1 00:00:33,533 --> 00:00:36,163 Olet tehnyt tätä ikuisuuden, Dorothy. 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,334 Se on hyödytöntä. 3 00:00:37,954 --> 00:00:39,504 Miten voit sanoa noin? 4 00:00:40,790 --> 00:00:43,460 Etkö tunne häntä? Hän on lähellä. 5 00:00:44,044 --> 00:00:49,634 Jatkat samaa, mutta mitään ei tapahdu. -Ehkä tapahtuisi, jos saisin apua. 6 00:00:56,014 --> 00:00:59,234 Kolme, kaksi, yksi. 7 00:01:53,321 --> 00:01:54,821 Sanoin, että se onnistuu. 8 00:02:03,832 --> 00:02:06,962 NETFLIX-SARJA 9 00:02:45,290 --> 00:02:47,960 PERUSTUU HILLIN JA RODRIGUEZIN SARJAKUVAAN 10 00:03:18,865 --> 00:03:21,615 Kinsey! Bode! 11 00:03:21,701 --> 00:03:23,121 Lounaalle! 12 00:03:42,847 --> 00:03:45,177 Olin taas eka! -Koko peli on huijausta. 13 00:03:45,266 --> 00:03:47,726 En valinnut varpusen osaa. 14 00:03:47,810 --> 00:03:53,400 Vaikka siinä onkin etunsa. Voin pyytää lintukavereitani kakkimaan autollesi. 15 00:03:53,983 --> 00:03:55,823 Ei sinulla ole lintukavereita. 16 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 Ei vielä. 17 00:03:58,279 --> 00:04:02,909 Melkein kaikki valmistelut häitä varten on viimein tehty. 18 00:04:03,534 --> 00:04:08,834 Halusin näyttää teille jotain. En ole huomannut tätä ennen. 19 00:04:11,334 --> 00:04:15,134 Se putosi talvihuoneen kirjahyllystä. Eikö olekin siisti? 20 00:04:15,880 --> 00:04:18,800 Siinä saattaa olla taikaa. 21 00:04:19,425 --> 00:04:23,675 Uskoit samaa levysoittimesta. -Ja siitä oudosta oravafiguriinista. 22 00:04:23,763 --> 00:04:27,103 Reilua, mutta katsokaa. Pallossa on Keyhouse. 23 00:04:27,183 --> 00:04:30,523 Miksi joku tekisi talosta pyrypallon, jos siinä ei olisi taikaa? 24 00:04:30,603 --> 00:04:32,443 Avaimenreikä puuttuu. 25 00:04:33,022 --> 00:04:35,282 Ehkä… Ja kuuntele ennen tuomitsemista. 26 00:04:35,358 --> 00:04:37,988 Ehkä se on vain tosi hieno antiikkipyrypallo. 27 00:04:46,661 --> 00:04:48,161 Onko Tylerista kuulunut? 28 00:04:49,122 --> 00:04:54,212 Hän tykkäsi eilen yhdestä viestistäni, joten oletan, että hän on elossa. 29 00:04:58,464 --> 00:05:00,434 Hyvä. -Onko se hyvä juttu? 30 00:05:01,926 --> 00:05:04,216 Rima on alempana kuin luulinkaan. 31 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 Hän halusi omaa aikaa. 32 00:05:09,809 --> 00:05:11,229 Sitä täytyy kunnioittaa. 33 00:05:11,311 --> 00:05:14,901 Hän alkaa varmasti kommunikoida enemmän, kun on valmis. 34 00:05:15,690 --> 00:05:19,280 Sitä odotellessa meidän pitää jatkaa omaa elämäämme. 35 00:05:20,778 --> 00:05:23,028 Hänen lähdöstään on kaksi kuukautta. 36 00:05:26,993 --> 00:05:29,163 Oletin, että hän olisi jo palannut. 37 00:05:30,663 --> 00:05:34,003 Mutta onhan meillä ollut hauskaa keskenämmekin. 38 00:05:34,083 --> 00:05:37,803 Niin on. -Sanoisin, että meillä menee aika hyvin. 39 00:05:37,879 --> 00:05:41,219 Dodge on poissa. Edenistä ei ole kuulunut. 