1 00:00:33,533 --> 00:00:36,163 Je bent hier al eeuwig mee bezig, Dorothy. 2 00:00:36,244 --> 00:00:39,504 Het is zinloos. -Hoe kun je dat zeggen, Ada? 3 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Voel je hem niet? 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,457 Hij is nu dichtbij. 5 00:00:44,044 --> 00:00:47,384 Je blijft hetzelfde doen, maar er gebeurt nooit iets. 6 00:00:47,464 --> 00:00:49,634 Misschien als ik wat hulp had. 7 00:00:56,014 --> 00:00:59,234 Op drie, twee, één. 8 00:01:52,821 --> 00:01:54,661 Ik zei toch dat het zou werken. 9 00:02:03,832 --> 00:02:06,962 EEN NETFLIX-SERIE 10 00:02:45,290 --> 00:02:48,040 GEBASEERD OP DE IDW GRAPHIC NOVEL VAN JOE HILL EN GABRIEL RODRIGUEZ 11 00:03:18,865 --> 00:03:21,615 Kinsey. Bode. 12 00:03:21,701 --> 00:03:23,121 We gaan lunchen. 13 00:03:42,805 --> 00:03:45,175 Weer gewonnen. -Dit spel is niet eerlijk. 14 00:03:45,266 --> 00:03:47,636 Ik koos er niet voor om een mus te zijn. 15 00:03:47,727 --> 00:03:50,267 Maar het heeft wel wat voordelen. 16 00:03:50,897 --> 00:03:53,397 Ik kan m'n vogelvrienden op je auto laten poepen. 17 00:03:53,983 --> 00:03:55,823 Je hebt geen vogelvrienden. 18 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Nog niet. 19 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 Ik denk dat al het voorbereidende werk voor de bruiloft klaar is en… 20 00:04:04,869 --> 00:04:08,829 Ik wilde jullie iets laten zien. Dit was me nog nooit opgevallen. 21 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Het viel uit de boekenkast in de werkkamer. 22 00:04:14,128 --> 00:04:15,128 Is het niet cool? 23 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Ik denk dat het iets magisch heeft. 24 00:04:19,425 --> 00:04:23,675 Dat dacht je van de platenspeler. -En dat rare beeldje van een eekhoorn. 25 00:04:23,763 --> 00:04:25,773 Oké, klopt, maar kijk. 26 00:04:25,848 --> 00:04:27,098 Keyhouse zit erin. 27 00:04:27,183 --> 00:04:30,523 Waarom zou iemand een sneeuwbol maken met z'n huis erin? 28 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 Maar er zit geen sleutelgat in. 29 00:04:32,522 --> 00:04:35,282 Misschien, en luister even… 30 00:04:35,358 --> 00:04:37,988 …is het gewoon een coole antieke sneeuwbol. 31 00:04:46,661 --> 00:04:48,161 Heb je iets van Tyler gehoord? 32 00:04:49,122 --> 00:04:54,212 Gisteren vond hij een berichtje leuk, dus we kunnen aannemen dat hij nog leeft. 33 00:04:56,879 --> 00:04:59,169 Nou, goed. 34 00:04:59,257 --> 00:05:00,427 Is dat goed? 35 00:05:01,926 --> 00:05:04,216 De lat ligt nog lager dan ik dacht. 36 00:05:07,307 --> 00:05:11,227 Hij wilde tijd voor zichzelf. Dat moeten we respecteren. 37 00:05:11,311 --> 00:05:14,901 Als hij er klaar voor is, zal hij meer gaan communiceren. 38 00:05:15,690 --> 00:05:19,280 Ondertussen moeten we verder met ons eigen ding. 39 00:05:20,778 --> 00:05:23,028 Hij is al twee maanden weg. 40 00:05:26,826 --> 00:05:29,156 Ik dacht dat hij al terug zou zijn. 41 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 Ja, maar we hebben zelf ook veel lol gehad, toch? 42 00:05:34,083 --> 00:05:36,213 Nou, ja. 43 00:05:36,294 --> 00:05:37,804 We doen het best goed. 44 00:05:37,879 --> 00:05:39,339 Ik bedoel, Dodge is weg. 45 00:05:39,422 --> 00:05:43,512 We hebben niets van Eden gehoord. Alles is eindelijk normaal. 