1
00:00:28,945 --> 00:00:29,945
Les voilà !
2
00:00:31,489 --> 00:00:32,529
Oncle Duncan !
3
00:00:32,615 --> 00:00:35,575
Quel plaisir de te voir
après cette route !
4
00:00:35,660 --> 00:00:38,500
- Tu es mon oncle préféré.
- Tu n'en as qu'un.
5
00:00:42,459 --> 00:00:47,169
- Vous avez fait bonne route ?
- On a négocié la playlist du mariage.
6
00:00:47,255 --> 00:00:50,465
Et il m'interdit le yacht rock,
donc on annule tout.
7
00:00:50,550 --> 00:00:53,550
C'est dommage, c'est très beau.
8
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Tu as fait tout ça ?
9
00:00:56,347 --> 00:00:59,137
Oui, je me suis débrouillée.
10
00:00:59,642 --> 00:01:01,392
Tout est magnifique.
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,901
- Des nouvelles de Tyler ?
- Non. Il répond pas à nos textos.
12
00:01:07,984 --> 00:01:11,654
T'en fais pas,
je vais être le témoin idéal.
13
00:01:11,738 --> 00:01:14,238
Je ne t'ai pas demandé d'être mon témoin.
14
00:01:14,324 --> 00:01:16,584
Je t'ai demandé d'être à mes côtés.
15
00:01:16,659 --> 00:01:17,659
T'inquiète pas.
16
00:01:18,369 --> 00:01:20,039
Ton témoin va t'aider.
17
00:01:20,121 --> 00:01:23,041
- Mieux vaut que j'accepte, non ?
- Oui.
18
00:02:05,917 --> 00:02:07,377
James Bolton.
19
00:02:11,339 --> 00:02:12,169
Capitaine.
20
00:02:16,302 --> 00:02:17,222
Qu'est-ce…
21
00:02:18,138 --> 00:02:19,138
Où sommes…
22
00:02:21,015 --> 00:02:22,805
Samuel Coffey.
23
00:02:28,106 --> 00:02:29,066
Bolton.
24
00:02:31,943 --> 00:02:35,323
C'est vous, capitaine ?
Que se passe-t-il ?
25
00:02:53,798 --> 00:02:56,298
Quelle est cette sorcellerie ?
26
00:02:57,093 --> 00:02:58,603
Venez.
27
00:02:58,678 --> 00:03:00,678
Par ici.
28
00:03:15,987 --> 00:03:16,987
Où sommes-nous ?
29
00:03:17,071 --> 00:03:21,911
C'est la maison de Benjamin Locke,
habitée par ses descendants.
30
00:03:23,119 --> 00:03:24,909
En quelle année sommes-nous ?
31
00:03:24,996 --> 00:03:28,416
Beaucoup de choses ont changé
depuis votre mort.
32
00:03:28,499 --> 00:03:32,499
Nous avons perdu la guerre
et nos vies.
33
00:03:33,213 --> 00:03:34,343
Je suis mort ?
34
00:03:34,422 --> 00:03:35,302
Lui aussi.
35
00:03:36,257 --> 00:03:39,007
Vous êtes des échos de vous-mêmes.
36
00:03:41,846 --> 00:03:43,506
Vous êtes qui, dans ce cas ?
37
00:03:45,141 --> 00:03:46,431
Votre capitaine.
38
00:03:48,853 --> 00:03:50,273
Entre autres.
39
00:03:51,940 --> 00:03:54,610
UNE SÉRIE NETFLIX
40
00:04:04,786 --> 00:04:08,866
- Kinsey se joint à nous ?
- Elle parle du mariage avec les Savini.
41
00:04:08,957 --> 00:04:10,707
Ils ont déjà filmé un mariage ?
42
00:04:10,792 --> 00:04:14,672
Non, mais ils ont tourné
un film d'horreur incroyable.
43
00:04:15,880 --> 00:04:18,170
Ça va être énorme. Fais-moi confiance.
44
00:04:19,217 --> 00:04:20,837
- Super.
- Oncle Duncan.
45
00:04:20,927 --> 00:04:24,217
J'ai des devoirs de témoin
de dernière minute.
46
00:04:24,305 --> 00:04:26,135
Comme quoi ?
47
00:04:26,224 --> 00:04:27,484
Tu verras.
48
00:04:28,142 --> 00:04:31,312
- Il prend ça au sérieux.
- C'est ça qui m'inquiète.
49
00:04:33,022 --> 00:04:35,732
Tiens, tiens.
50
00:04:36,693 --> 00:04:37,823
Je lis bien "Josh" ?
51
00:04:38,403 --> 00:04:40,663
Montre-moi.
52
00:04:41,197 --> 00:04:44,697
Oui, on dirait bien.
C'est le fameux Josh ?
53
00:04:44,784 --> 00:04:47,664
En effet. Vous arrêtez ?
54
00:04:47,745 --> 00:04:51,495
Pourquoi ?
On est juste ravis de le rencontrer enfin.
55
00:04:52,375 --> 00:04:55,995
Je vais utiliser toute cette énergie
pour défaire mes valises.
56
00:04:59,299 --> 00:05:01,679
Merci encore, Nina.
Tu te dépasses pour nous.
57
00:05:01,759 --> 00:05:05,099
Chut. Vous êtes de la famille.
On ferait tout pour vous.
58
00:05:13,438 --> 00:05:16,518
Je t'aurais prévenu
si j'avais su pour la clé.
59
00:05:16,607 --> 00:05:18,647
Ces sœurs étaient folles.
60
00:05:18,735 --> 00:05:21,105
Elles devaient être piégées
depuis longtemps.
61
00:05:21,195 --> 00:05:24,815
C'était terrifiant.
Bode a failli mourir de froid.
62
00:05:30,371 --> 00:05:31,251
Qui est-ce ?
63
00:05:37,628 --> 00:05:39,708
J'ai entendu parler d'un mariage.