40 00:05:41,299 --> 00:05:43,509 Kaikki on viimein normaalia. 41 00:05:44,010 --> 00:05:45,430 Jos sinua ei lasketa. 42 00:05:46,471 --> 00:05:47,641 Itse olet outo. 43 00:06:20,546 --> 00:06:21,796 Missä se on? 44 00:06:36,229 --> 00:06:39,229 Duncanin mukaan Brianin äiti ei voi istua - 45 00:06:39,315 --> 00:06:42,105 alle 15 metrin päässä Brianin Sharon-isotädistä. 46 00:06:43,403 --> 00:06:44,613 Hän ei selittänyt. 47 00:06:45,571 --> 00:06:51,121 Vaihdan hänet yhteen Duncanin opiskelukavereista. 48 00:06:51,202 --> 00:06:52,122 Hyvä. 49 00:06:53,955 --> 00:06:58,075 Kaikki näyttää hyvältä, jos et huomaa muita ruutitynnyreitä. 50 00:07:00,378 --> 00:07:01,748 Häät ovat lauantaina. 51 00:07:02,255 --> 00:07:04,585 Voinemme antaa hänen paikkansa pois. 52 00:07:05,091 --> 00:07:08,591 Entä Frank-serkku Phoenixista? 53 00:07:08,678 --> 00:07:12,598 En kestä sitä määrää kop, kop -vitsejä. 54 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Ne ovat perinne. -Isäsi suvun perinne. 55 00:07:17,812 --> 00:07:19,522 Sinä voisit kutsua jonkun. 56 00:07:19,605 --> 00:07:22,525 Minäkö? En. -Sinulla on oikeus aveciin. 57 00:07:22,608 --> 00:07:24,398 Pyydä Joshia. 58 00:07:28,489 --> 00:07:32,699 En taida olla valmis siihen. -Jamiekin tulee. Hän hengaa Boden kanssa. 59 00:07:33,953 --> 00:07:36,253 Siitä voisi tulla mukavaa. 60 00:07:40,001 --> 00:07:41,211 Mietin asiaa. 61 00:07:58,728 --> 00:08:01,558 KOP, KOP. 62 00:08:03,941 --> 00:08:09,201 AVAA SUUSI, TAI JOUDUT FRANK-SERKUN VIEREEN. 63 00:08:33,262 --> 00:08:34,892 Onko kiva olla taas täällä? 64 00:08:35,389 --> 00:08:38,349 Nebraskassa oli mukavaa, mutta minkäs teet? 65 00:08:39,852 --> 00:08:41,192 Viihdyn meren ääressä. 66 00:08:53,241 --> 00:08:54,241 Ellie! 67 00:08:58,454 --> 00:09:01,044 Mietit varmaan, missä olen ollut. 68 00:09:01,582 --> 00:09:04,672 Ei sinun tarvitse selittää. 69 00:09:09,257 --> 00:09:11,047 Onko olosi yhtään erilainen? 70 00:09:13,594 --> 00:09:18,184 Ajauduin etäälle lapsistani, kun en tiennyt taikuudesta. 71 00:09:19,308 --> 00:09:20,388 Se oli vaikeaa. 72 00:09:21,769 --> 00:09:23,229 Nyt voimme jutella. 73 00:09:25,606 --> 00:09:31,856 Tiedän, mitä he sekä sinä, Rendell ja ystävänne olette joutuneet kokemaan. 74 00:09:32,947 --> 00:09:34,657 Sitten tiedät minun osuuteni. 75 00:09:35,658 --> 00:09:38,288 Kaikki alkoi, kun toin Lucasin takaisin. 76 00:09:38,995 --> 00:09:41,455 Et voinut tietää, mitä tapahtuisi. 77 00:09:41,956 --> 00:09:46,246 Luulen sitä paitsi, että avaimet vaikuttavat alitajuntaan. 78 00:09:47,295 --> 00:09:51,795 Ne haluavat tulla käytetyiksi. Hyvään tai pahaan. Se ei kiinnosta niitä. 79 00:09:56,304 --> 00:10:01,684 Sinulle tapahtui jotain aivan kamalaa. Lapsilla on todella huono omatunto. 80 00:10:02,727 --> 00:10:03,937 Ei vika ole heidän. 81 00:10:05,271 --> 00:10:08,071 Dodge teki sen kaiken. Vika on hänen. 82 00:10:08,733 --> 00:10:11,113 Oletko kuullut Lucasista? 