1 00:00:11,638 --> 00:00:12,918 Submarine! 2 00:00:13,098 --> 00:00:14,426 - Look out! - Go, go, go. 3 00:00:14,641 --> 00:00:16,599 - Come on, men. - Turn it on, turn it on. 4 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:01:17,341 --> 00:01:20,545 The yeoman testified he handed his urine sample to the lab technician. 6 00:01:20,720 --> 00:01:24,006 No, he handed it to the corpsman, lab assistant handed it to the supervisor. 7 00:01:25,392 --> 00:01:27,884 You skipped how it got from the corpsman to the lab assistant, 8 00:01:28,062 --> 00:01:30,221 which was the whole point of this line of questioning: 9 00:01:30,398 --> 00:01:32,605 The possibility of a break in the chain of custody. 10 00:01:32,776 --> 00:01:35,267 That was your intention, Harm. As far as I'm concerned, 11 00:01:35,446 --> 00:01:37,818 lab incompetence was never at the centre of this case. 12 00:01:37,990 --> 00:01:40,114 Well, then, what was? 13 00:01:41,244 --> 00:01:43,997 Please, the suspense is killing me. 14 00:01:44,206 --> 00:01:45,665 Sir. 15 00:01:46,459 --> 00:01:48,452 It's the Lipari court-martial, admiral. 16 00:01:49,421 --> 00:01:51,081 The yeoman failed his drug test, sir. 17 00:01:51,298 --> 00:01:55,510 He insists a shipmate he beat at poker spiked his tapioca with hashish. 18 00:01:55,720 --> 00:01:57,464 There's no way for us to prove that, sir. 19 00:01:57,639 --> 00:01:59,846 Did you communicate this to the major? 20 00:02:00,058 --> 00:02:01,173 I did, sir. 21 00:02:02,520 --> 00:02:04,762 - Major? - Not conclusively, sir. 22 00:02:04,981 --> 00:02:06,890 Since you are the defence team, don't you think 23 00:02:07,067 --> 00:02:09,902 it would be in the best interest of your client that you would agree? 24 00:02:10,070 --> 00:02:14,116 That's not gonna happen. The major and I just don't seem to see eye to eye. 25 00:02:14,534 --> 00:02:17,950 - Is that your opinion, major? - It is, sir. 26 00:02:18,121 --> 00:02:20,827 Okay. What's going on? 27 00:02:21,000 --> 00:02:23,836 Well, sir, I don't think we need to be overly concerned about it. 28 00:02:24,045 --> 00:02:25,753 The major and I are together a lot, 29 00:02:25,922 --> 00:02:28,628 and there's bound to be a few bumps in the road 30 00:02:28,801 --> 00:02:31,423 - every once in a while. - And this would be one of them? 31 00:02:31,930 --> 00:02:34,006 - Yes, sir. - Seems to be, sir. 32 00:02:34,182 --> 00:02:36,009 That's very interesting. 33 00:02:36,226 --> 00:02:38,516 Because I just got authorisation from Judge Chaidez 34 00:02:38,688 --> 00:02:40,728 to have you both removed from the case. 35 00:02:41,483 --> 00:02:43,310 Well, you wouldn't get an argument here, sir. 36 00:02:43,527 --> 00:02:45,899 So I can send you both, as a team, 37 00:02:46,071 --> 00:02:48,444 to the Arctic Ocean to conduct a JAGMAN investigation 38 00:02:48,616 --> 00:02:51,571 aboard the submarine U.S.S. Watertown. 39 00:02:53,163 --> 00:02:54,788 - Sir-- - Apparently, it strayed 40 00:02:54,957 --> 00:02:59,335 into Norwegian waters and surfaced in the middle of a sailing regatta. 41 00:02:59,504 --> 00:03:01,746 Watertown's claiming operational mishap. 42 00:03:01,924 --> 00:03:06,385 Our Scandinavian allies, tired of us skulking around their shoreline, 43 00:03:06,554 --> 00:03:08,713 are a little more sceptical. 44 00:03:08,890 --> 00:03:12,889 The coast of Norway has some strategic significance 45 00:03:13,062 --> 00:03:15,102 that the Pentagon is loath to give up. 46 00:03:15,565 --> 00:03:16,940 - Sir--? - We're looking 47 00:03:17,108 --> 00:03:18,567 for a defensible position. 48 00:03:18,735 --> 00:03:21,061 - Admiral--? - Commander, you had an assignment 49 00:03:21,238 --> 00:03:23,315 aboard the U.S.S. Tigershark? 50 00:03:23,533 --> 00:03:26,867 Yes, sir. Before you arrived, my partner at the time, Lieutenant Austin, 51 00:03:27,037 --> 00:03:29,742 and I were assigned there to negotiate with a terrorist. 52 00:03:29,957 --> 00:03:32,365 Tigershark is a Seawolf class, isn't it? 53 00:03:32,585 --> 00:03:35,373 - Yes, sir. - Watertown is Los Angeles class. 54 00:03:35,547 --> 00:03:38,714 - Are you familiar with them? - No, sir. 55 00:03:38,926 --> 00:03:41,299 Be prepared to do a lot of slouching. 56 00:03:43,056 --> 00:03:44,087 Understood, sir. 57 00:03:44,683 --> 00:03:46,842 Good. Major, one caveat. 58 00:03:47,019 --> 00:03:51,397 You'll be in tight quarters with 141 men. Prepare yourself. 59 00:03:51,608 --> 00:03:54,775 Sir, might I suggest you give that warning to the crew of the Watertown? 60 00:03:55,988 --> 00:03:59,737 I'm going to assume you two can resolve your differences and move on. 61 00:03:59,909 --> 00:04:02,661 - Any reason to think otherwise? - No, sir. 62 00:04:02,829 --> 00:04:04,953 - No, sir. - Good. That'll be all. 63 00:04:05,499 --> 00:04:07,457 - Aye, sir. - Yes, sir. 64 00:04:14,385 --> 00:04:16,259 - Top bunk. - Top bunk. 65 00:04:19,266 --> 00:04:21,140 Tails. 66 00:04:21,435 --> 00:04:22,977 Heads. 67 00:04:23,604 --> 00:04:25,562 Leave the lingerie at home this time. 68 00:04:25,732 --> 00:04:29,232 Oh, and I feel I should let you know, the entire time we were down there, 69 00:04:29,403 --> 00:04:31,811 Lieutenant Austin suffered from claustrophobia. 70 00:04:31,989 --> 00:04:35,774 - I'm not Lieutenant Austin. - We'll see. 71 00:04:39,206 --> 00:04:41,282 Skyhawk 1 to U.S.S. Watertown. 72 00:04:41,459 --> 00:04:43,286 We have your pass. Standing by for clearance. 73 00:04:44,671 --> 00:04:46,331 Skyhawk 1, this is U.S.S. Watertown. 74 00:04:46,506 --> 00:04:50,090 - Tower is cleared for delivery. - Stand by to receive. 75 00:04:50,261 --> 00:04:52,384 Lower away, Skyhawk. 76 00:05:03,527 --> 00:05:04,725 Watertown, they're all yours. 77 00:05:07,615 --> 00:05:09,026 Coming through. 78 00:05:13,413 --> 00:05:15,656 - Harm? - Yeah? 79 00:05:17,251 --> 00:05:20,585 - Heads up. - Thanks. 80 00:05:20,797 --> 00:05:22,256 Yeah. 81 00:05:27,305 --> 00:05:28,799 Captain to Con. 82 00:05:28,973 --> 00:05:31,132 Two-thirds of the morning watch threw a puke party. 83 00:05:31,310 --> 00:05:34,810 Both the navigational officer and the bow plane operator went down. 84 00:05:34,981 --> 00:05:38,148 Within minutes, Watertown had drifted off-track and depth. 85 00:05:38,318 --> 00:05:40,726 By the time the XO could take control and correct her back, 86 00:05:40,904 --> 00:05:42,696 she was seriously off course. 