64
00:05:39,797 --> 00:05:41,127
Je m'en doutais.
65
00:05:41,215 --> 00:05:43,335
Je n'osais pas y croire.
66
00:05:43,426 --> 00:05:45,006
Salut, maman.
67
00:05:45,094 --> 00:05:46,224
Je m'en doutais pas.
68
00:05:46,304 --> 00:05:49,814
J'ai envisagé une silhouette en carton
à ton effigie,
69
00:05:49,891 --> 00:05:53,141
mais tu m'aurais encore plus manqué.
70
00:05:55,104 --> 00:05:57,524
J'adore ta coupe.
71
00:05:57,607 --> 00:06:00,027
Merci. C'est super beau dehors.
72
00:06:00,109 --> 00:06:03,069
- Tu n'as rien dit !
- Je voulais voir vos têtes.
73
00:06:03,696 --> 00:06:05,316
Il reste à manger.
74
00:06:05,406 --> 00:06:07,776
On a commandé des pizzas.
75
00:06:08,368 --> 00:06:11,578
- On se refuse rien !
- Viens là.
76
00:06:12,580 --> 00:06:15,380
ATTENTION À CE QU'ON Y MET
CLÉ DE MÉMOIRE
77
00:06:16,250 --> 00:06:18,340
DISCOURS TÉMOIN
C'EST UN GRAND JOUR
78
00:06:18,419 --> 00:06:20,379
Aujourd'hui, c'est un grand jour.
79
00:06:22,965 --> 00:06:24,085
Quoi ? Non.
80
00:06:29,889 --> 00:06:31,639
Kinsey, arrête.
81
00:06:56,290 --> 00:06:57,210
Tyler ?
82
00:06:58,042 --> 00:07:00,092
- Tyler !
- Tu es là !
83
00:07:01,754 --> 00:07:03,094
Je vous ai manqué !
84
00:07:03,172 --> 00:07:04,342
Évidemment.
85
00:07:05,758 --> 00:07:07,678
Je savais pas que c'était toi.
86
00:07:07,760 --> 00:07:08,930
Il s'est passé quoi ?
87
00:07:09,011 --> 00:07:12,011
J'ai essayé de lui faire peur
et il m'a fait voler.
88
00:07:12,098 --> 00:07:15,308
- Depuis quand tu es si fort ?
- C'est la ceinture.
89
00:07:16,394 --> 00:07:17,274
Quoi ?
90
00:07:18,896 --> 00:07:22,356
- C'est un nouveau style ?
- Elle est vintage.
91
00:07:24,193 --> 00:07:26,903
Alors, tu étais où ?
Comment ça va ?
92
00:07:26,988 --> 00:07:29,408
- Tu as décidé de revenir quand ?
- Alors.
93
00:07:30,616 --> 00:07:34,656
Dans le Montana, très bien,
et je n'allais pas manquer le mariage.
94
00:07:34,745 --> 00:07:36,995
Je me suis arrêté dans le Wisconsin.
95
00:07:38,166 --> 00:07:39,246
C'est pour toi.
96
00:07:39,333 --> 00:07:40,463
Trop marrant !
97
00:07:41,919 --> 00:07:44,509
- Pourquoi le Montana ?
- J'ai un boulot.
98
00:07:44,589 --> 00:07:45,509
Un boulot ?
99
00:07:45,590 --> 00:07:47,340
Oui, dans la charpenterie.
100
00:07:47,425 --> 00:07:51,045
Tout le travail gratuit pour maman
a fini par payer.
101
00:07:51,137 --> 00:07:54,057
- Tu utilises un pistolet à clous ?
- Oui.
102
00:07:56,058 --> 00:07:58,098
Vous venez manger de la pizza ?
103
00:08:02,273 --> 00:08:07,863
- Ce serait plus facile s'il se souvenait.
- Oui, mais il en a décidé autrement.
104
00:08:08,863 --> 00:08:09,823
Je sais.
105
00:08:11,282 --> 00:08:12,952
Mais quand même.
106
00:08:26,714 --> 00:08:28,724
Et il y a d'autres clés ?
107
00:08:28,799 --> 00:08:29,929
Beaucoup d'autres.
108
00:08:30,009 --> 00:08:32,549
Fabriquées par les descendants de Locke.
109
00:08:32,637 --> 00:08:37,557
Des générations
d'hommes et de femmes arrogants,
110
00:08:37,642 --> 00:08:41,482
se croyant dignes de tels pouvoirs.
111
00:08:42,146 --> 00:08:44,606
Vous avez dit que nous étions des échos.
112
00:08:45,983 --> 00:08:47,193
Que vouliez-vous dire ?
113
00:08:58,371 --> 00:08:59,371
Poignarde-le.
114
00:09:00,665 --> 00:09:01,615
Quoi ?
115
00:09:03,125 --> 00:09:05,495
- Pourquoi ?
- Ce n'était qu'une question.
116
00:09:05,586 --> 00:09:06,746
C'est un ordre.
117
00:09:12,969 --> 00:09:14,469
Poignarde-le !
118
00:09:41,455 --> 00:09:42,745
Il n'y a pas de sang.
119
00:09:44,375 --> 00:09:45,995
Tu m'as poignardé !
120
00:09:50,631 --> 00:09:54,011
Les échos sont insensibles à la douleur.
121
00:09:54,093 --> 00:09:56,223
Incapables de souffrir physiquement.
122
00:09:56,929 --> 00:09:58,309
Mais si vous me fâchez,
123
00:09:59,223 --> 00:10:04,063
je vous renvoie au puits pour l'éternité.
124
00:10:09,775 --> 00:10:13,145
- Comment êtes-vous arrivé ici ?
- J'ai brisé la barrière
125
00:10:13,779 --> 00:10:15,449
entre notre monde
126
00:10:16,532 --> 00:10:18,532
et des mondes bien plus grands.