83 00:10:11,611 --> 00:10:14,571 En odota kuulevani. Hänen piti päästä pois täältä. 84 00:10:15,114 --> 00:10:17,074 Aloittaa alusta uudessa paikassa. 85 00:10:18,326 --> 00:10:22,616 En ihmettele sitä. Halusin suoraan sanoen täysin samaa, 86 00:10:23,789 --> 00:10:27,749 mutta Rufus halusi kovasti palata, 87 00:10:29,503 --> 00:10:31,843 joten vuokrasimme talon meren ääreltä. 88 00:10:33,799 --> 00:10:38,009 En pystynyt palaamaan vanhaan kotiimme. 89 00:10:38,095 --> 00:10:40,845 Onhan siinä järkeä. 90 00:10:40,931 --> 00:10:44,271 Odotan monia katseita ja kysymyksiä. 91 00:10:45,478 --> 00:10:49,188 Kaikki ilmeisesti luulevat, että minut tavattiin Pittsburghin liepeiltä - 92 00:10:49,273 --> 00:10:51,443 enkä muistanut edes omaa nimeäni. 93 00:10:54,153 --> 00:10:55,363 Voittaa se totuuden. 94 00:10:59,617 --> 00:11:00,867 Millainen se oli? 95 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 Se toinen paikka. 96 00:11:08,250 --> 00:11:09,210 Se oli… 97 00:11:10,544 --> 00:11:14,224 Tuntui kuin aikaa tai paikkaa ei olisi ollut olemassa. 98 00:11:16,258 --> 00:11:17,468 Minä vain - 99 00:11:19,220 --> 00:11:20,680 ajelehdin. 100 00:11:21,681 --> 00:11:28,521 Vähän kuin yrittäisi muistaa painajaisen, josta on jäljellä vain tunne. 101 00:11:29,230 --> 00:11:30,400 Ja se - 102 00:11:31,899 --> 00:11:34,399 on tunne, jota en halua kokea enää koskaan. 103 00:11:48,332 --> 00:11:50,172 TERVETULOA MATHESONIIN 104 00:11:51,419 --> 00:11:54,959 Tämä video on juuri sellainen kuin toivoin. 105 00:11:55,047 --> 00:12:01,927 Matheson tarvitsee juuri tätä turistien palauttamiseksi tragedioiden jälkeen. 106 00:12:02,012 --> 00:12:03,642 Toivon niin, herra Shaw. 107 00:12:03,723 --> 00:12:08,273 Olemme iloisia, että palkkasitte meidät. -Kuulen jo kertojaäänen korvissani. 108 00:12:08,352 --> 00:12:09,852 "Matheson, Massachusetts. 109 00:12:09,937 --> 00:12:13,187 Täällä on vallankumoushistoriaa, tyrmääviä jyrkänteitä, 110 00:12:13,274 --> 00:12:16,574 paksua simpukkakeittoa…" -Ja massakuolemia. 111 00:12:17,570 --> 00:12:18,490 Doug. 112 00:12:19,864 --> 00:12:21,704 Ehkä siitä pitäisi ammentaa. 113 00:12:21,782 --> 00:12:26,042 Videolla voisi houkutella synkistä asioista kiinnostuneita. Ja miettikää. 114 00:12:26,120 --> 00:12:30,120 "Matheson, Massachusetts. Selittämättömien verilöylyjen koti." 115 00:12:30,958 --> 00:12:32,668 Katsokaa Tšernobylin turistimääriä. 116 00:12:35,212 --> 00:12:36,212 Hän vitsailee. 117 00:12:37,298 --> 00:12:38,758 Tšernobyl, niin. 118 00:12:38,841 --> 00:12:40,891 Hauskaa. -Se on. 119 00:12:41,552 --> 00:12:42,392 Paras lähteä. 120 00:12:43,888 --> 00:12:45,348 Jatkakaa hyvää työtä. 121 00:12:45,848 --> 00:12:47,848 Onnistuu. Kiitos. 122 00:12:49,059 --> 00:12:52,559 Yritätkö tuhota ainoan raha- ja varustelähteemme? 123 00:12:52,646 --> 00:12:55,066 Yritän helpottaa tätä tasapainottelua. 124 00:12:55,816 --> 00:12:57,646 Olkaa hyvät. 