1 00:00:33,533 --> 00:00:36,163 Du versuchst es schon ewig, Dorothy. 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,334 Es ist sinnlos. 3 00:00:37,912 --> 00:00:39,502 Wie kannst du das sagen, Ada? 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Spürst du ihn nicht? 5 00:00:42,167 --> 00:00:43,457 Er ist nah. 6 00:00:44,044 --> 00:00:46,804 Du machst weiter, aber es passiert nie etwas. 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,630 Aber vielleicht, wenn ich Hilfe hätte. 8 00:00:56,014 --> 00:00:59,234 Auf drei, zwei, eins. 9 00:01:52,821 --> 00:01:54,531 Ich sagte doch, es klappt. 10 00:02:03,832 --> 00:02:06,962 EINE NETFLIX SERIE 11 00:02:45,123 --> 00:02:47,963 NACH DER IDW-GRAPHIC-NOVEL VON JOE HILL UND GABRIEL RODRIGUEZ 12 00:03:18,865 --> 00:03:21,615 Kinsey! Bode! 13 00:03:21,701 --> 00:03:23,241 Zeit fürs Mittagessen! 14 00:03:42,847 --> 00:03:45,177 -Wieder gewonnen. -Du schummelst doch. 15 00:03:45,266 --> 00:03:50,266 Ich wollte kein Spatz sein. Obwohl es einige Vorteile hat. 16 00:03:50,855 --> 00:03:53,395 Meine Vogelfreunde kacken gern auf dein Auto. 17 00:03:53,983 --> 00:03:55,823 Du hast keine Vogelfreunde. 18 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Noch nicht. 19 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 Ich glaube, die Vorbereitungen für die Hochzeit sind erledigt und… 20 00:04:04,869 --> 00:04:06,829 Ich wollte euch etwas zeigen. 21 00:04:07,413 --> 00:04:08,833 Das fiel mir nie auf. 22 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Es fiel aus dem Bücherregal. 23 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 Cool, oder? 24 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Ich glaube, sie hat etwas Magisches an sich. 25 00:04:19,425 --> 00:04:23,675 -Du dachtest das auch beim Plattenspieler. -Und den seltsamen Eichhörnchen-Figuren. 26 00:04:23,763 --> 00:04:25,773 Ok, das stimmt, aber seht mal. 27 00:04:25,848 --> 00:04:27,098 Key House ist drin. 28 00:04:27,183 --> 00:04:30,523 Warum macht jemand sonst eine Schneekugel mit seinem Haus drin? 29 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 Aber da ist kein Schlüsselloch. 30 00:04:32,522 --> 00:04:35,282 Vielleicht, und bitte hört mir zu, 31 00:04:35,358 --> 00:04:37,988 vielleicht ist es eine coole antike Schneekugel. 32 00:04:46,661 --> 00:04:48,161 Hast du von Tyler gehört? 33 00:04:49,122 --> 00:04:54,212 Gestern likte er einen meiner Texte, also wissen wir wohl, dass er noch lebt. 34 00:04:56,879 --> 00:04:57,709 Na ja… 35 00:04:58,381 --> 00:05:00,431 -Gut. -Das ist gut? 36 00:05:01,926 --> 00:05:04,216 Die Messlatte ist also noch niedriger. 37 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 Er wollte Zeit für sich. 38 00:05:09,726 --> 00:05:11,226 Wir müssen's akzeptieren. 39 00:05:11,311 --> 00:05:14,901 Wenn er bereit ist, wird er sich sicher öfter melden. 40 00:05:15,690 --> 00:05:19,280 In der Zwischenzeit müssen wir unser eigenes Ding machen. 41 00:05:20,778 --> 00:05:23,028 Er ist seit zwei Monaten weg. 42 00:05:26,826 --> 00:05:29,156 Ich dachte, er wäre schon zurück. 43 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 Ja. Aber wir hatten selbst viel Spaß, oder? 44 00:05:34,083 --> 00:05:36,213 Na ja. Ja. 45 00:05:36,294 --> 00:05:37,804 Uns geht es doch gut. 46 00:05:37,879 --> 00:05:41,219 Dodge ist weg. Wir haben nichts von Eden gehört. 