46 00:05:44,010 --> 00:05:45,350 Behalve jij. 47 00:05:46,471 --> 00:05:47,641 Jij bent de rare. 48 00:06:20,546 --> 00:06:21,796 Waar is het? 49 00:06:36,229 --> 00:06:39,269 Dus Duncan zei dat Brians moeder… 50 00:06:39,357 --> 00:06:42,107 …niet dicht bij z'n oudtante Sharon mag zitten. 51 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 Hij zei niet waarom. 52 00:06:45,571 --> 00:06:51,121 Ik verwissel haar met een van Duncans Fisher College-vrienden. 53 00:06:51,202 --> 00:06:52,122 Geweldig. 54 00:06:53,955 --> 00:06:58,075 De rest ziet er goed uit, tenzij je nog andere kruitvaten ziet. 55 00:07:00,378 --> 00:07:04,588 De bruiloft is zaterdag. We kunnen z'n stoel wel aan iemand anders geven. 56 00:07:05,091 --> 00:07:08,591 Wat denk je van neef Frank uit Phoenix? 57 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 Ik denk niet dat ik zoveel klop-klop-grappen op één avond aankan. 58 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Het is een familietraditie. -Je vaders kant van de familie. 59 00:07:17,812 --> 00:07:20,652 Misschien kun jij iemand vragen. -Ik? Nee. 60 00:07:20,731 --> 00:07:22,531 Je hebt recht op een gast. 61 00:07:22,608 --> 00:07:24,398 Waarom vraag je het Josh niet? 62 00:07:28,531 --> 00:07:32,541 Ik denk niet dat ik er klaar voor ben. -Jamie is er al, bij Bode. 63 00:07:33,953 --> 00:07:36,293 Het zou leuk zijn als je 't hem vraagt. 64 00:07:40,001 --> 00:07:41,381 Ik zal erover nadenken. 65 00:07:53,973 --> 00:07:56,313 TAFEL TYLER? 66 00:07:58,728 --> 00:08:01,558 KLOP KLOP 67 00:08:03,941 --> 00:08:09,201 ZEG IETS OF IK ZET JE NAAST NEEF FRANK UIT PHOENIX 68 00:08:33,221 --> 00:08:34,891 Fijn om terug te zijn? 69 00:08:34,972 --> 00:08:38,352 Nebraska is leuk, maar wat kan ik zeggen? 70 00:08:39,936 --> 00:08:41,226 Ik ben een man van de zee. 71 00:08:53,241 --> 00:08:54,241 Ellie. 72 00:08:58,454 --> 00:09:01,044 Je vraagt je vast af waar ik geweest ben. 73 00:09:03,084 --> 00:09:04,924 Je hoeft 't niet uit te leggen. 74 00:09:09,257 --> 00:09:11,047 Voel je je anders? 75 00:09:13,594 --> 00:09:15,224 Ik wist niet van magie… 76 00:09:15,846 --> 00:09:18,176 …en dat scheidde me van m'n kinderen… 77 00:09:19,308 --> 00:09:20,388 …wat moeilijk was. 78 00:09:21,769 --> 00:09:23,479 Nu krijgen we een band. 79 00:09:25,606 --> 00:09:27,146 Ik weet wat ze hebben meegemaakt… 80 00:09:27,900 --> 00:09:31,860 …en wat jij en Rendell en je vrienden hebben meegemaakt. 81 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Dan ken je mijn rol. 82 00:09:35,658 --> 00:09:38,328 Door Lucas terug te brengen is alles begonnen. 83 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Je kon niet weten wat er zou gebeuren. 84 00:09:41,956 --> 00:09:46,246 Bovendien denk ik dat de sleutels onbewust op je inwerken. 85 00:09:47,295 --> 00:09:51,795 Ze willen gebruikt worden. Goed, slecht, het boeit ze niet. 86 00:09:56,304 --> 00:09:59,104 Ik vind het zo erg wat je is overkomen. 87 00:09:59,765 --> 00:10:01,675 De kinderen voelen zich vreselijk. 88 00:10:02,727 --> 00:10:04,057 Het ligt niet aan hen. 89 00:10:05,271 --> 00:10:08,071 Het was Dodge. Het is niet hun schuld. 