125 00:13:00,446 --> 00:13:01,776 Abby. 126 00:13:02,990 --> 00:13:04,530 Hienoa. 127 00:13:06,160 --> 00:13:08,700 Tule vain. Täydellistä. 128 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 Nyt vaistoat hänet. 129 00:13:12,291 --> 00:13:13,831 Käänny. 130 00:13:17,630 --> 00:13:18,550 Ja poikki! 131 00:13:19,757 --> 00:13:21,257 Se oli tosi kaunista. 132 00:13:21,759 --> 00:13:26,559 Saimme juuri B-materiaalin turismivideolle ja Roiske-pätkän samana päivänä. 133 00:13:28,432 --> 00:13:30,942 Bode löysi avaimen, joka muuttaa eläimeksi. 134 00:13:31,519 --> 00:13:35,059 Käytitkö sitä ystäviesi kanssa? -Pari kertaa. 135 00:13:35,147 --> 00:13:36,767 Mikä eläin sinä olit? 136 00:13:37,858 --> 00:13:39,648 Taisin olla pöllö. 137 00:13:39,735 --> 00:13:42,905 Tosi siistiä. Lentelitkö Keyhousen ympärillä vai… 138 00:13:44,114 --> 00:13:45,204 Valitan, Ruf. 139 00:13:45,825 --> 00:13:49,035 En haluaisi puhua asiasta. 140 00:13:50,538 --> 00:13:51,708 Ei se mitään. 141 00:13:51,789 --> 00:13:54,789 Syömmekö lihamurekkeen puoliksi? 142 00:13:57,211 --> 00:13:59,051 Mitä saisi olla? 143 00:13:59,129 --> 00:14:00,299 Hyvä tavaton. 144 00:14:01,215 --> 00:14:03,545 Ellie Whedon. -Hei, Margie. 145 00:14:06,303 --> 00:14:11,233 Kiva, että olet palannut. Uutinen löytymisestäsi oli helpotus. 146 00:14:11,308 --> 00:14:13,348 Ystävällisesti sanottu. Kiitos. 147 00:14:14,645 --> 00:14:18,265 Otamme alkuun kaksi vaniljapirtelöä. 148 00:14:18,357 --> 00:14:21,897 Tuon ne tuota pikaa. 149 00:14:28,200 --> 00:14:30,540 Tämä ei ole sinulle helppoa, 150 00:14:31,120 --> 00:14:34,160 mutta minusta on hyvä, että palasimme. 151 00:14:36,208 --> 00:14:39,918 Haluan, että olet onnellinen. -Sinäkin voit olla onnellinen täällä. 152 00:14:40,421 --> 00:14:42,301 Jos yrität. 153 00:14:43,215 --> 00:14:44,045 Yritätkö? 154 00:14:46,302 --> 00:14:47,222 Yritän. 155 00:14:52,391 --> 00:14:58,151 Pitopalvelulle pitää muistaa kertoa huomenna kasvisruokailijoiden määrä. 156 00:15:19,501 --> 00:15:20,841 Mitä haluat? 157 00:15:31,680 --> 00:15:36,100 Ei välipaloja. Illallinen on pian. Minun pitää vain… 158 00:15:37,811 --> 00:15:38,771 Minä kuuntelen. 159 00:15:40,522 --> 00:15:41,652 Hetkinen. 160 00:15:43,025 --> 00:15:44,815 Kuuletko avaimen kuiskailun? 161 00:15:47,988 --> 00:15:49,448 Se taitaa olla täällä. 162 00:15:53,661 --> 00:15:59,581 Yritetään pitää tavarat järjestyksessä samalla kun… 163 00:16:00,501 --> 00:16:02,591 Se on piilossa täällä jossain. 164 00:16:23,983 --> 00:16:25,573 Lumihiutale. 165 00:16:26,443 --> 00:16:28,453 Missä muualla on lumihiutale? 166 00:16:30,739 --> 00:16:33,699 Taidan tietää, mihin se sopii. Tule. 167 00:16:47,715 --> 00:16:49,625 Sanoin, että siinä on taikaa. 168 00:16:51,010 --> 00:16:52,260 Kokeillaanko? 169 00:16:52,970 --> 00:16:54,930 Pitäisi ehkä odottaa Kinseyä. 170 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 Aivan. 