1 00:00:11,454 --> 00:00:14,906 Flight deck, move out. Form 4200, on the double, let's go. 2 00:00:15,083 --> 00:00:18,001 Flight deck, move out. Form 4200. 3 00:00:20,214 --> 00:00:21,543 COD incoming, sir. 4 00:00:35,064 --> 00:00:39,193 Stand clear, 014. Hawkeye approaching. 5 00:00:39,361 --> 00:00:42,148 Stand clear, 014. Hawkeye approaching. 6 00:00:51,416 --> 00:00:54,370 There's a woman getting off the COD. 7 00:00:54,544 --> 00:00:57,581 There's a woman in your plane if you haven't noticed. 8 00:00:57,756 --> 00:00:59,796 Not like this one. 9 00:01:03,096 --> 00:01:05,255 Smuggling pregnant Albanian women onboard ship 10 00:01:05,473 --> 00:01:07,763 is not part of our mission, Petty Officer Curran. 11 00:01:07,935 --> 00:01:11,351 I know, sir, but she needed help bad. 12 00:01:11,522 --> 00:01:12,767 Do you know where she is, sir? 13 00:01:12,940 --> 00:01:14,648 In sickbay getting checked out. 14 00:01:14,817 --> 00:01:17,772 But I think you'd better worry about yourself right now, son. 15 00:01:17,946 --> 00:01:19,357 Yes, sir. 16 00:01:19,531 --> 00:01:20,907 How much trouble am I in, sir? 17 00:01:21,074 --> 00:01:22,984 Well, Commander Rabb is the wing legal officer. 18 00:01:23,160 --> 00:01:26,446 He's gonna help us try to figure that out. 19 00:01:26,998 --> 00:01:30,083 The other officer in the back of the COD, Petty Officer Strawn, 20 00:01:30,251 --> 00:01:34,629 he said that you told him this Zepa Barisha was on the manifest. 21 00:01:34,798 --> 00:01:37,124 - She was not on the manifest. - No, sir. 22 00:01:37,301 --> 00:01:39,792 Apparently, Petty Officer Strawn was a last minute replacement 23 00:01:39,971 --> 00:01:42,011 for your regular partner, Petty Officer Simpkins. 24 00:01:42,182 --> 00:01:43,973 He missed the flight this morning? 25 00:01:44,142 --> 00:01:45,518 Yes, sir. 26 00:01:45,686 --> 00:01:47,263 Petty Officer Simpkins would have known 27 00:01:47,438 --> 00:01:49,845 that Zepa didn't belong on that flight. 28 00:01:50,024 --> 00:01:51,352 He might have tried to stop her. 29 00:01:52,944 --> 00:01:56,064 Are you saying that's why he missed the flight? 30 00:01:56,239 --> 00:01:57,319 That's right, sir. 31 00:01:57,491 --> 00:01:59,946 I got him drunk last night and locked him in the supply shed 32 00:02:00,119 --> 00:02:01,198 at the Prishtina Airport. 33 00:02:58,226 --> 00:02:59,720 Do you wanna tell us why you smuggled 34 00:02:59,894 --> 00:03:01,437 a pregnant woman aboard the ship? 35 00:03:02,606 --> 00:03:03,685 Yes, sir. 36 00:03:05,109 --> 00:03:06,733 Zepa's fiancé was gonna kill her. 37 00:03:06,902 --> 00:03:09,524 She came to the airport to try and get away, 38 00:03:09,697 --> 00:03:11,441 but the Russian guards just chased her off. 39 00:03:11,616 --> 00:03:13,241 They didn't care. 40 00:03:13,410 --> 00:03:16,079 But I walked through the gates just then. 41 00:03:16,246 --> 00:03:17,575 Kind of like it was fate. 42 00:03:18,207 --> 00:03:20,164 - Fate? - Yes, sir. 43 00:03:20,334 --> 00:03:23,170 I mean, we weren't even supposed to be overnighting in Kosovo. 44 00:03:23,338 --> 00:03:25,793 But an oil filter chip light on the plane went bad. 45 00:03:25,966 --> 00:03:30,178 So fate led you to Ms. Barisha? 46 00:03:30,345 --> 00:03:31,377 Yes, sir. 47 00:03:31,555 --> 00:03:34,473 Well, that and she was crying so hard. 48 00:03:34,642 --> 00:03:36,849 She told me she was gonna be murdered. 49 00:03:37,020 --> 00:03:38,847 I had to do something, sir. 50 00:03:50,660 --> 00:03:51,739 Good morning, Tiner. 51 00:03:51,912 --> 00:03:53,869 Good morning, ma'am. Good morning, gunny. 52 00:03:54,039 --> 00:03:56,198 There's enough crap on that table to hide Jimmy Hoffa. 53 00:03:56,375 --> 00:03:58,783 - Square it away, Tiner. - Right away, gunny. 54 00:03:58,961 --> 00:04:00,669 The admiral's expecting you, colonel. 55 00:04:00,838 --> 00:04:02,381 Thank you. 56 00:04:11,142 --> 00:04:13,348 Gunnery Sergeant Galindez reporting as ordered, sir. 57 00:04:13,895 --> 00:04:14,974 At ease, gunny. 58 00:04:15,146 --> 00:04:18,266 I'm glad to see that you chose us over early retirement. 59 00:04:18,441 --> 00:04:19,817 You offered me a challenge, sir. 60 00:04:19,985 --> 00:04:21,183 I like challenges. 61 00:04:21,361 --> 00:04:23,438 Well, gunny, that's what Napoleon said 62 00:04:23,614 --> 00:04:24,693 when he invaded Russia. 63 00:04:24,865 --> 00:04:26,276 I expect better results from you. 64 00:04:26,451 --> 00:04:29,120 This is Lieutenant Roberts, one of our junior attorneys. 65 00:04:29,287 --> 00:04:33,120 Gunny's gonna be running the disaster area we call JAG OPS. 66 00:04:33,292 --> 00:04:36,376 Well, if you keep it half as tight as it was, you'll do a great job. 67 00:04:36,545 --> 00:04:38,918 It's not gonna be as tough as Iwo Jima, lieutenant. 68 00:04:39,090 --> 00:04:41,712 Well, you know, colonel, everything is relative. 69 00:04:41,885 --> 00:04:45,135 In my world, just tracking down two simple concert tickets 70 00:04:45,305 --> 00:04:47,464 has turned into the trials of Job. 71 00:04:47,641 --> 00:04:50,179 That's what I get for letting Admiral Drake's wife enlist me 72 00:04:50,353 --> 00:04:52,392 for the Navy relief auction. 73 00:04:52,563 --> 00:04:55,730 - Sir, I'm sure that I can help you. - What's the concert, sir? 74 00:04:56,276 --> 00:05:00,523 Something called "Limp Bizkit." 75 00:05:00,698 --> 00:05:03,948 Sounds like a kitchen accident or a glandular condition. 76 00:05:04,118 --> 00:05:06,954 Anyway, I called Ticket Forum. 77 00:05:07,121 --> 00:05:10,407 Laughed at me. Said the concert was sold out in 15 minutes. 78 00:05:10,959 --> 00:05:12,038 I might be able to utilise 79 00:05:12,211 --> 00:05:14,002 the Marine Corps pipeline on that one, sir. 80 00:05:14,171 --> 00:05:15,665 I've got a buddy who knows some people 81 00:05:15,840 --> 00:05:17,417 connected to the rock 'n' roll world. 82 00:05:17,592 --> 00:05:20,628 Actually, Limp Bizkit doesn't play rock 'n' roll per se. 83 00:05:20,804 --> 00:05:21,883 They're metal rappers. 84 00:05:22,055 --> 00:05:23,597 Metal rappers, lieutenant? 85 00:05:23,765 --> 00:05:25,758 I didn't know you were such a devotee. 86 00:05:25,934 --> 00:05:28,971 Just someone get me two tickets, please. 87 00:05:29,146 --> 00:05:30,261 You're dismissed, gunny. 88 00:05:30,439 --> 00:05:32,313 Aye, aye, sir. 89 00:05:39,199 --> 00:05:42,450 Doctors say after I feel better, they send me back. 90 00:05:42,620 --> 00:05:44,945 Well, the ship's sickbay is no place for a pregnant woman. 91 00:05:45,123 --> 00:05:48,492 Ismet will kill me. Did not Sean tell you? 92 00:05:48,668 --> 00:05:51,753 Petty Officer Curran did say that your fiancé threatened to kill you. 93 00:05:51,922 --> 00:05:53,915 I do not blame him. 94 00:05:54,091 --> 00:05:55,918 He feel such shame. 95 00:05:56,093 --> 00:05:57,422 Maybe you should send me back. 96 00:05:57,595 --> 00:05:59,754 Send me now or let me jump in sea. 97 00:05:59,931 --> 00:06:04,261 Ms. Barisha, you wanna tell me what this is all about? 98 00:06:04,436 --> 00:06:07,770 What about? Look at me. 99 00:06:09,650 --> 00:06:11,193 The baby is not your fiancé's? 100 00:06:11,402 --> 00:06:13,775 It is Serbs. 101 00:06:13,947 --> 00:06:17,992 They came to our village after NATO was bombing. 102 00:06:18,577 --> 00:06:20,736 They shot young men. 103 00:06:20,913 --> 00:06:24,994 And they took me and other girls to basement of school. 