47 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Alles ist endlich normal. 48 00:05:44,010 --> 00:05:45,350 Außer dir. 49 00:05:46,471 --> 00:05:47,641 Du bist die Irre. 50 00:06:20,546 --> 00:06:21,796 Wo ist er? 51 00:06:36,229 --> 00:06:42,109 Oh, laut Duncan muss Brians Mutter 15 m von Großtante Sharon entfernt sitzen. 52 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 Er erklärte nichts. 53 00:06:45,571 --> 00:06:51,121 Ok, ich tausche sie mit einem von Duncans Fisher-College-Freunden. 54 00:06:51,202 --> 00:06:52,122 Toll. 55 00:06:53,955 --> 00:06:58,245 Ich denke, alles andere sieht gut aus, außer du siehst noch Pulverfässer. 56 00:07:00,378 --> 00:07:02,168 Die Hochzeit ist Samstag. 57 00:07:02,255 --> 00:07:04,585 Wir können seinen Platz jemand anderem geben. 58 00:07:05,091 --> 00:07:08,591 Was ist mit Cousin Frank aus Phoenix? 59 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Ich glaube nicht, dass ich so viele Witze an einem Abend verkrafte. 60 00:07:12,682 --> 00:07:16,022 -Ist eine Familientradition. -Von der Seite deines Dads. 61 00:07:17,812 --> 00:07:20,652 -Könntest du jemanden einladen? -Ich? Nein. 62 00:07:20,731 --> 00:07:22,531 Du kannst Begleitung haben. 63 00:07:22,608 --> 00:07:24,398 Warum fragst du nicht Josh? 64 00:07:28,531 --> 00:07:30,161 Ich bin noch nicht bereit. 65 00:07:30,241 --> 00:07:31,951 Jamie wird mit Bode abhängen. 66 00:07:33,953 --> 00:07:36,253 Es wäre nett, wenn du ihn fragst. 67 00:07:40,001 --> 00:07:41,461 Ich denke darüber nach. 68 00:07:53,973 --> 00:07:56,313 TISCH TYLER? 69 00:07:58,728 --> 00:08:01,558 KLOPF KLOPF 70 00:08:03,941 --> 00:08:09,201 SPRICH JETZT, ODER ICH SETZE DICH ZU COUSIN FRANK AUS PHOENIX 71 00:08:33,221 --> 00:08:34,891 Schön, wieder hier zu sein? 72 00:08:34,972 --> 00:08:36,432 Nebraska ist nett. 73 00:08:37,350 --> 00:08:38,940 Aber was soll ich sagen? 74 00:08:39,936 --> 00:08:41,646 Ich liebe das Meer. 75 00:08:53,241 --> 00:08:54,241 Ellie! 76 00:08:58,454 --> 00:09:01,504 Du fragst dich sicher, wo ich war. 77 00:09:03,084 --> 00:09:04,674 Du musst nichts erklären. 78 00:09:09,257 --> 00:09:11,047 Fühlst du dich anders? 79 00:09:13,553 --> 00:09:15,223 Nichts über Magie zu wissen, 80 00:09:15,846 --> 00:09:18,386 dass mich das von meinen Kindern entfernte, 81 00:09:19,308 --> 00:09:20,388 war hart. 82 00:09:21,727 --> 00:09:23,267 Nun können wir uns nah sein. 83 00:09:25,606 --> 00:09:27,146 Ich weiß, was sie durchmachten. 84 00:09:27,900 --> 00:09:31,860 Und was du und Rendell und deine Freunde durchgemacht haben. 85 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Dann kennst du meine Seite. 86 00:09:35,658 --> 00:09:38,288 Lucas zurückzubringen, setzte alles in Gang. 87 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Du wusstest nicht, was passieren würde. 88 00:09:41,956 --> 00:09:46,246 Außerdem glaube ich, die Schlüssel manipulieren uns unbewusst. 89 00:09:47,295 --> 00:09:48,705 Sie wollen benutzt werden. 90 00:09:48,796 --> 00:09:51,796 Gut, böse, es ist ihnen egal. 91 00:09:56,304 --> 00:09:59,104 Es tut mir echt leid, was mit dir passiert ist. 92 00:09:59,765 --> 00:10:01,675 Die Kinder fühlen sich schlecht. 93 00:10:02,727 --> 00:10:04,057 Sie sind nicht schuld. 94 00:10:05,271 --> 00:10:08,071 Es war alles Dodge. Es ist nicht ihre Schuld. 95 00:10:08,733 --> 00:10:12,743 -Hast du von Lucas gehört? -Das erwarte ich nicht. 