171 00:16:57,558 --> 00:17:02,308 Olet oikeassa. Vaikka hän kyllä sanoi, että hänellä menee myöhään. 172 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 Kai me voimme kokeilla. Mutta vain hetken ajan. 173 00:17:35,971 --> 00:17:37,221 Katso, äiti. 174 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Voinko auttaa? 175 00:18:22,935 --> 00:18:24,555 Hei, mitä te teette? 176 00:18:25,187 --> 00:18:27,647 Hetkinen. Irti minusta. Ette voi vain… 177 00:18:28,857 --> 00:18:31,237 Missä se on? -Se on sinulla. Näimme sinut. 178 00:18:31,318 --> 00:18:33,278 Mitä te… -Pyrypallo. 179 00:18:45,415 --> 00:18:46,375 Äiti? 180 00:18:49,128 --> 00:18:51,088 Luulitko, että mekin häviäisimme? 181 00:18:54,800 --> 00:18:57,180 Avain tänne. 182 00:18:59,638 --> 00:19:01,348 Älä ota sitä väkisin. Se… 183 00:19:03,517 --> 00:19:04,427 …polttaa kättä. 184 00:19:05,018 --> 00:19:05,938 Arvasin. 185 00:19:07,271 --> 00:19:11,191 Näin, ettei hän ole syntyperältään Locke. -Hän on nainut sukuun. 186 00:19:22,202 --> 00:19:24,712 Tunnetko hänet nyt? -Tunnen. 187 00:19:24,788 --> 00:19:26,418 Hän odottaa meitä. 188 00:19:37,509 --> 00:19:38,589 Bode. 189 00:19:56,820 --> 00:19:59,450 Bode! Missä sinä olet? 190 00:20:00,574 --> 00:20:03,494 Äiti, olen täällä! 191 00:20:06,955 --> 00:20:07,995 Äiti! 192 00:20:37,444 --> 00:20:42,664 Ensi viikolla kuvaamme akvaarion, joka on myös Nephropidaen uusi pesä. 193 00:20:44,868 --> 00:20:48,458 Hei, äiti. -Kins, sinun pitää tulla heti kotiin. 194 00:21:13,021 --> 00:21:16,021 Uskomatonta, että tein tämän. Tämä on minun syytäni. 195 00:21:16,525 --> 00:21:18,355 Et voi syyttää itseäsi. 196 00:21:18,443 --> 00:21:21,413 Pieni poikani saattaa jäätyä kuoliaaksi sinne. 197 00:21:21,488 --> 00:21:23,698 Etsitään ne naiset ja otetaan avain. 198 00:21:24,533 --> 00:21:26,203 Olivatko he demoneja? 199 00:21:26,285 --> 00:21:30,575 He sanoivat, että avain polttaa, jos sen ottaa Lockelta. 200 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 Ja he olivat luonnottoman vahvoja. 201 00:21:34,668 --> 00:21:37,128 Meidän pitää aseistautua. Tule. 202 00:21:48,098 --> 00:21:49,638 Mitä jos emme löydä heitä? 203 00:21:50,392 --> 00:21:51,482 Löydämme kyllä. 204 00:22:26,053 --> 00:22:27,643 Olemme täällä, herra. 205 00:22:31,725 --> 00:22:34,685 Millä nimillä teidät tunnetaan täällä? 206 00:22:36,772 --> 00:22:38,362 Mikä on lihapukunne nimi? 207 00:22:38,440 --> 00:22:41,570 Hän on Dorothy. Minä olen Ada. 208 00:22:42,194 --> 00:22:43,824 Dorothy ja Ada Wheeler. 209 00:22:44,821 --> 00:22:46,571 Dorothy ja Ada. 210 00:22:48,617 --> 00:22:50,447 Teitä tarvitaan kipeästi. 211 00:22:59,795 --> 00:23:00,625 Katso, Kinsey. 212 00:24:57,078 --> 00:24:58,538 Päästäkää minut sisään! 213 00:25:01,416 --> 00:25:03,456 Päästäkää! Jäädyn tänne. 214 00:25:18,391 --> 00:25:21,231 Te voitte mennä sisään. Minä en. 215 00:25:24,773 --> 00:25:26,903 Se minkä haluan, on pohjalla. 