104 00:06:25,168 --> 00:06:26,710 I'm sorry. 105 00:06:26,878 --> 00:06:31,541 The other girls, they tell their families Serbs only make them make coffee. 106 00:06:31,717 --> 00:06:35,383 No matter what, it was just, "They made me make coffee." 107 00:06:35,555 --> 00:06:37,797 To avoid shame. 108 00:06:38,516 --> 00:06:40,225 Look at me. 109 00:06:40,393 --> 00:06:42,386 It is more than coffee. 110 00:06:42,563 --> 00:06:44,223 You have done nothing wrong. 111 00:06:44,398 --> 00:06:49,191 You Americans, you don't understand. 112 00:06:51,072 --> 00:06:53,777 Sean said he would be in trouble. Is he? 113 00:06:53,950 --> 00:06:56,027 Well, he might be, yes. 114 00:06:56,203 --> 00:06:58,279 But he just wanted to save me. 115 00:06:58,456 --> 00:06:59,998 Save my baby. 116 00:07:00,166 --> 00:07:01,197 Even so. 117 00:07:01,376 --> 00:07:03,203 Save our lives. 118 00:07:03,378 --> 00:07:06,664 Isn't it why you Americans come to Kosovo? 119 00:07:08,675 --> 00:07:10,964 She has a point. 120 00:07:11,137 --> 00:07:12,335 You look in her eyes, 121 00:07:12,513 --> 00:07:14,305 you can almost feel what she's been through. 122 00:07:14,474 --> 00:07:16,965 And the kid, the petty officer who helped her? 123 00:07:17,143 --> 00:07:19,432 Well, his heart was in the right place, I guess. 124 00:07:19,604 --> 00:07:22,606 What place is it gonna go to next? The brig? 125 00:07:22,775 --> 00:07:24,851 That part's not up to me. 126 00:07:25,027 --> 00:07:27,697 I sent my report in to JAG Allied Forces Southern Europe. 127 00:07:27,864 --> 00:07:30,438 I emphasised the extenuating circumstances, 128 00:07:30,617 --> 00:07:31,696 but you know the Navy. 129 00:07:31,868 --> 00:07:34,656 Ladies and gentlemen, boys and girls, 130 00:07:34,830 --> 00:07:36,657 I want you all to check out a special delivery 131 00:07:36,832 --> 00:07:41,044 from our old friend X-Man, direct from Dallas, 132 00:07:41,212 --> 00:07:46,552 I give you the original Texas Tornado, Miss Patrick Henry. 133 00:07:47,469 --> 00:07:49,462 Never complains, never talks back, 134 00:07:49,638 --> 00:07:53,850 and all you have to do at the end of the night is deflate her. 135 00:07:54,227 --> 00:07:57,513 Hawkeye, I think she's got her name written all over you. 136 00:07:58,482 --> 00:08:00,640 Well, if this is the best they can do for a floorshow, 137 00:08:00,818 --> 00:08:03,024 I'm gonna go work on my needlepoint. 138 00:08:03,195 --> 00:08:05,769 - Are you offended? - Not as a woman. 139 00:08:05,948 --> 00:08:07,407 As a human being. 140 00:08:07,575 --> 00:08:10,446 To be on the same planet with these idiots. 141 00:08:15,543 --> 00:08:17,251 Hey, commander, you want the first dance? 142 00:08:17,420 --> 00:08:18,748 Not with your date, Jonas. 143 00:08:19,839 --> 00:08:24,087 I thought the X-Man was on corrosion control duty in Capodichino. 144 00:08:24,469 --> 00:08:26,130 He resigned his commission, sir. 145 00:08:27,431 --> 00:08:29,223 Commander, you got Buxton acquitted. 146 00:08:29,392 --> 00:08:32,726 Couldn't you have at least stood up for him when they tried to ground him? 147 00:08:32,896 --> 00:08:36,763 Lieutenant, your friend nearly started World War III. 148 00:08:38,527 --> 00:08:39,856 Attention on deck. 149 00:08:40,029 --> 00:08:41,357 I'm here to see Commander Rabb. 150 00:08:41,530 --> 00:08:42,989 Yes, sir. 151 00:08:43,157 --> 00:08:44,782 You keep that thing away from me, Jonas, 152 00:08:44,951 --> 00:08:47,110 or I will personally let the air out of its tyres. 153 00:08:47,287 --> 00:08:49,244 Yes, sir. 154 00:08:50,415 --> 00:08:53,333 Any word yet on what they're planning to do with Petty Officer Curran? 155 00:08:53,502 --> 00:08:54,997 No, thank you. 156 00:08:55,171 --> 00:08:56,250 Actually, yes. 157 00:08:56,422 --> 00:08:58,166 He's being charged with unlawful detention, 158 00:08:58,341 --> 00:09:00,749 causing his buddy to miss a movement of his aircraft, 159 00:09:00,927 --> 00:09:03,549 and violating the general order against stowaways 160 00:09:03,722 --> 00:09:07,934 by smuggling his pregnant fate partner onboard ship. 161 00:09:08,102 --> 00:09:09,596 A little harsh, don't you think, sir? 162 00:09:09,771 --> 00:09:11,847 He could be discharged or jailed. 163 00:09:12,023 --> 00:09:14,265 It's out of our hands, Harm. 164 00:09:14,443 --> 00:09:17,479 And that's not why I came to talk to you. 165 00:09:17,654 --> 00:09:18,900 Fitness reports are coming up, 166 00:09:19,073 --> 00:09:22,988 and I thought we ought to talk before I signed off on yours. 167 00:09:23,161 --> 00:09:24,739 You're a good aviator, Harm. 168 00:09:24,913 --> 00:09:26,906 Well, thank you, sir. 169 00:09:27,082 --> 00:09:28,197 Why do I get the impression 170 00:09:28,375 --> 00:09:30,202 you're building me up before you let me down? 171 00:09:30,377 --> 00:09:32,619 Well, I think you know what's coming. 172 00:09:34,715 --> 00:09:37,551 Too old, not enough flight hours, not enough traps. 173 00:09:38,219 --> 00:09:40,212 You've only been back in the cockpit five months, 174 00:09:40,388 --> 00:09:42,097 and already you're running out of sky. 175 00:09:43,058 --> 00:09:45,810 Yeah, another tour or two, and I'll be flying a desk. 176 00:09:45,978 --> 00:09:48,137 You've been gone eight years, Harm. 177 00:09:48,314 --> 00:09:51,019 You've got a thousand hours, some of these guys have 3,000, 178 00:09:51,192 --> 00:09:55,570 plus 600 traps and 50 or 60 combat missions. 179 00:09:55,739 --> 00:09:57,732 You missed a couple of wars. 180 00:09:57,908 --> 00:10:00,316 This numbnuts back here with the doll 181 00:10:00,495 --> 00:10:04,707 will be commanding a squadron before you do. 182 00:10:16,888 --> 00:10:19,842 So was it Cannon or Beckstead he kept in touch with? 183 00:10:20,017 --> 00:10:21,974 Well, find out, or I'll get out the pugil-sticks 184 00:10:22,144 --> 00:10:23,519 and go upside your head again. 185 00:10:23,687 --> 00:10:24,767 Now don't start, Jonesy. 186 00:10:24,939 --> 00:10:27,430 I never heard of Limp Bizkit before today either. 187 00:10:27,608 --> 00:10:30,100 But these tickets are important, trust me. 188 00:10:30,278 --> 00:10:33,114 All right, I knew I trained you right. 189 00:10:35,451 --> 00:10:37,740 Everything under control, lieutenant? 190 00:10:38,412 --> 00:10:39,871 - That desk. - Yes, sir. 191 00:10:40,039 --> 00:10:41,450 Petty Officer Dooley sits there. 192 00:10:41,624 --> 00:10:42,905 He's TAD at Pensacola. 193 00:10:43,084 --> 00:10:45,243 I wasn't aware of that, sir. There was nothing on it. 194 00:10:45,420 --> 00:10:46,701 I hadn't looked in the drawers. 195 00:10:46,880 --> 00:10:49,550 Well, I would have told you earlier if I wasn't in court, but-- 196 00:10:49,717 --> 00:10:50,796 Not a problem, sir. 197 00:10:50,968 --> 00:10:53,460 I'll make the rest of my calls right over here. 198 00:10:54,097 --> 00:10:56,588 - You can't sit there either. - I can't, sir? 199 00:10:56,766 --> 00:10:58,593 No, that's Lieutenant Sims' desk. 200 00:10:58,769 --> 00:11:01,260 I didn't know there was a Lieutenant Sims working here, sir. 201 00:11:01,438 --> 00:11:04,190 Yes, there is. She's an inactive reserve. 202 00:11:04,358 --> 00:11:07,395 Inactive reserve. Doesn't that mean she isn't here, sir? 203 00:11:07,570 --> 00:11:10,062 Yes, she is, two days a month. 204 00:11:10,240 --> 00:11:11,355 Today, lieutenant? 205 00:11:11,867 --> 00:11:13,860 Well, not today. 