1
00:00:33,533 --> 00:00:36,163
Olet tehnyt tätä ikuisuuden, Dorothy.
2
00:00:36,244 --> 00:00:37,334
Se on hyödytöntä.
3
00:00:37,954 --> 00:00:39,504
Miten voit sanoa noin?
4
00:00:40,790 --> 00:00:43,460
Etkö tunne häntä? Hän on lähellä.
5
00:00:44,044 --> 00:00:49,634
Jatkat samaa, mutta mitään ei tapahdu.
-Ehkä tapahtuisi, jos saisin apua.
6
00:00:56,014 --> 00:00:59,234
Kolme, kaksi, yksi.
7
00:01:53,321 --> 00:01:54,821
Sanoin, että se onnistuu.
8
00:02:03,832 --> 00:02:06,962
NETFLIX-SARJA
9
00:02:45,290 --> 00:02:47,960
PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN
10
00:03:18,865 --> 00:03:21,615
Kinsey! Bode!
11
00:03:21,701 --> 00:03:23,121
Lounaalle!
12
00:03:42,847 --> 00:03:45,177
Olin taas eka!
-Koko peli on huijausta.
13
00:03:45,266 --> 00:03:47,726
En valinnut varpusen osaa.
14
00:03:47,810 --> 00:03:53,400
Vaikka siinä onkin etunsa. Voin pyytää
lintukavereitani kakkimaan autollesi.
15
00:03:53,983 --> 00:03:55,823
Ei sinulla ole lintukavereita.
16
00:03:55,902 --> 00:03:56,902
Ei vielä.
17
00:03:58,279 --> 00:04:02,909
Melkein kaikki valmistelut
häitä varten on viimein tehty.
18
00:04:03,534 --> 00:04:08,834
Halusin näyttää teille jotain.
En ole huomannut tätä ennen.
19
00:04:11,334 --> 00:04:15,134
Se putosi talvihuoneen kirjahyllystä.
Eikö olekin siisti?
20
00:04:15,880 --> 00:04:18,800
Siinä saattaa olla taikaa.
21
00:04:19,425 --> 00:04:23,675
Uskoit samaa levysoittimesta.
-Ja siitä oudosta oravafiguriinista.
22
00:04:23,763 --> 00:04:27,103
Reilua, mutta katsokaa.
Pallossa on Keyhouse.
23
00:04:27,183 --> 00:04:30,523
Miksi joku tekisi talosta pyrypallon,
jos siinä ei olisi taikaa?
24
00:04:30,603 --> 00:04:32,443
Avaimenreikä puuttuu.
25
00:04:33,022 --> 00:04:35,282
Ehkä… Ja kuuntele ennen tuomitsemista.
26
00:04:35,358 --> 00:04:37,988
Ehkä se on vain
tosi hieno antiikkipyrypallo.
27
00:04:46,661 --> 00:04:48,161
Onko Tylerista kuulunut?
28
00:04:49,122 --> 00:04:54,212
Hän tykkäsi eilen yhdestä viestistäni,
joten oletan, että hän on elossa.
29
00:04:58,464 --> 00:05:00,434
Hyvä.
-Onko se hyvä juttu?
30
00:05:01,926 --> 00:05:04,216
Rima on alempana kuin luulinkaan.
31
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
Hän halusi omaa aikaa.
32
00:05:09,809 --> 00:05:11,229
Sitä täytyy kunnioittaa.
33
00:05:11,311 --> 00:05:14,901
Hän alkaa varmasti
kommunikoida enemmän, kun on valmis.
34
00:05:15,690 --> 00:05:19,280
Sitä odotellessa
meidän pitää jatkaa omaa elämäämme.
35
00:05:20,778 --> 00:05:23,028
Hänen lähdöstään on kaksi kuukautta.
36
00:05:26,993 --> 00:05:29,163
Oletin, että hän olisi jo palannut.
37
00:05:30,663 --> 00:05:34,003
Mutta onhan meillä
ollut hauskaa keskenämmekin.
38
00:05:34,083 --> 00:05:37,803
Niin on.
-Sanoisin, että meillä menee aika hyvin.
39
00:05:37,879 --> 00:05:41,219
Dodge on poissa. Edenistä ei ole kuulunut.
40
00:05:41,299 --> 00:05:43,509
Kaikki on viimein normaalia.
41
00:05:44,010 --> 00:05:45,430
Jos sinua ei lasketa.