96 00:10:12,820 --> 00:10:14,570 Er musste hier raus. 97 00:10:15,197 --> 00:10:17,067 Woanders von vorne anfangen. 98 00:10:18,326 --> 00:10:19,826 Ich verstehe ihn. 99 00:10:19,910 --> 00:10:22,620 Ich wollte auch woanders neu anfangen. 100 00:10:23,789 --> 00:10:27,749 Aber Rufus wollte unbedingt hierher zurückkommen. 101 00:10:29,503 --> 00:10:31,843 Wir mieten ein kleines Haus am Wasser. 102 00:10:33,799 --> 00:10:38,009 Ich konnte nicht wieder ins alte Haus ziehen. 103 00:10:38,095 --> 00:10:40,845 Klar, das ergibt Sinn. 104 00:10:40,931 --> 00:10:44,271 Ich erwarte viele Blicke und Fragen. 105 00:10:45,478 --> 00:10:49,018 Jeder glaubt wohl, ich wurde außerhalb Pittsburghs gefunden 106 00:10:49,106 --> 00:10:51,436 und wüsste nicht mal mehr meinen Namen. 107 00:10:53,653 --> 00:10:55,363 Besser als die Wahrheit. 108 00:10:56,489 --> 00:10:57,319 Ellie. 109 00:10:59,617 --> 00:11:00,867 Wie war es? 110 00:11:03,120 --> 00:11:04,750 Dieser andere Ort. 111 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Es war, 112 00:11:10,544 --> 00:11:14,224 als gäbe es dort weder Zeit noch Raum. 113 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 Und ich 114 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 driftete hinein. 115 00:11:21,681 --> 00:11:25,271 Es ist wie der Versuch, sich an einen Albtraum zu erinnern. 116 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 Aber es bleibt nur dieses Gefühl zurück. 117 00:11:29,230 --> 00:11:30,400 Und es ist 118 00:11:31,982 --> 00:11:34,902 ein Gefühl, das ich hoffentlich nie wieder habe. 119 00:11:48,332 --> 00:11:50,172 WILLKOMMEN IN MATHESON MASSACHUSSETS 120 00:11:51,419 --> 00:11:54,959 Dieser Film ist genau das, was ich mir erhofft hatte. 121 00:11:55,047 --> 00:11:56,877 Das braucht Matheson, 122 00:11:56,966 --> 00:12:01,926 um unsere Tourismus-Einnahmen nach den Tragödien wieder hochzufahren. 123 00:12:02,012 --> 00:12:03,642 Ich hoffe es, Mr. Shaw. 124 00:12:03,723 --> 00:12:06,233 Wir sind so froh, dass Sie uns engagierten. 125 00:12:06,308 --> 00:12:08,268 Ich höre die schöne Erzählerstimme. 126 00:12:08,352 --> 00:12:09,812 Matheson Massachusetts. 127 00:12:09,895 --> 00:12:13,185 Heimat revolutionärer Geschichte, atemberaubender Klippen, 128 00:12:13,274 --> 00:12:14,784 Muschelsuppe aus Neuengland. 129 00:12:14,859 --> 00:12:16,569 Und von Todesfällen. 130 00:12:17,570 --> 00:12:18,490 Doug. 131 00:12:19,780 --> 00:12:21,660 Echt. Wir sollten es ausnutzen. 132 00:12:21,741 --> 00:12:24,831 Wir könnten mit dem Film Touris mit Mord-Faible herlocken. 133 00:12:24,910 --> 00:12:26,040 Wie wäre es damit? 134 00:12:26,120 --> 00:12:29,540 Matheson Massachusetts, Heimat unerklärlicher Massaker. 135 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Nach Tschernobyl kamen viele Touris. 136 00:12:34,712 --> 00:12:36,212 Er macht Witze. 137 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Tschernobyl, ja. 138 00:12:38,841 --> 00:12:40,891 -Witzig, ja. -Es ist lustig. 139 00:12:41,552 --> 00:12:42,392 Ich muss los. 140 00:12:43,888 --> 00:12:45,348 Macht weiter so. 141 00:12:45,848 --> 00:12:47,848 Verstanden. Machen wir. Danke. 142 00:12:49,059 --> 00:12:52,559 Willst du unsere einzige Quelle für Geld und Ausrüstung zerstören? 143 00:12:52,646 --> 00:12:55,066 Ich versuche, den Spagat zu erleichtern. 