90 00:10:08,733 --> 00:10:11,113 Heb je iets van Lucas gehoord? 91 00:10:11,611 --> 00:10:14,571 Dat verwacht ik niet. Hij moest hier weg. 92 00:10:15,197 --> 00:10:17,067 Ergens anders opnieuw beginnen. 93 00:10:18,326 --> 00:10:22,616 Ik neem het hem niet kwalijk. Ik wilde ook ergens anders beginnen. 94 00:10:23,789 --> 00:10:27,749 Maar Rufus wilde hier graag terugkomen, dus… 95 00:10:29,503 --> 00:10:31,843 We huren een huisje aan het water. 96 00:10:33,799 --> 00:10:38,009 Ik kon mezelf er niet toe brengen om terug te gaan naar het oude huis. 97 00:10:38,095 --> 00:10:40,845 Natuurlijk, dat klinkt logisch. 98 00:10:40,931 --> 00:10:44,271 Ik verwacht veel blikken en vragen. 99 00:10:45,436 --> 00:10:49,106 Blijkbaar denkt iedereen dat ik ergens bij Pittsburgh rondzwierf… 100 00:10:49,190 --> 00:10:51,440 …en m'n eigen naam niet eens wist. 101 00:10:53,653 --> 00:10:55,363 Beter dan de waarheid. 102 00:10:56,489 --> 00:10:57,319 Ellie. 103 00:10:59,617 --> 00:11:00,867 Hoe was het? 104 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 Die andere plek. 105 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Het was… 106 00:11:10,544 --> 00:11:14,224 …alsof tijd en ruimte daar niet eens bestonden. 107 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 En ik kwam gewoon… 108 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 …binnendrijven. 109 00:11:21,681 --> 00:11:25,271 Het is alsof je je een nare droom probeert te herinneren… 110 00:11:25,351 --> 00:11:28,521 …maar dat er alleen een naar gevoel overblijft. 111 00:11:29,230 --> 00:11:30,400 En het is… 112 00:11:31,982 --> 00:11:34,402 …een gevoel dat ik nooit meer wil hebben. 113 00:11:48,332 --> 00:11:50,172 WELKOM IN MATHESON MASSACHUSETS 114 00:11:51,419 --> 00:11:54,959 Deze film is precies waar ik op hoopte. 115 00:11:55,047 --> 00:11:58,047 Dat heeft Matheson nodig om onze toeristeninkomsten… 116 00:11:58,134 --> 00:12:01,974 …weer op de rails te krijgen na de recente tragedies. 117 00:12:02,054 --> 00:12:03,644 Ik hoop het, Mr Shaw. 118 00:12:03,723 --> 00:12:06,233 We zijn zo blij dat je ons hebt ingehuurd. 119 00:12:06,308 --> 00:12:09,808 Ik hoor de stem van de verteller al. Matheson Massachusetts. 120 00:12:09,895 --> 00:12:14,775 U vindt er geschiedenis van de revolutie, prachtige kliffen, rijke schelpdierensoep… 121 00:12:14,859 --> 00:12:16,569 En af en toe massale sterfte. 122 00:12:17,570 --> 00:12:18,490 Doug. 123 00:12:19,155 --> 00:12:19,985 Nee. 124 00:12:20,072 --> 00:12:24,832 Echt, misschien moeten we dat gebruiken en ons op de duistere toeristen richten. 125 00:12:24,910 --> 00:12:26,040 Wat dacht je hiervan. 126 00:12:26,120 --> 00:12:29,540 Matheson Massachusetts. De plek van onverklaarbare bloedbaden. 127 00:12:30,958 --> 00:12:33,248 Bekijk de toeristencijfers in Tsjernobyl. 128 00:12:34,712 --> 00:12:36,212 Hij maakt een grapje. 129 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Tsjernobyl, ja. 130 00:12:38,841 --> 00:12:40,891 Grappig, ja. -Het is grappig. 131 00:12:41,552 --> 00:12:42,392 Ik moet gaan. 132 00:12:43,888 --> 00:12:45,348 Ga zo door. 133 00:12:45,848 --> 00:12:47,848 Begrepen. Doen we. Bedankt. 134 00:12:49,059 --> 00:12:52,559 Probeer je onze enige bron van geld en apparatuur te torpederen? 