87 00:05:42,865 --> 00:05:45,403 - How'd the men get sick, sir? - Chief corpsman? 88 00:05:45,577 --> 00:05:49,112 - E. Coli, ma'am. - Bad meat? 89 00:05:49,331 --> 00:05:51,075 Pancakes and hash browns, sir. 90 00:05:51,250 --> 00:05:54,454 - Any previous incidents, sir? - Negative. 91 00:05:54,629 --> 00:05:58,793 - You out of ink, major? - A pencil would help, skipper. 92 00:05:58,967 --> 00:06:03,215 I've got a better idea. XO, let Major MacKenzie use your PDA. 93 00:06:03,389 --> 00:06:06,474 Ever try one of these? Personal digital assistant. 94 00:06:06,643 --> 00:06:10,060 Provides its own light. You can take notes, access data. 95 00:06:10,231 --> 00:06:12,224 Even has an infrared transmitter 96 00:06:12,400 --> 00:06:13,943 so you can e-mail anywhere on the boat 97 00:06:14,152 --> 00:06:17,154 using Watertown's internal communication system. 98 00:06:17,323 --> 00:06:21,107 Commander Flagler, if the XO needs this... 99 00:06:23,163 --> 00:06:26,248 I want you to thoroughly check out the veracity of these accounts. 100 00:06:26,625 --> 00:06:28,665 XO Eustis, myself, 101 00:06:29,253 --> 00:06:31,959 every man on this boat is prepared to cooperate fully. 102 00:06:32,132 --> 00:06:33,959 - Yes, sir. - We'll get on it, commander. 103 00:06:34,176 --> 00:06:35,635 Very good. 104 00:06:39,891 --> 00:06:41,718 Every foodstuff onboard is either frozen, 105 00:06:41,893 --> 00:06:43,353 freeze-dried, canned or packaged. 106 00:06:44,730 --> 00:06:46,854 The quality control is like that on a space shuttle. 107 00:06:47,025 --> 00:06:49,481 If there was contamination, it happened elsewhere. 108 00:06:49,653 --> 00:06:51,112 What about unclean surfaces? 109 00:06:51,280 --> 00:06:54,447 Ma'am, as I said, the sanitation regs of the sub are unreal. 110 00:06:54,617 --> 00:06:57,108 You know, you could perform an appendectomy on my countertops. 111 00:06:57,287 --> 00:06:59,196 An infected crew member? 112 00:06:59,373 --> 00:07:03,288 Everyone scrubs down before and after, sir. 113 00:07:03,461 --> 00:07:06,035 I'm telling you, my galley's cleaner than the pope's nose. 114 00:07:06,214 --> 00:07:09,381 Well, we're gonna need more than just your assurance, chief. 115 00:07:09,885 --> 00:07:11,344 Permission to speak freely. 116 00:07:11,554 --> 00:07:13,463 - On the record, chief. - Go ahead. 117 00:07:16,101 --> 00:07:17,679 Go ahead, Chief Basilio. 118 00:07:18,938 --> 00:07:20,847 Something's not right about Watertown. 119 00:07:21,065 --> 00:07:22,690 - In what way? - She's spooked, ma'am. 120 00:07:22,901 --> 00:07:25,688 - Chief... - Look, sir, the vibe is bad. 121 00:07:25,904 --> 00:07:28,941 Guys are getting sick and hurt all the time. This week, it's nausea. 122 00:07:29,116 --> 00:07:31,524 Before that, the leading yeoman punctured an eardrum. 123 00:07:31,744 --> 00:07:34,746 The same day, one of my mess cranks got scabies. 124 00:07:34,957 --> 00:07:37,875 We had to strip and sterilise. Took us 18 hours. 125 00:07:38,711 --> 00:07:40,870 Now, I get to do it again. 126 00:07:41,589 --> 00:07:45,718 Look, you probably think I'm some Brooklyn bozo, 127 00:07:46,262 --> 00:07:48,053 but I've been a bubblehead for seven years, 128 00:07:48,514 --> 00:07:50,721 and I've never had an assignment like this. 129 00:07:51,184 --> 00:07:53,094 There's something wrong when the chief corpsman 130 00:07:53,270 --> 00:07:56,106 is the hardest-working squid on a boat. 131 00:07:56,315 --> 00:07:58,142 We just began our fourth back-to-back patrol. 132 00:07:58,318 --> 00:07:59,978 Didn't even have liberty. 133 00:08:00,153 --> 00:08:02,941 When you have men working this close for that long a period of time, 134 00:08:03,115 --> 00:08:05,441 they develop a single consciousness. 135 00:08:05,660 --> 00:08:08,282 If it's unhealthy, it can support the spread of sickness, 136 00:08:08,455 --> 00:08:11,824 - job injury and even depression. - Is it unhealthy? 137 00:08:12,001 --> 00:08:14,290 I believe that was Chief Hodge's point, Mac. 138 00:08:14,963 --> 00:08:18,462 I'm aware of the chief's point. I was looking for specifics. 139 00:08:18,675 --> 00:08:21,546 - The men are tired, ma'am. - Yeah, what about that? 140 00:08:21,721 --> 00:08:24,924 Well, it's to be expected. And I'm busier than I should be, 141 00:08:25,100 --> 00:08:28,054 but I don't think there's any cause for alarm. 142 00:08:28,270 --> 00:08:30,180 - What can be done about it? - Nothing really. 143 00:08:30,356 --> 00:08:32,894 But this is a great crew. They're bulldogs. 144 00:08:33,067 --> 00:08:36,484 There isn't a drill these guys can't handle. 145 00:08:36,697 --> 00:08:40,197 - Are you okay, major? - Yeah, I think I pinched something. 146 00:08:40,368 --> 00:08:41,447 Doesn't surprise me. 147 00:08:41,661 --> 00:08:45,790 It's the number one complaint here, with all that bending and hunching. 148 00:08:48,169 --> 00:08:50,043 Trust me, ma'am. 149 00:08:52,507 --> 00:08:54,915 I'm reading this book on reflexology. 150 00:08:55,135 --> 00:08:58,339 It's very cool stuff. 151 00:09:15,493 --> 00:09:17,486 I think it worked. 152 00:09:19,873 --> 00:09:21,783 That's amazing. 153 00:09:23,711 --> 00:09:26,547 - Anything I can do for you, sir? - Can you make me shorter? 154 00:09:29,009 --> 00:09:32,959 Commander Rabb, Major MacKenzie, report to the Con ASAP. 155 00:09:35,058 --> 00:09:38,842 - XO, make your depth 400 feet. - Make my depth 400 feet. Aye, sir. 156 00:09:39,021 --> 00:09:41,477 Maintain course 340, 10-degree down angle. 157 00:09:41,649 --> 00:09:43,975 Make depth 400 feet. All engines ahead full. 158 00:09:44,152 --> 00:09:46,643 Maintain course 340, 10-degree down angle. 159 00:09:46,822 --> 00:09:49,313 Make depth 400 feet. All engines ahead full. 160 00:10:07,722 --> 00:10:09,845 - Skipper? - Naval Intelligence has located 161 00:10:10,016 --> 00:10:12,175 what they believe to be an underwater missile facility 162 00:10:12,352 --> 00:10:13,728 off the North Korean coast. 163 00:10:13,896 --> 00:10:16,352 Watertown has just been deployed to the Sea of Japan. 164 00:10:16,524 --> 00:10:19,062 Sir, the major and I have enough to file a preliminary report. 165 00:10:19,235 --> 00:10:20,611 You can put us off at any point. 166 00:10:20,779 --> 00:10:22,606 We're already under the Arctic ice, commander. 