144 00:12:55,816 --> 00:12:57,646 Und Action! 145 00:13:00,446 --> 00:13:01,776 Und Abby. 146 00:13:02,990 --> 00:13:04,530 Toll. 147 00:13:06,160 --> 00:13:07,410 Weiter so. 148 00:13:07,495 --> 00:13:08,695 Perfekt. 149 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 Ok. Jetzt spürst du ihn. 150 00:13:12,291 --> 00:13:13,831 Und dreh dich um! 151 00:13:17,630 --> 00:13:18,550 Und Schnitt! 152 00:13:19,757 --> 00:13:21,257 Leute, das war toll. 153 00:13:21,759 --> 00:13:25,349 Wir bekamen Material für den Touri-Film und einen Splattering-Auftrag 154 00:13:25,429 --> 00:13:26,559 am selben Tag. 155 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 -Bum! -Bum! 156 00:13:28,432 --> 00:13:30,942 Bode fand einen Schlüssel, der ein Tier aus dir macht. 157 00:13:31,519 --> 00:13:35,059 -Benutzten du und deine Freunde den? -Ein paar Mal, ja. 158 00:13:35,147 --> 00:13:36,767 Ja? Welches Tier warst du? 159 00:13:37,858 --> 00:13:39,648 Ich glaube, ich war eine Eule. 160 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 Das ist so cool. Flogst du um Key House herum und… 161 00:13:44,114 --> 00:13:45,204 Sorry, Ruf. 162 00:13:45,825 --> 00:13:49,035 Ich würde lieber nicht darüber reden, wenn das ok ist? 163 00:13:50,538 --> 00:13:51,708 Das ist ok. 164 00:13:51,789 --> 00:13:54,789 Was meinst du? Teilen wir uns den Hackbraten? 165 00:13:57,211 --> 00:13:59,051 Kann ich euch etwas bringen? 166 00:13:59,129 --> 00:14:00,299 Du meine Güte. 167 00:14:01,215 --> 00:14:03,545 -Ellie Whedon? -Hi, Margie. 168 00:14:06,303 --> 00:14:08,183 Schön, dass du zurück bist. 169 00:14:08,264 --> 00:14:11,234 Wir waren so froh, dass du gefunden wurdest. 170 00:14:11,308 --> 00:14:13,348 Das ist sehr nett. Danke. 171 00:14:14,645 --> 00:14:18,265 Also fangen wir mit zwei Vanille-Milchshakes an, bitte. 172 00:14:18,357 --> 00:14:21,897 Ja. Ich bin gleich wieder da mit ihnen. 173 00:14:28,200 --> 00:14:31,040 Ich weiß, es ist nicht leicht für dich, Mom, 174 00:14:31,120 --> 00:14:34,160 aber ich finde es gut, dass wir zurück sind. 175 00:14:36,083 --> 00:14:37,593 Du sollst glücklich sein. 176 00:14:38,252 --> 00:14:42,302 Du kannst hier auch glücklich sein. Wenn du es versuchst… denke ich. 177 00:14:43,132 --> 00:14:44,052 Versuchst du's? 178 00:14:46,302 --> 00:14:47,222 Ja. 179 00:14:48,262 --> 00:14:49,142 Ok. 180 00:14:52,391 --> 00:14:55,481 Ich muss die Caterer morgen anrufen 181 00:14:55,561 --> 00:14:58,271 und die Anzahl vegetarischer Gerichte ändern. 182 00:15:19,501 --> 00:15:20,841 Was suchst du? 183 00:15:31,680 --> 00:15:36,100 Oh, hey, keine Snacks. Es gibt gleich Abendessen. Ich muss nur… 184 00:15:37,811 --> 00:15:38,941 Ich höre zu. 185 00:15:40,522 --> 00:15:41,652 Warte. Hörst du… 186 00:15:43,025 --> 00:15:44,815 Hörst du ein Flüstern? 187 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 Es ist hier drin. 188 00:15:53,661 --> 00:15:59,581 Ok, versuchen wir Ordnung zu halten, während wir… 189 00:16:00,501 --> 00:16:02,591 Er ist irgendwo hier versteckt. 190 00:16:23,983 --> 00:16:24,983 Eine Schneeflocke. 191 00:16:26,443 --> 00:16:28,613 Wo gibt es sonst eine Schneeflocke? 192 00:16:30,739 --> 00:16:33,829 Ich glaube, ich weiß, wo sie hingehört. Komm mit. 193 00:16:47,715 --> 00:16:49,625 Ich sagte doch, sie ist magisch. 194 00:16:51,010 --> 00:16:52,260 Wollen wir? 195 00:16:52,970 --> 00:16:54,930 Wir sollten auf Kinsey warten. 196 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 Ja, ok. 197 00:16:57,558 --> 00:16:58,558 Du hast recht. 198 00:16:58,642 --> 00:17:02,312 Obwohl sie sagte, sie kommt vielleicht erst spät zurück. 199 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 Ok, wir könnten es versuchen. Aber nur für eine Sekunde. 200 00:17:34,928 --> 00:17:37,218 Wow! Mom, sieh mal! 201 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Kann ich helfen? 202 00:18:22,935 --> 00:18:24,555 Hey, was tut ihr? 203 00:18:25,187 --> 00:18:27,647 Halt. Hände weg von mir. Ihr könnt nicht… 204 00:18:28,357 --> 00:18:31,237 -Wo ist sie? -Du hast sie. Wir haben dich gesehen. 205 00:18:31,318 --> 00:18:33,278 -Was? -Die Schneekugel. 206 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Mom? 207 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Dachtest du, wir verschwinden auch? 208 00:18:54,800 --> 00:18:57,180 Jetzt gib uns den Schlüssel. 209 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Nein, nimm ihn nicht. Er… 210 00:19:03,475 --> 00:19:04,425 …verbrennt dich? 211 00:19:04,518 --> 00:19:05,938 Ich wusste es. 212 00:19:07,271 --> 00:19:09,941 Ich weiß, dass sie kein Locke-Blut hat. 213 00:19:10,023 --> 00:19:11,193 Sie heiratete einen. 214 00:19:22,202 --> 00:19:23,452 Spürst du ihn jetzt? 215 00:19:23,537 --> 00:19:26,417 -Ja. -Er wartet auf uns. 216 00:19:37,509 --> 00:19:38,589 Bode. 217 00:19:49,605 --> 00:19:51,475 Bode! 218 00:19:52,733 --> 00:19:53,823 Hallo? 219 00:19:56,820 --> 00:19:59,450 Bode! Wo bist du? 220 00:20:00,574 --> 00:20:03,494 Mom! Ich bin hier! Mom! 221 00:20:06,955 --> 00:20:07,995 Mom! 222 00:20:12,961 --> 00:20:14,001 Mom! 223 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Bode! 224 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Bode? 225 00:20:37,444 --> 00:20:42,664 Nächste Woche ist das Aquarium dran, was auch Nephropidaes neues Versteck wird. 226 00:20:44,868 --> 00:20:48,458 -Hey, Mom. -Kins, du musst sofort nach Hause kommen. 227 00:21:13,063 --> 00:21:15,943 Ich fasse es nicht. Das ist alles meine Schuld. 228 00:21:16,525 --> 00:21:18,355 Mom, mach dir keine Vorwürfe. 229 00:21:18,443 --> 00:21:21,413 Er ist mein kleiner Junge. Er könnte da erfrieren. 230 00:21:21,488 --> 00:21:23,698 Wir finden sie und holen den Schlüssel. 231 00:21:24,533 --> 00:21:26,203 Denkst du, es waren Dämonen? 232 00:21:26,285 --> 00:21:28,535 Sie sagten, sie verbrennen sich, 233 00:21:28,620 --> 00:21:30,870 wenn sie einem Locke einen Schlüssel nehmen. 234 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 Sie waren unnatürlich stark. 235 00:21:34,668 --> 00:21:37,128 Wir müssen uns bewaffnen. Komm. 236 00:21:48,098 --> 00:21:49,638 Und wenn wir sie nicht finden? 237 00:21:50,392 --> 00:21:51,942 Wir finden sie. 238 00:22:26,053 --> 00:22:27,643 Wir sind hier, Meister. 239 00:22:31,725 --> 00:22:35,095 Wie werdet ihr hier genannt? 240 00:22:36,772 --> 00:22:38,362 Gewänder aus Fleisch. 241 00:22:38,440 --> 00:22:41,570 Sie ist Dorothy, und ich bin Ada. 242 00:22:42,194 --> 00:22:43,824 Dorothy und Ada Wheeler. 243 00:22:44,821 --> 00:22:46,571 Dorothy und Ada. 244 00:22:48,617 --> 00:22:50,447 Ihr werdet dringend gebraucht. 245 00:22:59,795 --> 00:23:00,625 Kinsey, schau. 246 00:24:57,078 --> 00:24:58,368 Lass mich rein! 247 00:25:01,416 --> 00:25:03,456 Lass mich rein! Mir ist kalt! 248 00:25:18,391 --> 00:25:21,231 Ihr könnt hineingehen. Ich kann es nicht. 