42
00:05:46,471 --> 00:05:47,641
Itse olet outo.
43
00:06:20,546 --> 00:06:21,796
Missä se on?
44
00:06:36,229 --> 00:06:39,229
Duncanin mukaan
Brianin äiti ei voi istua -
45
00:06:39,315 --> 00:06:42,105
alle 15 metrin päässä
Brianin Sharon-isotädistä.
46
00:06:43,403 --> 00:06:44,613
Hän ei selittänyt.
47
00:06:45,571 --> 00:06:51,121
Vaihdan hänet yhteen
Duncanin opiskelukavereista.
48
00:06:51,202 --> 00:06:52,122
Hyvä.
49
00:06:53,955 --> 00:06:58,075
Kaikki näyttää hyvältä,
jos et huomaa muita ruutitynnyreitä.
50
00:07:00,378 --> 00:07:01,748
Häät ovat lauantaina.
51
00:07:02,255 --> 00:07:04,585
Voinemme antaa hänen paikkansa pois.
52
00:07:05,091 --> 00:07:08,591
Entä Frank-serkku Phoenixista?
53
00:07:08,678 --> 00:07:12,598
En kestä sitä määrää kop, kop -vitsejä.
54
00:07:12,682 --> 00:07:15,852
Ne ovat perinne.
-Isäsi suvun perinne.
55
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Sinä voisit kutsua jonkun.
56
00:07:19,605 --> 00:07:22,525
Minäkö? En.
-Sinulla on oikeus aveciin.
57
00:07:22,608 --> 00:07:24,398
Pyydä Joshia.
58
00:07:28,489 --> 00:07:32,699
En taida olla valmis siihen.
-Jamiekin tulee. Hän hengaa Boden kanssa.
59
00:07:33,953 --> 00:07:36,253
Siitä voisi tulla mukavaa.
60
00:07:40,001 --> 00:07:41,211
Mietin asiaa.
61
00:07:58,728 --> 00:08:01,558
KOP, KOP.
62
00:08:03,941 --> 00:08:09,201
AVAA SUUSI,
TAI JOUDUT FRANK-SERKUN VIEREEN.
63
00:08:33,262 --> 00:08:34,892
Onko kiva olla taas täällä?
64
00:08:35,389 --> 00:08:38,349
Nebraskassa oli mukavaa,
mutta minkäs teet?
65
00:08:39,852 --> 00:08:41,192
Viihdyn meren ääressä.
66
00:08:53,241 --> 00:08:54,241
Ellie!
67
00:08:58,454 --> 00:09:01,044
Mietit varmaan, missä olen ollut.
68
00:09:01,582 --> 00:09:04,672
Ei sinun tarvitse selittää.
69
00:09:09,257 --> 00:09:11,047
Onko olosi yhtään erilainen?
70
00:09:13,594 --> 00:09:18,184
Ajauduin etäälle lapsistani,
kun en tiennyt taikuudesta.
71
00:09:19,308 --> 00:09:20,388
Se oli vaikeaa.
72
00:09:21,769 --> 00:09:23,229
Nyt voimme jutella.
73
00:09:25,606 --> 00:09:31,856
Tiedän, mitä he sekä sinä, Rendell
ja ystävänne olette joutuneet kokemaan.
74
00:09:32,947 --> 00:09:34,657
Sitten tiedät minun osuuteni.
75
00:09:35,658 --> 00:09:38,288
Kaikki alkoi, kun toin Lucasin takaisin.
76
00:09:38,995 --> 00:09:41,455
Et voinut tietää, mitä tapahtuisi.
77
00:09:41,956 --> 00:09:46,246
Luulen sitä paitsi,
että avaimet vaikuttavat alitajuntaan.
78
00:09:47,295 --> 00:09:51,795
Ne haluavat tulla käytetyiksi.
Hyvään tai pahaan. Se ei kiinnosta niitä.
79
00:09:56,304 --> 00:10:01,684
Sinulle tapahtui jotain aivan kamalaa.
Lapsilla on todella huono omatunto.
80
00:10:02,727 --> 00:10:03,937
Ei vika ole heidän.
81
00:10:05,271 --> 00:10:08,071
Dodge teki sen kaiken. Vika on hänen.
82
00:10:08,733 --> 00:10:11,113
Oletko kuullut Lucasista?
83
00:10:11,611 --> 00:10:14,571
En odota kuulevani.