206 00:11:14,036 --> 00:11:16,527 But I don't know, maybe today. 207 00:11:16,706 --> 00:11:17,785 Well, in that case, sir, 208 00:11:17,957 --> 00:11:20,246 I guess the only place left for me to sit is the floor. 209 00:11:20,418 --> 00:11:22,292 It's looking freshly buffed, wouldn't you say? 210 00:11:22,462 --> 00:11:24,254 No, wait, gunny. 211 00:11:24,423 --> 00:11:26,748 I'm sure that Lieutenant Sims wouldn't mind 212 00:11:26,925 --> 00:11:30,010 if you used her desk temporarily. 213 00:11:30,179 --> 00:11:33,015 Thank you, sir. I appreciate the slack you're cutting me. 214 00:11:45,280 --> 00:11:46,525 Two hundred and fifty bucks. 215 00:11:46,698 --> 00:11:48,857 - Two hundred and fifty dollars? - Yeah. 216 00:11:49,034 --> 00:11:50,612 Now I know why they call them scalpers. 217 00:11:50,786 --> 00:11:52,031 Well, do you want them or not? 218 00:11:52,204 --> 00:11:53,746 Forget about it, Dewey. 219 00:11:53,914 --> 00:11:56,488 - I'll go to Plan B. - Okay. 220 00:12:03,216 --> 00:12:06,668 This, ladies and gentlemen, is enemy territory. 221 00:12:06,846 --> 00:12:09,171 The Serb-held portion of Bosnia. 222 00:12:09,348 --> 00:12:10,807 We have no friends there. 223 00:12:10,975 --> 00:12:12,304 None. 224 00:12:12,477 --> 00:12:16,143 But that is where we are going to be spending our time starting today. 225 00:12:16,315 --> 00:12:17,429 Due to inclement weather, 226 00:12:17,608 --> 00:12:21,476 we are taking over the reconnaissance responsibilities of our satellites. 227 00:12:21,654 --> 00:12:25,106 Intel reports that there are paramilitary units 228 00:12:25,283 --> 00:12:28,735 massing between Foca and Konjic 229 00:12:28,912 --> 00:12:32,116 for a possible incursion into Muslim territory. 230 00:12:32,291 --> 00:12:33,916 I want pictures. 231 00:12:34,085 --> 00:12:35,828 Lots of pictures. 232 00:12:36,004 --> 00:12:40,915 In retaliation for the indictment of Milosevic as a war criminal, 233 00:12:41,093 --> 00:12:44,509 these folks have declared all NATO pilots war criminals 234 00:12:44,680 --> 00:12:47,218 to be punished as such. 235 00:12:47,391 --> 00:12:48,934 So if you are shot down and captured, 236 00:12:49,102 --> 00:12:52,020 do not expect to be given the honeymoon suite. 237 00:12:52,188 --> 00:12:55,640 Rest assured, however, you will not be forgotten. 238 00:12:55,818 --> 00:12:57,442 We will come after you. 239 00:12:57,611 --> 00:13:00,529 If we can survive until dark, sir. 240 00:13:00,698 --> 00:13:02,276 Daylight is dicey, Skates. 241 00:13:02,450 --> 00:13:06,151 These folks might enjoy using our search and rescue helos 242 00:13:06,329 --> 00:13:07,872 as target practise. 243 00:13:08,040 --> 00:13:10,033 So remember what you learned in survival school. 244 00:13:10,209 --> 00:13:11,952 Hunker down for night extraction. 245 00:13:12,128 --> 00:13:14,167 Let's fly. 246 00:13:15,882 --> 00:13:19,086 Hey, Skates, just think about dinner. 247 00:13:19,261 --> 00:13:21,834 It gets me back to the boat every time. 248 00:13:34,987 --> 00:13:36,980 Damn it, the ladder is greasy. 249 00:13:37,156 --> 00:13:40,110 Sorry, ma'am, I should have wiped it down. 250 00:13:52,590 --> 00:13:55,757 Skates, you got a track file on that airliner yet? 251 00:13:57,429 --> 00:13:59,172 Hey, Skates, are you with us? 252 00:14:00,099 --> 00:14:01,178 Oh, yeah. 253 00:14:01,350 --> 00:14:03,390 This new software's just dropping a load on me. 254 00:14:03,561 --> 00:14:04,889 So give it a kick. 255 00:14:05,438 --> 00:14:07,146 Okay, it's up now. 256 00:14:07,315 --> 00:14:08,430 What did you need? 257 00:14:08,608 --> 00:14:10,601 Track file on the airliner. 258 00:14:10,777 --> 00:14:12,022 It's Israeli. 259 00:14:12,196 --> 00:14:15,945 Angels 32 headed 080 at 400 knots. 260 00:14:16,117 --> 00:14:17,825 He's no problem. 261 00:14:27,004 --> 00:14:29,246 Lieutenant, you got a minute? 262 00:14:29,423 --> 00:14:32,959 Commander Rabb, I thought you were up at the unfriendly skies. 263 00:14:33,136 --> 00:14:34,761 I made it back down. 264 00:14:34,930 --> 00:14:36,258 Always a good feeling, I'll bet. 265 00:14:37,015 --> 00:14:38,842 Usually. 266 00:14:40,561 --> 00:14:43,479 I understand you're representing Petty Officer Curran at court-martial. 267 00:14:43,648 --> 00:14:45,391 That's right. 268 00:14:45,567 --> 00:14:47,227 I was under the impression 269 00:14:47,402 --> 00:14:50,985 you're more on the administrative side of the law, lieutenant. 270 00:14:51,156 --> 00:14:52,900 I always wanted to try criminal cases, sir. 271 00:14:53,075 --> 00:14:55,115 I thought this one would be a good place to start. 272 00:14:55,286 --> 00:14:57,279 You think that's fair to Petty Officer Curran? 273 00:14:58,248 --> 00:14:59,576 I know what I'm doing, sir. 274 00:14:59,749 --> 00:15:02,620 Then you know that the obvious defence in this case would be-- 275 00:15:02,794 --> 00:15:05,083 Duress. I've got it right here. 276 00:15:06,298 --> 00:15:08,457 "Criminal conduct may be excused if the accused party 277 00:15:08,634 --> 00:15:12,134 resorted to such conduct to prevent death or serious injury--" 278 00:15:12,305 --> 00:15:15,342 To himself or another innocent person. I know what the book says. 279 00:15:15,517 --> 00:15:17,759 Do you know how to argue it in a court of law? 280 00:15:17,936 --> 00:15:19,395 I think I can handle it, commander. 281 00:15:19,563 --> 00:15:22,137 It's an affirmative defence, lieutenant. It has to be ain'tight. 282 00:15:22,316 --> 00:15:24,356 Under control, commander. Thank you. 283 00:15:32,244 --> 00:15:34,202 Well, it's a computer auction, Harriet. 284 00:15:34,372 --> 00:15:37,077 I just need our credit card number. 285 00:15:37,917 --> 00:15:40,290 No, I will not get caught up in the bidding frenzy 286 00:15:40,462 --> 00:15:42,834 and lose my head. 287 00:15:49,764 --> 00:15:51,508 Thank you. 288 00:15:57,523 --> 00:16:00,310 Damn, $120. 289 00:16:03,822 --> 00:16:05,565 Damn. 290 00:16:08,535 --> 00:16:10,243 Damn. 291 00:16:20,257 --> 00:16:21,455 Harriet, hey, it's me again. 292 00:16:21,633 --> 00:16:24,837 How close are we to our credit card limit? 293 00:16:25,012 --> 00:16:26,555 Good. 294 00:16:28,433 --> 00:16:30,556 Take that, Cavalier. 295 00:16:44,743 --> 00:16:45,906 What is going on with Tiner? 296 00:16:46,078 --> 00:16:47,738 I've never seen him so damn industrious. 297 00:16:47,913 --> 00:16:51,117 I'm not sure, but there does seem to be some dissension among the ranks. 298 00:16:51,292 --> 00:16:52,537 About what? 299 00:16:52,710 --> 00:16:55,166 Competition to get you those concert tickets. 300 00:16:56,006 --> 00:16:58,082 I like it, I like it. 301 00:16:59,092 --> 00:17:01,631 But why the sudden urge to get in my favour? 302 00:17:01,804 --> 00:17:03,761 Well, there's a new gunny in town, sir. 303 00:17:05,475 --> 00:17:07,930 Glad I brought him aboard. 304 00:17:10,147 --> 00:17:11,522 Right. 305 00:17:13,817 --> 00:17:16,605 We had a one-night liberty in Prishtina, which is kind of a break. 306 00:17:16,779 --> 00:17:19,187 Usually we sleep on the ship. 307 00:17:19,365 --> 00:17:21,821 And that was because your aircraft broke down? 308 00:17:21,993 --> 00:17:23,488 Well, it didn't actually break, sir. 309 00:17:23,662 --> 00:17:25,322 It was something with the warning lights. 310 00:17:25,497 --> 00:17:27,490 We get along pretty good with the flight officers, 311 00:17:27,666 --> 00:17:29,077 but they don't tell us everything. 