135 00:12:52,646 --> 00:12:55,066 Ik probeer het wat makkelijker te maken. 136 00:12:55,816 --> 00:12:57,646 En actie. 137 00:13:00,446 --> 00:13:01,776 En Abby. 138 00:13:02,990 --> 00:13:04,530 Geweldig. 139 00:13:06,160 --> 00:13:07,410 Ga zo door. 140 00:13:07,495 --> 00:13:08,695 Perfect. 141 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 Oké. Nu voel je hem. 142 00:13:12,291 --> 00:13:13,831 En draai. 143 00:13:17,630 --> 00:13:18,550 En cut. 144 00:13:19,715 --> 00:13:21,255 Jongens, dat was prachtig. 145 00:13:21,759 --> 00:13:25,349 We hebben een B-roll voor de toeristenfilm en een Bloedspatten-pick-up… 146 00:13:25,429 --> 00:13:26,559 …op dezelfde dag. 147 00:13:28,432 --> 00:13:30,942 Bode heeft een sleutel die je in een dier verandert. 148 00:13:31,519 --> 00:13:35,059 Hebben jij en je vrienden die gebruikt? -Een paar keer, ja. 149 00:13:35,147 --> 00:13:36,767 Echt? Welk dier was jij? 150 00:13:37,858 --> 00:13:39,648 Ik was een uil, denk ik. 151 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 Dat is zo cool. Heb je rond Keyhouse gevlogen en… 152 00:13:44,114 --> 00:13:45,204 Sorry, Ruf. 153 00:13:45,825 --> 00:13:49,035 Ik praat er liever niet over, als dat goed is? 154 00:13:50,538 --> 00:13:51,708 Dat is prima. 155 00:13:51,789 --> 00:13:54,789 Zullen we het gehaktbrood delen? 156 00:13:57,211 --> 00:13:59,051 Kan ik jullie helpen? 157 00:13:59,129 --> 00:14:00,299 Mijn hemel. 158 00:14:01,215 --> 00:14:03,545 Ellie Whedon? -Hoi, Margie. 159 00:14:06,303 --> 00:14:08,183 Ik ben blij dat je terug bent. 160 00:14:08,264 --> 00:14:11,234 We waren opgelucht toen we hoorden dat je gevonden was. 161 00:14:11,308 --> 00:14:13,348 Dat is erg aardig. Bedankt. 162 00:14:14,645 --> 00:14:18,265 We beginnen met twee vanillemilkshakes. 163 00:14:18,357 --> 00:14:21,897 Ja. Komt eraan. 164 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Ik weet dat dit niet makkelijk voor je is… 165 00:14:31,203 --> 00:14:34,163 …maar het is goed dat we terug zijn. 166 00:14:36,208 --> 00:14:39,838 Ik wil dat je gelukkig bent. -Jij kunt hier ook gelukkig zijn. 167 00:14:40,337 --> 00:14:42,297 Als je het probeert, denk ik. 168 00:14:43,215 --> 00:14:44,045 Probeer je 't? 169 00:14:46,302 --> 00:14:47,222 Ja. 170 00:14:52,391 --> 00:14:58,021 Ik moet morgen de cateraars bellen over het aantal vegetarische maaltijden. 171 00:15:19,501 --> 00:15:20,841 Wat heb je nodig? 172 00:15:31,680 --> 00:15:36,100 Geen snacks nu. We zitten in de eetzone. Ik moet gewoon… 173 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Ik luister. 174 00:15:40,522 --> 00:15:41,652 Wacht. Ben je… 175 00:15:43,025 --> 00:15:44,815 Hoor je iets fluisteren? 176 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 Ik denk dat het hier is. 177 00:15:53,661 --> 00:15:59,581 Oké, laten we het een beetje ordelijk houden terwijl we… 178 00:16:00,501 --> 00:16:02,591 Hij is hier ergens verstopt. 179 00:16:23,983 --> 00:16:25,573 Een sneeuwvlok. 180 00:16:26,443 --> 00:16:28,453 Waar is ook een sneeuwvlok? 181 00:16:30,739 --> 00:16:33,699 Ik denk dat ik weet waar hij hoort. Kom mee. 182 00:16:47,715 --> 00:16:49,625 Ik zei toch dat hij magisch was. 183 00:16:51,010 --> 00:16:54,930 Zullen we het proberen? -We kunnen beter op Kinsey wachten. 