216 00:26:03,895 --> 00:26:05,515 Mitä näet siellä? 217 00:26:08,191 --> 00:26:09,571 Vain kuolleen tytön. 218 00:26:10,652 --> 00:26:11,902 Katso taskut. 219 00:26:34,301 --> 00:26:36,601 Onko näitä lisää? -Avaimiako? 220 00:26:37,178 --> 00:26:38,468 Kyllä vain. -Monta. 221 00:26:38,555 --> 00:26:43,345 Yksi muuttaa aaveeksi, yksi antaa vallan mihin tahansa kasviin - 222 00:26:43,435 --> 00:26:46,765 ja yksi herättää minkä tahansa piirustuksen henkiin. 223 00:26:46,855 --> 00:26:48,105 Hakekaa ne. 224 00:26:48,898 --> 00:26:49,728 Ne kaikki. 225 00:26:51,443 --> 00:26:52,943 Koska olemme mitä olemme, 226 00:26:53,612 --> 00:26:56,032 emme voi vain viedä niitä Lockeilta. 227 00:26:56,114 --> 00:27:00,704 Minua ei kiinnosta, miten teette sen, kunhan tuotte avaimet. 228 00:27:08,710 --> 00:27:11,420 Mene lepäämään. Jatkan etsimistä. 229 00:27:11,504 --> 00:27:12,514 Äiti. 230 00:27:12,589 --> 00:27:14,919 En anna periksi. -Kukaan ei anna. 231 00:27:15,425 --> 00:27:17,545 Tehdään suunnitelma sisällä. 232 00:27:17,636 --> 00:27:20,966 Kysytään, näkikö Chamberlin, mihin siskokset lähtivät. 233 00:27:36,279 --> 00:27:37,489 Iltaa teille. 234 00:27:39,199 --> 00:27:44,039 Kuka tämä on? Tytärkö? -Kyllä. Hänessä on Lockejen verta. 235 00:27:44,579 --> 00:27:46,209 Sen näkee kasvoista. 236 00:27:46,289 --> 00:27:47,869 Antakaa avain meille. 237 00:27:47,957 --> 00:27:50,877 Saatte Pyrypalloavaimen pojan pelastamiseksi, 238 00:27:50,960 --> 00:27:54,340 mutta haluamme vastineeksi muut avaimet. 239 00:27:59,761 --> 00:28:01,181 Hyvä yritys, kultaseni, 240 00:28:01,763 --> 00:28:04,273 mutta käyttääksesi tätä - 241 00:28:05,100 --> 00:28:07,640 sinun täytyisi tietää nimemme. 242 00:28:11,690 --> 00:28:13,480 Emme anna avaimiamme teille. 243 00:28:14,651 --> 00:28:16,401 Yritimme pyytää nätisti, 244 00:28:17,278 --> 00:28:19,028 mutta ette anna vaihtoehtoja. 245 00:28:20,699 --> 00:28:22,329 Pidättelen heitä. Lähde. 246 00:29:45,325 --> 00:29:47,535 En mene tuohon lankaan enää. 247 00:29:48,161 --> 00:29:49,751 Mitä hittoa tämä on? 248 00:29:49,829 --> 00:29:52,829 Päästä minut ulos täältä, senkin laiheliini! 249 00:30:12,644 --> 00:30:15,274 Äiti, hän lähti perääsi! 250 00:30:21,194 --> 00:30:25,204 Mitä teit siskolleni? -Vaihdan hänet Pyrypalloavaimeen. 251 00:30:25,907 --> 00:30:26,827 Pidä hyvänäsi. 252 00:30:31,496 --> 00:30:32,326 Tuo hänet tänne. 253 00:30:53,309 --> 00:30:55,399 Ada? Oletko sinäkin täällä? 254 00:30:55,979 --> 00:30:59,019 Dorothy! Missä olet? En näe sinua. 255 00:30:59,107 --> 00:31:01,777 Senkin hyödytön imbesilli. -Yritäkin syyttää… 256 00:31:20,587 --> 00:31:21,497 Bode. 257 00:31:24,799 --> 00:31:25,969 Nouse ylös. 258 00:31:38,354 --> 00:31:41,694 En halua ikinä enää leikkiä lumessa. 259 00:31:42,859 --> 00:31:44,439 Odota vain vähän aikaa. 260 00:31:46,195 --> 00:31:48,945 Onneksi olit apunani. 