Hänen piti päästä pois täältä.
84
00:10:15,114 --> 00:10:17,074
Aloittaa alusta uudessa paikassa.
85
00:10:18,326 --> 00:10:22,616
En ihmettele sitä.
Halusin suoraan sanoen täysin samaa,
86
00:10:23,789 --> 00:10:27,749
mutta Rufus halusi kovasti palata,
87
00:10:29,503 --> 00:10:31,843
joten vuokrasimme talon meren ääreltä.
88
00:10:33,799 --> 00:10:38,009
En pystynyt palaamaan vanhaan kotiimme.
89
00:10:38,095 --> 00:10:40,845
Onhan siinä järkeä.
90
00:10:40,931 --> 00:10:44,271
Odotan monia katseita ja kysymyksiä.
91
00:10:45,478 --> 00:10:49,188
Kaikki ilmeisesti luulevat, että
minut tavattiin Pittsburghin liepeiltä -
92
00:10:49,273 --> 00:10:51,443
enkä muistanut edes omaa nimeäni.
93
00:10:54,153 --> 00:10:55,363
Voittaa se totuuden.
94
00:10:59,617 --> 00:11:00,867
Millainen se oli?
95
00:11:03,120 --> 00:11:04,330
Se toinen paikka.
96
00:11:08,250 --> 00:11:09,210
Se oli…
97
00:11:10,544 --> 00:11:14,224
Tuntui kuin aikaa
tai paikkaa ei olisi ollut olemassa.
98
00:11:16,258 --> 00:11:17,468
Minä vain -
99
00:11:19,220 --> 00:11:20,680
ajelehdin.
100
00:11:21,681 --> 00:11:28,521
Vähän kuin yrittäisi muistaa painajaisen,
josta on jäljellä vain tunne.
101
00:11:29,230 --> 00:11:30,400
Ja se -
102
00:11:31,899 --> 00:11:34,399
on tunne,
jota en halua kokea enää koskaan.
103
00:11:48,332 --> 00:11:50,172
TERVETULOA MATHESONIIN
104
00:11:51,419 --> 00:11:54,959
Tämä video
on juuri sellainen kuin toivoin.
105
00:11:55,047 --> 00:12:01,927
Matheson tarvitsee juuri tätä turistien
palauttamiseksi tragedioiden jälkeen.
106
00:12:02,012 --> 00:12:03,642
Toivon niin, herra Shaw.
107
00:12:03,723 --> 00:12:08,273
Olemme iloisia, että palkkasitte meidät.
-Kuulen jo kertojaäänen korvissani.
108
00:12:08,352 --> 00:12:09,852
"Matheson, Massachusetts.
109
00:12:09,937 --> 00:12:13,187
Täällä on vallankumoushistoriaa,
tyrmääviä jyrkänteitä,
110
00:12:13,274 --> 00:12:16,574
paksua simpukkakeittoa…"
-Ja massakuolemia.
111
00:12:17,570 --> 00:12:18,490
Doug.
112
00:12:19,864 --> 00:12:21,704
Ehkä siitä pitäisi ammentaa.
113
00:12:21,782 --> 00:12:26,042
Videolla voisi houkutella synkistä
asioista kiinnostuneita. Ja miettikää.
114
00:12:26,120 --> 00:12:30,120
"Matheson, Massachusetts.
Selittämättömien verilöylyjen koti."
115
00:12:30,958 --> 00:12:32,668
Katsokaa Tšernobylin turistimääriä.
116
00:12:35,212 --> 00:12:36,212
Hän vitsailee.
117
00:12:37,298 --> 00:12:38,758
Tšernobyl, niin.
118
00:12:38,841 --> 00:12:40,891
Hauskaa.
-Se on.
119
00:12:41,552 --> 00:12:42,392
Paras lähteä.
120
00:12:43,888 --> 00:12:45,348
Jatkakaa hyvää työtä.
121
00:12:45,848 --> 00:12:47,848
Onnistuu. Kiitos.
122
00:12:49,059 --> 00:12:52,559
Yritätkö tuhota ainoan
raha- ja varustelähteemme?
123
00:12:52,646 --> 00:12:55,066
Yritän helpottaa tätä tasapainottelua.
124
00:12:55,816 --> 00:12:57,646
Olkaa hyvät.
125
00:13:00,446 --> 00:13:01,776
Abby.
126
00:13:02,990 --> 00:13:04,530
Hienoa.