184 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 Ja, oké. 185 00:16:57,558 --> 00:17:02,308 Je hebt gelijk. Hoewel ze zei dat ze misschien pas laat terug zou zijn. 186 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 Oké, we kunnen het wel proberen. Maar heel even. 187 00:17:35,971 --> 00:17:37,221 Mam, kijk. 188 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Kan ik jullie helpen? 189 00:18:22,935 --> 00:18:24,555 Hé, wat doen jullie? 190 00:18:25,187 --> 00:18:27,647 Wacht even. Blijf van me af. Je kunt niet… 191 00:18:28,357 --> 00:18:29,317 Waar is hij? 192 00:18:29,399 --> 00:18:32,359 We weten dat je hem hebt, we zagen je. -Wat… 193 00:18:32,444 --> 00:18:33,284 De sneeuwbol. 194 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Mam? 195 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Dacht je dat wij ook weg zouden gaan? 196 00:18:54,800 --> 00:18:57,180 Geef ons de sleutel. 197 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Pak 'm niet af. Hij zal… 198 00:19:03,517 --> 00:19:04,427 …je verbranden? 199 00:19:04,518 --> 00:19:05,938 Ik wist het. 200 00:19:07,271 --> 00:19:11,191 Ik zag dat ze geen Locke is door bloed. -Ze is vast aangetrouwd. 201 00:19:22,202 --> 00:19:23,452 Voel je hem nu? 202 00:19:23,537 --> 00:19:24,707 Ja. 203 00:19:24,788 --> 00:19:26,418 Hij wacht op ons. 204 00:19:37,509 --> 00:19:38,589 Bode. 205 00:19:49,605 --> 00:19:51,475 Bode. 206 00:19:52,733 --> 00:19:53,823 Hallo? 207 00:19:56,820 --> 00:19:57,950 Bode. 208 00:19:58,030 --> 00:19:59,450 Waar ben je? 209 00:20:00,574 --> 00:20:03,494 Mam. Ik ben hier. Mam. 210 00:20:06,955 --> 00:20:07,995 Mam. 211 00:20:12,961 --> 00:20:14,001 Mam. 212 00:20:16,048 --> 00:20:17,758 Bode. 213 00:20:27,517 --> 00:20:28,477 Bode? 214 00:20:37,444 --> 00:20:39,824 Volgende week filmen we 't aquarium… 215 00:20:39,905 --> 00:20:42,695 …dat ook Nephropidaes nieuwe schuilplaats wordt. 216 00:20:44,868 --> 00:20:45,698 Hé, mam. 217 00:20:45,786 --> 00:20:48,456 Kins, je moet nu naar huis komen. 218 00:21:13,063 --> 00:21:16,023 Ongelooflijk dat ik dit heb gedaan. Dit is allemaal mijn schuld. 219 00:21:16,525 --> 00:21:18,355 Neem het jezelf niet kwalijk. 220 00:21:18,443 --> 00:21:21,413 Hij is mijn kleine jongen. Hij kan doodvriezen. 221 00:21:21,488 --> 00:21:23,698 We zoeken ze en nemen de sleutel terug. 222 00:21:24,533 --> 00:21:26,243 Denk je dat ze demonen waren? 223 00:21:26,326 --> 00:21:30,746 Ze zeiden dat ze verbrand zouden worden als ze een sleutel van een Locke namen. 224 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 En ze waren onnatuurlijk sterk. 225 00:21:34,668 --> 00:21:37,128 We moeten ons bewapenen. Kom op. 226 00:21:48,098 --> 00:21:49,638 Wat als we ze niet vinden? 227 00:21:50,392 --> 00:21:51,482 We vinden ze wel. 228 00:22:26,053 --> 00:22:27,263 We zijn er, meester. 229 00:22:31,725 --> 00:22:34,685 Welke namen gebruiken jullie hier? 230 00:22:36,772 --> 00:22:38,362 Gewaden van vlees. 231 00:22:38,440 --> 00:22:41,570 Zij is Dorothy en ik ben Ada. 232 00:22:42,194 --> 00:22:43,824 Dorothy en Ada Wheeler. 233 00:22:44,821 --> 00:22:46,571 Dorothy en Ada. 234 00:22:48,617 --> 00:22:50,447 Jullie zijn hard nodig. 