167 00:10:22,781 --> 00:10:25,451 You'll be riding the vents until we surface on the other side. 168 00:10:25,660 --> 00:10:26,905 We understand, sir. 169 00:10:27,120 --> 00:10:29,278 Well, we don't put mints on your pillows here, 170 00:10:29,456 --> 00:10:32,243 but we'll do our best to make your stay as comfortable as we can. 171 00:10:32,418 --> 00:10:34,874 Two of the officers have the flu, sir. 172 00:10:35,046 --> 00:10:38,581 Well, have to be enlisted quarters, then. I'm sorry. 173 00:10:38,800 --> 00:10:42,051 We'll notify your command of the situation and guarantee your safety. 174 00:10:42,221 --> 00:10:44,428 Sir, how long do you expect this to take? 175 00:10:44,599 --> 00:10:46,426 Shouldn't be more than a week, huh, sir? 176 00:10:46,643 --> 00:10:48,600 Fifteen days, minimum. 177 00:10:49,772 --> 00:10:51,052 Think of it this way. 178 00:10:51,273 --> 00:10:53,943 You'll have time to complete your investigation. 179 00:10:54,569 --> 00:10:57,939 XO. All right, now... 180 00:11:07,793 --> 00:11:09,952 Welcome to Hotel Shoehorn, ma'am. 181 00:11:10,171 --> 00:11:12,841 Petty Officer First Class Dirking at your service, major. 182 00:11:13,008 --> 00:11:16,009 - Can I take your gear? - No, I'm fine. 183 00:11:16,428 --> 00:11:20,723 Good evening, sir. I was just about to show off the visitors suite. 184 00:11:24,062 --> 00:11:25,771 How long is she bow to stern? 185 00:11:25,981 --> 00:11:28,555 I'd say you have about four inches on her, sir. 186 00:11:29,569 --> 00:11:31,858 Guess this would be yours, ma'am. 187 00:11:34,533 --> 00:11:37,570 We're hot bunking down here, Mac. Two to a coffin. 188 00:11:38,788 --> 00:11:41,825 - Who is he? - Petty Officer Donahue, ma'am. 189 00:11:53,097 --> 00:11:54,473 My turn. 190 00:11:56,059 --> 00:11:57,138 Yeah. 191 00:12:08,031 --> 00:12:11,567 Major? That's the head. 192 00:12:12,745 --> 00:12:14,738 Yes, master chief. 193 00:12:14,915 --> 00:12:17,620 Well, you're gonna need instructions on what to do in there. 194 00:12:19,170 --> 00:12:23,120 Oh, I'm sorry, ma'am. That came out wrong. 195 00:12:23,592 --> 00:12:29,761 You-- What I mean is that the facilities on a submarine are, well, unique. 196 00:12:29,932 --> 00:12:33,765 Think of it as a chamber within a chamber, so you're-- 197 00:12:33,937 --> 00:12:39,525 When you've concluded your business, 198 00:12:39,694 --> 00:12:44,855 then you'll have to stand and open the saltwater inlet valve, 199 00:12:45,075 --> 00:12:48,077 close it when it fills, then open the flapper valve. 200 00:12:48,246 --> 00:12:50,618 That's a cylinder with a hole in it that's located 201 00:12:50,791 --> 00:12:54,374 in the bottom of the receptacle itself. 202 00:12:57,006 --> 00:13:00,091 Turn it so that the... 203 00:13:00,260 --> 00:13:03,961 Well, the contents empty into the sanitary tank. 204 00:13:04,140 --> 00:13:08,518 Thing is, you're gonna have to open it into its smallest aperture first 205 00:13:08,687 --> 00:13:12,270 because if the pressure in the sanitary tank's higher 206 00:13:12,441 --> 00:13:16,356 than that in the toilet, then the contents 207 00:13:16,529 --> 00:13:19,614 can blow back at you. 208 00:13:19,825 --> 00:13:25,449 And, anyway, if you're turning the valve and you see bubbles, 209 00:13:25,624 --> 00:13:30,536 then just stop and call the engineer. 210 00:13:30,713 --> 00:13:32,836 Thanks for the instructions, Master Chief Crimins. 211 00:13:33,007 --> 00:13:37,386 But at the moment, I'm just using it to change. 212 00:13:39,640 --> 00:13:41,349 Yes, ma'am. 213 00:13:41,893 --> 00:13:43,637 Okay. 214 00:14:40,171 --> 00:14:42,294 - What? - You're squirming. 215 00:14:42,465 --> 00:14:46,879 My knees are in my face, Mac. Give me a break. 216 00:14:56,440 --> 00:14:58,647 Whoa, sorry. Wrong rack. 217 00:15:36,988 --> 00:15:40,607 Just the compactor, major. Sorry about that. 218 00:15:43,246 --> 00:15:45,452 Snap to. 219 00:15:50,796 --> 00:15:52,836 Was this your idea, petty officer? 220 00:15:53,007 --> 00:15:55,296 Standard procedure, ma'am. 221 00:15:55,468 --> 00:15:57,296 Well, let me be as clear as I can. 222 00:15:58,222 --> 00:16:00,262 While I'm aboard this boat, 223 00:16:00,433 --> 00:16:03,849 I expect you and your shipmates 224 00:16:04,020 --> 00:16:08,149 to maintain the respect due an officer. 225 00:16:08,317 --> 00:16:10,357 If I find this lacking in any way, 226 00:16:10,528 --> 00:16:13,066 I will haul you out the forward escape trunk 227 00:16:13,240 --> 00:16:16,241 and feed your ass to the crabs. 228 00:16:16,952 --> 00:16:18,862 Understood, ma'am. 229 00:16:25,129 --> 00:16:27,252 Why jump all over me? I had nothing to do with it. 230 00:16:27,423 --> 00:16:29,712 No, you were just enjoying yourself. 231 00:16:29,884 --> 00:16:31,628 Mac, they were just having fun. 232 00:16:31,803 --> 00:16:34,093 You're the best thing to happen to this crew in a month. 233 00:16:34,265 --> 00:16:36,637 You consider disrespecting an officer fun? 234 00:16:36,809 --> 00:16:38,553 I don't think this qualifies as disrespect. 235 00:16:38,728 --> 00:16:40,887 Besides, pranks are common on a sub. 236 00:16:41,064 --> 00:16:43,556 Oh, so it's my problem. 237 00:16:43,734 --> 00:16:47,483 No, but you could take it easy. I mean, lighten up. 238 00:16:47,656 --> 00:16:49,649 I'll work on it. 239 00:16:49,825 --> 00:16:51,533 You know what? 240 00:16:52,244 --> 00:16:55,162 It's quite obvious that we are not getting along. 241 00:16:55,331 --> 00:16:57,704 So why don't we just agree to take it easy on each other 242 00:16:57,876 --> 00:16:59,121 for the duration down here? 243 00:16:59,294 --> 00:17:02,166 Then maybe this thing will work itself out. 244 00:17:03,091 --> 00:17:04,834 - I can do that. - Good. 245 00:17:05,010 --> 00:17:10,301 I'll try to be more sensitive and you try to be less, okay? 246 00:17:10,474 --> 00:17:13,559 You try to be more sensitive and I won't have to be less. 247 00:17:14,604 --> 00:17:18,437 You know what, Mac? It is your problem. 248 00:17:26,076 --> 00:17:27,571 No pulse. 249 00:17:38,049 --> 00:17:39,876 Let them through. 