127
00:13:06,160 --> 00:13:08,700
Tule vain. Täydellistä.
128
00:13:09,580 --> 00:13:11,040
Nyt vaistoat hänet.
129
00:13:12,291 --> 00:13:13,831
Käänny.
130
00:13:17,630 --> 00:13:18,550
Ja poikki!
131
00:13:19,757 --> 00:13:21,257
Se oli tosi kaunista.
132
00:13:21,759 --> 00:13:26,559
Saimme juuri B-materiaalin turismivideolle
ja Roiske-pätkän samana päivänä.
133
00:13:28,432 --> 00:13:30,942
Bode löysi avaimen,
joka muuttaa eläimeksi.
134
00:13:31,519 --> 00:13:35,059
Käytitkö sitä ystäviesi kanssa?
-Pari kertaa.
135
00:13:35,147 --> 00:13:36,767
Mikä eläin sinä olit?
136
00:13:37,858 --> 00:13:39,648
Taisin olla pöllö.
137
00:13:39,735 --> 00:13:42,905
Tosi siistiä.
Lentelitkö Keyhousen ympärillä vai…
138
00:13:44,114 --> 00:13:45,204
Valitan, Ruf.
139
00:13:45,825 --> 00:13:49,035
En haluaisi puhua asiasta.
140
00:13:50,538 --> 00:13:51,708
Ei se mitään.
141
00:13:51,789 --> 00:13:54,789
Syömmekö lihamurekkeen puoliksi?
142
00:13:57,211 --> 00:13:59,051
Mitä saisi olla?
143
00:13:59,129 --> 00:14:00,299
Hyvä tavaton.
144
00:14:01,215 --> 00:14:03,545
Ellie Whedon.
-Hei, Margie.
145
00:14:06,303 --> 00:14:11,233
Kiva, että olet palannut.
Uutinen löytymisestäsi oli helpotus.
146
00:14:11,308 --> 00:14:13,348
Ystävällisesti sanottu. Kiitos.
147
00:14:14,645 --> 00:14:18,265
Otamme alkuun kaksi vaniljapirtelöä.
148
00:14:18,357 --> 00:14:21,897
Tuon ne tuota pikaa.
149
00:14:28,200 --> 00:14:30,540
Tämä ei ole sinulle helppoa,
150
00:14:31,120 --> 00:14:34,160
mutta minusta on hyvä, että palasimme.
151
00:14:36,208 --> 00:14:39,918
Haluan, että olet onnellinen.
-Sinäkin voit olla onnellinen täällä.
152
00:14:40,421 --> 00:14:42,301
Jos yrität.
153
00:14:43,215 --> 00:14:44,045
Yritätkö?
154
00:14:46,302 --> 00:14:47,222
Yritän.
155
00:14:52,391 --> 00:14:58,151
Pitopalvelulle pitää muistaa kertoa
huomenna kasvisruokailijoiden määrä.
156
00:15:19,501 --> 00:15:20,841
Mitä haluat?
157
00:15:31,680 --> 00:15:36,100
Ei välipaloja.
Illallinen on pian. Minun pitää vain…
158
00:15:37,811 --> 00:15:38,771
Minä kuuntelen.
159
00:15:40,522 --> 00:15:41,652
Hetkinen.
160
00:15:43,025 --> 00:15:44,815
Kuuletko avaimen kuiskailun?
161
00:15:47,988 --> 00:15:49,448
Se taitaa olla täällä.
162
00:15:53,661 --> 00:15:59,581
Yritetään pitää
tavarat järjestyksessä samalla kun…
163
00:16:00,501 --> 00:16:02,591
Se on piilossa täällä jossain.
164
00:16:23,983 --> 00:16:25,573
Lumihiutale.
165
00:16:26,443 --> 00:16:28,453
Missä muualla on lumihiutale?
166
00:16:30,739 --> 00:16:33,699
Taidan tietää, mihin se sopii. Tule.
167
00:16:47,715 --> 00:16:49,625
Sanoin, että siinä on taikaa.
168
00:16:51,010 --> 00:16:52,260
Kokeillaanko?
169
00:16:52,970 --> 00:16:54,930
Pitäisi ehkä odottaa Kinseyä.
170
00:16:55,597 --> 00:16:56,557
Aivan.
171
00:16:57,558 --> 00:17:02,308
Olet oikeassa. Vaikka hän kyllä sanoi,
että hänellä menee myöhään.