235 00:22:59,795 --> 00:23:00,625 Kinsey, kijk. 236 00:24:57,078 --> 00:24:58,368 Laat me erin. 237 00:25:01,416 --> 00:25:03,456 Laat me erin. Ik heb 't ijskoud. 238 00:25:18,391 --> 00:25:21,231 Jullie kunnen naar binnen. Ik niet. 239 00:25:24,773 --> 00:25:26,903 Wat ik wil, ligt op de bodem. 240 00:26:03,895 --> 00:26:05,515 Wat zie je daar beneden? 241 00:26:08,191 --> 00:26:09,571 Gewoon een dood meisje. 242 00:26:10,652 --> 00:26:12,492 Zoek in haar zakken. 243 00:26:34,301 --> 00:26:36,601 Zijn er meer? -Meer sleutels? 244 00:26:36,678 --> 00:26:38,468 O, ja. -Heel veel. 245 00:26:38,555 --> 00:26:43,345 Er is er een die je in 'n geest verandert, een die je macht geeft over elke plant… 246 00:26:43,435 --> 00:26:46,765 …en een andere die een tekening tot slecht leven brengt. 247 00:26:46,855 --> 00:26:48,105 Ga ze halen. 248 00:26:48,898 --> 00:26:49,728 Allemaal. 249 00:26:49,816 --> 00:26:52,856 Nou, door wat we zijn… 250 00:26:53,570 --> 00:26:56,070 …kunnen we ze niet van de Lockes afpakken. 251 00:26:56,156 --> 00:27:00,696 Het kan me niet schelen hoe je het doet. Breng me gewoon de sleutels. 252 00:27:08,710 --> 00:27:11,420 Ga binnen maar uitrusten. Ik blijf zoeken. 253 00:27:11,504 --> 00:27:12,514 Mam. 254 00:27:12,589 --> 00:27:14,919 Ik geef het niet op. -Niemand geeft op. 255 00:27:15,425 --> 00:27:17,545 Laten we naar binnen gaan en een plan bedenken. 256 00:27:17,636 --> 00:27:21,006 Misschien zag Chamberlin waar de zussen heen gingen. We kunnen het vragen. 257 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 Goedenavond. 258 00:27:39,199 --> 00:27:41,619 Wie is dit? Een dochter? 259 00:27:41,701 --> 00:27:46,211 Ja, dit is een bloed-Locke. Je ziet het aan haar gezicht. 260 00:27:46,289 --> 00:27:47,869 Geef ons de sleutel. 261 00:27:47,957 --> 00:27:50,917 Je krijgt je Sneeuwbolsleutel om je zoon te redden… 262 00:27:51,002 --> 00:27:54,342 …maar je moet ons alle andere sleutels geven. 263 00:27:59,761 --> 00:28:01,261 Leuk geprobeerd, lieverd… 264 00:28:01,763 --> 00:28:04,273 …maar om dit te gebruiken… 265 00:28:05,100 --> 00:28:07,640 …moet je onze namen kennen, toch? 266 00:28:11,690 --> 00:28:13,530 We geven je onze sleutels niet. 267 00:28:14,651 --> 00:28:16,401 We wilden beschaafd zijn… 268 00:28:17,278 --> 00:28:19,028 …maar je laat ons geen keus. 269 00:28:20,699 --> 00:28:22,329 Ik probeer ze tegen te houden. Ga. 270 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 Daar trap ik niet opnieuw in. 271 00:29:48,161 --> 00:29:49,751 Wat is dit in godsnaam? 272 00:29:49,829 --> 00:29:52,829 Haal me hier weg, magere, kleine rooie. 273 00:30:12,644 --> 00:30:15,274 Mam. Ze komt achter je aan. 274 00:30:21,194 --> 00:30:23,074 Wat heb je met m'n zus gedaan? 275 00:30:23,154 --> 00:30:25,824 Je krijgt haar terug als je ons de Sneeuwbolsleutel geeft. 276 00:30:25,907 --> 00:30:26,827 Hou haar. 277 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Breng haar hier. 278 00:30:53,309 --> 00:30:55,399 Ada? Ben jij hier ook? 279 00:30:55,979 --> 00:30:59,019 Dorothy. Waar ben je? Ik zie je niet. 280 00:30:59,107 --> 00:31:01,777 Nutteloze imbeciel. -Waag het niet de schuld… 281 00:31:20,587 --> 00:31:21,497 Bode… 282 00:31:24,799 --> 00:31:25,969 Hier. Kom op. 283 00:31:38,354 --> 00:31:41,694 Ik denk niet dat ik ooit nog in de sneeuw wil spelen. 