497 00:43:33,986 --> 00:43:35,566 Vous faites quoi ? 498 00:43:36,071 --> 00:43:38,451 Je parlais des intrus à maman et Bode. 499 00:43:38,532 --> 00:43:42,752 On dirait qu'ils ont rien pris. Trop bizarre. T'as appelé la police ? 500 00:43:42,828 --> 00:43:45,458 Oui, ils vont vérifier. 501 00:43:46,915 --> 00:43:49,245 Pour être prudent, 502 00:43:49,335 --> 00:43:52,545 je vais rester encore quelques jours, si ça vous va. 503 00:43:52,630 --> 00:43:55,550 Bien sûr, mon chéri. Ça nous ferait très plaisir. 504 00:44:04,642 --> 00:44:07,942 Ça donne un bon côté à tous ces problèmes. 505 00:44:08,020 --> 00:44:09,770 Je vais chercher la clé. 506 00:44:09,855 --> 00:44:13,815 Il nous la faut pour garder les autres clés en sécurité, si jamais. 507 00:44:14,610 --> 00:44:15,570 Si jamais quoi ? 508 00:44:17,279 --> 00:44:18,359 Ils reviennent. 509 00:44:37,216 --> 00:44:39,296 INSPIRÉ DU ROMAN GRAPHIQUE DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ 510 00:46:56,063 --> 00:46:58,113 Sous-titres : Alban Beysson