127
00:10:19,660 --> 00:10:22,160
C'est là que j'ai fusionné
128
00:10:22,830 --> 00:10:25,710
avec un être au pouvoir indescriptible.
129
00:10:26,917 --> 00:10:28,417
Je ne comprends pas.
130
00:10:28,502 --> 00:10:29,592
Ça viendra.
131
00:10:29,670 --> 00:10:32,550
Si tout se passe bien,
tu le verras de tes yeux.
132
00:10:34,175 --> 00:10:35,795
À quoi on vous servira ?
133
00:10:35,885 --> 00:10:39,175
Vous pouvez faire quelque chose
dont je suis incapable.
134
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
À savoir ?
135
00:10:41,557 --> 00:10:43,057
Prendre les clés.
136
00:11:14,632 --> 00:11:18,012
SANDITON
ET AUTRES HISTOIRES
137
00:12:42,887 --> 00:12:45,717
Tyler ! Le petit-déjeuner est prêt !
138
00:13:02,364 --> 00:13:03,374
Du café, Kinsey ?
139
00:13:03,449 --> 00:13:05,489
Non, merci. Je reste au thé.
140
00:13:05,576 --> 00:13:08,406
Elle s'échauffe les cordes vocales
pour le concert.
141
00:13:08,496 --> 00:13:10,656
- Tu vas assurer.
- Pas de pression.
142
00:13:10,748 --> 00:13:12,168
C'est que mon mariage.
143
00:13:13,876 --> 00:13:16,376
Vous avez remarqué la fenêtre du puits ?
144
00:13:16,462 --> 00:13:18,092
Les barreaux sont tordus.
145
00:13:21,592 --> 00:13:24,222
- C'est vrai ?
- Oui. La porte était ouverte.
146
00:13:24,303 --> 00:13:25,973
- Tu as joué là-bas ?
- Non.
147
00:13:28,265 --> 00:13:29,175
Alors, Tyler,
148
00:13:30,309 --> 00:13:31,389
tu vas rester ?
149
00:13:32,812 --> 00:13:34,982
Non. Je rentre demain.
150
00:13:35,064 --> 00:13:37,234
Mais tu viens d'arriver.
151
00:13:38,442 --> 00:13:40,572
- C'est pour le travail.
- Sérieux ?
152
00:13:41,987 --> 00:13:46,777
Puisque tu es là, j'ai une question.
153
00:13:48,202 --> 00:13:50,622
Vu que Bode sera à mes côtés…
154
00:13:50,704 --> 00:13:52,084
En tant que témoin.
155
00:13:54,250 --> 00:13:58,460
… me ferais-tu l'honneur de te tenir
à mes côtés durant la cérémonie ?
156
00:13:59,463 --> 00:14:01,053
J'en serais honoré.
157
00:14:01,131 --> 00:14:03,431
Félicitations, tu es mon second.
158
00:14:04,426 --> 00:14:06,636
Allez, on va se marier !
159
00:14:08,472 --> 00:14:12,392
- Les cousins arrivent quand ?
- Ils ont atterri il y a une heure.
160
00:14:36,375 --> 00:14:38,245
Comme tu es beau !
161
00:14:39,712 --> 00:14:41,052
Je peux aider ?
162
00:14:41,130 --> 00:14:42,130
Voyons voir.
163
00:14:42,214 --> 00:14:45,934
Demande aux traiteurs
s'ils ont tout ce qu'il leur faut.
164
00:14:51,932 --> 00:14:54,312
Je suis désolé de ne pas pouvoir rester.
165
00:14:54,393 --> 00:14:56,563
Tu n'as pas à t'excuser.
166
00:15:00,190 --> 00:15:01,690
Il me faut plus de temps.
167
00:15:04,069 --> 00:15:05,029
Bien sûr.
168
00:15:06,030 --> 00:15:06,950
Je comprends.
169
00:15:08,073 --> 00:15:09,993
Avec tout ce que tu as traversé…
170
00:15:10,534 --> 00:15:12,544
Fais ce qui est le mieux pour toi.
171
00:15:13,662 --> 00:15:17,212
On sera là pour toi,
peu importe le temps que ça prendra.
172
00:15:20,586 --> 00:15:22,086
Mission traiteurs.
173
00:15:23,923 --> 00:15:27,383
Apparemment,
le quatuor à cordes vient d'arriver.
174
00:15:30,471 --> 00:15:31,971
Je m'appelle Bode Locke.
175
00:15:32,056 --> 00:15:36,346
En tant que témoin de mon oncle Duncan,
j'avais pour devoir de porter…
176
00:15:41,357 --> 00:15:42,267
Maintenant ?
177
00:15:42,775 --> 00:15:43,775
Sérieux ?
178
00:16:56,890 --> 00:16:58,520
Stresse pas, papa.
179
00:16:58,600 --> 00:17:01,980
Je ne stresse pas.
Mais je n'arrive pas à nouer ma…
180
00:17:02,062 --> 00:17:05,902
Mince, la voilà.
Et elle est belle à tomber.
181
00:17:05,983 --> 00:17:07,613
C'est vrai, mais toi aussi.
182
00:17:08,360 --> 00:17:11,450
Sois charmant,
comme d'habitude, et tout ira bien.
183
00:17:11,530 --> 00:17:13,410
- D'accord.
- Relax.
184
00:17:16,201 --> 00:17:18,291
Ravie que vous soyez là.
185
00:17:18,370 --> 00:17:21,870
J'étais surbooké,
mais j'ai entendu qu'il y avait du saumon.
186
00:17:23,333 --> 00:17:24,593
Je vais chercher Bode.
187
00:17:26,920 --> 00:17:28,710
Comment je peux t'aider ?
188
00:17:34,511 --> 00:17:35,551
C'est quoi ?
189
00:17:36,221 --> 00:17:40,271
Une nouvelle clé a ouvert cette horloge.
Je viens de la trouver.
190
00:17:40,350 --> 00:17:42,020
Tu sais comment ça marche ?