261 00:31:49,574 --> 00:31:51,994 Äiti. Olit oikea kovis. 262 00:31:52,869 --> 00:31:53,999 Niin taisin olla. 263 00:31:58,750 --> 00:32:00,040 Tukkasi on yhä märkä. 264 00:32:26,861 --> 00:32:31,821 Löysitte siis metsästä teltan. -Näytti siltä, että joku on asunut siellä. 265 00:32:32,992 --> 00:32:36,372 Mahtoiko se liittyä niihin demonisisariin? 266 00:32:36,454 --> 00:32:37,464 En tiedä. 267 00:32:39,874 --> 00:32:41,714 Ehkä teltta oli Edenin. 268 00:32:43,544 --> 00:32:47,634 Eden ei ole telttailijatyyppiä, eikä häntä ole näkynyt kuukausiin. 269 00:32:47,715 --> 00:32:51,255 Hänen vanhempansa uskovat hänen karanneen. Häntä etsitään. 270 00:32:51,344 --> 00:32:52,854 Mitä mieltä sinä olet? 271 00:32:52,929 --> 00:32:56,719 Tietäisimme, jos hän olisi yhä Mathesonissa. 272 00:33:02,021 --> 00:33:05,151 Luulin kaiken olevan palaamassa normaaliksi. 273 00:33:05,692 --> 00:33:06,532 Tiedän. 274 00:33:07,694 --> 00:33:09,654 Pidetään vain huolta toisistamme. 275 00:33:11,030 --> 00:33:13,620 Voisimmepa puhua tästä Tylerille. 276 00:33:15,326 --> 00:33:18,156 Toivon samaa, mutta mitä järkeä? 277 00:33:18,746 --> 00:33:20,286 Ei hän tajuaisi mitään. 278 00:33:20,373 --> 00:33:23,383 Tiedän. Haluan silti puhua hänen kanssaan. 279 00:33:24,335 --> 00:33:25,745 Missä hän mahtaa olla? 280 00:33:27,213 --> 00:33:32,473 Cascade Countyssa, Montanan parhaalla radioasemalla, ollaan lopettelemassa. 281 00:33:32,552 --> 00:33:34,552 Tässä vielä yksi ikivihreä. 282 00:33:40,101 --> 00:33:41,691 Alat olla aika hyvä siinä. 283 00:33:43,271 --> 00:33:44,611 Opin parhaalta. 284 00:33:45,606 --> 00:33:51,316 Luulin, että supervoimani olisi lentäminen, näkymättömyys tai jotain. 285 00:33:51,404 --> 00:33:53,744 Se onkin naulojen vasaroiminen. 286 00:33:55,158 --> 00:33:58,868 Ja sait minut juuri tekemään 30 sekunnin ajan ilmaistyötä. 287 00:33:59,912 --> 00:34:01,622 Olen sinulle kai velkaa - 288 00:34:02,331 --> 00:34:03,171 10 senttiä. 289 00:34:03,249 --> 00:34:04,579 Kävisikö olut? 290 00:34:05,168 --> 00:34:08,378 Matikkasi taitaa olla pielessä. -Minulla on halpa maku. 291 00:34:09,422 --> 00:34:12,382 Ihan tosi. Menemme porukalla kaljalle. Tule mukaan. 292 00:34:14,010 --> 00:34:18,850 Lutz'sissa ei olla turhantarkkoja henkkareiden suhteen. 293 00:34:18,931 --> 00:34:21,231 Halusin tehdä loppuun tämän… 294 00:34:21,309 --> 00:34:24,189 Lopeta jo. Jaba-daba-duun aika. 295 00:34:26,898 --> 00:34:27,768 Hyvä on. 296 00:34:28,733 --> 00:34:29,733 Nähdään siellä. 297 00:35:02,058 --> 00:35:03,018 Missä muut ovat? 298 00:35:03,601 --> 00:35:06,191 Jeremyn tyttöystävä sai kohtauksen, 299 00:35:06,270 --> 00:35:11,860 ja Terrence unohti, että hänellä on pokeri-ilta. Olemme siis kai kahden. 300 00:35:13,611 --> 00:35:15,991 Kiitos. Juon vain yhden. Tulin autolla. 301 00:35:22,662 --> 00:35:25,462 HÄÄT OVAT LAUANTAINA. KAI TULET? 302 00:35:25,540 --> 00:35:27,880 Mitä nyt? Jotain vakavaako? 