312 00:17:29,251 --> 00:17:31,659 Your job, along with the defendant, Petty Officer Curran, 313 00:17:31,838 --> 00:17:33,629 was taking care of the back of the plane? 314 00:17:33,798 --> 00:17:37,547 - Yes, sir. - Equipment, paperwork, passengers? 315 00:17:37,719 --> 00:17:39,926 That's right, sir, Sean and I were a team 316 00:17:40,097 --> 00:17:42,006 until he locked me in a storage shed. 317 00:17:42,183 --> 00:17:45,101 Please tell us the events that led up to that, Petty Officer Simpkins. 318 00:17:45,270 --> 00:17:47,346 Well, we had a night off in Prishtina. 319 00:17:47,522 --> 00:17:50,393 It wasn't exactly Paris, but it is pacified. 320 00:17:50,567 --> 00:17:53,984 There's, like, a couple of restaurants and a couple places to get a drink. 321 00:17:54,155 --> 00:17:56,112 Do you usually drink, Petty Officer Simpkins? 322 00:17:56,282 --> 00:17:57,445 A little, sir. 323 00:17:57,617 --> 00:18:01,117 If I have more than three or four beers, I get pretty tired. 324 00:18:01,288 --> 00:18:03,411 - Did Petty Officer Curran know that? - Objection. 325 00:18:03,582 --> 00:18:06,832 How can this witness know the contents of the defendant's mind? 326 00:18:07,378 --> 00:18:10,000 Can you, Petty Officer Simpkins? 327 00:18:10,298 --> 00:18:11,757 Sure. 328 00:18:11,925 --> 00:18:16,552 Sean saw me pass out twice in Italy, sir. 329 00:18:16,722 --> 00:18:18,679 Objection overruled. 330 00:18:18,849 --> 00:18:21,340 He saw you pass out after you'd been drinking? 331 00:18:21,519 --> 00:18:24,224 We had liberty in Genoa and went out with some guys. 332 00:18:24,397 --> 00:18:25,891 Sean carried me home, sir. 333 00:18:26,066 --> 00:18:27,560 Just like he was my friend. 334 00:18:27,734 --> 00:18:29,810 What happened during your night out in Prishtina? 335 00:18:29,987 --> 00:18:31,446 Sean kept buying me drinks, sir. 336 00:18:31,614 --> 00:18:32,776 When I said I'd better stop, 337 00:18:32,948 --> 00:18:35,356 he bought me more of the local stuff, raki. 338 00:18:35,535 --> 00:18:36,815 He said it wasn't that strong. 339 00:18:36,995 --> 00:18:38,572 It tasted like turpentine. 340 00:18:38,747 --> 00:18:39,861 And then what happened? 341 00:18:40,040 --> 00:18:41,997 Well, it all got kind of hazy, sir. 342 00:18:42,167 --> 00:18:44,077 Sean helped me home, I thought. 343 00:18:44,253 --> 00:18:47,338 I woke up with a real bad headache and a pain in my side, 344 00:18:47,507 --> 00:18:48,882 because I was sleeping on a rope. 345 00:18:49,509 --> 00:18:51,715 I looked at my watch, I saw that it was flight time. 346 00:18:51,886 --> 00:18:53,926 Tried to get out of the shed, the door was locked. 347 00:18:54,097 --> 00:18:55,592 And if you had made it to the plane, 348 00:18:55,766 --> 00:18:57,260 would you have known that Zepa Barisha 349 00:18:57,434 --> 00:18:59,676 was not an authorised passenger and kept her off? 350 00:18:59,854 --> 00:19:02,345 Yes, sir. It's not a public bus. 351 00:19:02,523 --> 00:19:03,982 Thank you. 352 00:19:08,781 --> 00:19:10,904 Let me get this straight, Petty Officer Simpkins. 353 00:19:11,075 --> 00:19:12,902 You missed the movement of an aircraft 354 00:19:13,077 --> 00:19:15,403 you were duty-bound to catch, is that right? 355 00:19:15,580 --> 00:19:16,611 That's right, sir. 356 00:19:16,790 --> 00:19:20,241 Which is a serious offence under the Uniform Code of Military Justice. 357 00:19:20,419 --> 00:19:23,254 I know, sir. That's why I damn near broke the shed door down. 358 00:19:23,422 --> 00:19:24,916 But you were never charged, were you? 359 00:19:25,091 --> 00:19:26,371 Sir, why should I be? 360 00:19:26,551 --> 00:19:28,342 Because you committed a serious crime 361 00:19:28,511 --> 00:19:31,928 that carries a maximum penalty of a year in Leavenworth. 362 00:19:32,099 --> 00:19:34,590 And yet, in exchange for your testimony against the defendant, 363 00:19:34,768 --> 00:19:36,761 the convening authority has seen fit to let it go. 364 00:19:36,937 --> 00:19:40,603 Because he got me drunk and locked me in a shed, sir. 365 00:19:40,775 --> 00:19:43,611 Your Honour, I move to dismiss the first charge against my client, 366 00:19:43,778 --> 00:19:47,064 that of causing Petty Officer Simpkins to miss the movement of his plane. 367 00:19:47,241 --> 00:19:48,984 This is an accomplice crime. 368 00:19:49,159 --> 00:19:52,493 It is a clear denial of equal justice and basic equity 369 00:19:52,663 --> 00:19:54,787 to charge my client as an accomplice 370 00:19:54,958 --> 00:19:58,078 if the principal, who actually missed the plane, has not been charged. 371 00:19:58,253 --> 00:19:59,534 It's Black Letter Law, sir. 372 00:19:59,713 --> 00:20:03,332 Manual for Courts-Martial, Article 77, Paragraph B-6: 373 00:20:03,509 --> 00:20:05,169 The principal need not be prosecuted 374 00:20:05,344 --> 00:20:07,836 for the charge against the accomplice to stand. 375 00:20:08,014 --> 00:20:09,259 That's in the MCM? 376 00:20:09,432 --> 00:20:12,184 I'll lend you my copy if you don't have one, lieutenant. 377 00:20:12,352 --> 00:20:13,811 Or you can borrow mine. 378 00:20:13,979 --> 00:20:15,177 Motion denied. 379 00:20:15,356 --> 00:20:18,061 - Do you have any more questions? - Yes, sir. 380 00:20:18,901 --> 00:20:20,645 You passed out because you drank. 381 00:20:20,820 --> 00:20:23,525 The defendant didn't make you take those drinks, did he? 382 00:20:23,698 --> 00:20:26,653 No, sir, but he did lock me in the shed. 383 00:20:26,827 --> 00:20:29,116 Might've missed the plane, if you were passed out drunk. 384 00:20:29,288 --> 00:20:31,696 No, I wouldn't have, sir. 385 00:20:31,874 --> 00:20:34,544 Come on, Petty Officer Simpkins, you were semi-comatose. 386 00:20:34,711 --> 00:20:37,629 How could you possibly be sure you wouldn't have missed the plane? 387 00:20:38,298 --> 00:20:43,127 Because after we finished drinking, I was going to sleep on the plane, sir. 388 00:20:45,098 --> 00:20:47,256 No further questions. 389 00:20:53,232 --> 00:20:55,059 Well, I did make a couple points. 390 00:20:55,234 --> 00:20:58,022 You forgot the first rule of cross-examination, counsellor. 391 00:20:58,196 --> 00:21:00,354 You don't ask a question you don't know the answer to. 392 00:21:00,532 --> 00:21:02,157 I think, on balance, I did fairly well. 393 00:21:02,325 --> 00:21:05,493 I think, on balance, your client better start planning his appeal. 394 00:21:05,663 --> 00:21:07,620 With all due respect, commander, he's my client. 395 00:21:07,790 --> 00:21:11,658 I think he's more like your guinea pig. Look, lieutenant. 396 00:21:13,171 --> 00:21:14,665 Why don't you and I sit down together, 397 00:21:14,840 --> 00:21:16,879 go over your strategy for the rest of the trial. 398 00:21:17,050 --> 00:21:18,759 I know you used to be a JAG, commander, 399 00:21:18,928 --> 00:21:20,303 but you're an aviator now. 400 00:21:20,471 --> 00:21:22,511 This is my job. 401 00:21:36,572 --> 00:21:38,815 So the new gunny is a take-charge guy, don't you think? 402 00:21:38,992 --> 00:21:40,819 Yeah, if you like that kind of thing, colonel. 403 00:21:40,994 --> 00:21:44,328 I thought we in the military did like that kind of thing, lieutenant. 404 00:21:44,498 --> 00:21:47,499 Well, yes, of course, ma'am. 405 00:21:47,877 --> 00:21:49,870 I guess I'm having a hard time accepting the fact 406 00:21:50,046 --> 00:21:51,838 that he's replacing Harriet. 407 00:21:52,007 --> 00:21:54,046 So this is just about Harriet? 