191
00:17:42,978 --> 00:17:45,608
Peut-être qu'il faut toucher à ça.
192
00:18:02,539 --> 00:18:03,539
Jamie ?
193
00:18:30,734 --> 00:18:33,454
Elles ne doivent pas tomber
entre de mauvaises mains.
194
00:18:34,446 --> 00:18:37,316
Les clés sont trop dangereuses
pour ne pas les cacher.
195
00:18:37,908 --> 00:18:39,868
C'est un coffre à jouets.
196
00:18:39,952 --> 00:18:43,082
C'est ce qu'on croit
quand il est verrouillé.
197
00:18:55,676 --> 00:18:56,796
Essaie de l'ouvrir.
198
00:19:08,438 --> 00:19:11,478
Impénétrable et indestructible.
199
00:19:14,987 --> 00:19:15,857
Qui es-tu ?
200
00:19:16,530 --> 00:19:17,660
Et vous ?
201
00:19:18,240 --> 00:19:21,450
Je suis Benjamin Locke,
et tu es un intrus.
202
00:19:22,161 --> 00:19:23,041
Incroyable !
203
00:19:23,120 --> 00:19:24,960
Que viens-tu faire ici ?
204
00:19:25,038 --> 00:19:27,248
Tout va bien. Je suis un Locke.
205
00:19:27,332 --> 00:19:29,132
Je connais bien les clés.
206
00:19:29,835 --> 00:19:31,745
J'en ai utilisé une pour venir.
207
00:19:32,254 --> 00:19:34,424
- Je viens du futur.
- Du futur ?
208
00:19:34,506 --> 00:19:35,966
Aucune clé ne fait ça.
209
00:19:36,049 --> 00:19:36,969
Pour l'instant.
210
00:19:39,386 --> 00:19:40,466
Quel est ton nom ?
211
00:19:40,554 --> 00:19:41,434
Bode.
212
00:19:41,513 --> 00:19:44,853
Je suis votre arrière-arrière-arrière…
213
00:19:46,310 --> 00:19:47,390
La vache !
214
00:19:47,477 --> 00:19:49,857
Quoi ? Tu as disparu et tu es revenu !
215
00:19:49,938 --> 00:19:53,398
J'ai remonté le temps.
J'ai rencontré Benjamin et Miranda Locke.
216
00:19:53,483 --> 00:19:56,743
Ils avaient une clé
que j'avais jamais vue, avec un coffre.
217
00:19:56,820 --> 00:19:58,950
Tu as voyagé dans le temps ?
218
00:19:59,031 --> 00:20:01,621
Oui, j'ai voyagé dans le temps.
219
00:20:02,201 --> 00:20:05,121
Qui sont Benjamin et Miranda ?
220
00:20:05,204 --> 00:20:10,174
Mes ancêtres. Chamberlain m'a parlé d'eux.
Ils ont fabriqué les premières clés.
221
00:20:10,250 --> 00:20:12,670
Au moins, la clé t'a ramené.
222
00:20:13,253 --> 00:20:15,463
Pourquoi je suis pas resté longtemps ?
223
00:20:15,547 --> 00:20:19,967
- Ça t'a paru combien de temps ?
- Peut-être trois minutes.
224
00:20:24,264 --> 00:20:25,774
C'est des chiffres romains.
225
00:20:25,849 --> 00:20:29,139
Le dernier,
ça doit être la durée de ton voyage.
226
00:20:29,728 --> 00:20:30,688
Téléphone.
227
00:20:37,694 --> 00:20:38,994
Ça nous avertira.
228
00:20:39,905 --> 00:20:42,565
Mais comment savoir
à quelle époque on va ?
229
00:20:43,909 --> 00:20:45,659
Un seul moyen de le savoir.
230
00:21:02,928 --> 00:21:04,048
Vite, cache-toi.
231
00:21:30,289 --> 00:21:31,789
Oncle Duncan ?
232
00:21:33,041 --> 00:21:34,291
Oncle Duncan ?
233
00:21:34,376 --> 00:21:35,336
N'aie pas peur.
234
00:21:35,419 --> 00:21:37,129
On vient du futur.
235
00:21:37,212 --> 00:21:38,512
C'est ton neveu.
236
00:21:39,214 --> 00:21:42,014
On utilise une clé
pour voyager dans le temps.
237
00:21:42,092 --> 00:21:44,852
Quoi ? J'ai rien trouvé d'aussi cool !
238
00:21:44,928 --> 00:21:48,468
Vous venez de quelle année ?
Je fais quoi à votre époque ?
239
00:21:48,557 --> 00:21:52,637
Les Red Sox gagnent un championnat ?
Dylan et Brenda se rabibochent ?
240
00:21:53,270 --> 00:21:55,230
Où est mon père, Rendell ?
241
00:21:55,814 --> 00:21:58,154
Il est sorti pêcher avec sa copine, Erin.
242
00:21:59,860 --> 00:22:02,110
Tiens, je crois que c'est lui.
243
00:22:04,239 --> 00:22:05,119
Attends.
244
00:22:05,615 --> 00:22:07,325
Ta mère, c'est Erin ?
245
00:22:10,746 --> 00:22:12,206
Non. Pas encore !
246
00:22:19,880 --> 00:22:21,670
C'était dingue !
247
00:22:21,757 --> 00:22:24,967
Je veux aller voir mon père.
On doit y retourner.
248
00:22:25,052 --> 00:22:26,012
Retourner où ?
249
00:22:28,180 --> 00:22:31,270
Tu trouves la Clé du Temps
le jour de mon mariage.
250
00:22:31,350 --> 00:22:34,560
On t'a vu. Tu te souviens
quand tu étais ado ?
251
00:22:34,644 --> 00:22:36,654
Cette clé ne marche pas comme ça.
252
00:22:36,730 --> 00:22:37,980
Mais tu la connais ?