250 00:17:40,552 --> 00:17:42,509 All right, make a hole. 251 00:17:45,975 --> 00:17:47,767 - Petty chief coming through. - Go. 252 00:18:15,468 --> 00:18:17,627 It's an emergency ballast line, sir! 253 00:18:17,804 --> 00:18:20,841 - XO, shut it down. - Aye, aye, sir. 254 00:18:21,392 --> 00:18:23,599 - XO, pull a BB line. - Sir. 255 00:18:23,812 --> 00:18:26,813 So the cabin's air flask provides HP, or high-pressure air, 256 00:18:26,982 --> 00:18:29,355 to the emergency main ballast tank blow header. 257 00:18:29,527 --> 00:18:31,603 - Yes, sir. - That allows us to force water 258 00:18:31,779 --> 00:18:34,651 from the main ballast tanks for emergency surfacing. 259 00:18:34,825 --> 00:18:37,233 Well, how much pressure are we talking about, master chief? 260 00:18:37,411 --> 00:18:40,578 Forty-five hundred pounds per square inch. 261 00:18:40,748 --> 00:18:45,079 When coming through a hole that small, it's like a laser beam. 262 00:18:45,254 --> 00:18:47,128 It can pierce flesh like a needle. 263 00:18:47,340 --> 00:18:51,255 It burst his vena cava, sir. He was dead before he hit the deck. 264 00:18:51,469 --> 00:18:54,839 Somehow during maintenance, the packing must have been nicked, 265 00:18:55,015 --> 00:18:58,052 which eventually caused the fitting to blow. 266 00:18:58,227 --> 00:19:00,351 Apparently, the nick was so small no one noticed it. 267 00:19:00,522 --> 00:19:02,978 - You're saying it weakened over time? - Yes, sir. 268 00:19:03,567 --> 00:19:06,272 Petty Officer Towson was unlucky enough 269 00:19:06,446 --> 00:19:07,905 to be passing when it gave way. 270 00:19:08,073 --> 00:19:10,694 Sir, someone's gotta bring this up. Might as well be me. 271 00:19:10,868 --> 00:19:12,113 We have a body onboard. 272 00:19:12,620 --> 00:19:16,665 Excuse me, sir, but that body belonged to Petty Officer Towson. 273 00:19:16,833 --> 00:19:19,040 And as far as I'm concerned, he still has an identity. 274 00:19:19,253 --> 00:19:22,373 - I don't care for the tone, chief. - All right, stand down, both of you. 275 00:19:22,590 --> 00:19:25,757 Sir, I know I'm not handling this very well, 276 00:19:25,927 --> 00:19:28,466 but something in the universe must be out of whack. 277 00:19:28,639 --> 00:19:31,261 - This kid should not be dead. - I understand. 278 00:19:31,475 --> 00:19:33,303 I'm scheduling a memorial service for 1600. 279 00:19:33,478 --> 00:19:37,642 I suggest that we deal with our feelings at that time. 280 00:19:37,816 --> 00:19:38,848 Yes, sir. 281 00:19:39,068 --> 00:19:42,402 - XO, what is your suggestion? - Burial at sea, sir. 282 00:19:42,614 --> 00:19:44,654 I don't understand. We can't surface. 283 00:19:44,866 --> 00:19:48,450 - Torpedo tubes, Mac. - I'm not doing that to his family. 284 00:19:49,121 --> 00:19:51,494 Only under battle conditions would I even consider it. 285 00:19:51,708 --> 00:19:53,535 No, we're bringing him back. 286 00:19:53,710 --> 00:19:56,284 Order Chief Basilio to clear space from his freezer. 287 00:19:56,463 --> 00:19:58,919 We'll bag Petty Officer Towson and store him there. 288 00:19:59,550 --> 00:20:02,920 Defrosted food will be cooked and preserved with salt. 289 00:20:03,138 --> 00:20:06,056 XO, come left, heading 225. 290 00:20:06,225 --> 00:20:09,559 - All engines ahead full. - Aye, sir. 291 00:20:09,729 --> 00:20:13,644 Come left, steer course 225. All engines ahead full. 292 00:20:13,817 --> 00:20:15,727 Come left, steer course 225. 293 00:20:15,903 --> 00:20:18,858 Sir, we have real ice cream aboard. 294 00:20:19,032 --> 00:20:21,321 You arranged for it in port. 295 00:20:26,875 --> 00:20:29,448 - Thirds, major? - No, thanks. 296 00:20:29,628 --> 00:20:31,668 - Commander? - No, I'm still good, thanks. 297 00:20:31,839 --> 00:20:33,037 None for me either, Gary. 298 00:20:33,215 --> 00:20:36,715 - Is the crew all set? - Yes, sir, they have plenty. 299 00:20:36,886 --> 00:20:38,796 Doesn't seem very Christian, 300 00:20:38,972 --> 00:20:42,223 indulging ourselves like this in the wake of a tragedy. 301 00:20:42,435 --> 00:20:44,760 Any thoughts on why all this is happening, skipper? 302 00:20:44,938 --> 00:20:48,142 Medical emergencies? Death of the petty officer? 303 00:20:48,358 --> 00:20:49,438 Should I? 304 00:20:49,610 --> 00:20:51,769 The reason I ask, sir, is your corpsman, Chief Hodge, 305 00:20:51,946 --> 00:20:54,319 seems to think it has to do with shared fatigue. 306 00:20:54,491 --> 00:20:56,982 I wondered if you agreed with his thesis. 307 00:20:57,161 --> 00:20:59,237 I respect the chief's opinion. 308 00:20:59,413 --> 00:21:03,328 As far as I'm concerned, this is the finest 688 crew in the fleet. 309 00:21:03,543 --> 00:21:07,458 - They can handle the stress. - You considered bad vibes? 310 00:21:09,217 --> 00:21:11,459 Bad vibes are the result of bad crews. 311 00:21:11,678 --> 00:21:13,338 I'm talking about the boat itself, sir. 312 00:21:13,513 --> 00:21:17,346 There are those who believe the Watertown is cursed. 313 00:21:17,518 --> 00:21:20,354 - What do you think, sir? - I think that's horse pucky. 314 00:21:21,773 --> 00:21:24,312 - Permission to enter, sir. - Granted. 315 00:21:24,526 --> 00:21:28,572 Sir, I don't know how to say this. 316 00:21:28,740 --> 00:21:30,532 One word at a time, chief. 317 00:21:30,951 --> 00:21:33,869 Sir, I've been concerned about Petty Officer Bluesteen. 318 00:21:34,038 --> 00:21:36,197 He's the only member of the crew who hasn't recovered. 319 00:21:36,374 --> 00:21:38,533 - Bluesteen, the mess cook? - Yes, sir. 320 00:21:38,710 --> 00:21:41,284 - He's been running a 103 fever. - That's not treatable? 321 00:21:41,463 --> 00:21:43,373 Well, of course, sir. Just that, this morning, 322 00:21:43,549 --> 00:21:46,385 I noticed some yellowing in his eyes, so I took a blood test. 323 00:21:46,594 --> 00:21:48,552 Now, don't tell me the man has jaundice? 324 00:21:49,556 --> 00:21:51,514 Hepatitis A, sir. 325 00:21:51,934 --> 00:21:54,971 I'll need authorisation to quarantine him to the corpsman's room, sir. 326 00:21:55,188 --> 00:21:57,679 Surrounding areas will also have to be off-limits. 327 00:21:57,900 --> 00:22:01,269 - So how is it spread? - Through uncooked food, sir. 328 00:22:03,698 --> 00:22:06,106 You'll all need to be tested. 329 00:22:28,978 --> 00:22:30,770 Wrong rack. 330 00:22:30,939 --> 00:22:33,774 Mac, it's me. I'm sorry, I can't sleep. 331 00:22:33,984 --> 00:22:35,776 Well, I don't know any bedtime stories. 332 00:22:38,656 --> 00:22:42,275 Listen to this. I've been running everything over in my head, right? 