408 00:21:54,217 --> 00:21:55,297 Well, of course. 409 00:21:55,469 --> 00:21:58,174 I mean, I hope that she returns here eventually. 410 00:21:58,347 --> 00:22:00,007 I want there to be a place for her. 411 00:22:00,182 --> 00:22:02,638 - This isn't about you? - Me? 412 00:22:02,810 --> 00:22:05,598 I'm an attorney. I have no conflict with an office manager. 413 00:22:05,772 --> 00:22:07,599 Not even when that manager has special access 414 00:22:07,774 --> 00:22:10,147 to the attention and interest of the admiral? 415 00:22:11,529 --> 00:22:12,691 He does, doesn't he, ma'am? 416 00:22:12,863 --> 00:22:15,948 Well, we all like the admiral to think we're special. 417 00:22:17,035 --> 00:22:18,198 You should see Tiner. 418 00:22:18,370 --> 00:22:19,994 He's behaving like a child. 419 00:22:20,163 --> 00:22:23,034 He even hid the gunny's postage meter. 420 00:22:23,208 --> 00:22:26,625 Bud, Tiner is a child, you're not. 421 00:22:29,090 --> 00:22:32,008 The guard was laughing at me. 422 00:22:32,552 --> 00:22:35,008 He said maybe I just want to go to America 423 00:22:35,180 --> 00:22:37,968 to find a rich father for my bastard. 424 00:22:38,142 --> 00:22:40,349 And that's when Petty Officer Curran approached you. 425 00:22:40,520 --> 00:22:41,718 Yes. 426 00:22:41,896 --> 00:22:43,723 He was so kind. 427 00:22:43,899 --> 00:22:45,690 He asked why I was crying. 428 00:22:45,859 --> 00:22:47,022 And what did you tell him? 429 00:22:48,070 --> 00:22:53,112 That Ismet, my fiancé, he want to kill me. 430 00:22:53,284 --> 00:22:55,954 He feels such shame, because I was raped. 431 00:22:56,580 --> 00:23:00,031 And was it true that your fiancé wanted to kill you? 432 00:23:00,209 --> 00:23:04,622 Yes. Other girls, they killed themselves. 433 00:23:04,797 --> 00:23:08,712 Or their families send them to fight the Serbs and get killed. 434 00:23:08,885 --> 00:23:12,219 There is no way ever to end shame while you live. 435 00:23:12,389 --> 00:23:15,390 - But you wanted to live. - Yes. 436 00:23:15,559 --> 00:23:17,552 So Petty Officer Curran saved your life 437 00:23:17,728 --> 00:23:19,852 by bringing you onto this aircraft carrier. 438 00:23:20,023 --> 00:23:21,565 Yes. 439 00:23:23,902 --> 00:23:25,811 Your witness. 440 00:23:30,493 --> 00:23:34,906 Ms. Barisha, your fiancé and you, you lived in the same village? 441 00:23:35,081 --> 00:23:38,533 - Yes. - And he wanted to kill you? 442 00:23:38,710 --> 00:23:41,416 - Yes. - Then why aren't you dead? 443 00:23:41,589 --> 00:23:45,421 He didn't try yet, but I know he's coming for me. 444 00:23:45,593 --> 00:23:48,381 So he never actually tried to kill you. 445 00:23:48,555 --> 00:23:53,217 When I went to Prishtina, he came after me. 446 00:23:53,394 --> 00:23:54,936 Him and his brothers. 447 00:23:55,104 --> 00:23:57,311 I saw one of them on main street. 448 00:23:57,482 --> 00:23:59,938 How do you know they didn't just come to take you home? 449 00:24:00,110 --> 00:24:03,027 I know them. They are my people. 450 00:24:03,906 --> 00:24:05,566 Did Petty Officer Curran know them? 451 00:24:06,826 --> 00:24:07,905 No. 452 00:24:08,077 --> 00:24:10,284 He only knew what you told him, isn't that right? 453 00:24:10,455 --> 00:24:11,914 I suppose. 454 00:24:12,081 --> 00:24:17,788 He didn't talk to your fiancé, his cousin, his brother, to the police? 455 00:24:17,963 --> 00:24:19,078 Why should he? 456 00:24:19,256 --> 00:24:21,582 To verify that you were actually in danger. 457 00:24:21,759 --> 00:24:23,467 I was in danger. 458 00:24:23,636 --> 00:24:25,962 I am in danger. 459 00:24:26,139 --> 00:24:28,048 So you said. 460 00:24:28,809 --> 00:24:31,300 During his stay in Prishtina, 461 00:24:31,478 --> 00:24:34,515 did Petty Officer Curran see anybody else who needed help? 462 00:24:34,690 --> 00:24:36,399 Many people need help there. 463 00:24:36,567 --> 00:24:38,774 But he didn't help anybody else, did he? 464 00:24:38,945 --> 00:24:40,143 I don't know. 465 00:24:40,322 --> 00:24:41,650 Not like he helped you. 466 00:24:43,409 --> 00:24:44,607 No. 467 00:24:44,785 --> 00:24:46,944 The many other people who need help, 468 00:24:47,121 --> 00:24:49,494 I suppose most of them are not as attractive as you are. 469 00:24:49,666 --> 00:24:51,789 - Objection. - Never mind, Your Honour. 470 00:24:51,960 --> 00:24:53,585 I'm done. 471 00:25:07,895 --> 00:25:10,220 So here you are. 472 00:25:10,731 --> 00:25:13,401 The court-martial can't be over. 473 00:25:13,568 --> 00:25:15,893 No, we're on recess. 474 00:25:16,404 --> 00:25:18,231 I thought I'd take this time to talk to you 475 00:25:18,406 --> 00:25:21,076 about blowing up at Griggsy. 476 00:25:22,494 --> 00:25:24,653 Pretty weak, huh? 477 00:25:25,873 --> 00:25:28,329 You wanna tell me what's going on? 478 00:25:29,002 --> 00:25:30,876 It's nothing. 479 00:25:31,880 --> 00:25:33,540 Really? 480 00:25:38,471 --> 00:25:40,796 I don't know, Harm. 481 00:25:40,974 --> 00:25:45,802 I've been shot at, nearly got killed in a ramp strike, 482 00:25:45,979 --> 00:25:49,847 now we're making milk runs, and I'm a basket case. 483 00:25:50,025 --> 00:25:52,813 It's a bizarre time to realise I'm not bulletproof. 484 00:25:52,987 --> 00:25:55,395 Hey, you never were. 485 00:25:56,366 --> 00:25:57,741 I thought I was. 486 00:25:59,745 --> 00:26:02,497 Then the catapult woke me up one night, 487 00:26:02,665 --> 00:26:04,622 and there I was in a sweat. 488 00:26:04,792 --> 00:26:07,747 Like the plane going off the deck was taking my luck with it. 489 00:26:09,172 --> 00:26:11,794 I don't know if this helps, but I know how you feel. 490 00:26:11,967 --> 00:26:13,342 You had a reason. 491 00:26:13,510 --> 00:26:15,799 Your night blindness, the crash. 492 00:26:15,971 --> 00:26:18,095 This was before all that. 493 00:26:18,266 --> 00:26:19,974 This is back in the days when I was sure 494 00:26:20,143 --> 00:26:22,551 they were gonna be naming an airport after me. 495 00:26:22,729 --> 00:26:24,223 Small airport, but... 496 00:26:26,859 --> 00:26:28,187 You know, I woke up one morning, 497 00:26:28,360 --> 00:26:31,812 and I was sure if I got on a plane, I was not coming back alive. 498 00:26:31,990 --> 00:26:33,104 But you flew. 499 00:26:33,283 --> 00:26:35,441 Yeah, and I obviously came back, 500 00:26:35,619 --> 00:26:38,027 but, you know, the next day, I felt the same way. 501 00:26:38,205 --> 00:26:39,284 And the next. 502 00:26:39,456 --> 00:26:41,164 How long did it last? 503 00:26:41,333 --> 00:26:42,958 It lasted about a week. 504 00:26:43,127 --> 00:26:44,919 Did it ever come back? 505 00:26:45,088 --> 00:26:46,547 No. 506 00:26:46,714 --> 00:26:49,087 You know why it went away? 507 00:26:49,593 --> 00:26:50,672 I don't know. 508 00:26:50,844 --> 00:26:53,596 I just know if you keep flying, it will go away. 509 00:27:06,320 --> 00:27:08,479 I'd read the papers, sir. I knew what happened there. 510 00:27:08,656 --> 00:27:11,028 The murders, the rapes, the atrocities. 511 00:27:11,200 --> 00:27:14,321 So you believed Ms. Barisha when she told you she'd been raped? 512 00:27:14,496 --> 00:27:15,575 Yes, sir. 513 00:27:15,747 --> 00:27:18,832 And when she said that her fiancé was going to kill her? 514 00:27:19,001 --> 00:27:21,124 I know it's a very traditional society. 515 00:27:21,295 --> 00:27:23,584 I read an article in Newsweek. 