253
00:22:38,065 --> 00:22:40,565
On l'a trouvée et on a un peu joué avec.
254
00:22:40,650 --> 00:22:44,780
J'espérais que cette clé
ne reverrait plus jamais le jour.
255
00:22:45,489 --> 00:22:47,319
Et surtout pas aujourd'hui.
256
00:22:49,826 --> 00:22:51,326
Tu fais quoi ?
257
00:22:52,120 --> 00:22:53,870
Elle est trop imprévisible.
258
00:22:55,040 --> 00:22:55,960
Tu es là !
259
00:22:56,875 --> 00:22:58,915
Le photographe t'attend dehors.
260
00:22:59,002 --> 00:23:01,422
Allez aider Josh
à distribuer le programme.
261
00:23:01,505 --> 00:23:02,835
On a une nouvelle clé.
262
00:23:02,923 --> 00:23:06,973
J'ai vu l'époque coloniale
et l'enfance de Duncan et papa.
263
00:23:07,052 --> 00:23:10,972
Ce n'est pas le jour pour jouer
avec des clés, nouvelles ou non.
264
00:23:11,056 --> 00:23:11,886
Compris ?
265
00:23:12,891 --> 00:23:14,891
Allez aider Josh, s'il vous plaît.
266
00:23:22,776 --> 00:23:24,776
Parle-moi de cette nouvelle clé.
267
00:23:24,861 --> 00:23:25,821
Plus tard.
268
00:23:25,904 --> 00:23:29,124
Pour l'instant,
tiens-la loin de Bode, s'il te plaît.
269
00:23:44,214 --> 00:23:45,764
Bonjour. Un programme ?
270
00:23:45,841 --> 00:23:47,761
Bonjour. Par ici.
271
00:24:00,021 --> 00:24:01,231
C'est l'heure.
272
00:24:02,524 --> 00:24:03,614
Merde.
273
00:24:05,819 --> 00:24:07,449
- Les alliances.
- Elles sont où ?
274
00:24:07,529 --> 00:24:09,199
J'ai dû les laisser en haut.
275
00:24:09,281 --> 00:24:10,281
Je m'en occupe.
276
00:24:10,365 --> 00:24:13,985
Dans la table de chevet,
c'est un petit sac en velours noir.
277
00:24:15,662 --> 00:24:18,172
T'inquiète,
ils sont obligés de t'attendre.
278
00:24:58,622 --> 00:24:59,462
Je les ai.
279
00:25:00,290 --> 00:25:01,250
Super.
280
00:25:03,043 --> 00:25:04,173
Allez !
281
00:25:38,036 --> 00:25:40,496
Combien de temps t'aimerai-je ?
282
00:25:41,581 --> 00:25:45,131
Aussi longtemps que les étoiles seront là
283
00:25:47,587 --> 00:25:50,967
Et plus longtemps encore
284
00:25:52,259 --> 00:25:54,259
Combien de temps aurai-je besoin de toi ?
285
00:25:55,845 --> 00:25:59,425
Aussi longtemps que les saisons devront
286
00:26:02,060 --> 00:26:05,110
Continuer leur danse
287
00:26:06,565 --> 00:26:09,395
Combien de temps serai-je avec toi ?
288
00:26:10,151 --> 00:26:14,071
Aussi longtemps que la mer
289
00:26:15,740 --> 00:26:19,450
Viendra embrasser le sable
290
00:26:20,912 --> 00:26:23,372
Combien de temps voudrai-je de toi ?
291
00:26:24,416 --> 00:26:28,126
Aussi longtemps que tu le voudras
292
00:26:30,797 --> 00:26:32,167
Chers amis, chère famille,
293
00:26:32,257 --> 00:26:36,297
nous sommes réunis aujourd'hui
pour célébrer l'amour
294
00:26:37,387 --> 00:26:42,017
et assister à l'union
de ces deux êtres merveilleux
295
00:26:42,100 --> 00:26:43,140
dans le mariage.
296
00:26:44,978 --> 00:26:47,398
Brian, acceptes-tu de prendre Duncan
297
00:26:47,480 --> 00:26:51,190
pour époux
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
298
00:26:51,776 --> 00:26:52,606
Oui.
299
00:26:53,695 --> 00:26:55,815
Duncan, acceptes-tu de prendre Brian
300
00:26:55,905 --> 00:26:59,115
pour époux
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
301
00:27:01,286 --> 00:27:02,246
Oui.
302
00:27:03,455 --> 00:27:05,415
Ces alliances sont un symbole,
303
00:27:05,498 --> 00:27:10,298
le cercle sans fin des vœux
que vous avez prononcés.
304
00:27:10,378 --> 00:27:14,548
Grâce au pouvoir qui m'est conféré
par l'État du Massachusetts,
305
00:27:14,633 --> 00:27:17,473
je vous déclare mari et mari.
306
00:27:18,053 --> 00:27:21,103
Il ne reste qu'à sceller votre union
par un baiser.
307
00:27:59,094 --> 00:28:01,184
Ravi d'enfin te rencontrer, Jamie.
308
00:28:01,262 --> 00:28:03,262
Oui ! Bode m'a parlé de ton comic.
309
00:28:03,348 --> 00:28:05,058
L'escadron de l'étrange ?
310
00:28:05,141 --> 00:28:08,191
- Je pourrai le lire ?
- Ça me ferait plaisir.
311
00:28:14,734 --> 00:28:15,824
Maman.
312
00:28:17,487 --> 00:28:18,487
Viens danser.
313
00:28:24,619 --> 00:28:27,079
Des boulettes de viande au bacon !
314
00:28:29,499 --> 00:28:31,749
- Salut.
- Abandonnée pour du bacon.
315
00:28:31,835 --> 00:28:33,995
Je crois que je les intimide.
316
00:28:34,087 --> 00:28:36,127
Oui, ça doit être ça.
317
00:28:39,759 --> 00:28:42,299
C'est un slow.