172
00:17:06,400 --> 00:17:10,240
Kai me voimme kokeilla.
Mutta vain hetken ajan.
173
00:17:35,971 --> 00:17:37,221
Katso, äiti.
174
00:18:20,849 --> 00:18:22,099
Voinko auttaa?
175
00:18:22,935 --> 00:18:24,555
Hei, mitä te teette?
176
00:18:25,187 --> 00:18:27,647
Hetkinen. Irti minusta. Ette voi vain…
177
00:18:28,857 --> 00:18:31,237
Missä se on?
-Se on sinulla. Näimme sinut.
178
00:18:31,318 --> 00:18:33,278
Mitä te…
-Pyrypallo.
179
00:18:45,415 --> 00:18:46,375
Äiti?
180
00:18:49,128 --> 00:18:51,088
Luulitko, että mekin häviäisimme?
181
00:18:54,800 --> 00:18:57,180
Avain tänne.
182
00:18:59,638 --> 00:19:01,348
Älä ota sitä väkisin. Se…
183
00:19:03,517 --> 00:19:04,427
…polttaa kättä.
184
00:19:05,018 --> 00:19:05,938
Arvasin.
185
00:19:07,271 --> 00:19:11,191
Näin, ettei hän ole syntyperältään Locke.
-Hän on nainut sukuun.
186
00:19:22,202 --> 00:19:24,712
Tunnetko hänet nyt?
-Tunnen.
187
00:19:24,788 --> 00:19:26,418
Hän odottaa meitä.
188
00:19:37,509 --> 00:19:38,589
Bode.
189
00:19:56,820 --> 00:19:59,450
Bode! Missä sinä olet?
190
00:20:00,574 --> 00:20:03,494
Äiti, olen täällä!
191
00:20:06,955 --> 00:20:07,995
Äiti!
192
00:20:37,444 --> 00:20:42,664
Ensi viikolla kuvaamme akvaarion,
joka on myös Nephropidaen uusi pesä.
193
00:20:44,868 --> 00:20:48,458
Hei, äiti.
-Kins, sinun pitää tulla heti kotiin.
194
00:21:13,021 --> 00:21:16,021
Uskomatonta, että tein tämän.
Tämä on minun syytäni.
195
00:21:16,525 --> 00:21:18,355
Et voi syyttää itseäsi.
196
00:21:18,443 --> 00:21:21,413
Pieni poikani
saattaa jäätyä kuoliaaksi sinne.
197
00:21:21,488 --> 00:21:23,698
Etsitään ne naiset ja otetaan avain.
198
00:21:24,533 --> 00:21:26,203
Olivatko he demoneja?
199
00:21:26,285 --> 00:21:30,575
He sanoivat, että avain polttaa,
jos sen ottaa Lockelta.
200
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
Ja he olivat luonnottoman vahvoja.
201
00:21:34,668 --> 00:21:37,128
Meidän pitää aseistautua. Tule.
202
00:21:48,098 --> 00:21:49,638
Mitä jos emme löydä heitä?
203
00:21:50,392 --> 00:21:51,482
Löydämme kyllä.
204
00:22:26,053 --> 00:22:27,643
Olemme täällä, herra.
205
00:22:31,725 --> 00:22:34,685
Millä nimillä teidät tunnetaan täällä?
206
00:22:36,772 --> 00:22:38,362
Mikä on lihapukunne nimi?
207
00:22:38,440 --> 00:22:41,570
Hän on Dorothy. Minä olen Ada.
208
00:22:42,194 --> 00:22:43,824
Dorothy ja Ada Wheeler.
209
00:22:44,821 --> 00:22:46,571
Dorothy ja Ada.
210
00:22:48,617 --> 00:22:50,447
Teitä tarvitaan kipeästi.
211
00:22:59,795 --> 00:23:00,625
Katso, Kinsey.
212
00:24:57,078 --> 00:24:58,538
Päästäkää minut sisään!
213
00:25:01,416 --> 00:25:03,456
Päästäkää! Jäädyn tänne.
214
00:25:18,391 --> 00:25:21,231
Te voitte mennä sisään. Minä en.
215
00:25:24,773 --> 00:25:26,903
Se minkä haluan, on pohjalla.
216
00:26:03,895 --> 00:26:05,515
Mitä näet siellä?
217
00:26:08,191 --> 00:26:09,571
Vain kuolleen tytön.