516 00:27:23,756 --> 00:27:26,378 So you did the things that you're charged with here, 517 00:27:26,551 --> 00:27:28,924 because in your mind, you had no doubt 518 00:27:29,096 --> 00:27:31,302 that Ms. Barisha was telling the truth. 519 00:27:31,473 --> 00:27:33,597 It wasn't just that she's pretty, sir. 520 00:27:33,768 --> 00:27:35,761 You saw her, you've heard her. 521 00:27:35,937 --> 00:27:37,515 Did it sound like she was lying? 522 00:27:37,689 --> 00:27:39,812 No, it didn't. 523 00:27:41,151 --> 00:27:42,943 Your witness. 524 00:27:43,278 --> 00:27:45,485 So you did notice that's she is pretty. 525 00:27:45,656 --> 00:27:46,735 Yes, sir, of course. 526 00:27:46,907 --> 00:27:49,992 Is that why you didn't bother to check out her story? 527 00:27:50,161 --> 00:27:52,913 I didn't have a lot of time, sir. We were leaving the next morning. 528 00:27:53,081 --> 00:27:55,370 You had time to take your friend out, get him drunk 529 00:27:55,542 --> 00:27:57,868 and lock him in a shed, so he couldn't challenge your lie 530 00:27:58,045 --> 00:28:00,252 about Ms. Barisha belonging on that flight. 531 00:28:00,423 --> 00:28:03,377 I'm really sorry about that. I didn't know what else to do, sir. 532 00:28:03,551 --> 00:28:05,094 And that's your defence? 533 00:28:05,262 --> 00:28:07,254 That you committed the crimes you're charged with 534 00:28:07,431 --> 00:28:10,467 because you had no other way to save Ms. Barisha's life? 535 00:28:10,643 --> 00:28:12,517 I didn't see any other way, sir. 536 00:28:12,687 --> 00:28:14,845 Did you happen to notice a big red cross on a building 537 00:28:15,023 --> 00:28:16,054 at the Prishtina Airport? 538 00:28:16,566 --> 00:28:17,645 I think so, sir. 539 00:28:17,817 --> 00:28:20,902 Were you aware that that building is filled with dedicated professionals 540 00:28:21,071 --> 00:28:23,859 working to help people like Zepa Barisha? 541 00:28:25,034 --> 00:28:26,908 I never went into the building, sir. 542 00:28:27,078 --> 00:28:29,154 Were you aware of another building half a mile away 543 00:28:29,330 --> 00:28:33,660 occupied by NATO war crime investigators, police and counsellors? 544 00:28:34,294 --> 00:28:35,457 No, sir, I wasn't. 545 00:28:35,629 --> 00:28:39,414 Did you ask anybody about the existence of such services? 546 00:28:39,592 --> 00:28:40,755 No, sir. 547 00:28:40,927 --> 00:28:43,928 You believed Ms. Barisha needed help. 548 00:28:44,097 --> 00:28:46,885 He has just completely destroyed your duress defence. 549 00:28:47,059 --> 00:28:48,222 What should I do? 550 00:28:48,394 --> 00:28:52,439 Ask him about the small town he grew up in, his Boy Scout values. 551 00:28:52,607 --> 00:28:57,353 You know, his basic decency, trust, goodness, how sorry he is. 552 00:28:57,529 --> 00:28:58,608 Anything else? 553 00:28:58,780 --> 00:29:01,272 I got plenty, lieutenant, but I have a plane to fly. 554 00:29:01,450 --> 00:29:02,731 Good luck. 555 00:29:05,246 --> 00:29:07,951 I guess maybe I could have asked around, sir. 556 00:29:08,124 --> 00:29:11,541 Yes, I guess maybe you could have. 557 00:29:16,801 --> 00:29:20,300 - Gunny. - Sir, one of the drawers was stuck. 558 00:29:20,471 --> 00:29:23,177 I found this jammed under the roller. 559 00:29:23,683 --> 00:29:25,511 "I love you. 560 00:29:25,686 --> 00:29:27,180 Happy Valentine's Day. 561 00:29:27,354 --> 00:29:29,846 Thank you for being part of my life. Bud." 562 00:29:30,024 --> 00:29:31,933 I didn't think you put it there for me, sir. 563 00:29:33,319 --> 00:29:38,943 No, Lieutenant Sims, whose desk this is-- Was. --is my wife. 564 00:29:39,118 --> 00:29:40,945 I figured, sir. 565 00:29:41,120 --> 00:29:42,947 I guess I seem like a poacher to you. 566 00:29:43,122 --> 00:29:45,530 No. No, not at all. 567 00:29:45,708 --> 00:29:50,003 In fact, my wife, Lieutenant Sims, gave me these to give to you. 568 00:29:50,172 --> 00:29:52,580 Home addresses and phone numbers for everybody at JAG. 569 00:29:52,758 --> 00:29:53,837 Nighttime phone numbers 570 00:29:54,009 --> 00:29:58,423 for the CNO's staff, locksmith, plumbers. 571 00:29:58,598 --> 00:30:02,976 The admiral's preferences for restaurants, airline seats. 572 00:30:03,145 --> 00:30:04,936 His daughter's phone numbers in Italy. 573 00:30:05,105 --> 00:30:08,522 And Lieutenant Sims' special codes for the filing system. 574 00:30:08,693 --> 00:30:10,104 Outstanding, sir. 575 00:30:10,278 --> 00:30:12,983 The whole Junior Woodchucks Survival Guide. 576 00:30:14,449 --> 00:30:18,150 Look, gunny, this place has been kind of a mess. 577 00:30:18,913 --> 00:30:20,490 We could really use some help. 578 00:30:20,664 --> 00:30:22,741 Thank you, sir. 579 00:30:23,793 --> 00:30:26,000 JAG OPS, Gunnery Sergeant Galindez. 580 00:30:29,591 --> 00:30:30,967 Tuna, you're the photo beanie. 581 00:30:31,135 --> 00:30:32,926 You take the lead, I'll cover your 6. 582 00:30:33,095 --> 00:30:34,506 Photo beanie going in. 583 00:30:35,765 --> 00:30:37,390 Camera on. 584 00:30:38,935 --> 00:30:40,180 Your six is clear. 585 00:30:50,657 --> 00:30:53,741 Fly trap. Hang on. 586 00:30:56,038 --> 00:30:57,497 Break left. 587 00:31:04,047 --> 00:31:06,087 Reverse your turn. 588 00:31:17,729 --> 00:31:19,271 I took a hit, Pappy. 589 00:31:19,439 --> 00:31:21,681 I'm shutting down the starboard engine. 590 00:31:23,277 --> 00:31:25,068 Head for the beach, I'll look you over. 591 00:31:29,451 --> 00:31:30,649 Don't waste your time. 592 00:31:30,827 --> 00:31:32,950 This thing is shaking like a Magic Fingers bed. 593 00:31:33,121 --> 00:31:35,613 I'll punch out as low as you want, Tuna. Your call. 594 00:31:35,791 --> 00:31:38,413 You gotta get out of Indian country. 595 00:31:38,586 --> 00:31:40,911 - Can you make it feet wet? - Negative. 596 00:31:41,089 --> 00:31:42,548 We're going down, Harm. 597 00:31:56,606 --> 00:31:58,101 Mayday, mayday, mayday. 598 00:31:58,275 --> 00:32:00,647 Big Mother, this is Badman 1. 599 00:32:00,819 --> 00:32:02,777 Badman 2 has battle-damaged aircraft. 600 00:32:02,947 --> 00:32:06,399 Cannot maintain flight, attempting to make feet wet. 601 00:32:06,951 --> 00:32:08,695 Big Mother's been listening, Badman 1. 602 00:32:08,870 --> 00:32:10,614 We're en route. 603 00:32:10,789 --> 00:32:12,948 Do you hear that, Tuna? All you gotta do is get there. 604 00:32:13,125 --> 00:32:16,411 Fat chance. Head for the boat, let us eject in peace, would you, Harm? 605 00:32:16,587 --> 00:32:19,458 What, into the arms of those maniacs? Forget it. 606 00:32:19,632 --> 00:32:21,839 - We're going down. - No, you're not. 607 00:32:22,010 --> 00:32:23,291 Drop your tailhook. 608 00:32:23,470 --> 00:32:25,344 - Why? - Just do it, lieutenant. 609 00:32:31,771 --> 00:32:33,265 Hold your course, Tuna. 610 00:32:39,780 --> 00:32:40,859 What are you doing? 611 00:32:41,031 --> 00:32:44,235 Push them someplace they can eject without getting themselves killed. 612 00:32:44,410 --> 00:32:47,910 - If that thing comes through the-- - Just worry about Tuna and Archie. 613 00:32:48,081 --> 00:32:49,410 Yes, sir. 614 00:32:49,583 --> 00:32:51,243 Give me the closure rate. 615 00:32:52,294 --> 00:32:54,168 Four knots. 616 00:32:54,338 --> 00:32:56,082 Three knots. 617 00:32:56,507 --> 00:32:58,547 Two knots. 618 00:33:02,389 --> 00:33:04,714 - Contact. - What are you doing back there? 619 00:33:04,892 --> 00:33:05,923 Pushing you. 620 00:33:09,021 --> 00:33:10,220 How are we looking, Skates? 