249 00:25:24,773 --> 00:25:26,903 Was ich will, ist unten. 250 00:26:03,895 --> 00:26:05,515 Was seht ihr da unten? 251 00:26:08,191 --> 00:26:09,571 Nur ein totes Mädchen! 252 00:26:10,652 --> 00:26:11,902 Durchsucht ihre Taschen. 253 00:26:34,301 --> 00:26:36,601 -Es gibt mehr davon? -Mehr Schlüssel? 254 00:26:36,678 --> 00:26:38,468 -Oh ja. -Viele. 255 00:26:38,555 --> 00:26:40,515 Einer verwandelt einen in einen Geist, 256 00:26:40,599 --> 00:26:43,349 ein anderer gibt einem Macht über jede Pflanze, 257 00:26:43,435 --> 00:26:46,765 ein anderer erweckt eine Zeichnung zu bösartigem Leben. 258 00:26:46,855 --> 00:26:48,105 Holt sie. 259 00:26:48,898 --> 00:26:49,728 Alle. 260 00:26:49,816 --> 00:26:52,856 Nun, da wir sind, was wir sind, 261 00:26:53,528 --> 00:26:56,028 können wir sie den Lockes nicht wegnehmen. 262 00:26:56,114 --> 00:26:58,664 Mir ist egal, wie ihr es macht. 263 00:26:58,742 --> 00:27:00,702 Bringt mir einfach die Schlüssel. 264 00:27:08,710 --> 00:27:11,420 Du solltest dich ausruhen. Ich suche weiter. 265 00:27:11,504 --> 00:27:12,514 Mom. 266 00:27:12,589 --> 00:27:14,919 -Ich gebe nicht auf. -Niemand gibt auf. 267 00:27:15,425 --> 00:27:19,675 Gehen wir rein, machen einen Plan. Vielleicht weiß Chamberlin, wo sie sind. 268 00:27:19,763 --> 00:27:21,103 Wir können ihn fragen. 269 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 Guten Abend. 270 00:27:39,199 --> 00:27:41,619 Wer ist das? Eine Tochter? 271 00:27:41,701 --> 00:27:44,041 Ja, die hat Locke-Blut. 272 00:27:44,579 --> 00:27:46,209 Man sieht es ihr an. 273 00:27:46,289 --> 00:27:47,869 Gib uns den Schlüssel. 274 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 Du bekommst den Schneekugel-Schlüssel, um deinen Sohn zu retten, 275 00:27:50,960 --> 00:27:54,340 aber du musst uns alle anderen Schlüssel geben. 276 00:27:59,761 --> 00:28:01,181 Netter Versuch, Schatz, 277 00:28:01,763 --> 00:28:04,273 aber um das zu benutzen, 278 00:28:05,100 --> 00:28:07,640 musst du unsere Namen kennen, oder? 279 00:28:11,690 --> 00:28:13,570 Wir geben euch keine Schlüssel. 280 00:28:14,651 --> 00:28:16,401 Wir wollten nett sein, 281 00:28:17,237 --> 00:28:19,027 aber ihr lasst uns keine Wahl. 282 00:28:20,699 --> 00:28:22,329 Ich halte sie auf. Geh! 283 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Darauf falle ich nicht wieder rein. 284 00:29:48,161 --> 00:29:49,751 Was ist das denn? 285 00:29:49,829 --> 00:29:52,829 Lass mich hier raus, du dürrer, kleiner Rotschopf! 286 00:30:12,644 --> 00:30:15,274 Mom! Sie kommt! 287 00:30:21,194 --> 00:30:23,074 Wo ist meine Schwester? 288 00:30:23,154 --> 00:30:25,824 Du kriegst sie für den Schneekugel-Schlüssel. 289 00:30:25,907 --> 00:30:26,827 Behalte sie. 290 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Rein mit ihr! 291 00:30:53,309 --> 00:30:55,399 Ada? Bist du auch hier drin? 292 00:30:55,979 --> 00:30:59,019 Dorothy! Wo bist du? Ich kann dich nicht sehen. 293 00:30:59,107 --> 00:31:01,777 -Du nutzlose Idiotin. -Wage es nicht… 294 00:31:20,587 --> 00:31:21,497 Bode! 295 00:31:24,799 --> 00:31:25,969 Los. Komm schon. 296 00:31:38,354 --> 00:31:41,694 Ich will sicher nie wieder im Schnee spielen. 297 00:31:42,859 --> 00:31:44,859 Lass ein bisschen Zeit vergehen. 