218
00:26:10,652 --> 00:26:11,902
Katso taskut.
219
00:26:34,301 --> 00:26:36,601
Onko näitä lisää?
-Avaimiako?
220
00:26:37,178 --> 00:26:38,468
Kyllä vain.
-Monta.
221
00:26:38,555 --> 00:26:43,345
Yksi muuttaa aaveeksi,
yksi antaa vallan mihin tahansa kasviin -
222
00:26:43,435 --> 00:26:46,765
ja yksi herättää
minkä tahansa piirustuksen henkiin.
223
00:26:46,855 --> 00:26:48,105
Hakekaa ne.
224
00:26:48,898 --> 00:26:49,728
Ne kaikki.
225
00:26:51,443 --> 00:26:52,943
Koska olemme mitä olemme,
226
00:26:53,612 --> 00:26:56,032
emme voi vain viedä niitä Lockeilta.
227
00:26:56,114 --> 00:27:00,704
Minua ei kiinnosta, miten teette sen,
kunhan tuotte avaimet.
228
00:27:08,710 --> 00:27:11,420
Mene lepäämään. Jatkan etsimistä.
229
00:27:11,504 --> 00:27:12,514
Äiti.
230
00:27:12,589 --> 00:27:14,919
En anna periksi.
-Kukaan ei anna.
231
00:27:15,425 --> 00:27:17,545
Tehdään suunnitelma sisällä.
232
00:27:17,636 --> 00:27:20,966
Kysytään, näkikö Chamberlin,
mihin siskokset lähtivät.
233
00:27:36,279 --> 00:27:37,489
Iltaa teille.
234
00:27:39,199 --> 00:27:44,039
Kuka tämä on? Tytärkö?
-Kyllä. Hänessä on Lockejen verta.
235
00:27:44,579 --> 00:27:46,209
Sen näkee kasvoista.
236
00:27:46,289 --> 00:27:47,869
Antakaa avain meille.
237
00:27:47,957 --> 00:27:50,877
Saatte Pyrypalloavaimen
pojan pelastamiseksi,
238
00:27:50,960 --> 00:27:54,340
mutta haluamme vastineeksi muut avaimet.
239
00:27:59,761 --> 00:28:01,181
Hyvä yritys, kultaseni,
240
00:28:01,763 --> 00:28:04,273
mutta käyttääksesi tätä -
241
00:28:05,100 --> 00:28:07,640
sinun täytyisi tietää nimemme.
242
00:28:11,690 --> 00:28:13,480
Emme anna avaimiamme teille.
243
00:28:14,651 --> 00:28:16,401
Yritimme pyytää nätisti,
244
00:28:17,278 --> 00:28:19,028
mutta ette anna vaihtoehtoja.
245
00:28:20,699 --> 00:28:22,329
Pidättelen heitä. Lähde.
246
00:29:45,325 --> 00:29:47,535
En mene tuohon lankaan enää.
247
00:29:48,161 --> 00:29:49,751
Mitä hittoa tämä on?
248
00:29:49,829 --> 00:29:52,829
Päästä minut ulos täältä,
senkin laiheliini!
249
00:30:12,644 --> 00:30:15,274
Äiti, hän lähti perääsi!
250
00:30:21,194 --> 00:30:25,204
Mitä teit siskolleni?
-Vaihdan hänet Pyrypalloavaimeen.
251
00:30:25,907 --> 00:30:26,827
Pidä hyvänäsi.
252
00:30:31,496 --> 00:30:32,326
Tuo hänet tänne.
253
00:30:53,309 --> 00:30:55,399
Ada? Oletko sinäkin täällä?
254
00:30:55,979 --> 00:30:59,019
Dorothy! Missä olet? En näe sinua.
255
00:30:59,107 --> 00:31:01,777
Senkin hyödytön imbesilli.
-Yritäkin syyttää…
256
00:31:20,587 --> 00:31:21,497
Bode.
257
00:31:24,799 --> 00:31:25,969
Nouse ylös.
258
00:31:38,354 --> 00:31:41,694
En halua ikinä enää leikkiä lumessa.
259
00:31:42,859 --> 00:31:44,439
Odota vain vähän aikaa.
260
00:31:46,195 --> 00:31:48,945
Onneksi olit apunani.
261
00:31:49,574 --> 00:31:51,994
Äiti. Olit oikea kovis.