333 00:22:42,494 --> 00:22:44,487 I was thinking back to when we were on the Hornet, 334 00:22:44,663 --> 00:22:47,155 and the possibility of ghosts and the like. 335 00:22:47,333 --> 00:22:49,622 Now, I try to apply that to the Watertown. 336 00:22:49,795 --> 00:22:52,416 - But I keep tripping over reality. - What do you mean? 337 00:22:52,590 --> 00:22:54,547 Well, first off, food-poisoning incident. 338 00:22:54,759 --> 00:22:56,966 The skipper told us the navigational watch took sick 339 00:22:57,137 --> 00:22:58,679 before the XO could replace him? 340 00:22:58,847 --> 00:23:02,051 But they all ate the same breakfast. So how does the XO not get sick? 341 00:23:02,226 --> 00:23:04,764 - Well, maybe he didn't eat. - Why wouldn't he? 342 00:23:04,979 --> 00:23:06,604 The nicked valve. 343 00:23:06,773 --> 00:23:09,062 Given the fact that subs are obsessively maintained, 344 00:23:09,234 --> 00:23:12,236 how does a nicked valve go undetected in the time it would take to weaken? 345 00:23:12,405 --> 00:23:14,149 - Go on. - Hepatitis A. 346 00:23:14,324 --> 00:23:17,159 How does it appear aboard a vessel where there's no liberty for weeks? 347 00:23:17,369 --> 00:23:19,113 When I was flying, there was an outbreak. 348 00:23:19,288 --> 00:23:20,866 Boatswain's mate picked it up in port. 349 00:23:21,165 --> 00:23:23,289 The infection spread within days. 350 00:23:23,501 --> 00:23:27,001 Watertown isn't spooked, Mac, and the fatigue factor is irrelevant. 351 00:23:27,214 --> 00:23:28,329 Well, then, what is it? 352 00:23:28,549 --> 00:23:32,334 Someone aboard this vessel is deliberately trying to hurt the others. 353 00:23:56,374 --> 00:23:58,581 I suggest you both lighten up on the bug juice. 354 00:23:58,793 --> 00:24:01,036 First, my boat is cursed, now, there's a madman aboard. 355 00:24:01,213 --> 00:24:03,539 - Sir, I didn't say that. - Why else would an individual, 356 00:24:03,716 --> 00:24:05,294 with few ways of concealing his actions 357 00:24:05,468 --> 00:24:09,798 and no possible means of escape, try to infect or injure the others? 358 00:24:09,973 --> 00:24:11,634 - I don't know. - You damn well better. 359 00:24:11,809 --> 00:24:13,137 Don't wake me out of a dead sleep 360 00:24:13,311 --> 00:24:16,229 and feed me this kind of theory without knowing, understood? 361 00:24:16,398 --> 00:24:19,150 Look, skipper, let the major and me poke around, 362 00:24:19,318 --> 00:24:21,940 see if we can turn something up. We can conceal it from the crew 363 00:24:22,113 --> 00:24:25,565 by folding it into our investigation on the sailboat incident. 364 00:24:25,992 --> 00:24:27,368 You behind this, major? 365 00:24:28,829 --> 00:24:33,124 I trust the commander implicitly, sir. There's no one with better instincts. 366 00:24:34,210 --> 00:24:37,627 He's right. It makes no sense. Where's the motive? 367 00:24:37,798 --> 00:24:38,996 Acrimony? Revenge? 368 00:24:39,175 --> 00:24:41,002 Claustrophobic delusions? You take your pick. 369 00:24:41,177 --> 00:24:43,550 Yeah, I think I'm more comfortable with ghosts and curses. 370 00:24:43,722 --> 00:24:45,347 With these kind of space restrictions, 371 00:24:45,516 --> 00:24:47,010 even the least-aggressive crew member 372 00:24:47,184 --> 00:24:49,343 is gonna feel like killing somebody at one point. 373 00:24:49,520 --> 00:24:52,641 - Can we do this somewhere else? - What, you wanna go outside? 374 00:24:54,735 --> 00:24:55,850 If you're wrong about this, 375 00:24:56,028 --> 00:24:58,946 we're gonna be the most unpopular guests at the party. 376 00:24:59,115 --> 00:25:00,740 Well, as long as we dance together. 377 00:25:01,576 --> 00:25:03,865 And you lead. 378 00:25:07,375 --> 00:25:11,587 You know, I'm beginning to think that this is more than a bump in the road. 379 00:25:12,881 --> 00:25:17,628 - You honestly resent me. - And you have no faith in me. 380 00:25:19,723 --> 00:25:22,475 How did we get to this point anyway? 381 00:25:24,103 --> 00:25:26,179 I guess we were due. 382 00:25:26,731 --> 00:25:28,689 We have been on a honeymoon of late. 383 00:25:29,151 --> 00:25:32,318 - Are you saying this was inevitable? - I don't know. 384 00:25:32,488 --> 00:25:34,398 But I think maybe we should talk about it. 385 00:25:34,574 --> 00:25:36,816 You know, there might be deeper issues. 386 00:25:37,369 --> 00:25:41,035 I am not going there with you. This is not a marriage, okay? 387 00:25:41,791 --> 00:25:44,413 - What? Do you have a better idea? - Yeah, let's get through it. 388 00:25:44,586 --> 00:25:46,246 We have an investigation to conduct. 389 00:25:46,421 --> 00:25:48,545 Oh, that's it? End of conversation? 390 00:25:48,757 --> 00:25:51,331 No, you can tell me what you know about laser communications. 391 00:25:53,930 --> 00:25:55,674 Yeah. 392 00:25:56,308 --> 00:25:59,345 Well, I'll take that to mean "not much." 393 00:26:04,902 --> 00:26:06,895 How are you able to get a signal through the ice? 394 00:26:07,071 --> 00:26:10,072 A P-3 out of Brunswick is circling at low altitude. 395 00:26:10,241 --> 00:26:12,697 Radio watch tells me this reduces attenuation of the signal. 396 00:26:12,869 --> 00:26:16,204 The patrol plane then clean beams it to the nearest satellite. 397 00:26:16,374 --> 00:26:18,034 - Cool. - Listen, Bud. 398 00:26:18,251 --> 00:26:21,418 I need you to check the records of every crew aboard the Watertown. 399 00:26:21,630 --> 00:26:24,584 - All right, sir. What am I looking for? - Aggressive behaviour. 400 00:26:24,800 --> 00:26:27,671 History of therapy. Anything that might suggest dysfunction. 401 00:26:27,846 --> 00:26:29,257 You got it. 402 00:26:29,431 --> 00:26:32,635 - How is everything down there, sir? - That's to be determined, lieutenant. 403 00:26:32,810 --> 00:26:34,554 But don't worry, the major and I are fine. 404 00:26:34,770 --> 00:26:38,270 You know, I've never been on a sub. What's it like? 405 00:26:38,483 --> 00:26:40,523 Well, you can experience it firsthand, Bud. 406 00:26:40,736 --> 00:26:42,396 - I can? - Yeah. When you go home tonight, 407 00:26:42,571 --> 00:26:44,232 throw out your fresh fruit and vegetables, 408 00:26:44,449 --> 00:26:48,281 put lube oil in your humidifier, go to sleep on a shelf in your closet, 409 00:26:48,495 --> 00:26:50,203 and go to work before sunrise. 