621 00:33:10,398 --> 00:33:12,058 Twelve miles to feet wet. 622 00:33:14,444 --> 00:33:15,855 Damn it. 623 00:33:18,699 --> 00:33:19,778 Skates? 624 00:33:20,868 --> 00:33:22,825 We're closing at six knots. 625 00:33:22,995 --> 00:33:24,324 Four knots. 626 00:33:25,165 --> 00:33:28,166 - Two knots. - Here we go again. 627 00:33:31,255 --> 00:33:33,082 Okay. 628 00:33:35,092 --> 00:33:36,373 Is that thing gonna hold? 629 00:33:41,892 --> 00:33:43,849 Oh, God, there's a ridge coming up. 630 00:33:45,729 --> 00:33:48,055 The ocean's gotta be on the other side of that. 631 00:33:48,232 --> 00:33:49,561 Tell me about the ridge, Skates. 632 00:33:50,985 --> 00:33:56,609 It's 3,473 feet high and 6.2 miles away. 633 00:33:56,784 --> 00:33:57,946 What about us? 634 00:33:58,118 --> 00:33:59,992 We're passing 6,200 feet. 635 00:34:00,746 --> 00:34:03,664 Rate of descent, 1,800 feet per minute. 636 00:34:03,833 --> 00:34:05,541 Time to ridge, two minutes. 637 00:34:05,710 --> 00:34:07,121 We can get them over. 638 00:34:07,295 --> 00:34:08,671 Oh, it's gonna be close. 639 00:34:08,839 --> 00:34:12,043 - Tuna, dump your fuel. - You got it. 640 00:34:14,595 --> 00:34:16,054 Keep talking, Skates. 641 00:34:16,222 --> 00:34:18,345 Rate of descent down to 1,400 feet. 642 00:34:18,516 --> 00:34:20,177 You gotta help me fly this plane, Skates. 643 00:34:20,352 --> 00:34:22,559 I can't look at anything but this damn tailhook. 644 00:34:22,730 --> 00:34:25,565 And I don't want us splattered all over that ridge, 645 00:34:25,733 --> 00:34:28,355 so keep a clearance of 500 feet. 646 00:34:28,528 --> 00:34:30,853 Anything lower than that, we tell them to punch out. 647 00:34:31,031 --> 00:34:32,739 We're three miles away. 648 00:34:32,908 --> 00:34:34,568 Rate of descent 1,200 feet. 649 00:34:35,202 --> 00:34:36,910 Altitude, 4,800. 650 00:34:37,079 --> 00:34:39,037 We're a minute out. 651 00:34:39,415 --> 00:34:41,075 Keep that cushion at 500. 652 00:34:41,251 --> 00:34:42,330 I can do the math. 653 00:34:42,502 --> 00:34:44,294 Stay above 3,900. 654 00:34:44,462 --> 00:34:45,708 Are we gonna make it? 655 00:34:45,881 --> 00:34:48,502 - Talk to me, Skates. - Thirty seconds out. 656 00:34:49,176 --> 00:34:50,291 Forty-two hundred. 657 00:34:51,762 --> 00:34:52,794 Fifteen seconds out. 658 00:34:53,556 --> 00:34:54,719 Four thousand. 659 00:34:54,891 --> 00:34:56,136 Thirty-nine's the limit. 660 00:34:59,938 --> 00:35:02,394 - Are we punching out? - No. 661 00:35:04,068 --> 00:35:05,562 Keep talking, Skates. 662 00:35:11,410 --> 00:35:13,034 We're over the ridge. 663 00:35:13,203 --> 00:35:14,863 At 3,900 feet. 664 00:35:15,039 --> 00:35:16,996 - Yes. - Yeah. 665 00:35:17,166 --> 00:35:18,542 Are you sure about that cushion? 666 00:35:19,085 --> 00:35:21,837 You gave me the call, I made it. 667 00:35:22,005 --> 00:35:23,547 Three miles to feet wet. 668 00:35:24,841 --> 00:35:26,170 Two miles. 669 00:35:26,760 --> 00:35:28,670 One and a half. 670 00:35:28,846 --> 00:35:31,254 Coming up on the line. 671 00:35:32,100 --> 00:35:34,009 Now, now, now. 672 00:35:39,984 --> 00:35:42,190 Tuna, you are clear for nylon descent. 673 00:35:42,361 --> 00:35:44,069 Thanks for the lift, Harm. 674 00:35:48,827 --> 00:35:50,701 Big Mother, this is Badman 1. 675 00:35:50,871 --> 00:35:52,698 Badman 2 has ejected. 676 00:35:52,873 --> 00:35:54,533 Two good chutes. 677 00:35:54,708 --> 00:35:55,989 Awaiting your arrival. 678 00:35:57,086 --> 00:36:00,586 Badman 1 is on-scene, commander. 679 00:36:13,813 --> 00:36:17,183 How'd you even think of trying something like that? 680 00:36:17,735 --> 00:36:19,359 Desperation. 681 00:36:23,783 --> 00:36:26,025 You made it, Skates. 682 00:36:26,202 --> 00:36:28,872 Does this mean you're gonna be flying with us for a while? 683 00:36:29,039 --> 00:36:35,125 Harm, if I can live through your stunts, I can live through anything. 684 00:36:35,296 --> 00:36:36,375 Commander Rabb. 685 00:36:38,633 --> 00:36:41,551 We all thought it was time you got a new call sign. 686 00:36:42,429 --> 00:36:44,386 CAG told us about your father. 687 00:36:44,974 --> 00:36:47,809 Sounds as though he was almost as crazy as his son. 688 00:36:47,977 --> 00:36:51,014 Besides, you're way too young to be called Pappy. 689 00:36:55,611 --> 00:36:59,062 - Hammer? - That was his call sign, wasn't it, sir? 690 00:36:59,615 --> 00:37:01,359 We'll have that painted up right away. 691 00:37:01,534 --> 00:37:04,239 I don't think your dad would mind. 692 00:37:11,295 --> 00:37:12,374 And so, Your Honour, 693 00:37:12,546 --> 00:37:14,872 I ask you to temper justice with compassion 694 00:37:15,049 --> 00:37:17,801 and please acquit Petty Officer Curran. 695 00:37:17,969 --> 00:37:20,887 Very well. I've heard both cases and your closing arguments. 696 00:37:21,056 --> 00:37:23,464 I'm ready right now to deliver my verdict. 697 00:37:23,642 --> 00:37:27,510 - I'd like to make a motion. - But it's a little late for motions. 698 00:37:27,689 --> 00:37:28,851 Lieutenant? 699 00:37:30,275 --> 00:37:32,232 Not for a motion, for a finding of a not guilty 700 00:37:32,402 --> 00:37:35,736 based on the prosecution's failure to make a prima facie case. 701 00:37:35,906 --> 00:37:38,824 I made my case, Your Honour. Let's eliminate the middleman. 702 00:37:38,993 --> 00:37:40,867 Lieutenant, who is your ventriloquist? 703 00:37:41,037 --> 00:37:42,615 Lieutenant Commander Rabb, an attorney. 704 00:37:42,789 --> 00:37:45,280 I've been assisting in the defence of Petty Officer Curran. 705 00:37:45,459 --> 00:37:47,250 So I've noticed. 706 00:37:47,419 --> 00:37:49,044 What's the basis of this motion? 707 00:37:50,005 --> 00:37:51,915 Well, sir, on the charge of being an accomplice 708 00:37:52,091 --> 00:37:54,665 to Petty Officer Simpkins missing the movement of his aircraft, 709 00:37:54,844 --> 00:37:57,252 the prosecution's case is missing a required element. 710 00:37:57,430 --> 00:37:59,222 We already argued this, Your Honour. 711 00:37:59,391 --> 00:38:01,099 Petty Officer Curran can be convicted 712 00:38:01,268 --> 00:38:03,178 if Petty Officer Simpkins is not charged. 713 00:38:03,980 --> 00:38:05,889 The Manual for Courts-Martial spells that out 714 00:38:06,065 --> 00:38:08,557 in Article 77, Paragraph B-6. 715 00:38:08,735 --> 00:38:11,226 Well, that's nice but if you read Paragraph B-2 Sub B-2-- 716 00:38:11,405 --> 00:38:13,481 - May I approach, sir? - Yes. 717 00:38:14,325 --> 00:38:16,863 To be convicted, Petty Officer Curran would have had to shared 718 00:38:17,036 --> 00:38:20,322 in Petty Officer Simpkins' criminal purpose or design. 719 00:38:21,541 --> 00:38:22,620 That's what it says. 720 00:38:22,792 --> 00:38:25,118 By the prosecution's own argument, Petty Officer Simpkins 721 00:38:25,295 --> 00:38:27,834 missed the movement of his plane because he was passed out. 722 00:38:28,007 --> 00:38:29,798 There was no criminal purpose or design, 723 00:38:29,967 --> 00:38:32,090 so Petty Officer Curran cannot have shared in it. 724 00:38:32,261 --> 00:38:33,720 This is highly technical. 725 00:38:33,888 --> 00:38:35,632 And accurate, it seems. 726 00:38:35,807 --> 00:38:37,966 That still leaves the fact that Petty Officer Curran 727 00:38:38,143 --> 00:38:40,183 locked Petty Officer Simpkins in a shed. 728 00:38:40,354 --> 00:38:43,272 For which you have charged him under Article 97, Unlawful Detention. 