262
00:31:52,869 --> 00:31:53,999
Niin taisin olla.
263
00:31:58,750 --> 00:32:00,040
Tukkasi on yhä märkä.
264
00:32:26,861 --> 00:32:31,821
Löysitte siis metsästä teltan.
-Näytti siltä, että joku on asunut siellä.
265
00:32:32,992 --> 00:32:36,372
Mahtoiko se liittyä niihin demonisisariin?
266
00:32:36,454 --> 00:32:37,464
En tiedä.
267
00:32:39,874 --> 00:32:41,714
Ehkä teltta oli Edenin.
268
00:32:43,544 --> 00:32:47,634
Eden ei ole telttailijatyyppiä,
eikä häntä ole näkynyt kuukausiin.
269
00:32:47,715 --> 00:32:51,255
Hänen vanhempansa uskovat hänen karanneen.
Häntä etsitään.
270
00:32:51,344 --> 00:32:52,854
Mitä mieltä sinä olet?
271
00:32:52,929 --> 00:32:56,719
Tietäisimme,
jos hän olisi yhä Mathesonissa.
272
00:33:02,021 --> 00:33:05,151
Luulin kaiken olevan
palaamassa normaaliksi.
273
00:33:05,692 --> 00:33:06,532
Tiedän.
274
00:33:07,694 --> 00:33:09,654
Pidetään vain huolta toisistamme.
275
00:33:11,030 --> 00:33:13,620
Voisimmepa puhua tästä Tylerille.
276
00:33:15,326 --> 00:33:18,156
Toivon samaa, mutta mitä järkeä?
277
00:33:18,746 --> 00:33:20,286
Ei hän tajuaisi mitään.
278
00:33:20,373 --> 00:33:23,383
Tiedän. Haluan silti puhua hänen kanssaan.
279
00:33:24,335 --> 00:33:25,745
Missä hän mahtaa olla?
280
00:33:27,213 --> 00:33:32,473
Cascade Countyssa, Montanan parhaalla
radioasemalla, ollaan lopettelemassa.
281
00:33:32,552 --> 00:33:34,552
Tässä vielä yksi ikivihreä.
282
00:33:40,101 --> 00:33:41,691
Alat olla aika hyvä siinä.
283
00:33:43,271 --> 00:33:44,611
Opin parhaalta.
284
00:33:45,606 --> 00:33:51,316
Luulin, että supervoimani olisi
lentäminen, näkymättömyys tai jotain.
285
00:33:51,404 --> 00:33:53,744
Se onkin naulojen vasaroiminen.
286
00:33:55,158 --> 00:33:58,868
Ja sait minut juuri tekemään
30 sekunnin ajan ilmaistyötä.
287
00:33:59,912 --> 00:34:01,622
Olen sinulle kai velkaa -
288
00:34:02,331 --> 00:34:03,171
10 senttiä.
289
00:34:03,249 --> 00:34:04,579
Kävisikö olut?
290
00:34:05,168 --> 00:34:08,378
Matikkasi taitaa olla pielessä.
-Minulla on halpa maku.
291
00:34:09,422 --> 00:34:12,382
Ihan tosi.
Menemme porukalla kaljalle. Tule mukaan.
292
00:34:14,010 --> 00:34:18,850
Lutz'sissa ei olla
turhantarkkoja henkkareiden suhteen.
293
00:34:18,931 --> 00:34:21,231
Halusin tehdä loppuun tämän…
294
00:34:21,309 --> 00:34:24,189
Lopeta jo. Jaba-daba-duun aika.
295
00:34:26,898 --> 00:34:27,768
Hyvä on.
296
00:34:28,733 --> 00:34:29,733
Nähdään siellä.
297
00:35:02,058 --> 00:35:03,018
Missä muut ovat?
298
00:35:03,601 --> 00:35:06,191
Jeremyn tyttöystävä sai kohtauksen,
299
00:35:06,270 --> 00:35:11,860
ja Terrence unohti, että hänellä on
pokeri-ilta. Olemme siis kai kahden.
300
00:35:13,611 --> 00:35:15,991
Kiitos. Juon vain yhden. Tulin autolla.
301
00:35:22,662 --> 00:35:25,462
HÄÄT OVAT LAUANTAINA. KAI TULET?
302
00:35:25,540 --> 00:35:27,880
Mitä nyt? Jotain vakavaako?
303
00:35:29,252 --> 00:35:32,302
Ei. Setäni häät.