410 00:26:50,414 --> 00:26:52,288 - Is that Rabb? - Yes, sir. 411 00:26:53,918 --> 00:26:57,169 Listen, Bud, if the admiral asks what we're up to, just tell him-- 412 00:26:57,339 --> 00:26:59,047 Everything he wants to know. 413 00:27:00,468 --> 00:27:02,093 Admiral, sir. 414 00:27:02,261 --> 00:27:04,883 How are you and the major getting along? 415 00:27:05,640 --> 00:27:07,135 We're working through it, sir. 416 00:27:07,559 --> 00:27:10,644 Are you operating with the full endorsement of the skipper? 417 00:27:10,855 --> 00:27:12,813 - Yes, sir. - Are you doing anything 418 00:27:12,983 --> 00:27:16,317 irregular or unlawful or ill-advised? 419 00:27:16,528 --> 00:27:18,153 No, sir. 420 00:27:19,198 --> 00:27:20,990 - Carry on. - Aye, aye, sir. 421 00:27:28,084 --> 00:27:30,706 Sorry, guys. Everyone has to be tested. 422 00:27:30,879 --> 00:27:33,287 - Whatever. - It's the second time in a week. 423 00:27:33,465 --> 00:27:35,672 Hey, if you're stuck here, might as well do it. 424 00:27:35,885 --> 00:27:37,878 - Always. - The chief pulled me down here. 425 00:27:38,054 --> 00:27:39,335 Is he gonna get the other guys? 426 00:27:39,514 --> 00:27:41,388 Is this will call? 427 00:27:43,185 --> 00:27:47,100 Mac, you can't ignore me. We bump into each other every 5 feet. 428 00:27:47,273 --> 00:27:50,109 - What is it? - Come here. 429 00:27:50,903 --> 00:27:53,774 I need some humouring on this theory of mine. 430 00:27:53,948 --> 00:27:54,979 Of everyone we've met, 431 00:27:55,158 --> 00:27:57,530 what do you think of Mess Chief Basilio as a suspect? 432 00:27:57,702 --> 00:27:59,197 No, too overt. 433 00:27:59,413 --> 00:28:01,869 - Master Chief Crimins? - Too many years. 434 00:28:02,083 --> 00:28:03,162 The XO? 435 00:28:05,670 --> 00:28:09,004 My thoughts exactly. Especially his lack of empathy toward the crew. 436 00:28:09,174 --> 00:28:12,010 Yeah. And he was the only one who didn't get sick on that watch. 437 00:28:12,178 --> 00:28:14,966 - What do we know about him? - Nothing yet. 438 00:28:15,766 --> 00:28:17,509 Well, we could ply the skipper for info. 439 00:28:17,726 --> 00:28:20,728 That's too risky, Mac. We could tip our hand, lose his support. 440 00:28:20,938 --> 00:28:24,308 - Then we go directly to the XO. - But you shouldn't go. 441 00:28:24,484 --> 00:28:26,643 Well, the XO hates you. You took his PDA. 442 00:28:26,820 --> 00:28:30,190 - No, the skipper gave it to me. - I'd better go alone, Mac. 443 00:28:31,367 --> 00:28:35,413 - Fine, whatever. - I'll keep you in the loop. 444 00:28:36,290 --> 00:28:39,161 Better get back in line. Don't lose your place. 445 00:28:46,010 --> 00:28:48,501 There you go. Thought you might need a pick-me-up, commander. 446 00:28:48,680 --> 00:28:51,966 I carry a tablespoon of grounds between my cheek and lower jaw. 447 00:28:52,142 --> 00:28:54,431 All that caffeine doesn't make you irritable? 448 00:28:54,603 --> 00:28:56,395 You bet. 449 00:28:56,564 --> 00:28:58,391 And that's okay? 450 00:28:58,566 --> 00:29:01,770 Sleep is not a primary consideration aboard a submarine. 451 00:29:01,945 --> 00:29:03,773 All personnel, particularly the command, 452 00:29:03,948 --> 00:29:06,486 have to maintain a high level of readiness. 453 00:29:06,659 --> 00:29:10,029 It's far more important I be alert than nice. 454 00:29:10,205 --> 00:29:14,204 - What if you crash physically? - I don't. 455 00:29:14,669 --> 00:29:17,077 XO, I'm gonna need to ask you a question about... 456 00:29:19,216 --> 00:29:21,008 ...the morning the watch took sick. 457 00:29:21,177 --> 00:29:24,629 - You wanna know why I didn't? - Yeah, what about that? 458 00:29:24,848 --> 00:29:28,798 I'm allergic to wheat. I had a bowl of oatmeal instead of the pancakes. 459 00:29:30,062 --> 00:29:32,768 What about not seeing any sailboats? 460 00:29:32,982 --> 00:29:35,106 Now, that's a question I'd expect from an airedale. 461 00:29:36,195 --> 00:29:39,030 - How'd you know I was a pilot? - Records check. 462 00:29:39,198 --> 00:29:43,612 We're in the dark down here. No moonlight. Can't take star fixes. 463 00:29:43,829 --> 00:29:45,738 - You got sonar. - You can't hear a sailboat 464 00:29:45,914 --> 00:29:49,284 unless it has its motor running. Anyway, there were only a few of us 465 00:29:49,460 --> 00:29:52,581 and we were keying on large, undersea targets like reefs. 466 00:29:52,756 --> 00:29:56,339 Don't imagine you see many of those at 15,000 feet. 467 00:29:56,969 --> 00:30:01,762 - Depends on your air supply. - It's a different world. 468 00:30:02,476 --> 00:30:04,469 Yeah, I'm wondering about all this water pressure, 469 00:30:04,645 --> 00:30:07,183 if it gets to you after a while. 470 00:30:07,982 --> 00:30:09,358 What does that mean? 471 00:30:09,943 --> 00:30:12,613 If you're upset about something, it could exacerbate the problem, 472 00:30:12,780 --> 00:30:16,481 - push you over the edge. - We're too well-trained for that. 473 00:30:16,701 --> 00:30:19,109 Everybody's human, commander. 474 00:30:19,329 --> 00:30:20,824 Profound. 475 00:30:22,374 --> 00:30:25,293 Anything else before I kick you out? 476 00:30:25,920 --> 00:30:27,960 Yeah, what happens when you eat wheat anyway? 477 00:30:28,966 --> 00:30:31,338 I grow fangs. 478 00:30:43,107 --> 00:30:46,524 Nothing jumps out at me, sir, and I've reviewed each file at least twice. 479 00:30:47,112 --> 00:30:49,354 Bud, what did you dig up on the XO? 480 00:30:49,532 --> 00:30:52,736 He's clean, sir. No dings as far as I can see. 481 00:30:52,952 --> 00:30:55,409 In fact, all of these records are outstanding. 482 00:30:55,581 --> 00:30:58,831 The chief corpsman was honoured with a distinguished-service medal 483 00:30:59,001 --> 00:31:01,041 on his last tour with the frigate Sterling. 484 00:31:01,212 --> 00:31:04,712 He's credited with saving 12 crewmen stricken with Legionnaires' disease. 485 00:31:04,883 --> 00:31:07,422 Commander Flagler received a Legion of Merit award for-- 486 00:31:07,595 --> 00:31:10,003 Wait a minute, Bud. Go back to the chief corpsman. 487 00:31:10,223 --> 00:31:11,967 There was an outbreak aboard the Sterling? 488 00:31:12,142 --> 00:31:13,636 Yes, sir. 489 00:31:14,144 --> 00:31:15,853 Tell me what else is in his record. 490 00:31:16,856 --> 00:31:19,941 He served time at Bethesda. 