318
00:28:42,887 --> 00:28:44,347
Une chanson romantique.
319
00:28:45,557 --> 00:28:47,267
Que pouvons-nous bien faire ?
320
00:28:56,526 --> 00:28:58,186
Je peux faire une remarque ?
321
00:28:59,112 --> 00:29:00,282
Bien sûr.
322
00:29:00,363 --> 00:29:01,743
Tu es radieuse.
323
00:29:04,534 --> 00:29:07,664
On se rapproche beaucoup avec les enfants
324
00:29:09,038 --> 00:29:11,248
et c'est super que Tyler soit là.
325
00:29:12,333 --> 00:29:16,593
Mais il y a d'autres choses
qui me manquent.
326
00:29:17,964 --> 00:29:18,924
D'autres choses.
327
00:29:20,008 --> 00:29:20,838
Comme…
328
00:29:24,304 --> 00:29:27,934
- Les duels de bowling.
- Oui. Évidemment.
329
00:29:29,142 --> 00:29:31,942
J'espérais que tu dises ça,
je me suis entraîné.
330
00:29:32,437 --> 00:29:34,437
- Vraiment ?
- Oui.
331
00:29:34,522 --> 00:29:38,782
Mentalement, pas physiquement.
Mais c'est un jeu mental.
332
00:29:38,860 --> 00:29:41,400
Je ne suis pas allé sur les pistes, mais…
333
00:29:42,113 --> 00:29:45,243
- Mais je suis prêt pour la revanche.
- Quand tu veux.
334
00:29:47,827 --> 00:29:49,747
Je suis ravi que tu m'aies appelé.
335
00:29:50,747 --> 00:29:51,707
Moi aussi.
336
00:29:53,041 --> 00:29:54,791
Le fameux Josh.
337
00:29:56,586 --> 00:29:59,506
Félicitations.
Quelle belle cérémonie.
338
00:29:59,589 --> 00:30:01,879
Nina et les enfants ont tout fait.
339
00:30:01,966 --> 00:30:03,376
C'est vrai.
340
00:30:08,681 --> 00:30:10,431
- Non !
- Quoi ?
341
00:30:10,517 --> 00:30:12,307
Rien. Il n'y a rien à voir.
342
00:31:06,990 --> 00:31:08,490
DUNCAN A CRÉÉ LA CLÉ DÉMON
343
00:31:17,166 --> 00:31:19,746
POUR RANGER DES CLÉS
344
00:31:30,054 --> 00:31:31,764
Dans la chambre de la mère.
345
00:31:41,399 --> 00:31:43,109
LA CLÉ DES PLANTES
346
00:31:43,192 --> 00:31:44,942
Beau travail.
347
00:31:46,613 --> 00:31:47,573
Voilà.
348
00:31:51,034 --> 00:31:52,544
Trouvez-la.
349
00:31:53,161 --> 00:31:54,201
Oui, monsieur.
350
00:31:56,372 --> 00:31:57,792
Déverrouillez-la.
351
00:32:10,887 --> 00:32:13,767
Gordie. Quel plaisir
de voir un visage familier.
352
00:32:13,848 --> 00:32:16,598
Pareillement. Quel beau mariage.
353
00:32:16,684 --> 00:32:19,444
- Le petit Duncan s'est marié.
- Oui !
354
00:32:19,520 --> 00:32:23,650
Je te vois encore avec Lucas
et toute votre bande.
355
00:32:24,233 --> 00:32:27,533
J'ai adoré ta prestation dans La Tempête.
356
00:32:28,529 --> 00:32:29,989
C'est gentil.
357
00:32:30,073 --> 00:32:34,333
Vous étiez si proches.
J'aurais aimé avoir un groupe comme ça.
358
00:32:35,954 --> 00:32:39,674
Si tu te sentais exclu, je suis désolée.
359
00:32:40,583 --> 00:32:42,383
On était dans notre monde.
360
00:32:42,460 --> 00:32:44,880
Non. Inutile de te justifier.
361
00:32:44,963 --> 00:32:46,213
On est tous adultes.
362
00:32:47,548 --> 00:32:50,128
Heureuse d'être de retour ?
363
00:32:51,844 --> 00:32:53,814
Ça vient. Lentement.
364
00:32:54,305 --> 00:32:56,845
Je suis
au conseil d'administration du lycée
365
00:32:56,933 --> 00:33:00,063
et l'équipe d'athlétisme
a toujours besoin d'un coach.
366
00:33:00,687 --> 00:33:04,977
Ils n'ont pas dépassé le premier tour.
Ton retour ferait beaucoup de bien.
367
00:33:07,819 --> 00:33:09,029
Je vais y réfléchir.
368
00:33:09,112 --> 00:33:09,952
Merveilleux.
369
00:33:16,953 --> 00:33:18,913
Votre attention, s'il vous plaît.
370
00:33:21,666 --> 00:33:23,246
Il va porter un toast ?
371
00:33:27,046 --> 00:33:31,126
Je m'appelle Bode Locke.
En tant que témoin de mon oncle Duncan,
372
00:33:31,217 --> 00:33:33,547
j'ai pour devoir de porter un toast.
373
00:33:34,137 --> 00:33:38,517
Quand on a emménagé ici l'an dernier,
on ne savait pas à quoi s'attendre.
374
00:33:39,267 --> 00:33:41,187
On ne connaissait personne
375
00:33:41,269 --> 00:33:44,399
et on ignorait tout
de Matheson et de Key House.
376
00:33:45,314 --> 00:33:47,734
Mais on savait une chose.
377
00:33:48,609 --> 00:33:49,989
Notre famille était là.
378
00:33:50,820 --> 00:33:52,240
Oncle Duncan était là.
379
00:33:53,489 --> 00:33:55,829
Il s'est passé tant de choses depuis,
380
00:33:55,908 --> 00:33:58,748
et tu es resté à nos côtés tout ce temps.
381
00:34:00,580 --> 00:34:04,880
Même si je suis triste
que tu partes de la maison,
382
00:34:06,252 --> 00:34:09,262
je suis content
qu'on ait maintenant un oncle Brian.
383
00:34:10,631 --> 00:34:13,471
Je n'ai plus qu'une chose à dire
384
00:34:13,551 --> 00:34:16,891
avant votre départ pour votre lune de miel
et votre nouvelle vie.
385
00:34:18,473 --> 00:34:19,563
Aloha.
386
00:34:23,227 --> 00:34:24,727
Aloha aussi, mon grand.
387
00:34:29,025 --> 00:34:31,435
C'était super. C'était vraiment top.
388
00:34:36,532 --> 00:34:38,372
Bravo pour la chanson.
389
00:34:39,285 --> 00:34:41,655
- C'était très beau.
- Merci.
390
00:34:41,746 --> 00:34:43,156
Ton discours arrive ?
391
00:34:44,040 --> 00:34:46,540
Oui. Peut-être après dix autres verres.
392
00:34:46,626 --> 00:34:48,126
Tu en es à combien ?
393
00:34:49,045 --> 00:34:51,455
Plus que peu, moins que trop.
394
00:35:00,515 --> 00:35:03,935
J'ai cru que tu resterais plus longtemps.
395
00:35:07,814 --> 00:35:08,904
Regarde autour de toi.
396
00:35:09,982 --> 00:35:12,442
Vous avez tous tourné la page.
Moi aussi.
397
00:35:13,611 --> 00:35:14,451
J'essaie.
398
00:35:15,029 --> 00:35:16,739
Personne n'a tourné la page.
399
00:35:17,323 --> 00:35:21,163
- Tu sais combien tu nous manques ?
- Vous me manquez aussi, mais…
400
00:35:28,000 --> 00:35:29,380
Ça va pas ?
401
00:35:31,838 --> 00:35:33,458
La clé autour de ton cou.
402
00:35:33,548 --> 00:35:35,838
J'ai une impression de déjà-vu.
403
00:35:36,592 --> 00:35:37,642
Comment ça ?
404
00:35:40,221 --> 00:35:42,561
Une image m'est venue en tête
405
00:35:43,558 --> 00:35:47,098
d'une chaîne enroulée autour de Bode.
406
00:36:09,333 --> 00:36:10,753
Aux nouveaux souvenirs.
407
00:36:16,424 --> 00:36:19,894
Ça fait bizarre d'être à la maison.
408
00:36:22,513 --> 00:36:25,143
Tu connais ce truc ? Quand…
409
00:36:26,934 --> 00:36:31,154
Quand on a un mot sur le bout de la langue
et qu'on le trouve pas.
410
00:36:32,481 --> 00:36:33,821
Mais c'est un sentiment.
411
00:36:34,650 --> 00:36:37,280
Désolé, c'est n'importe quoi.
412
00:36:38,196 --> 00:36:40,156
Non, je comprends.
413
00:36:42,450 --> 00:36:45,290
Tu te souviens de ce que c'est ?
414
00:36:46,120 --> 00:36:47,210
De ce que ça fait ?
415
00:36:55,880 --> 00:36:57,420
C'est la Clé des Chaînes.
416
00:36:59,008 --> 00:37:01,388
Gabe s'en est servi contre nous, mais…
417
00:37:03,137 --> 00:37:04,887
C'était pas Gabe.
418
00:37:06,849 --> 00:37:07,929
C'était Dodge.
419
00:37:12,355 --> 00:37:13,305
Il se passe quoi ?
420
00:37:13,397 --> 00:37:16,397
Quand maman buvait,
ça lui rappelait la magie.
421
00:37:17,568 --> 00:37:19,778
Elle s'est souvenue du miroir.
422
00:37:19,862 --> 00:37:22,662
Oui. Tu t'en souviens aussi ?
423
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
Tu n'es pas forcé d'oublier.
424
00:37:26,869 --> 00:37:29,659
Dis-moi juste que je peux utiliser
la Clé de mémoire.
425
00:37:32,124 --> 00:37:34,924
Je l'ai trouvée dans le banc.
426
00:37:35,002 --> 00:37:37,002
Tout peut redevenir comme avant.
427
00:37:38,464 --> 00:37:40,014
On a besoin de toi.
428
00:37:41,968 --> 00:37:43,088
J'ai besoin de toi.
429
00:37:45,846 --> 00:37:48,306
Joyeux anniversaire. Ouvre les yeux.
430
00:37:50,768 --> 00:37:51,688
Jackie ?
431
00:37:54,897 --> 00:37:55,977
Je peux pas.
432
00:37:57,441 --> 00:37:58,441
Jackie !
433
00:38:00,778 --> 00:38:03,528
Non, je veux pas me souvenir de tout ça.
434
00:38:08,077 --> 00:38:10,037
Désolée, je t'ai poussé.
435
00:38:12,748 --> 00:38:15,078
Votre attention !
436
00:38:15,167 --> 00:38:18,127
C'est l'heure des adieux des mariés.
437
00:38:18,212 --> 00:38:21,052
Rassemblons-nous dans l'allée pour eux.
438
00:38:26,721 --> 00:38:27,561
On y…
439
00:38:27,638 --> 00:38:30,928
Je vais rentrer une petite minute.
440
00:38:31,767 --> 00:38:33,767
- D'accord.
- Je me sens pas bien.
441
00:39:03,716 --> 00:39:04,756
Y a quelqu'un ?
442
00:39:09,889 --> 00:39:10,849
Y a quelqu'un ?
443
00:39:17,688 --> 00:39:18,608
Bonsoir.
444
00:39:19,106 --> 00:39:21,396
Qu'est-ce que vous foutez ?
445
00:39:27,656 --> 00:39:29,116
Il est coriace !
446
00:39:43,756 --> 00:39:46,046
Tu viens leur dire au revoir ?