298 00:31:46,195 --> 00:31:48,945 Ich bin froh, dass du mir helfen konntest. 299 00:31:49,574 --> 00:31:51,994 Mom. Du warst echt krass. 300 00:31:52,869 --> 00:31:53,999 Irgendwie schon. 301 00:31:58,708 --> 00:32:00,038 Deine Haare sind nass. 302 00:32:26,861 --> 00:32:29,571 -Habt ihr ein Zelt im Wald gefunden? -Ja. 303 00:32:29,656 --> 00:32:32,236 Sah aus, als wohnte jemand eine Weile da. 304 00:32:32,992 --> 00:32:36,372 Hatte es etwas mit diesen Dämonen-Schwestern zu tun? 305 00:32:36,454 --> 00:32:37,464 Keine Ahnung. 306 00:32:39,874 --> 00:32:41,714 Vielleicht war es Edens Zelt. 307 00:32:43,544 --> 00:32:47,634 Eden zeltet nicht gern. Und wir sahen sie seit Monaten nicht. 308 00:32:47,715 --> 00:32:51,255 Ihre Eltern denken, sie lief weg. Man sucht nach ihr. 309 00:32:51,344 --> 00:32:52,854 Und was denkst du? 310 00:32:52,929 --> 00:32:56,719 Wenn sie noch in Matheson wäre, wüssten wir es. 311 00:33:02,021 --> 00:33:05,151 Ich dachte, alles würde wieder normal. 312 00:33:05,692 --> 00:33:06,532 Ich weiß. 313 00:33:07,694 --> 00:33:10,204 Wir müssen aufeinander aufpassen, ok? 314 00:33:11,030 --> 00:33:13,620 Ich wünschte, wir könnten mit Tyler reden. 315 00:33:15,326 --> 00:33:18,156 Ich auch, aber es wäre sinnlos. 316 00:33:18,746 --> 00:33:23,376 -Er könnte es nicht verstehen. -Ich weiß, aber ich will mit ihm reden. 317 00:33:24,335 --> 00:33:25,745 Wo er wohl ist? 318 00:33:27,213 --> 00:33:30,223 Gleich ist Feierabend-Zeit in Cascade County, 319 00:33:30,299 --> 00:33:32,509 auf Montanas bestem Radiosender. 320 00:33:32,593 --> 00:33:34,973 Hier ist noch ein Oldie, aber ein guter. 321 00:33:40,101 --> 00:33:42,101 Du wirst immer besser. 322 00:33:43,271 --> 00:33:44,611 Ich lernte von der Besten. 323 00:33:45,606 --> 00:33:49,276 Ich dachte, meine Superkraft könnte Fliegen sein 324 00:33:49,360 --> 00:33:51,320 oder unsichtbar werden oder so. 325 00:33:51,404 --> 00:33:53,874 Aber sie ist Nägel reinschlagen. 326 00:33:55,158 --> 00:33:58,868 Du hast mich davon abgelenkt, 30 Sekunden umsonst zu arbeiten. 327 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 Ich schulde dir wohl 328 00:34:02,331 --> 00:34:03,171 zehn Cent? 329 00:34:03,249 --> 00:34:04,579 Wie wäre ein Bier? 330 00:34:05,168 --> 00:34:08,498 -Du rechnest schlecht. -Ich hab einen billigen Geschmack. 331 00:34:09,464 --> 00:34:12,384 Die Jungs und ich gehen was trinken. Kommst du mit? 332 00:34:14,010 --> 00:34:15,640 Wir gehen zu Lutz's. 333 00:34:15,720 --> 00:34:18,850 Sie sind sehr entspannt, wenn es um Ausweise geht. 334 00:34:18,931 --> 00:34:21,231 Ich wollte nur das letzte… 335 00:34:21,309 --> 00:34:22,559 Hör auf! 336 00:34:22,643 --> 00:34:24,193 Zeit zum Entspannen. 337 00:34:26,898 --> 00:34:27,768 Ja. 338 00:34:28,733 --> 00:34:30,153 Wir treffen uns dort. 339 00:35:02,058 --> 00:35:03,018 Wo sind die Jungs? 340 00:35:03,601 --> 00:35:06,151 Jeremys Freundin hatte einen ihrer Anfälle, 341 00:35:06,229 --> 00:35:08,649 und Terrence vergaß, dass Pokerabend ist. 342 00:35:08,731 --> 00:35:11,861 Da bleiben wohl nur wir beide. 343 00:35:13,569 --> 00:35:15,989 Danke. Aber nur eins. Ich fahre noch. 344 00:35:22,662 --> 00:35:25,462 BODE HOCHZEIT IST SAMSTAG. HOFFE, DU KOMMST? 345 00:35:25,540 --> 00:35:27,880 Von wem ist das? Etwas Ernstes? 346 00:35:29,252 --> 00:35:32,302 Nein, es ist nur die Hochzeit meines Onkels. 