284 00:31:42,859 --> 00:31:44,439 Geef het wat tijd. 285 00:31:46,195 --> 00:31:48,945 Ik ben dankbaar dat je er was om me te helpen. 286 00:31:49,574 --> 00:31:51,994 Mam. Je was stoer. 287 00:31:52,869 --> 00:31:53,999 Dat was ik wel. 288 00:31:58,750 --> 00:32:00,040 Je haar is nog nat. 289 00:32:26,861 --> 00:32:29,571 Hebben jullie 'n tent in het bos gevonden? -Ja. 290 00:32:29,656 --> 00:32:32,236 Daar leek al 'n tijdje iemand te kamperen. 291 00:32:32,992 --> 00:32:36,372 Denk je dat het iets met die demonenzussen te maken had? 292 00:32:36,454 --> 00:32:37,464 Ik weet het niet. 293 00:32:39,874 --> 00:32:41,714 Misschien was het Edens tent. 294 00:32:43,544 --> 00:32:47,634 Eden is geen kampeerder. En we hebben haar al maanden niet gezien. 295 00:32:47,715 --> 00:32:51,255 Haar ouders denken dat ze is weggelopen. Mensen zoeken haar. 296 00:32:51,344 --> 00:32:52,854 En wat denk jij? 297 00:32:52,929 --> 00:32:56,719 Als ze nog in Matheson was, hadden we het wel geweten. 298 00:33:02,021 --> 00:33:05,151 Ik dacht dat alles weer normaal werd. 299 00:33:05,692 --> 00:33:06,532 Ik weet het. 300 00:33:07,694 --> 00:33:09,654 We moeten er voor elkaar zijn. 301 00:33:11,030 --> 00:33:13,620 Konden we er maar met Tyler over praten. 302 00:33:15,326 --> 00:33:18,656 Dat gevoel heb ik ook, maar dat heeft geen zin. 303 00:33:18,746 --> 00:33:23,376 Hij zou het niet begrijpen. -Weet ik, maar ik wil toch met hem praten. 304 00:33:24,335 --> 00:33:25,955 Ik vraag me af waar hij is. 305 00:33:27,213 --> 00:33:32,473 We gaan stoppen bij Cascade County, Montana's beste radiostation. 306 00:33:32,552 --> 00:33:34,552 Hier is nog een gouwe ouwe. 307 00:33:40,101 --> 00:33:41,691 Daar word je goed in. 308 00:33:43,271 --> 00:33:44,611 Ik leer 't van de beste. 309 00:33:45,606 --> 00:33:51,316 Ik dacht dat mijn superkracht vliegen, onzichtbaar worden of zo kon zijn. 310 00:33:51,404 --> 00:33:53,744 Blijkbaar is het spijkers slaan. 311 00:33:55,158 --> 00:33:58,868 En jij hebt me dertig seconden afgeleid van werken. 312 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 Wat ben ik je dan schuldig? 313 00:34:02,331 --> 00:34:04,671 Een cent? -Wat dacht je van een biertje? 314 00:34:05,168 --> 00:34:08,378 Kun jij wel rekenen? -Ik heb een goedkope smaak. 315 00:34:09,464 --> 00:34:12,384 Serieus, ik ga met de jongens wat drinken. Wil je mee? 316 00:34:14,010 --> 00:34:15,550 We gaan naar Lutz's. 317 00:34:15,636 --> 00:34:18,846 Ze doen erg makkelijk over identiteitskaarten controleren. 318 00:34:18,931 --> 00:34:21,231 Ik wilde dit nog afmaken… 319 00:34:21,309 --> 00:34:24,189 Stop toch. Het is yabba-dabba-doo-tijd. 320 00:34:28,733 --> 00:34:30,153 Ja, ik zie je daar. 321 00:35:02,058 --> 00:35:03,018 Waar zijn de jongens? 322 00:35:03,601 --> 00:35:06,191 Jeremy's vriendin is weer aan het flippen… 323 00:35:06,270 --> 00:35:09,400 …en Terrence vergat dat het zijn pokeravond was, dus… 324 00:35:09,899 --> 00:35:11,859 Het is dus alleen jij en ik. 325 00:35:13,611 --> 00:35:15,991 Bedankt. Ik neem er maar een. Ik rijd. 326 00:35:22,662 --> 00:35:25,462 BRUILOFT ZATERDAG. IK HOOP DAT JE KOMT? 327 00:35:25,540 --> 00:35:27,880 Wat heb je daar? Iets ernstigs? 