491 00:31:21,028 --> 00:31:22,771 - That's interesting. - What? 492 00:31:22,946 --> 00:31:25,652 Well, he was commended for stabilising a ward of patients 493 00:31:25,825 --> 00:31:29,526 who had developed a serious bacterial infection. 494 00:31:29,705 --> 00:31:31,614 That would be three epidemics in a row. 495 00:31:31,832 --> 00:31:33,492 Talk about your coincidences. 496 00:31:33,668 --> 00:31:35,957 Bud, I need a psych eval on Chief Hodge. 497 00:31:36,171 --> 00:31:39,789 We're not authorised to obtain those unless Hodge is under investigation. 498 00:31:40,008 --> 00:31:41,551 Consider him under investigation, Bud. 499 00:31:41,719 --> 00:31:44,590 Yes, sir. Can I ask where you're going with this, sir? 500 00:31:44,764 --> 00:31:47,303 To the corpsman's room. Take care, lieutenant. 501 00:31:56,612 --> 00:31:59,530 Sir, this area is off-limits. 502 00:31:59,699 --> 00:32:03,282 Well, I hope you don't mind. I borrowed some rubber gloves. 503 00:32:03,870 --> 00:32:06,622 Of course. But you shouldn't have taken the risk. 504 00:32:06,832 --> 00:32:08,659 There's no risk. I've been around hepatitis. 505 00:32:08,834 --> 00:32:12,121 Can't catch it in the air, can you? Where are yours? 506 00:32:13,381 --> 00:32:16,751 That's a good point. You know, I've been so busy, I forgot. 507 00:32:16,927 --> 00:32:19,086 Is there something you need to know, sir? 508 00:32:19,263 --> 00:32:22,431 Well, for starters, you can tell me where your patient is. 509 00:32:23,310 --> 00:32:26,644 He's in the auxiliary machinery room. I needed the space to work. 510 00:32:26,814 --> 00:32:29,140 - How's he doing? - He's better. 511 00:32:29,317 --> 00:32:30,812 And his fever's almost gone. 512 00:32:31,737 --> 00:32:34,904 You know, sir, I don't believe I did a blood test on you. 513 00:32:35,074 --> 00:32:36,568 No, not yet. 514 00:32:36,743 --> 00:32:39,780 Well, why don't we do that now that you're here? 515 00:32:40,872 --> 00:32:44,574 I've been talking to the crew about you. They speak very highly. 516 00:32:44,752 --> 00:32:48,881 - Oh, why is that, sir? - They consider you a miracle worker. 517 00:32:49,049 --> 00:32:51,421 I believe one of them called you a water walker. 518 00:32:51,594 --> 00:32:54,215 I've seen some of the evidence too. 519 00:32:54,430 --> 00:32:56,637 I make my share of mistakes, sir. 520 00:32:56,850 --> 00:32:59,520 Yeah? Like the ipecac syrup in the pancake mix? 521 00:33:00,729 --> 00:33:03,980 - I'm sorry? - Ipecac. 522 00:33:04,150 --> 00:33:06,392 My mother used to keep a bottle in the medicine cabinet 523 00:33:06,570 --> 00:33:09,144 in case I swallowed poison. Induces vomiting, right? 524 00:33:09,782 --> 00:33:11,360 That would be correct, sir. 525 00:33:12,160 --> 00:33:13,571 Can you explain this? 526 00:33:14,412 --> 00:33:16,073 Yeah, I ran out. 527 00:33:16,874 --> 00:33:18,665 Apparently. 528 00:33:23,215 --> 00:33:25,967 This is Lieutenant Commander Rabb. I'd like Major MacKenzie to come 529 00:33:26,135 --> 00:33:28,922 to the corpsman's room ASAP. 530 00:33:29,097 --> 00:33:31,635 I'm aware of the quarantine. Chief Hodge has made an exception 531 00:33:31,808 --> 00:33:33,931 for investigative purposes. 532 00:33:34,102 --> 00:33:35,645 Sir, you're not accusing me 533 00:33:35,813 --> 00:33:38,518 of intentionally making these men sick, are you? 534 00:33:41,027 --> 00:33:43,151 I'd like to see Petty Officer Bluesteen, chief, so-- 535 00:33:43,322 --> 00:33:45,196 Can't let you go in there, sir. 536 00:33:46,951 --> 00:33:48,529 Is that because Petty Officer Bluesteen 537 00:33:48,703 --> 00:33:50,613 doesn't have hepatitis, chief? 538 00:33:50,831 --> 00:33:54,414 - Petty officer is very ill, sir. - Oh, I don't doubt that. 539 00:33:56,880 --> 00:33:58,789 Let me read you something, chief. 540 00:34:04,472 --> 00:34:08,007 "MBP, also called Münchausen by proxy. 541 00:34:08,185 --> 00:34:10,807 A dangerous form of maltreatment in which caretakers, 542 00:34:11,021 --> 00:34:14,521 often mothers of small children, exaggerate, fabricate or actually cause 543 00:34:14,692 --> 00:34:17,065 physical or psychological illness in others. 544 00:34:17,279 --> 00:34:20,031 Central purpose of this behaviour is to gain attention, 545 00:34:20,199 --> 00:34:23,485 including some form of internal gratification for themselves." 546 00:34:24,704 --> 00:34:26,863 I've been looking for someone trying to hurt the crew. 547 00:34:27,040 --> 00:34:30,291 I should have been concentrating on the person trying to help them. 548 00:34:30,461 --> 00:34:33,416 This is the captain. We've just crossed under the North Pole. 549 00:34:33,965 --> 00:34:36,208 My congratulations to Lieutenant Commander Rabb 550 00:34:36,385 --> 00:34:37,630 and to Major MacKenzie. 551 00:34:42,475 --> 00:34:45,347 This is a sedative, sir. It'll help you deal with the pain. 552 00:34:47,565 --> 00:34:52,560 All right. All right, let me look at it. Come on, let me look at it. 553 00:34:55,324 --> 00:34:57,447 Okay, sir. 554 00:34:58,202 --> 00:35:00,955 You have a herniated larynx. Can you speak? 555 00:35:04,668 --> 00:35:06,578 Now, easy, easy, easy. Don't strain yourself. 556 00:35:06,754 --> 00:35:08,035 You'll only make it worse. 557 00:35:10,926 --> 00:35:13,168 I don't like to worry my patients, sir, 558 00:35:13,345 --> 00:35:17,510 but I think it's only fair that you fully understand the circumstances. 559 00:35:17,684 --> 00:35:22,976 Your injury will require an invasive procedure. 560 00:35:34,370 --> 00:35:36,577 Now, sir, I want you to know, 561 00:35:36,748 --> 00:35:39,370 I have operated while under way, 562 00:35:39,543 --> 00:35:41,417 aboard the Sterling. 563 00:35:41,587 --> 00:35:44,589 The quartermaster was having trouble passing a kidney stone. 564 00:35:44,758 --> 00:35:48,887 After two days of treating his pain, I was given permission to remove it. 565 00:35:49,055 --> 00:35:53,053 He couldn't thank me enough. When we landed in port, 566 00:35:53,226 --> 00:35:55,552 he wanted to buy me a woman for the night. 567 00:35:57,398 --> 00:36:01,693 Now, of course, throat surgery is far riskier. 568 00:36:01,862 --> 00:36:04,270 I'll have to be honest with you, sir. 569 00:36:04,448 --> 00:36:07,153 Given the minimal equipment and lack of surgical personnel, 570 00:36:07,368 --> 00:36:10,488 I can't guarantee survival. 