347 00:35:33,381 --> 00:35:36,091 -Gehst du hin? -Nein, das glaube ich nicht. 348 00:35:40,513 --> 00:35:42,563 Zu früh. Zu weit. Ich… 349 00:35:43,683 --> 00:35:44,813 Ich ging gerade erst. 350 00:35:47,395 --> 00:35:51,645 Ok, nun, ich bin sicher, die Show läuft auch ohne dich weiter. 351 00:35:52,275 --> 00:35:53,225 Ja. 352 00:35:54,694 --> 00:35:57,074 Außer du musst "Ave Maria" singen. 353 00:35:57,905 --> 00:35:58,945 Keine Stimme. 354 00:36:03,953 --> 00:36:05,503 Hey, kein Druck. 355 00:36:05,580 --> 00:36:09,130 Du musst auf deinen Bauch hören. Unser Bauch ist sehr weise. 356 00:36:09,834 --> 00:36:13,424 Meiner sagte, ich soll mit 17 ausziehen. Hab es nie bereut. 357 00:36:14,422 --> 00:36:15,762 Er sagte mir auch, 358 00:36:15,840 --> 00:36:18,890 ich solle keine extra scharfen Chicken Wings essen. 359 00:36:19,844 --> 00:36:22,264 Beide Entscheidungen habe ich nie bereut. 360 00:36:24,182 --> 00:36:28,392 Du bist also zu Hause aus einem bestimmten Grund weg, oder? 361 00:36:45,286 --> 00:36:46,996 -Hallo. -Hey. 362 00:36:48,372 --> 00:36:50,172 -Wie geht's? -Gut. 363 00:36:50,249 --> 00:36:52,539 Mir geht es echt gut. Und dir? 364 00:36:52,627 --> 00:36:54,547 Ja, gut. Auch gut. 365 00:36:55,630 --> 00:36:57,920 Hier findet viel Wachstum statt. 366 00:36:58,507 --> 00:37:01,637 Jamie erkannte, Chicken Nuggets schmecken gleich, 367 00:37:01,719 --> 00:37:04,139 egal ob sie wie Dinosaurier aussehen oder nicht. 368 00:37:04,222 --> 00:37:05,262 Das ist super. 369 00:37:08,726 --> 00:37:10,726 Ich rufe an, weil… 370 00:37:11,312 --> 00:37:13,022 Also… 371 00:37:13,105 --> 00:37:13,975 Wie du weißt, 372 00:37:14,065 --> 00:37:17,315 die Hochzeit meines Schwagers steht bevor und… 373 00:37:19,070 --> 00:37:22,160 Ich wollte fragen, ob du meine Begleitung sein magst. 374 00:37:23,783 --> 00:37:24,783 Deine Begleitung? 375 00:37:25,534 --> 00:37:26,454 Es ist Samstag. 376 00:37:26,535 --> 00:37:29,075 Es ist total kurzfristig. Und wenn es… 377 00:37:29,163 --> 00:37:31,873 Ja, ich komme gerne. Ja, das würde ich gerne. 378 00:37:34,919 --> 00:37:35,839 Ja? 379 00:37:36,337 --> 00:37:38,627 Wenn neben dir ein freier Platz ist, 380 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 bin ich dabei. 381 00:37:58,776 --> 00:37:59,936 Was denkst du? 382 00:38:05,199 --> 00:38:07,329 Es passt gut in den Raum. 383 00:38:16,210 --> 00:38:18,840 Wir müssen sie an einen sicheren Ort stellen. 384 00:38:19,755 --> 00:38:21,125 Hey, warte mal. 385 00:38:21,674 --> 00:38:22,554 Was? 386 00:38:40,693 --> 00:38:41,823 Das war nett. 387 00:38:41,902 --> 00:38:44,532 Stimmt. Ja. Danke für die Einladung. 388 00:38:46,449 --> 00:38:48,869 Hey, willst du noch weiter rumhängen? 389 00:38:48,951 --> 00:38:52,371 Wir könnten zu mir gehen und uns einen dummen Film ansehen. 390 00:38:52,955 --> 00:38:54,495 Ich wohne da drüben. 391 00:38:57,793 --> 00:38:58,963 Ich sollte… 392 00:38:59,045 --> 00:39:01,545 Ich sollte nach Hause und ins Bett gehen. 393 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 Ok. 394 00:39:04,300 --> 00:39:07,010 Aber ich frage wieder. 395 00:39:08,429 --> 00:39:09,809 Bis morgen früh. 396 00:39:11,057 --> 00:39:11,887 Gute Nacht. 397 00:39:20,399 --> 00:39:23,819 KINSEY - WIR FINDEN NEUE SCHÄTZE. WIR VERMISSEN DICH. 398 00:39:36,749 --> 00:39:40,379 SCHNEEKUGEL-SCHLÜSSEL 399 00:42:47,565 --> 00:42:50,145 Untertitel von: Magdalena Brnos