729 00:38:43,441 --> 00:38:44,639 It doesn't apply, sir. 730 00:38:45,902 --> 00:38:48,025 Commander, you're saying Curran had the right 731 00:38:48,196 --> 00:38:49,856 to lock Simpkins in the shed? 732 00:38:50,032 --> 00:38:51,360 I have no position on that. 733 00:38:51,533 --> 00:38:53,443 I only point to United States v. Johnson 734 00:38:53,619 --> 00:38:55,528 and the U.S. V. Cuevas-Ovalle. 735 00:38:56,372 --> 00:38:58,946 Which the Military Court of Review says Article 97 736 00:38:59,125 --> 00:39:01,961 applies only to those individuals acting under the colour of the law, 737 00:39:02,129 --> 00:39:05,913 such as a military policeman who improperly throws someone in the brig. 738 00:39:06,091 --> 00:39:08,879 What Petty Officer Curran did, commander, is still kidnapping. 739 00:39:09,053 --> 00:39:10,132 That may be, lieutenant, 740 00:39:10,304 --> 00:39:11,965 but you didn't charge him with kidnapping. 741 00:39:12,807 --> 00:39:14,551 What about the Article 92 charge? 742 00:39:14,726 --> 00:39:16,849 Disobeying the general order against stowaways? 743 00:39:17,020 --> 00:39:18,183 Well, sir, on the face of it, 744 00:39:18,355 --> 00:39:20,763 it would appear that he did disobey that order. 745 00:39:20,941 --> 00:39:23,647 On the face of it? He flat out disobeyed, sir. 746 00:39:23,820 --> 00:39:25,729 He had a conflicting obligation, lieutenant. 747 00:39:25,905 --> 00:39:27,104 As a human being 748 00:39:27,282 --> 00:39:29,489 and as a member of the United States Navy, sir. 749 00:39:29,660 --> 00:39:30,940 Does the commander have a citation 750 00:39:31,120 --> 00:39:32,947 from the MCM or case law to back that up? 751 00:39:33,122 --> 00:39:34,866 It's not a matter of law books, lieutenant. 752 00:39:35,041 --> 00:39:38,540 It's a matter of humanity, of decency. What Officer Curran did 753 00:39:38,712 --> 00:39:40,455 by coming to the aid of a defenceless woman 754 00:39:40,630 --> 00:39:42,872 he perceived to have been a victim of enemy atrocities, 755 00:39:43,050 --> 00:39:44,959 at the risk of his own career, 756 00:39:45,135 --> 00:39:48,469 is that not the essence of what our armed forces are for, sir? 757 00:39:48,639 --> 00:39:50,716 Commander, we dealt with all that during-- 758 00:39:50,892 --> 00:39:52,470 All right, I've heard enough. 759 00:39:52,644 --> 00:39:54,222 Petty Officer Curran, please rise. 760 00:39:57,483 --> 00:40:00,354 On the charges under Articles 77 and 93, 761 00:40:00,528 --> 00:40:02,070 I find you not guilty. 762 00:40:02,238 --> 00:40:05,358 On the charge of disobeying an order, I find you guilty 763 00:40:05,533 --> 00:40:09,033 and sentence you to forfeiture of pay, $200 a month for two months. 764 00:40:16,379 --> 00:40:18,206 I am very happy for you, Sean. 765 00:40:18,381 --> 00:40:20,255 Yeah, $400 is nothing. 766 00:40:20,425 --> 00:40:23,380 But they're still gonna be sending you back. 767 00:40:23,554 --> 00:40:25,511 We'll speak to NATO's personnel on the ground. 768 00:40:25,681 --> 00:40:28,386 We'll do everything we can to make sure you're safe. 769 00:40:28,559 --> 00:40:31,395 NATO will be in Kosovo only for a little while. 770 00:40:31,563 --> 00:40:34,434 Ismet and his brothers will be there forever. 771 00:40:36,068 --> 00:40:38,606 You know, lieutenant, as fleet JAG, 772 00:40:38,779 --> 00:40:41,864 you could launch an investigation into the lapse in procedure 773 00:40:42,033 --> 00:40:43,575 that made this event possible. 774 00:40:44,077 --> 00:40:47,696 Well, I'm not really sure there's any point in launching an investigation. 775 00:40:47,873 --> 00:40:49,284 That's true. 776 00:40:49,458 --> 00:40:51,784 Ms. Barisha would then have to remain aboard ship. 777 00:40:51,961 --> 00:40:55,165 At least long enough to speak to the investigators. 778 00:40:55,340 --> 00:40:56,620 Oh, right. 779 00:40:56,800 --> 00:40:58,378 And they'd have to come from Italy. 780 00:40:58,552 --> 00:41:00,461 They're backed up in Italy at the moment. 781 00:41:00,637 --> 00:41:02,880 - Could take-- - Weeks, maybe a couple of months. 782 00:41:03,057 --> 00:41:05,762 Of course, by then, her child will have been born aboard ship. 783 00:41:05,935 --> 00:41:08,723 Which would mean she would be the mother of an American citizen. 784 00:41:08,897 --> 00:41:10,724 Does that mean she can go to the States, sir? 785 00:41:10,899 --> 00:41:13,687 - Is that so? - Well, I think that's the way it works. 786 00:41:13,861 --> 00:41:16,352 Although it's not really my area of expertise. 787 00:41:16,530 --> 00:41:21,359 You know, lieutenant, you may make a halfway decent lawyer yet. 788 00:41:25,332 --> 00:41:29,033 Here you are, admiral. Two seats, third row centre. 789 00:41:30,338 --> 00:41:32,212 Where the hell did you get these? 790 00:41:32,382 --> 00:41:34,671 It turns out I know a drill instructor at Perris Island. 791 00:41:34,843 --> 00:41:36,717 His cousin is a roadie for some thrash rapper 792 00:41:36,887 --> 00:41:38,547 Limp Bizkit used to open for. 793 00:41:38,722 --> 00:41:41,011 I don't know what that means, but thank them all for me. 794 00:41:41,183 --> 00:41:42,891 Yes, sir. 795 00:41:43,060 --> 00:41:45,468 - Lieutenant Roberts to see you, sir. - Send him in. 796 00:41:46,022 --> 00:41:48,478 Admiral, I have two Limp Bizkit tickets for you. 797 00:41:48,650 --> 00:41:51,568 I bought them at an auction on the Internet. 798 00:41:53,072 --> 00:41:55,824 Your screen name is Mr. Funky? 799 00:41:56,784 --> 00:41:59,240 - Sir. - Mr. Funky? 800 00:42:00,789 --> 00:42:02,413 You're Cavalier? 801 00:42:02,582 --> 00:42:04,659 I can't believe you went to $300. 802 00:42:05,169 --> 00:42:07,790 You two were bidding against each other? 803 00:42:07,963 --> 00:42:09,209 Apparently so. 804 00:42:09,382 --> 00:42:12,003 You spent $300 on these tickets? 805 00:42:12,635 --> 00:42:14,344 Yes, sir. 806 00:42:14,513 --> 00:42:16,256 How much were yours, gunny? 807 00:42:16,431 --> 00:42:18,887 Those were comps, sir. 808 00:42:19,602 --> 00:42:22,473 Well, lieutenant, I'll get you a receipt for the donation, 809 00:42:22,647 --> 00:42:25,138 unless you wanna go to the concert. 810 00:42:25,316 --> 00:42:29,267 I hear they really rock. 811 00:42:40,208 --> 00:42:42,248 I'm gonna miss you. 812 00:42:43,754 --> 00:42:45,462 Am I going somewhere, sir? 813 00:42:45,631 --> 00:42:46,912 Back to JAG. 814 00:42:47,091 --> 00:42:49,250 You've got nothing else to prove as an aviator 815 00:42:49,427 --> 00:42:51,799 to the world or yourself or your father. 816 00:42:51,971 --> 00:42:54,926 If you stay here, you're flying into a career dead end. 817 00:42:55,475 --> 00:42:57,634 Harm, I saw you defending that young crewman, 818 00:42:57,811 --> 00:42:59,685 making sure the right thing happened. 819 00:42:59,855 --> 00:43:01,101 Your heart's in the law. 820 00:43:01,274 --> 00:43:03,730 You love it. I can see it. 821 00:43:03,902 --> 00:43:07,105 This isn't just a way to get me out of your air wing, is it, sir? 822 00:43:07,280 --> 00:43:10,235 There is no one else I'd rather have flying for me, commander. 823 00:43:10,784 --> 00:43:13,358 But if you stay here, you're flying toward nothing. 824 00:43:13,538 --> 00:43:16,373 You go back to JAG, you got a chance to help some people. 825 00:43:16,541 --> 00:43:19,661 And have a hell of a time doing it. 826 00:43:20,629 --> 00:43:22,254 You already know that. 827 00:43:22,423 --> 00:43:25,044 That's why you've already decided.