304
00:35:33,381 --> 00:35:35,931
Aiotko mennä?
-En usko.
305
00:35:40,513 --> 00:35:42,273
Liian pian ja liian kaukana.
306
00:35:43,683 --> 00:35:45,393
Vastahan minä lähdin.
307
00:35:47,395 --> 00:35:51,645
Selvä.
Esitys jatkuu varmasti ilman sinuakin.
308
00:35:54,694 --> 00:35:57,074
Ellei tehtäväsi ole laulaa "Ave Maria".
309
00:35:57,905 --> 00:35:58,945
Ei lauluääntä.
310
00:36:03,953 --> 00:36:05,503
En painosta.
311
00:36:05,580 --> 00:36:09,130
Sisuskaluja pitää kuunnella.
Meillä on viisaat sisuskalut.
312
00:36:09,834 --> 00:36:13,424
Omani käskivät lähteä kotoa 17-vuotiaana
ja olla katsomatta taakse.
313
00:36:14,422 --> 00:36:18,892
Lisäksi ne neuvoivat lopettamaan
tulisten siipien syömisen.
314
00:36:19,844 --> 00:36:22,264
Kumpaakaan päätöstä en ole katunut.
315
00:36:24,182 --> 00:36:28,392
Yritän vain sanoa,
että lähdit ilmeisesti syystä kotoa.
316
00:36:45,286 --> 00:36:46,996
Hei vaan.
-Hei.
317
00:36:48,372 --> 00:36:50,172
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
318
00:36:50,249 --> 00:36:52,539
Tosi hyvää. Entä sinulle?
319
00:36:52,627 --> 00:36:54,547
Hyvää. Sitä samaa.
320
00:36:55,630 --> 00:37:00,510
Täällä on kasvettu ihmisenä.
Jamie tajusi viimein,
321
00:37:00,593 --> 00:37:05,263
että kananugettien maku on sama
muodosta riippumatta. Se on iso asia.
322
00:37:08,726 --> 00:37:10,726
Soitin itse asiassa, koska…
323
00:37:13,314 --> 00:37:17,324
Kuten tiedät, lankoni häät ovat pian,
324
00:37:19,153 --> 00:37:22,033
ja mietin, haluaisitko olla avecini.
325
00:37:23,783 --> 00:37:24,783
Avecisiko?
326
00:37:25,534 --> 00:37:29,084
Häät ovat lauantaina,
eli naurettavan pian. Jos se on yhtään…
327
00:37:29,163 --> 00:37:31,873
Ei. Olen mielelläni avecisi.
328
00:37:34,919 --> 00:37:35,839
Niinkö?
329
00:37:36,337 --> 00:37:39,667
Jos vieressäsi on tyhjä paikka,
olen mukana.
330
00:37:58,776 --> 00:37:59,936
Mitä sanot?
331
00:38:05,199 --> 00:38:07,329
Se yhdistää koko huoneen.
332
00:38:16,294 --> 00:38:18,844
Nyt tämä pitää vain laittaa turvaan.
333
00:38:19,755 --> 00:38:21,125
Odota hetki.
334
00:38:21,674 --> 00:38:22,554
Mitä?
335
00:38:40,693 --> 00:38:44,533
Sepä oli kivaa.
-Niin oli. Kiitos kutsusta.
336
00:38:46,449 --> 00:38:48,989
Haluatko hengata vielä?
337
00:38:49,076 --> 00:38:52,366
Voimme katsoa vaikka
jonkin typerän leffan luonani.
338
00:38:52,955 --> 00:38:54,495
Asun ihan tuossa.
339
00:38:57,793 --> 00:38:58,963
Minun pitäisi ehkä…
340
00:38:59,545 --> 00:39:01,545
Paras mennä vain kotiin nukkumaan.
341
00:39:04,300 --> 00:39:07,010
En lopeta pyytämistä.
342
00:39:08,429 --> 00:39:09,809
Nähdään aamulla.
343
00:39:11,349 --> 00:39:12,479
Hyvää yötä.
344
00:39:20,399 --> 00:39:23,819
LÖYDÄMME YHÄ UUSIA AARTEITA.
MEILLÄ ON SINUA IKÄVÄ.
345
00:39:36,749 --> 00:39:40,379
PYRYPALLOAVAIN
346
00:42:47,565 --> 00:42:50,145
Tekstitys: Miia Mattila