303 00:35:29,252 --> 00:35:32,302 Ei. Setäni häät. 304 00:35:33,381 --> 00:35:35,931 Aiotko mennä? -En usko. 305 00:35:40,513 --> 00:35:42,273 Liian pian ja liian kaukana. 306 00:35:43,683 --> 00:35:45,393 Vastahan minä lähdin. 307 00:35:47,395 --> 00:35:51,645 Selvä. Esitys jatkuu varmasti ilman sinuakin. 308 00:35:54,694 --> 00:35:57,074 Ellei tehtäväsi ole laulaa "Ave Maria". 309 00:35:57,905 --> 00:35:58,945 Ei lauluääntä. 310 00:36:03,953 --> 00:36:05,503 En painosta. 311 00:36:05,580 --> 00:36:09,130 Sisuskaluja pitää kuunnella. Meillä on viisaat sisuskalut. 312 00:36:09,834 --> 00:36:13,424 Omani käskivät lähteä kotoa 17-vuotiaana ja olla katsomatta taakse. 313 00:36:14,422 --> 00:36:18,892 Lisäksi ne neuvoivat lopettamaan tulisten siipien syömisen. 314 00:36:19,844 --> 00:36:22,264 Kumpaakaan päätöstä en ole katunut. 315 00:36:24,182 --> 00:36:28,392 Yritän vain sanoa, että lähdit ilmeisesti syystä kotoa. 316 00:36:45,286 --> 00:36:46,996 Hei vaan. -Hei. 317 00:36:48,372 --> 00:36:50,172 Mitä kuuluu? -Hyvää. 318 00:36:50,249 --> 00:36:52,539 Tosi hyvää. Entä sinulle? 319 00:36:52,627 --> 00:36:54,547 Hyvää. Sitä samaa. 320 00:36:55,630 --> 00:37:00,510 Täällä on kasvettu ihmisenä. Jamie tajusi viimein, 321 00:37:00,593 --> 00:37:05,263 että kananugettien maku on sama muodosta riippumatta. Se on iso asia. 322 00:37:08,726 --> 00:37:10,726 Soitin itse asiassa, koska… 323 00:37:13,314 --> 00:37:17,324 Kuten tiedät, lankoni häät ovat pian, 324 00:37:19,153 --> 00:37:22,033 ja mietin, haluaisitko olla avecini. 325 00:37:23,783 --> 00:37:24,783 Avecisiko? 326 00:37:25,534 --> 00:37:29,084 Häät ovat lauantaina, eli naurettavan pian. Jos se on yhtään… 327 00:37:29,163 --> 00:37:31,873 Ei. Olen mielelläni avecisi. 328 00:37:34,919 --> 00:37:35,839 Niinkö? 329 00:37:36,337 --> 00:37:39,667 Jos vieressäsi on tyhjä paikka, olen mukana. 330 00:37:58,776 --> 00:37:59,936 Mitä sanot? 331 00:38:05,199 --> 00:38:07,329 Se yhdistää koko huoneen. 332 00:38:16,294 --> 00:38:18,844 Nyt tämä pitää vain laittaa turvaan. 333 00:38:19,755 --> 00:38:21,125 Odota hetki. 334 00:38:21,674 --> 00:38:22,554 Mitä? 335 00:38:40,693 --> 00:38:44,533 Sepä oli kivaa. -Niin oli. Kiitos kutsusta. 336 00:38:46,449 --> 00:38:48,989 Haluatko hengata vielä? 337 00:38:49,076 --> 00:38:52,366 Voimme katsoa vaikka jonkin typerän leffan luonani. 338 00:38:52,955 --> 00:38:54,495 Asun ihan tuossa. 339 00:38:57,793 --> 00:38:58,963 Minun pitäisi ehkä… 340 00:38:59,545 --> 00:39:01,545 Paras mennä vain kotiin nukkumaan. 341 00:39:04,300 --> 00:39:07,010 En lopeta pyytämistä. 342 00:39:08,429 --> 00:39:09,809 Nähdään aamulla. 343 00:39:11,349 --> 00:39:12,479 Hyvää yötä. 344 00:39:20,399 --> 00:39:23,819 LÖYDÄMME YHÄ UUSIA AARTEITA. MEILLÄ ON SINUA IKÄVÄ. 345 00:39:36,749 --> 00:39:40,379 PYRYPALLOAVAIN 346 00:42:47,565 --> 00:42:50,145 Tekstitys: Miia Mattila