447
00:39:46,133 --> 00:39:49,143
Oui, je te rejoins.
Je dois vérifier un truc.
448
00:39:52,807 --> 00:39:55,767
Où sont les clés de cette armoire ?
449
00:39:55,851 --> 00:39:56,731
J'en sais…
450
00:39:57,311 --> 00:39:59,521
Dommage pour toi.
451
00:40:19,333 --> 00:40:20,793
Bolton !
452
00:40:28,217 --> 00:40:29,387
Ça va ?
453
00:40:31,095 --> 00:40:32,255
C'était quoi, ça ?
454
00:40:35,307 --> 00:40:37,227
Je vais te chercher de la glace.
455
00:40:39,228 --> 00:40:41,978
C'était qui ?
Pourquoi ils étaient déguisés ?
456
00:40:42,064 --> 00:40:43,024
J'en sais rien.
457
00:40:43,607 --> 00:40:46,487
Ils voulaient ouvrir l'armoire du salon.
458
00:40:46,569 --> 00:40:48,699
Tu es arrivée, et…
459
00:40:54,577 --> 00:40:57,537
- Comment tu t'es débarrassée d'eux ?
- Avec ça.
460
00:40:58,873 --> 00:40:59,713
C'est quoi ?
461
00:41:04,837 --> 00:41:05,917
Peu importe.
462
00:41:06,005 --> 00:41:08,085
Ils sont sortis par devant, mais…
463
00:41:08,799 --> 00:41:12,089
C'était pas le porche. C'était ailleurs.
464
00:41:14,472 --> 00:41:16,102
Ils avaient le Passe-Partout.
465
00:41:17,183 --> 00:41:18,183
Le quoi ?
466
00:41:19,351 --> 00:41:23,481
Je comprends pas ce qui vient d'arriver,
mais il faut…
467
00:41:24,773 --> 00:41:26,073
appeler la police.
468
00:41:26,859 --> 00:41:28,819
Je m'en occupe. Ça va, t'es sûr ?
469
00:41:30,196 --> 00:41:31,356
Oui.
470
00:41:31,989 --> 00:41:35,989
Je me sens juste un peu désarticulé.
J'ai une sensation de flou.
471
00:41:36,076 --> 00:41:37,616
C'est pas que la tequila.
472
00:41:39,413 --> 00:41:40,503
Et toi ?
473
00:41:40,581 --> 00:41:43,251
Oui, ça va.
Je vais en parler à maman.
474
00:41:44,919 --> 00:41:46,799
Je vais m'allonger.
475
00:42:04,104 --> 00:42:05,984
JEUNES MARIÉS
476
00:42:08,692 --> 00:42:09,992
Au revoir, Brian !
477
00:42:10,069 --> 00:42:13,409
Au revoir, oncle Duncan !
Vous allez nous manquer !
478
00:42:16,075 --> 00:42:17,025
C'est parti !
479
00:42:34,760 --> 00:42:35,680
Bode.
480
00:42:36,804 --> 00:42:37,934
Où est maman ?
481
00:42:38,013 --> 00:42:40,223
Ils avaient le Passe-Partout ?
482
00:42:40,307 --> 00:42:42,477
Oui. Je sais pas comment.
483
00:42:42,560 --> 00:42:44,980
Tyler a dit
que les barreaux étaient tordus
484
00:42:45,062 --> 00:42:48,652
et que la porte était ouverte.
Ça devait être des échos.
485
00:42:50,985 --> 00:42:52,525
Plus de Clé des Plantes.
486
00:42:52,611 --> 00:42:56,031
Je l'ai retirée juste avant le mariage.
487
00:42:56,782 --> 00:42:58,662
On trouvera une solution.
488
00:42:58,742 --> 00:43:00,872
On doit trouver où ranger les clés.
489
00:43:01,495 --> 00:43:03,075
Dans le coffre arlequin !
490
00:43:03,163 --> 00:43:04,083
Le quoi ?
491
00:43:04,707 --> 00:43:06,827
Je me souviens où je l'ai vu.
492
00:43:06,917 --> 00:43:08,127
Suivez-moi.
493
00:43:11,171 --> 00:43:13,671
J'ai vu Benjamin l'utiliser dans le passé.
494
00:43:15,175 --> 00:43:19,095
C'est un coffre-fort
magique et indestructible.
495
00:43:19,179 --> 00:43:20,679
Il faut une clé ?
496
00:43:28,564 --> 00:43:30,404
Je me demande où elle est.
497
00:43:33,986 --> 00:43:35,566
Vous faites quoi ?
498
00:43:36,071 --> 00:43:38,451
Je parlais des intrus à maman et Bode.
499
00:43:38,532 --> 00:43:42,752
On dirait qu'ils ont rien pris.
Trop bizarre. T'as appelé la police ?
500
00:43:42,828 --> 00:43:45,458
Oui, ils vont vérifier.
501
00:43:46,915 --> 00:43:49,245
Pour être prudent,
502
00:43:49,335 --> 00:43:52,545
je vais rester encore quelques jours,
si ça vous va.
503
00:43:52,630 --> 00:43:55,550
Bien sûr, mon chéri.
Ça nous ferait très plaisir.
504
00:44:04,642 --> 00:44:07,942
Ça donne un bon côté
à tous ces problèmes.
505
00:44:08,020 --> 00:44:09,770
Je vais chercher la clé.
506
00:44:09,855 --> 00:44:13,815
Il nous la faut pour garder
les autres clés en sécurité, si jamais.
507
00:44:14,610 --> 00:44:15,570
Si jamais quoi ?
508
00:44:17,279 --> 00:44:18,359
Ils reviennent.
509
00:44:37,216 --> 00:44:39,296
INSPIRÉ DU ROMAN GRAPHIQUE
DE JOE HILL ET GABRIEL RODRIGUEZ
510
00:46:56,063 --> 00:46:58,113
Sous-titres : Alban Beysson