571 00:36:12,082 --> 00:36:15,499 - Ma'am. Glad you're here, ma'am. - Should I be here? 572 00:36:15,711 --> 00:36:18,629 The danger's over, ma'am. But we have another problem. 573 00:36:19,215 --> 00:36:21,505 The commander's been injured. 574 00:36:25,139 --> 00:36:26,550 Harm, what happened? 575 00:36:26,766 --> 00:36:29,518 He damaged his larynx, ma'am. He can't speak. 576 00:36:30,062 --> 00:36:33,312 - Why is he drugged? - The meperidine's for the pain. 577 00:36:33,482 --> 00:36:35,392 He came down to get his blood taken. 578 00:36:35,568 --> 00:36:38,902 Afterwards, he went out to the head and I heard a noise in the passageway, 579 00:36:39,072 --> 00:36:40,982 and I found him on the deck holding his throat. 580 00:36:41,158 --> 00:36:44,362 My guess is he tripped over a knee knocker and fell into the equipment. 581 00:36:44,537 --> 00:36:47,207 The commander's been on ships all his adult life. He doesn't trip 582 00:36:47,374 --> 00:36:49,663 over knee knockers. 583 00:36:50,086 --> 00:36:53,087 Ma'am, I didn't wanna make an accusation I couldn't prove, 584 00:36:53,256 --> 00:36:55,498 but I did see a crew member disappear around the corner 585 00:36:55,676 --> 00:36:58,843 after it happened. Now, it's possible 586 00:36:59,013 --> 00:37:02,465 that Commander Rabb could have been attacked. 587 00:37:02,642 --> 00:37:05,976 - Did you see his face? - I'm afraid I didn't. 588 00:37:06,397 --> 00:37:08,853 Harm, were you attacked? 589 00:37:11,069 --> 00:37:12,943 Yeah? Who was it? 590 00:37:17,451 --> 00:37:18,780 He thinks you can help us. 591 00:37:21,331 --> 00:37:22,873 I'm sorry. 592 00:37:23,876 --> 00:37:27,495 - Why did he want me down here? - He didn't say, ma'am. 593 00:37:28,840 --> 00:37:30,963 He knows something. 594 00:37:33,095 --> 00:37:35,717 We gotta report this to the skipper, ma'am. 595 00:37:36,516 --> 00:37:39,138 Well, the skipper has trouble with our theories. 596 00:37:39,352 --> 00:37:41,926 I need your testimony. We'll do it together. 597 00:37:42,565 --> 00:37:44,308 Yes, ma'am. 598 00:37:46,444 --> 00:37:48,022 You're gonna be safe down here, Harm. 599 00:37:48,780 --> 00:37:51,698 I'll ask the captain to post a guard. 600 00:38:09,513 --> 00:38:11,506 You know this crew, chief. Give me some suspects. 601 00:38:11,683 --> 00:38:13,011 I'd be speculating, ma'am. 602 00:38:13,184 --> 00:38:15,261 I'm just gonna ask them some questions. 603 00:38:15,437 --> 00:38:17,810 Well, you know, actually, 604 00:38:18,441 --> 00:38:21,014 there is someone who comes to mind. 605 00:38:55,401 --> 00:38:57,228 - Seaman Garabedian? - Yes, ma'am. 606 00:38:57,404 --> 00:39:00,156 Has a mould allergy and a spastic colon. 607 00:39:00,365 --> 00:39:02,904 That doesn't help me, chief. 608 00:39:04,287 --> 00:39:07,621 Sorry, ma'am. He's tall, he's got bad skin. 609 00:39:07,791 --> 00:39:11,374 - Kind of cranky and he never smiles. - Is he capable of hurting someone? 610 00:39:12,171 --> 00:39:15,956 Oh, we all are, ma'am, under the right circumstances. 611 00:39:21,057 --> 00:39:22,220 I've got mail. 612 00:39:29,233 --> 00:39:31,522 - Yeah, we should get going, huh? - Oh, if I may, major, 613 00:39:31,694 --> 00:39:33,604 you have a lash in your left eye. 614 00:39:36,867 --> 00:39:38,362 - What is that? - Just ammonia, ma'am. 615 00:39:38,536 --> 00:39:41,074 I can flush that for you. And it's only gonna get worse. 616 00:39:41,289 --> 00:39:42,914 You're gonna need my help. 617 00:39:51,259 --> 00:39:53,881 I need help. I need help here. 618 00:39:54,054 --> 00:39:56,094 I'm coming, major. 619 00:40:01,772 --> 00:40:03,765 Harm, Hodge blinded me with ammonia. 620 00:40:03,941 --> 00:40:06,433 - I can't see. - Okay. 621 00:41:13,566 --> 00:41:15,523 Harm? 622 00:41:59,453 --> 00:42:01,826 Major, are you all right? 623 00:42:01,998 --> 00:42:03,790 Major? 624 00:42:03,959 --> 00:42:07,874 Now, you do realise you are not helping yourself by resisting treatment. 625 00:42:08,339 --> 00:42:11,257 The longer this goes on, the greater you risk permanent loss of vision. 626 00:42:11,426 --> 00:42:14,463 Harm? Are you okay? 627 00:42:17,058 --> 00:42:18,552 Oh, God. 628 00:42:19,728 --> 00:42:22,812 Relax, ma'am, just relax. This won't take long. 629 00:42:23,440 --> 00:42:26,477 The last thing I wanted was to lose you. 630 00:42:26,652 --> 00:42:29,488 I had the same problem with Petty Officer Bluesteen. 631 00:42:29,656 --> 00:42:32,444 I mean, what can I say? If you people work against me, 632 00:42:32,618 --> 00:42:35,240 how am I supposed to make you better? 633 00:42:35,913 --> 00:42:38,405 You know, it used to be that I'd lose sleep over my patients, 634 00:42:38,583 --> 00:42:42,285 and now I know I can't save everyone. 635 00:42:45,174 --> 00:42:48,959 It's a hard reality, but I know I'll be the stronger for it. 636 00:43:46,205 --> 00:43:49,123 Now, you do understand the three of you will be sharing the ride home. 637 00:43:49,292 --> 00:43:52,294 It's all right, skipper, I have a few questions for Chief Corpsman Hodge. 638 00:43:52,463 --> 00:43:55,381 This has been the damnedest thing. I requested the man, you know. 639 00:43:55,550 --> 00:43:57,958 Heard how he'd gotten his dolphins in record time. 640 00:43:58,136 --> 00:44:01,969 Interviewed him for two hours. The man impressed the hell out of me. 641 00:44:02,808 --> 00:44:04,932 He had everybody fooled, commander. 642 00:44:05,145 --> 00:44:06,604 I lost two men. 643 00:44:06,772 --> 00:44:09,607 The Navy did not give me this command so I could be fooled. 644 00:44:09,817 --> 00:44:12,604 No, they gave it to you so you could lead. That's why Watertown 645 00:44:12,779 --> 00:44:15,401 will be the first American submarine to enter the red zone. 646 00:44:16,366 --> 00:44:19,902 Well, thank you for pointing that out, major. 647 00:44:20,079 --> 00:44:23,614 A healthy dose of self-criticism is always useful, 648 00:44:23,792 --> 00:44:26,248 but we should never underestimate our support. 649 00:44:26,879 --> 00:44:28,457 No, sir. 650 00:44:28,673 --> 00:44:31,959 Well, you two are quite a team. 651 00:44:32,135 --> 00:44:33,713 You always work this well together? 652 00:44:33,929 --> 00:44:36,420 Yeah, when he lets me do the talking. 653 00:44:37,305 --> 00:45:37,587 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ppzm Help other users to choose the best subtitles