328 00:35:29,252 --> 00:35:32,302 Nee, het is m'n ooms bruiloft. 329 00:35:33,381 --> 00:35:35,931 Ga je? -Nee, ik denk het niet. 330 00:35:40,513 --> 00:35:42,273 Het is te vroeg. Te ver. Het… 331 00:35:43,683 --> 00:35:45,393 …voelt alsof ik er net weg ben. 332 00:35:47,395 --> 00:35:51,645 Oké. Ik weet zeker dat de show doorgaat zonder jou. 333 00:35:54,694 --> 00:35:57,074 Tenzij je 'Ave Maria' moet zingen of zo. 334 00:35:57,905 --> 00:35:58,945 Geen stem. 335 00:36:03,953 --> 00:36:05,503 Hé, geen druk. 336 00:36:05,580 --> 00:36:09,130 Luister naar je onderbuikgevoel. Dat is erg wijs, denk ik. 337 00:36:09,834 --> 00:36:13,004 Het mijne zei dat ik op m'n 17e weg moest gaan zonder om te kijken. 338 00:36:14,422 --> 00:36:18,892 Het zei me ook niet langer extra pittige kippenvleugels te eten. 339 00:36:19,844 --> 00:36:22,264 Van beide beslissingen heb ik nooit spijt gehad. 340 00:36:24,182 --> 00:36:28,392 Wat ik bedoel, is dat je met een reden thuis weg bent gegaan, toch? 341 00:36:45,286 --> 00:36:46,996 Hoi. -Hé. 342 00:36:48,372 --> 00:36:50,172 Hoe gaat het? -Goed. 343 00:36:50,249 --> 00:36:52,539 Heel goed. En met jou? 344 00:36:52,627 --> 00:36:54,547 Ja, goed. Hetzelfde. 345 00:36:55,630 --> 00:36:57,920 Het is een seizoen van persoonlijke groei. 346 00:36:58,507 --> 00:37:01,637 Jamie beseft eindelijk dat kipnuggets hetzelfde smaken… 347 00:37:01,719 --> 00:37:05,259 …of ze nu de vorm van dino's hebben of niet, dus dat is enorm. 348 00:37:08,726 --> 00:37:10,726 Ik bel omdat… 349 00:37:11,312 --> 00:37:13,942 Nou, zoals je weet… 350 00:37:14,023 --> 00:37:17,323 …komt de bruiloft van m'n zwager eraan, en… 351 00:37:19,153 --> 00:37:22,033 Ik vroeg me af of je wil komen als mijn gast. 352 00:37:23,783 --> 00:37:24,783 Je gast? 353 00:37:25,534 --> 00:37:29,084 Het is zaterdag, dus het is belachelijk last-minute. En als… 354 00:37:29,163 --> 00:37:31,873 Ja, nee, graag. Ja, graag. 355 00:37:34,919 --> 00:37:35,839 Ja? 356 00:37:36,337 --> 00:37:38,627 Als er een lege stoel naast je is… 357 00:37:38,714 --> 00:37:39,674 …kom ik. 358 00:37:58,776 --> 00:37:59,936 Wat vind je ervan? 359 00:38:05,199 --> 00:38:07,329 Het brengt de hele kamer samen. 360 00:38:16,294 --> 00:38:18,844 Nu moeten we deze op een veilige plek zetten. 361 00:38:19,755 --> 00:38:21,125 Wacht even. 362 00:38:21,674 --> 00:38:22,554 Wat? 363 00:38:40,693 --> 00:38:41,823 Dat was leuk. 364 00:38:41,902 --> 00:38:44,532 Dat was het. Ja. Bedankt voor de uitnodiging. 365 00:38:46,449 --> 00:38:48,989 Wil je nog wat langer rondhangen? 366 00:38:49,076 --> 00:38:52,366 We kunnen naar mijn huis gaan en een stomme film kijken. 367 00:38:52,955 --> 00:38:54,495 Ik woon daar. 368 00:38:57,793 --> 00:38:58,963 Ik denk dat ik… 369 00:38:59,045 --> 00:39:01,545 …naar huis moet gaan en naar bed moet gaan. 370 00:39:04,300 --> 00:39:07,010 Weet dat ik het blijf vragen. 371 00:39:08,429 --> 00:39:09,809 Tot morgenochtend. 372 00:39:11,349 --> 00:39:12,479 Slaap lekker. 373 00:39:20,399 --> 00:39:23,819 WE VINDEN HIER NOG STEEDS NIEUWE SCHATTEN. WE MISSEN JE. 374 00:39:36,749 --> 00:39:40,379 SNEEUWBOLSLEUTEL 375 00:42:47,565 --> 00:42:50,145 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel