1
00:00:11,638 --> 00:00:12,918
Submarine!
2
00:00:13,098 --> 00:00:14,426
- Look out!
- Go, go, go.
3
00:00:14,641 --> 00:00:16,599
- Come on, men.
- Turn it on, turn it on.
4
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
5
00:01:17,341 --> 00:01:20,545
The yeoman testified he handed
his urine sample to the lab technician.
6
00:01:20,720 --> 00:01:24,006
No, he handed it to the corpsman, lab
assistant handed it to the supervisor.
7
00:01:25,392 --> 00:01:27,884
You skipped how it got
from the corpsman to the lab assistant,
8
00:01:28,062 --> 00:01:30,221
which was the whole point
of this line of questioning:
9
00:01:30,398 --> 00:01:32,605
The possibility of a break
in the chain of custody.
10
00:01:32,776 --> 00:01:35,267
That was your intention, Harm.
As far as I'm concerned,
11
00:01:35,446 --> 00:01:37,818
lab incompetence was never
at the centre of this case.
12
00:01:37,990 --> 00:01:40,114
Well, then, what was?
13
00:01:41,244 --> 00:01:43,997
Please, the suspense is killing me.
14
00:01:44,206 --> 00:01:45,665
Sir.
15
00:01:46,459 --> 00:01:48,452
It's the Lipari court-martial, admiral.
16
00:01:49,421 --> 00:01:51,081
The yeoman failed his drug test, sir.
17
00:01:51,298 --> 00:01:55,510
He insists a shipmate he beat at poker
spiked his tapioca with hashish.
18
00:01:55,720 --> 00:01:57,464
There's no way for us
to prove that, sir.
19
00:01:57,639 --> 00:01:59,846
Did you communicate this
to the major?
20
00:02:00,058 --> 00:02:01,173
I did, sir.
21
00:02:02,520 --> 00:02:04,762
- Major?
- Not conclusively, sir.
22
00:02:04,981 --> 00:02:06,890
Since you are the defence team,
don't you think
23
00:02:07,067 --> 00:02:09,902
it would be in the best interest
of your client that you would agree?
24
00:02:10,070 --> 00:02:14,116
That's not gonna happen. The major
and I just don't seem to see eye to eye.
25
00:02:14,534 --> 00:02:17,950
- Is that your opinion, major?
- It is, sir.
26
00:02:18,121 --> 00:02:20,827
Okay. What's going on?
27
00:02:21,000 --> 00:02:23,836
Well, sir, I don't think we need
to be overly concerned about it.
28
00:02:24,045 --> 00:02:25,753
The major and I are together a lot,
29
00:02:25,922 --> 00:02:28,628
and there's bound to be
a few bumps in the road
30
00:02:28,801 --> 00:02:31,423
- every once in a while.
- And this would be one of them?
31
00:02:31,930 --> 00:02:34,006
- Yes, sir.
- Seems to be, sir.
32
00:02:34,182 --> 00:02:36,009
That's very interesting.
33
00:02:36,226 --> 00:02:38,516
Because I just got authorisation
from Judge Chaidez
34
00:02:38,688 --> 00:02:40,728
to have you both removed
from the case.
35
00:02:41,483 --> 00:02:43,310
Well, you wouldn't get
an argument here, sir.
36
00:02:43,527 --> 00:02:45,899
So I can send you both, as a team,
37
00:02:46,071 --> 00:02:48,444
to the Arctic Ocean to conduct
a JAGMAN investigation
38
00:02:48,616 --> 00:02:51,571
aboard the submarine
U.S.S. Watertown.
39
00:02:53,163 --> 00:02:54,788
- Sir--
- Apparently, it strayed
40
00:02:54,957 --> 00:02:59,335
into Norwegian waters and surfaced
in the middle of a sailing regatta.
41
00:02:59,504 --> 00:03:01,746
Watertown's claiming
operational mishap.
42
00:03:01,924 --> 00:03:06,385
Our Scandinavian allies, tired of us
skulking around their shoreline,
43
00:03:06,554 --> 00:03:08,713
are a little more sceptical.
44
00:03:08,890 --> 00:03:12,889
The coast of Norway
has some strategic significance
45
00:03:13,062 --> 00:03:15,102
that the Pentagon is loath to give up.
46
00:03:15,565 --> 00:03:16,940
- Sir--?
- We're looking
47
00:03:17,108 --> 00:03:18,567
for a defensible position.
48
00:03:18,735 --> 00:03:21,061
- Admiral--?
- Commander, you had an assignment
49
00:03:21,238 --> 00:03:23,315
aboard the U.S.S. Tigershark?
50
00:03:23,533 --> 00:03:26,867
Yes, sir. Before you arrived, my
partner at the time, Lieutenant Austin,
51
00:03:27,037 --> 00:03:29,742
and I were assigned there
to negotiate with a terrorist.
52
00:03:29,957 --> 00:03:32,365
Tigershark is a Seawolf class,
isn't it?
53
00:03:32,585 --> 00:03:35,373
- Yes, sir.
- Watertown is Los Angeles class.
54
00:03:35,547 --> 00:03:38,714
- Are you familiar with them?
- No, sir.
55
00:03:38,926 --> 00:03:41,299
Be prepared to do a lot of slouching.
56
00:03:43,056 --> 00:03:44,087
Understood, sir.
57
00:03:44,683 --> 00:03:46,842
Good. Major, one caveat.
58
00:03:47,019 --> 00:03:51,397
You'll be in tight quarters
with 141 men. Prepare yourself.
59
00:03:51,608 --> 00:03:54,775
Sir, might I suggest you give that
warning to the crew of the Watertown?
60
00:03:55,988 --> 00:03:59,737
I'm going to assume you two can
resolve your differences and move on.
61
00:03:59,909 --> 00:04:02,661
- Any reason to think otherwise?
- No, sir.
62
00:04:02,829 --> 00:04:04,953
- No, sir.
- Good. That'll be all.
63
00:04:05,499 --> 00:04:07,457
- Aye, sir.
- Yes, sir.
64
00:04:14,385 --> 00:04:16,259
- Top bunk.
- Top bunk.
65
00:04:19,266 --> 00:04:21,140
Tails.
66
00:04:21,435 --> 00:04:22,977
Heads.
67
00:04:23,604 --> 00:04:25,562
Leave the lingerie at home this time.
68
00:04:25,732 --> 00:04:29,232
Oh, and I feel I should let you know,
the entire time we were down there,
69
00:04:29,403 --> 00:04:31,811
Lieutenant Austin
suffered from claustrophobia.
70
00:04:31,989 --> 00:04:35,774
- I'm not Lieutenant Austin.
- We'll see.
71
00:04:39,206 --> 00:04:41,282
Skyhawk 1 to U.S.S. Watertown.
72
00:04:41,459 --> 00:04:43,286
We have your pass.
Standing by for clearance.
73
00:04:44,671 --> 00:04:46,331
Skyhawk 1, this is U.S.S. Watertown.
74
00:04:46,506 --> 00:04:50,090
- Tower is cleared for delivery.
- Stand by to receive.
75
00:04:50,261 --> 00:04:52,384
Lower away, Skyhawk.
76
00:05:03,527 --> 00:05:04,725
Watertown, they're all yours.
77
00:05:07,615 --> 00:05:09,026
Coming through.
78
00:05:13,413 --> 00:05:15,656
- Harm?
- Yeah?
79
00:05:17,251 --> 00:05:20,585
- Heads up.
- Thanks.
80
00:05:20,797 --> 00:05:22,256
Yeah.
81
00:05:27,305 --> 00:05:28,799
Captain to Con.
82
00:05:28,973 --> 00:05:31,132
Two-thirds of the morning watch
threw a puke party.
83
00:05:31,310 --> 00:05:34,810
Both the navigational officer and
the bow plane operator went down.
84
00:05:34,981 --> 00:05:38,148
Within minutes, Watertown
had drifted off-track and depth.
85
00:05:38,318 --> 00:05:40,726
By the time the XO could take control
and correct her back,
86
00:05:40,904 --> 00:05:42,696
she was seriously off course.
87
00:05:42,865 --> 00:05:45,403
- How'd the men get sick, sir?
- Chief corpsman?
88
00:05:45,577 --> 00:05:49,112
- E. Coli, ma'am.
- Bad meat?
89
00:05:49,331 --> 00:05:51,075
Pancakes and hash browns, sir.
90
00:05:51,250 --> 00:05:54,454
- Any previous incidents, sir?
- Negative.
91
00:05:54,629 --> 00:05:58,793
- You out of ink, major?
- A pencil would help, skipper.
92
00:05:58,967 --> 00:06:03,215
I've got a better idea. XO,
let Major MacKenzie use your PDA.
93
00:06:03,389 --> 00:06:06,474
Ever try one of these?
Personal digital assistant.
94
00:06:06,643 --> 00:06:10,060
Provides its own light.
You can take notes, access data.
95
00:06:10,231 --> 00:06:12,224
Even has an infrared transmitter
96
00:06:12,400 --> 00:06:13,943
so you can e-mail
anywhere on the boat
97
00:06:14,152 --> 00:06:17,154
using Watertown's
internal communication system.
98
00:06:17,323 --> 00:06:21,107
Commander Flagler,
if the XO needs this...
99
00:06:23,163 --> 00:06:26,248
I want you to thoroughly check out
the veracity of these accounts.
100
00:06:26,625 --> 00:06:28,665
XO Eustis, myself,
101
00:06:29,253 --> 00:06:31,959
every man on this boat
is prepared to cooperate fully.
102
00:06:32,132 --> 00:06:33,959
- Yes, sir.
- We'll get on it, commander.
103
00:06:34,176 --> 00:06:35,635
Very good.
104
00:06:39,891 --> 00:06:41,718
Every foodstuff onboard
is either frozen,
105
00:06:41,893 --> 00:06:43,353
freeze-dried, canned or packaged.
106
00:06:44,730 --> 00:06:46,854
The quality control is like that
on a space shuttle.
107
00:06:47,025 --> 00:06:49,481
If there was contamination,
it happened elsewhere.
108
00:06:49,653 --> 00:06:51,112
What about unclean surfaces?
109
00:06:51,280 --> 00:06:54,447
Ma'am, as I said, the sanitation regs
of the sub are unreal.
110
00:06:54,617 --> 00:06:57,108
You know, you could perform
an appendectomy on my countertops.
111
00:06:57,287 --> 00:06:59,196
An infected crew member?
112
00:06:59,373 --> 00:07:03,288
Everyone scrubs down
before and after, sir.
113
00:07:03,461 --> 00:07:06,035
I'm telling you, my galley's cleaner
than the pope's nose.
114
00:07:06,214 --> 00:07:09,381
Well, we're gonna need more
than just your assurance, chief.
115
00:07:09,885 --> 00:07:11,344
Permission to speak freely.
116
00:07:11,554 --> 00:07:13,463
- On the record, chief.
- Go ahead.
117
00:07:16,101 --> 00:07:17,679
Go ahead, Chief Basilio.
118
00:07:18,938 --> 00:07:20,847
Something's not right
about Watertown.
119
00:07:21,065 --> 00:07:22,690
- In what way?
- She's spooked, ma'am.
120
00:07:22,901 --> 00:07:25,688
- Chief...
- Look, sir, the vibe is bad.
121
00:07:25,904 --> 00:07:28,941
Guys are getting sick and hurt
all the time. This week, it's nausea.
122
00:07:29,116 --> 00:07:31,524
Before that, the leading yeoman
punctured an eardrum.
123
00:07:31,744 --> 00:07:34,746
The same day,
one of my mess cranks got scabies.
124
00:07:34,957 --> 00:07:37,875
We had to strip and sterilise.
Took us 18 hours.
125
00:07:38,711 --> 00:07:40,870
Now, I get to do it again.
126
00:07:41,589 --> 00:07:45,718
Look, you probably think
I'm some Brooklyn bozo,
127
00:07:46,262 --> 00:07:48,053
but I've been a bubblehead
for seven years,
128
00:07:48,514 --> 00:07:50,721
and I've never had
an assignment like this.
129
00:07:51,184 --> 00:07:53,094
There's something wrong
when the chief corpsman
130
00:07:53,270 --> 00:07:56,106
is the hardest-working squid
on a boat.
131
00:07:56,315 --> 00:07:58,142
We just began
our fourth back-to-back patrol.
132
00:07:58,318 --> 00:07:59,978
Didn't even have liberty.
133
00:08:00,153 --> 00:08:02,941
When you have men working
this close for that long a period of time,
134
00:08:03,115 --> 00:08:05,441
they develop a single consciousness.
135
00:08:05,660 --> 00:08:08,282
If it's unhealthy, it can support
the spread of sickness,
136
00:08:08,455 --> 00:08:11,824
- job injury and even depression.
- Is it unhealthy?
137
00:08:12,001 --> 00:08:14,290
I believe that
was Chief Hodge's point, Mac.
138
00:08:14,963 --> 00:08:18,462
I'm aware of the chief's point.
I was looking for specifics.
139
00:08:18,675 --> 00:08:21,546
- The men are tired, ma'am.
- Yeah, what about that?
140
00:08:21,721 --> 00:08:24,924
Well, it's to be expected.
And I'm busier than I should be,
141
00:08:25,100 --> 00:08:28,054
but I don't think
there's any cause for alarm.
142
00:08:28,270 --> 00:08:30,180
- What can be done about it?
- Nothing really.
143
00:08:30,356 --> 00:08:32,894
But this is a great crew.
They're bulldogs.
144
00:08:33,067 --> 00:08:36,484
There isn't a drill
these guys can't handle.
145
00:08:36,697 --> 00:08:40,197
- Are you okay, major?
- Yeah, I think I pinched something.
146
00:08:40,368 --> 00:08:41,447
Doesn't surprise me.
147
00:08:41,661 --> 00:08:45,790
It's the number one complaint here,
with all that bending and hunching.
148
00:08:48,169 --> 00:08:50,043
Trust me, ma'am.
149
00:08:52,507 --> 00:08:54,915
I'm reading this book on reflexology.
150
00:08:55,135 --> 00:08:58,339
It's very cool stuff.
151
00:09:15,493 --> 00:09:17,486
I think it worked.
152
00:09:19,873 --> 00:09:21,783
That's amazing.
153
00:09:23,711 --> 00:09:26,547
- Anything I can do for you, sir?
- Can you make me shorter?
154
00:09:29,009 --> 00:09:32,959
Commander Rabb, Major MacKenzie,
report to the Con ASAP.
155
00:09:35,058 --> 00:09:38,842
- XO, make your depth 400 feet.
- Make my depth 400 feet. Aye, sir.
156
00:09:39,021 --> 00:09:41,477
Maintain course 340,
10-degree down angle.
157
00:09:41,649 --> 00:09:43,975
Make depth 400 feet.
All engines ahead full.
158
00:09:44,152 --> 00:09:46,643
Maintain course 340,
10-degree down angle.
159
00:09:46,822 --> 00:09:49,313
Make depth 400 feet.
All engines ahead full.
160
00:10:07,722 --> 00:10:09,845
- Skipper?
- Naval Intelligence has located
161
00:10:10,016 --> 00:10:12,175
what they believe to be
an underwater missile facility
162
00:10:12,352 --> 00:10:13,728
off the North Korean coast.
163
00:10:13,896 --> 00:10:16,352
Watertown has just been deployed
to the Sea of Japan.
164
00:10:16,524 --> 00:10:19,062
Sir, the major and I have enough
to file a preliminary report.
165
00:10:19,235 --> 00:10:20,611
You can put us off at any point.
166
00:10:20,779 --> 00:10:22,606
We're already under
the Arctic ice, commander.
167
00:10:22,781 --> 00:10:25,451
You'll be riding the vents
until we surface on the other side.
168
00:10:25,660 --> 00:10:26,905
We understand, sir.
169
00:10:27,120 --> 00:10:29,278
Well, we don't put mints
on your pillows here,
170
00:10:29,456 --> 00:10:32,243
but we'll do our best to make your stay
as comfortable as we can.
171
00:10:32,418 --> 00:10:34,874
Two of the officers have the flu, sir.
172
00:10:35,046 --> 00:10:38,581
Well, have to be enlisted quarters,
then. I'm sorry.
173
00:10:38,800 --> 00:10:42,051
We'll notify your command of the
situation and guarantee your safety.
174
00:10:42,221 --> 00:10:44,428
Sir, how long do you expect this
to take?
175
00:10:44,599 --> 00:10:46,426
Shouldn't be
more than a week, huh, sir?
176
00:10:46,643 --> 00:10:48,600
Fifteen days, minimum.
177
00:10:49,772 --> 00:10:51,052
Think of it this way.
178
00:10:51,273 --> 00:10:53,943
You'll have time to complete
your investigation.
179
00:10:54,569 --> 00:10:57,939
XO. All right, now...
180
00:11:07,793 --> 00:11:09,952
Welcome to Hotel Shoehorn, ma'am.
181
00:11:10,171 --> 00:11:12,841
Petty Officer First Class Dirking
at your service, major.
182
00:11:13,008 --> 00:11:16,009
- Can I take your gear?
- No, I'm fine.
183
00:11:16,428 --> 00:11:20,723
Good evening, sir. I was just about
to show off the visitors suite.
184
00:11:24,062 --> 00:11:25,771
How long is she bow to stern?
185
00:11:25,981 --> 00:11:28,555
I'd say you have about
four inches on her, sir.
186
00:11:29,569 --> 00:11:31,858
Guess this would be yours, ma'am.
187
00:11:34,533 --> 00:11:37,570
We're hot bunking down here, Mac.
Two to a coffin.
188
00:11:38,788 --> 00:11:41,825
- Who is he?
- Petty Officer Donahue, ma'am.
189
00:11:53,097 --> 00:11:54,473
My turn.
190
00:11:56,059 --> 00:11:57,138
Yeah.
191
00:12:08,031 --> 00:12:11,567
Major? That's the head.
192
00:12:12,745 --> 00:12:14,738
Yes, master chief.
193
00:12:14,915 --> 00:12:17,620
Well, you're gonna need instructions
on what to do in there.
194
00:12:19,170 --> 00:12:23,120
Oh, I'm sorry, ma'am.
That came out wrong.
195
00:12:23,592 --> 00:12:29,761
You-- What I mean is that the facilities
on a submarine are, well, unique.
196
00:12:29,932 --> 00:12:33,765
Think of it as a chamber
within a chamber, so you're--
197
00:12:33,937 --> 00:12:39,525
When you've concluded
your business,
198
00:12:39,694 --> 00:12:44,855
then you'll have to stand
and open the saltwater inlet valve,
199
00:12:45,075 --> 00:12:48,077
close it when it fills,
then open the flapper valve.
200
00:12:48,246 --> 00:12:50,618
That's a cylinder with a hole in it
that's located
201
00:12:50,791 --> 00:12:54,374
in the bottom of the receptacle itself.
202
00:12:57,006 --> 00:13:00,091
Turn it so that the...
203
00:13:00,260 --> 00:13:03,961
Well, the contents empty
into the sanitary tank.
204
00:13:04,140 --> 00:13:08,518
Thing is, you're gonna have to open it
into its smallest aperture first
205
00:13:08,687 --> 00:13:12,270
because if the pressure
in the sanitary tank's higher
206
00:13:12,441 --> 00:13:16,356
than that in the toilet,
then the contents
207
00:13:16,529 --> 00:13:19,614
can blow back at you.
208
00:13:19,825 --> 00:13:25,449
And, anyway, if you're turning the valve
and you see bubbles,
209
00:13:25,624 --> 00:13:30,536
then just stop and call the engineer.
210
00:13:30,713 --> 00:13:32,836
Thanks for the instructions,
Master Chief Crimins.
211
00:13:33,007 --> 00:13:37,386
But at the moment,
I'm just using it to change.
212
00:13:39,640 --> 00:13:41,349
Yes, ma'am.
213
00:13:41,893 --> 00:13:43,637
Okay.
214
00:14:40,171 --> 00:14:42,294
- What?
- You're squirming.
215
00:14:42,465 --> 00:14:46,879
My knees are in my face, Mac.
Give me a break.
216
00:14:56,440 --> 00:14:58,647
Whoa, sorry. Wrong rack.
217
00:15:36,988 --> 00:15:40,607
Just the compactor, major.
Sorry about that.
218
00:15:43,246 --> 00:15:45,452
Snap to.
219
00:15:50,796 --> 00:15:52,836
Was this your idea, petty officer?
220
00:15:53,007 --> 00:15:55,296
Standard procedure, ma'am.
221
00:15:55,468 --> 00:15:57,296
Well, let me be as clear as I can.
222
00:15:58,222 --> 00:16:00,262
While I'm aboard this boat,
223
00:16:00,433 --> 00:16:03,849
I expect you and your shipmates
224
00:16:04,020 --> 00:16:08,149
to maintain the respect
due an officer.
225
00:16:08,317 --> 00:16:10,357
If I find this lacking in any way,
226
00:16:10,528 --> 00:16:13,066
I will haul you out
the forward escape trunk
227
00:16:13,240 --> 00:16:16,241
and feed your ass to the crabs.
228
00:16:16,952 --> 00:16:18,862
Understood, ma'am.
229
00:16:25,129 --> 00:16:27,252
Why jump all over me?
I had nothing to do with it.
230
00:16:27,423 --> 00:16:29,712
No, you were just enjoying yourself.
231
00:16:29,884 --> 00:16:31,628
Mac, they were just having fun.
232
00:16:31,803 --> 00:16:34,093
You're the best thing to happen
to this crew in a month.
233
00:16:34,265 --> 00:16:36,637
You consider disrespecting
an officer fun?
234
00:16:36,809 --> 00:16:38,553
I don't think this qualifies
as disrespect.
235
00:16:38,728 --> 00:16:40,887
Besides, pranks are common
on a sub.
236
00:16:41,064 --> 00:16:43,556
Oh, so it's my problem.
237
00:16:43,734 --> 00:16:47,483
No, but you could take it easy.
I mean, lighten up.
238
00:16:47,656 --> 00:16:49,649
I'll work on it.
239
00:16:49,825 --> 00:16:51,533
You know what?
240
00:16:52,244 --> 00:16:55,162
It's quite obvious
that we are not getting along.
241
00:16:55,331 --> 00:16:57,704
So why don't we just agree
to take it easy on each other
242
00:16:57,876 --> 00:16:59,121
for the duration down here?
243
00:16:59,294 --> 00:17:02,166
Then maybe this thing
will work itself out.
244
00:17:03,091 --> 00:17:04,834
- I can do that.
- Good.
245
00:17:05,010 --> 00:17:10,301
I'll try to be more sensitive
and you try to be less, okay?
246
00:17:10,474 --> 00:17:13,559
You try to be more sensitive
and I won't have to be less.
247
00:17:14,604 --> 00:17:18,437
You know what, Mac?
It is your problem.
248
00:17:26,076 --> 00:17:27,571
No pulse.
249
00:17:38,049 --> 00:17:39,876
Let them through.
250
00:17:40,552 --> 00:17:42,509
All right, make a hole.
251
00:17:45,975 --> 00:17:47,767
- Petty chief coming through.
- Go.
252
00:18:15,468 --> 00:18:17,627
It's an emergency ballast line, sir!
253
00:18:17,804 --> 00:18:20,841
- XO, shut it down.
- Aye, aye, sir.
254
00:18:21,392 --> 00:18:23,599
- XO, pull a BB line.
- Sir.
255
00:18:23,812 --> 00:18:26,813
So the cabin's air flask provides HP,
or high-pressure air,
256
00:18:26,982 --> 00:18:29,355
to the emergency main ballast tank
blow header.
257
00:18:29,527 --> 00:18:31,603
- Yes, sir.
- That allows us to force water
258
00:18:31,779 --> 00:18:34,651
from the main ballast tanks
for emergency surfacing.
259
00:18:34,825 --> 00:18:37,233
Well, how much pressure
are we talking about, master chief?
260
00:18:37,411 --> 00:18:40,578
Forty-five hundred pounds
per square inch.
261
00:18:40,748 --> 00:18:45,079
When coming through a hole
that small, it's like a laser beam.
262
00:18:45,254 --> 00:18:47,128
It can pierce flesh like a needle.
263
00:18:47,340 --> 00:18:51,255
It burst his vena cava, sir.
He was dead before he hit the deck.
264
00:18:51,469 --> 00:18:54,839
Somehow during maintenance,
the packing must have been nicked,
265
00:18:55,015 --> 00:18:58,052
which eventually caused
the fitting to blow.
266
00:18:58,227 --> 00:19:00,351
Apparently, the nick was so small
no one noticed it.
267
00:19:00,522 --> 00:19:02,978
- You're saying it weakened over time?
- Yes, sir.
268
00:19:03,567 --> 00:19:06,272
Petty Officer Towson
was unlucky enough
269
00:19:06,446 --> 00:19:07,905
to be passing when it gave way.
270
00:19:08,073 --> 00:19:10,694
Sir, someone's gotta bring this up.
Might as well be me.
271
00:19:10,868 --> 00:19:12,113
We have a body onboard.
272
00:19:12,620 --> 00:19:16,665
Excuse me, sir, but that body belonged
to Petty Officer Towson.
273
00:19:16,833 --> 00:19:19,040
And as far as I'm concerned,
he still has an identity.
274
00:19:19,253 --> 00:19:22,373
- I don't care for the tone, chief.
- All right, stand down, both of you.
275
00:19:22,590 --> 00:19:25,757
Sir, I know I'm not handling this
very well,
276
00:19:25,927 --> 00:19:28,466
but something in the universe
must be out of whack.
277
00:19:28,639 --> 00:19:31,261
- This kid should not be dead.
- I understand.
278
00:19:31,475 --> 00:19:33,303
I'm scheduling a memorial service
for 1600.
279
00:19:33,478 --> 00:19:37,642
I suggest that we deal with our feelings
at that time.
280
00:19:37,816 --> 00:19:38,848
Yes, sir.
281
00:19:39,068 --> 00:19:42,402
- XO, what is your suggestion?
- Burial at sea, sir.
282
00:19:42,614 --> 00:19:44,654
I don't understand.
We can't surface.
283
00:19:44,866 --> 00:19:48,450
- Torpedo tubes, Mac.
- I'm not doing that to his family.
284
00:19:49,121 --> 00:19:51,494
Only under battle conditions
would I even consider it.
285
00:19:51,708 --> 00:19:53,535
No, we're bringing him back.
286
00:19:53,710 --> 00:19:56,284
Order Chief Basilio to clear space
from his freezer.
287
00:19:56,463 --> 00:19:58,919
We'll bag Petty Officer Towson
and store him there.
288
00:19:59,550 --> 00:20:02,920
Defrosted food will be cooked
and preserved with salt.
289
00:20:03,138 --> 00:20:06,056
XO, come left, heading 225.
290
00:20:06,225 --> 00:20:09,559
- All engines ahead full.
- Aye, sir.
291
00:20:09,729 --> 00:20:13,644
Come left, steer course 225.
All engines ahead full.
292
00:20:13,817 --> 00:20:15,727
Come left, steer course 225.
293
00:20:15,903 --> 00:20:18,858
Sir, we have real ice cream aboard.
294
00:20:19,032 --> 00:20:21,321
You arranged for it in port.
295
00:20:26,875 --> 00:20:29,448
- Thirds, major?
- No, thanks.
296
00:20:29,628 --> 00:20:31,668
- Commander?
- No, I'm still good, thanks.
297
00:20:31,839 --> 00:20:33,037
None for me either, Gary.
298
00:20:33,215 --> 00:20:36,715
- Is the crew all set?
- Yes, sir, they have plenty.
299
00:20:36,886 --> 00:20:38,796
Doesn't seem very Christian,
300
00:20:38,972 --> 00:20:42,223
indulging ourselves like this
in the wake of a tragedy.
301
00:20:42,435 --> 00:20:44,760
Any thoughts on why all this
is happening, skipper?
302
00:20:44,938 --> 00:20:48,142
Medical emergencies?
Death of the petty officer?
303
00:20:48,358 --> 00:20:49,438
Should I?
304
00:20:49,610 --> 00:20:51,769
The reason I ask, sir,
is your corpsman, Chief Hodge,
305
00:20:51,946 --> 00:20:54,319
seems to think
it has to do with shared fatigue.
306
00:20:54,491 --> 00:20:56,982
I wondered if you agreed
with his thesis.
307
00:20:57,161 --> 00:20:59,237
I respect the chief's opinion.
308
00:20:59,413 --> 00:21:03,328
As far as I'm concerned,
this is the finest 688 crew in the fleet.
309
00:21:03,543 --> 00:21:07,458
- They can handle the stress.
- You considered bad vibes?
310
00:21:09,217 --> 00:21:11,459
Bad vibes are the result
of bad crews.
311
00:21:11,678 --> 00:21:13,338
I'm talking about the boat itself, sir.
312
00:21:13,513 --> 00:21:17,346
There are those who believe
the Watertown is cursed.
313
00:21:17,518 --> 00:21:20,354
- What do you think, sir?
- I think that's horse pucky.
314
00:21:21,773 --> 00:21:24,312
- Permission to enter, sir.
- Granted.
315
00:21:24,526 --> 00:21:28,572
Sir, I don't know how to say this.
316
00:21:28,740 --> 00:21:30,532
One word at a time, chief.
317
00:21:30,951 --> 00:21:33,869
Sir, I've been concerned
about Petty Officer Bluesteen.
318
00:21:34,038 --> 00:21:36,197
He's the only member of the crew
who hasn't recovered.
319
00:21:36,374 --> 00:21:38,533
- Bluesteen, the mess cook?
- Yes, sir.
320
00:21:38,710 --> 00:21:41,284
- He's been running a 103 fever.
- That's not treatable?
321
00:21:41,463 --> 00:21:43,373
Well, of course, sir.
Just that, this morning,
322
00:21:43,549 --> 00:21:46,385
I noticed some yellowing in his eyes,
so I took a blood test.
323
00:21:46,594 --> 00:21:48,552
Now, don't tell me
the man has jaundice?
324
00:21:49,556 --> 00:21:51,514
Hepatitis A, sir.
325
00:21:51,934 --> 00:21:54,971
I'll need authorisation to quarantine
him to the corpsman's room, sir.
326
00:21:55,188 --> 00:21:57,679
Surrounding areas
will also have to be off-limits.
327
00:21:57,900 --> 00:22:01,269
- So how is it spread?
- Through uncooked food, sir.
328
00:22:03,698 --> 00:22:06,106
You'll all need to be tested.
329
00:22:28,978 --> 00:22:30,770
Wrong rack.
330
00:22:30,939 --> 00:22:33,774
Mac, it's me. I'm sorry, I can't sleep.
331
00:22:33,984 --> 00:22:35,776
Well, I don't know
any bedtime stories.
332
00:22:38,656 --> 00:22:42,275
Listen to this. I've been running
everything over in my head, right?
333
00:22:42,494 --> 00:22:44,487
I was thinking back
to when we were on the Hornet,
334
00:22:44,663 --> 00:22:47,155
and the possibility of ghosts
and the like.
335
00:22:47,333 --> 00:22:49,622
Now, I try to apply that
to the Watertown.
336
00:22:49,795 --> 00:22:52,416
- But I keep tripping over reality.
- What do you mean?
337
00:22:52,590 --> 00:22:54,547
Well, first off,
food-poisoning incident.
338
00:22:54,759 --> 00:22:56,966
The skipper told us
the navigational watch took sick
339
00:22:57,137 --> 00:22:58,679
before the XO could replace him?
340
00:22:58,847 --> 00:23:02,051
But they all ate the same breakfast.
So how does the XO not get sick?
341
00:23:02,226 --> 00:23:04,764
- Well, maybe he didn't eat.
- Why wouldn't he?
342
00:23:04,979 --> 00:23:06,604
The nicked valve.
343
00:23:06,773 --> 00:23:09,062
Given the fact that subs
are obsessively maintained,
344
00:23:09,234 --> 00:23:12,236
how does a nicked valve go undetected
in the time it would take to weaken?
345
00:23:12,405 --> 00:23:14,149
- Go on.
- Hepatitis A.
346
00:23:14,324 --> 00:23:17,159
How does it appear aboard a vessel
where there's no liberty for weeks?
347
00:23:17,369 --> 00:23:19,113
When I was flying,
there was an outbreak.
348
00:23:19,288 --> 00:23:20,866
Boatswain's mate picked it up in port.
349
00:23:21,165 --> 00:23:23,289
The infection spread within days.
350
00:23:23,501 --> 00:23:27,001
Watertown isn't spooked, Mac,
and the fatigue factor is irrelevant.
351
00:23:27,214 --> 00:23:28,329
Well, then, what is it?
352
00:23:28,549 --> 00:23:32,334
Someone aboard this vessel
is deliberately trying to hurt the others.
353
00:23:56,374 --> 00:23:58,581
I suggest you both lighten up
on the bug juice.
354
00:23:58,793 --> 00:24:01,036
First, my boat is cursed,
now, there's a madman aboard.
355
00:24:01,213 --> 00:24:03,539
- Sir, I didn't say that.
- Why else would an individual,
356
00:24:03,716 --> 00:24:05,294
with few ways
of concealing his actions
357
00:24:05,468 --> 00:24:09,798
and no possible means of escape,
try to infect or injure the others?
358
00:24:09,973 --> 00:24:11,634
- I don't know.
- You damn well better.
359
00:24:11,809 --> 00:24:13,137
Don't wake me
out of a dead sleep
360
00:24:13,311 --> 00:24:16,229
and feed me this kind of theory
without knowing, understood?
361
00:24:16,398 --> 00:24:19,150
Look, skipper,
let the major and me poke around,
362
00:24:19,318 --> 00:24:21,940
see if we can turn something up.
We can conceal it from the crew
363
00:24:22,113 --> 00:24:25,565
by folding it into our investigation
on the sailboat incident.
364
00:24:25,992 --> 00:24:27,368
You behind this, major?
365
00:24:28,829 --> 00:24:33,124
I trust the commander implicitly, sir.
There's no one with better instincts.
366
00:24:34,210 --> 00:24:37,627
He's right. It makes no sense.
Where's the motive?
367
00:24:37,798 --> 00:24:38,996
Acrimony? Revenge?
368
00:24:39,175 --> 00:24:41,002
Claustrophobic delusions?
You take your pick.
369
00:24:41,177 --> 00:24:43,550
Yeah, I think I'm more comfortable
with ghosts and curses.
370
00:24:43,722 --> 00:24:45,347
With these kind
of space restrictions,
371
00:24:45,516 --> 00:24:47,010
even the least-aggressive
crew member
372
00:24:47,184 --> 00:24:49,343
is gonna feel like killing somebody
at one point.
373
00:24:49,520 --> 00:24:52,641
- Can we do this somewhere else?
- What, you wanna go outside?
374
00:24:54,735 --> 00:24:55,850
If you're wrong about this,
375
00:24:56,028 --> 00:24:58,946
we're gonna be the most unpopular
guests at the party.
376
00:24:59,115 --> 00:25:00,740
Well, as long as we dance together.
377
00:25:01,576 --> 00:25:03,865
And you lead.
378
00:25:07,375 --> 00:25:11,587
You know, I'm beginning to think that
this is more than a bump in the road.
379
00:25:12,881 --> 00:25:17,628
- You honestly resent me.
- And you have no faith in me.
380
00:25:19,723 --> 00:25:22,475
How did we get to this point anyway?
381
00:25:24,103 --> 00:25:26,179
I guess we were due.
382
00:25:26,731 --> 00:25:28,689
We have been
on a honeymoon of late.
383
00:25:29,151 --> 00:25:32,318
- Are you saying this was inevitable?
- I don't know.
384
00:25:32,488 --> 00:25:34,398
But I think maybe
we should talk about it.
385
00:25:34,574 --> 00:25:36,816
You know,
there might be deeper issues.
386
00:25:37,369 --> 00:25:41,035
I am not going there with you.
This is not a marriage, okay?
387
00:25:41,791 --> 00:25:44,413
- What? Do you have a better idea?
- Yeah, let's get through it.
388
00:25:44,586 --> 00:25:46,246
We have an investigation to conduct.
389
00:25:46,421 --> 00:25:48,545
Oh, that's it? End of conversation?
390
00:25:48,757 --> 00:25:51,331
No, you can tell me what you know
about laser communications.
391
00:25:53,930 --> 00:25:55,674
Yeah.
392
00:25:56,308 --> 00:25:59,345
Well, I'll take that to mean "not much."
393
00:26:04,902 --> 00:26:06,895
How are you able to get a signal
through the ice?
394
00:26:07,071 --> 00:26:10,072
A P-3 out of Brunswick
is circling at low altitude.
395
00:26:10,241 --> 00:26:12,697
Radio watch tells me
this reduces attenuation of the signal.
396
00:26:12,869 --> 00:26:16,204
The patrol plane then clean beams it
to the nearest satellite.
397
00:26:16,374 --> 00:26:18,034
- Cool.
- Listen, Bud.
398
00:26:18,251 --> 00:26:21,418
I need you to check the records
of every crew aboard the Watertown.
399
00:26:21,630 --> 00:26:24,584
- All right, sir. What am I looking for?
- Aggressive behaviour.
400
00:26:24,800 --> 00:26:27,671
History of therapy. Anything
that might suggest dysfunction.
401
00:26:27,846 --> 00:26:29,257
You got it.
402
00:26:29,431 --> 00:26:32,635
- How is everything down there, sir?
- That's to be determined, lieutenant.
403
00:26:32,810 --> 00:26:34,554
But don't worry,
the major and I are fine.
404
00:26:34,770 --> 00:26:38,270
You know, I've never been on a sub.
What's it like?
405
00:26:38,483 --> 00:26:40,523
Well, you can experience it
firsthand, Bud.
406
00:26:40,736 --> 00:26:42,396
- I can?
- Yeah. When you go home tonight,
407
00:26:42,571 --> 00:26:44,232
throw out your fresh fruit
and vegetables,
408
00:26:44,449 --> 00:26:48,281
put lube oil in your humidifier,
go to sleep on a shelf in your closet,
409
00:26:48,495 --> 00:26:50,203
and go to work before sunrise.
410
00:26:50,414 --> 00:26:52,288
- Is that Rabb?
- Yes, sir.
411
00:26:53,918 --> 00:26:57,169
Listen, Bud, if the admiral asks
what we're up to, just tell him--
412
00:26:57,339 --> 00:26:59,047
Everything he wants to know.
413
00:27:00,468 --> 00:27:02,093
Admiral, sir.
414
00:27:02,261 --> 00:27:04,883
How are you and the major
getting along?
415
00:27:05,640 --> 00:27:07,135
We're working through it, sir.
416
00:27:07,559 --> 00:27:10,644
Are you operating with the full
endorsement of the skipper?
417
00:27:10,855 --> 00:27:12,813
- Yes, sir.
- Are you doing anything
418
00:27:12,983 --> 00:27:16,317
irregular or unlawful or ill-advised?
419
00:27:16,528 --> 00:27:18,153
No, sir.
420
00:27:19,198 --> 00:27:20,990
- Carry on.
- Aye, aye, sir.
421
00:27:28,084 --> 00:27:30,706
Sorry, guys.
Everyone has to be tested.
422
00:27:30,879 --> 00:27:33,287
- Whatever.
- It's the second time in a week.
423
00:27:33,465 --> 00:27:35,672
Hey, if you're stuck here,
might as well do it.
424
00:27:35,885 --> 00:27:37,878
- Always.
- The chief pulled me down here.
425
00:27:38,054 --> 00:27:39,335
Is he gonna get the other guys?
426
00:27:39,514 --> 00:27:41,388
Is this will call?
427
00:27:43,185 --> 00:27:47,100
Mac, you can't ignore me. We bump
into each other every 5 feet.
428
00:27:47,273 --> 00:27:50,109
- What is it?
- Come here.
429
00:27:50,903 --> 00:27:53,774
I need some humouring
on this theory of mine.
430
00:27:53,948 --> 00:27:54,979
Of everyone we've met,
431
00:27:55,158 --> 00:27:57,530
what do you think
of Mess Chief Basilio as a suspect?
432
00:27:57,702 --> 00:27:59,197
No, too overt.
433
00:27:59,413 --> 00:28:01,869
- Master Chief Crimins?
- Too many years.
434
00:28:02,083 --> 00:28:03,162
The XO?
435
00:28:05,670 --> 00:28:09,004
My thoughts exactly. Especially
his lack of empathy toward the crew.
436
00:28:09,174 --> 00:28:12,010
Yeah. And he was the only one
who didn't get sick on that watch.
437
00:28:12,178 --> 00:28:14,966
- What do we know about him?
- Nothing yet.
438
00:28:15,766 --> 00:28:17,509
Well, we could ply the skipper
for info.
439
00:28:17,726 --> 00:28:20,728
That's too risky, Mac. We could tip
our hand, lose his support.
440
00:28:20,938 --> 00:28:24,308
- Then we go directly to the XO.
- But you shouldn't go.
441
00:28:24,484 --> 00:28:26,643
Well, the XO hates you.
You took his PDA.
442
00:28:26,820 --> 00:28:30,190
- No, the skipper gave it to me.
- I'd better go alone, Mac.
443
00:28:31,367 --> 00:28:35,413
- Fine, whatever.
- I'll keep you in the loop.
444
00:28:36,290 --> 00:28:39,161
Better get back in line.
Don't lose your place.
445
00:28:46,010 --> 00:28:48,501
There you go. Thought you might need
a pick-me-up, commander.
446
00:28:48,680 --> 00:28:51,966
I carry a tablespoon of grounds
between my cheek and lower jaw.
447
00:28:52,142 --> 00:28:54,431
All that caffeine
doesn't make you irritable?
448
00:28:54,603 --> 00:28:56,395
You bet.
449
00:28:56,564 --> 00:28:58,391
And that's okay?
450
00:28:58,566 --> 00:29:01,770
Sleep is not a primary consideration
aboard a submarine.
451
00:29:01,945 --> 00:29:03,773
All personnel,
particularly the command,
452
00:29:03,948 --> 00:29:06,486
have to maintain
a high level of readiness.
453
00:29:06,659 --> 00:29:10,029
It's far more important
I be alert than nice.
454
00:29:10,205 --> 00:29:14,204
- What if you crash physically?
- I don't.
455
00:29:14,669 --> 00:29:17,077
XO, I'm gonna need to ask you
a question about...
456
00:29:19,216 --> 00:29:21,008
...the morning the watch took sick.
457
00:29:21,177 --> 00:29:24,629
- You wanna know why I didn't?
- Yeah, what about that?
458
00:29:24,848 --> 00:29:28,798
I'm allergic to wheat. I had a bowl
of oatmeal instead of the pancakes.
459
00:29:30,062 --> 00:29:32,768
What about not seeing
any sailboats?
460
00:29:32,982 --> 00:29:35,106
Now, that's a question
I'd expect from an airedale.
461
00:29:36,195 --> 00:29:39,030
- How'd you know I was a pilot?
- Records check.
462
00:29:39,198 --> 00:29:43,612
We're in the dark down here.
No moonlight. Can't take star fixes.
463
00:29:43,829 --> 00:29:45,738
- You got sonar.
- You can't hear a sailboat
464
00:29:45,914 --> 00:29:49,284
unless it has its motor running.
Anyway, there were only a few of us
465
00:29:49,460 --> 00:29:52,581
and we were keying on
large, undersea targets like reefs.
466
00:29:52,756 --> 00:29:56,339
Don't imagine you see
many of those at 15,000 feet.
467
00:29:56,969 --> 00:30:01,762
- Depends on your air supply.
- It's a different world.
468
00:30:02,476 --> 00:30:04,469
Yeah, I'm wondering about
all this water pressure,
469
00:30:04,645 --> 00:30:07,183
if it gets to you after a while.
470
00:30:07,982 --> 00:30:09,358
What does that mean?
471
00:30:09,943 --> 00:30:12,613
If you're upset about something,
it could exacerbate the problem,
472
00:30:12,780 --> 00:30:16,481
- push you over the edge.
- We're too well-trained for that.
473
00:30:16,701 --> 00:30:19,109
Everybody's human, commander.
474
00:30:19,329 --> 00:30:20,824
Profound.
475
00:30:22,374 --> 00:30:25,293
Anything else before I kick you out?
476
00:30:25,920 --> 00:30:27,960
Yeah, what happens
when you eat wheat anyway?
477
00:30:28,966 --> 00:30:31,338
I grow fangs.
478
00:30:43,107 --> 00:30:46,524
Nothing jumps out at me, sir, and
I've reviewed each file at least twice.
479
00:30:47,112 --> 00:30:49,354
Bud, what did you dig up on the XO?
480
00:30:49,532 --> 00:30:52,736
He's clean, sir.
No dings as far as I can see.
481
00:30:52,952 --> 00:30:55,409
In fact, all of these records
are outstanding.
482
00:30:55,581 --> 00:30:58,831
The chief corpsman was honoured
with a distinguished-service medal
483
00:30:59,001 --> 00:31:01,041
on his last tour
with the frigate Sterling.
484
00:31:01,212 --> 00:31:04,712
He's credited with saving 12 crewmen
stricken with Legionnaires' disease.
485
00:31:04,883 --> 00:31:07,422
Commander Flagler
received a Legion of Merit award for--
486
00:31:07,595 --> 00:31:10,003
Wait a minute, Bud.
Go back to the chief corpsman.
487
00:31:10,223 --> 00:31:11,967
There was an outbreak
aboard the Sterling?
488
00:31:12,142 --> 00:31:13,636
Yes, sir.
489
00:31:14,144 --> 00:31:15,853
Tell me what else is in his record.
490
00:31:16,856 --> 00:31:19,941
He served time at Bethesda.
491
00:31:21,028 --> 00:31:22,771
- That's interesting.
- What?
492
00:31:22,946 --> 00:31:25,652
Well, he was commended
for stabilising a ward of patients
493
00:31:25,825 --> 00:31:29,526
who had developed
a serious bacterial infection.
494
00:31:29,705 --> 00:31:31,614
That would be three epidemics
in a row.
495
00:31:31,832 --> 00:31:33,492
Talk about your coincidences.
496
00:31:33,668 --> 00:31:35,957
Bud, I need a psych eval
on Chief Hodge.
497
00:31:36,171 --> 00:31:39,789
We're not authorised to obtain those
unless Hodge is under investigation.
498
00:31:40,008 --> 00:31:41,551
Consider him
under investigation, Bud.
499
00:31:41,719 --> 00:31:44,590
Yes, sir. Can I ask
where you're going with this, sir?
500
00:31:44,764 --> 00:31:47,303
To the corpsman's room.
Take care, lieutenant.
501
00:31:56,612 --> 00:31:59,530
Sir, this area is off-limits.
502
00:31:59,699 --> 00:32:03,282
Well, I hope you don't mind.
I borrowed some rubber gloves.
503
00:32:03,870 --> 00:32:06,622
Of course.
But you shouldn't have taken the risk.
504
00:32:06,832 --> 00:32:08,659
There's no risk.
I've been around hepatitis.
505
00:32:08,834 --> 00:32:12,121
Can't catch it in the air, can you?
Where are yours?
506
00:32:13,381 --> 00:32:16,751
That's a good point.
You know, I've been so busy, I forgot.
507
00:32:16,927 --> 00:32:19,086
Is there something
you need to know, sir?
508
00:32:19,263 --> 00:32:22,431
Well, for starters, you can tell me
where your patient is.
509
00:32:23,310 --> 00:32:26,644
He's in the auxiliary machinery room.
I needed the space to work.
510
00:32:26,814 --> 00:32:29,140
- How's he doing?
- He's better.
511
00:32:29,317 --> 00:32:30,812
And his fever's almost gone.
512
00:32:31,737 --> 00:32:34,904
You know, sir, I don't believe
I did a blood test on you.
513
00:32:35,074 --> 00:32:36,568
No, not yet.
514
00:32:36,743 --> 00:32:39,780
Well, why don't we do that
now that you're here?
515
00:32:40,872 --> 00:32:44,574
I've been talking to the crew about you.
They speak very highly.
516
00:32:44,752 --> 00:32:48,881
- Oh, why is that, sir?
- They consider you a miracle worker.
517
00:32:49,049 --> 00:32:51,421
I believe one of them called you
a water walker.
518
00:32:51,594 --> 00:32:54,215
I've seen some of the evidence too.
519
00:32:54,430 --> 00:32:56,637
I make my share of mistakes, sir.
520
00:32:56,850 --> 00:32:59,520
Yeah? Like the ipecac syrup
in the pancake mix?
521
00:33:00,729 --> 00:33:03,980
- I'm sorry?
- Ipecac.
522
00:33:04,150 --> 00:33:06,392
My mother used to keep a bottle
in the medicine cabinet
523
00:33:06,570 --> 00:33:09,144
in case I swallowed poison.
Induces vomiting, right?
524
00:33:09,782 --> 00:33:11,360
That would be correct, sir.
525
00:33:12,160 --> 00:33:13,571
Can you explain this?
526
00:33:14,412 --> 00:33:16,073
Yeah, I ran out.
527
00:33:16,874 --> 00:33:18,665
Apparently.
528
00:33:23,215 --> 00:33:25,967
This is Lieutenant Commander Rabb.
I'd like Major MacKenzie to come
529
00:33:26,135 --> 00:33:28,922
to the corpsman's room ASAP.
530
00:33:29,097 --> 00:33:31,635
I'm aware of the quarantine.
Chief Hodge has made an exception
531
00:33:31,808 --> 00:33:33,931
for investigative purposes.
532
00:33:34,102 --> 00:33:35,645
Sir, you're not accusing me
533
00:33:35,813 --> 00:33:38,518
of intentionally making these men sick,
are you?
534
00:33:41,027 --> 00:33:43,151
I'd like to see
Petty Officer Bluesteen, chief, so--
535
00:33:43,322 --> 00:33:45,196
Can't let you go in there, sir.
536
00:33:46,951 --> 00:33:48,529
Is that because
Petty Officer Bluesteen
537
00:33:48,703 --> 00:33:50,613
doesn't have hepatitis, chief?
538
00:33:50,831 --> 00:33:54,414
- Petty officer is very ill, sir.
- Oh, I don't doubt that.
539
00:33:56,880 --> 00:33:58,789
Let me read you something, chief.
540
00:34:04,472 --> 00:34:08,007
"MBP, also called
Münchausen by proxy.
541
00:34:08,185 --> 00:34:10,807
A dangerous form of maltreatment
in which caretakers,
542
00:34:11,021 --> 00:34:14,521
often mothers of small children,
exaggerate, fabricate or actually cause
543
00:34:14,692 --> 00:34:17,065
physical or psychological illness
in others.
544
00:34:17,279 --> 00:34:20,031
Central purpose of this behaviour
is to gain attention,
545
00:34:20,199 --> 00:34:23,485
including some form
of internal gratification for themselves."
546
00:34:24,704 --> 00:34:26,863
I've been looking for someone
trying to hurt the crew.
547
00:34:27,040 --> 00:34:30,291
I should have been concentrating
on the person trying to help them.
548
00:34:30,461 --> 00:34:33,416
This is the captain. We've just
crossed under the North Pole.
549
00:34:33,965 --> 00:34:36,208
My congratulations
to Lieutenant Commander Rabb
550
00:34:36,385 --> 00:34:37,630
and to Major MacKenzie.
551
00:34:42,475 --> 00:34:45,347
This is a sedative, sir.
It'll help you deal with the pain.
552
00:34:47,565 --> 00:34:52,560
All right. All right, let me look at it.
Come on, let me look at it.
553
00:34:55,324 --> 00:34:57,447
Okay, sir.
554
00:34:58,202 --> 00:35:00,955
You have a herniated larynx.
Can you speak?
555
00:35:04,668 --> 00:35:06,578
Now, easy, easy, easy.
Don't strain yourself.
556
00:35:06,754 --> 00:35:08,035
You'll only make it worse.
557
00:35:10,926 --> 00:35:13,168
I don't like to worry my patients, sir,
558
00:35:13,345 --> 00:35:17,510
but I think it's only fair that you
fully understand the circumstances.
559
00:35:17,684 --> 00:35:22,976
Your injury will require
an invasive procedure.
560
00:35:34,370 --> 00:35:36,577
Now, sir, I want you to know,
561
00:35:36,748 --> 00:35:39,370
I have operated while under way,
562
00:35:39,543 --> 00:35:41,417
aboard the Sterling.
563
00:35:41,587 --> 00:35:44,589
The quartermaster was having trouble
passing a kidney stone.
564
00:35:44,758 --> 00:35:48,887
After two days of treating his pain,
I was given permission to remove it.
565
00:35:49,055 --> 00:35:53,053
He couldn't thank me enough.
When we landed in port,
566
00:35:53,226 --> 00:35:55,552
he wanted to buy me
a woman for the night.
567
00:35:57,398 --> 00:36:01,693
Now, of course,
throat surgery is far riskier.
568
00:36:01,862 --> 00:36:04,270
I'll have to be honest with you, sir.
569
00:36:04,448 --> 00:36:07,153
Given the minimal equipment
and lack of surgical personnel,
570
00:36:07,368 --> 00:36:10,488
I can't guarantee survival.
571
00:36:12,082 --> 00:36:15,499
- Ma'am. Glad you're here, ma'am.
- Should I be here?
572
00:36:15,711 --> 00:36:18,629
The danger's over, ma'am.
But we have another problem.
573
00:36:19,215 --> 00:36:21,505
The commander's been injured.
574
00:36:25,139 --> 00:36:26,550
Harm, what happened?
575
00:36:26,766 --> 00:36:29,518
He damaged his larynx, ma'am.
He can't speak.
576
00:36:30,062 --> 00:36:33,312
- Why is he drugged?
- The meperidine's for the pain.
577
00:36:33,482 --> 00:36:35,392
He came down
to get his blood taken.
578
00:36:35,568 --> 00:36:38,902
Afterwards, he went out to the head
and I heard a noise in the passageway,
579
00:36:39,072 --> 00:36:40,982
and I found him on the deck
holding his throat.
580
00:36:41,158 --> 00:36:44,362
My guess is he tripped over a knee
knocker and fell into the equipment.
581
00:36:44,537 --> 00:36:47,207
The commander's been on ships
all his adult life. He doesn't trip
582
00:36:47,374 --> 00:36:49,663
over knee knockers.
583
00:36:50,086 --> 00:36:53,087
Ma'am, I didn't wanna make
an accusation I couldn't prove,
584
00:36:53,256 --> 00:36:55,498
but I did see a crew member
disappear around the corner
585
00:36:55,676 --> 00:36:58,843
after it happened. Now, it's possible
586
00:36:59,013 --> 00:37:02,465
that Commander Rabb
could have been attacked.
587
00:37:02,642 --> 00:37:05,976
- Did you see his face?
- I'm afraid I didn't.
588
00:37:06,397 --> 00:37:08,853
Harm, were you attacked?
589
00:37:11,069 --> 00:37:12,943
Yeah? Who was it?
590
00:37:17,451 --> 00:37:18,780
He thinks you can help us.
591
00:37:21,331 --> 00:37:22,873
I'm sorry.
592
00:37:23,876 --> 00:37:27,495
- Why did he want me down here?
- He didn't say, ma'am.
593
00:37:28,840 --> 00:37:30,963
He knows something.
594
00:37:33,095 --> 00:37:35,717
We gotta report this
to the skipper, ma'am.
595
00:37:36,516 --> 00:37:39,138
Well, the skipper has trouble
with our theories.
596
00:37:39,352 --> 00:37:41,926
I need your testimony.
We'll do it together.
597
00:37:42,565 --> 00:37:44,308
Yes, ma'am.
598
00:37:46,444 --> 00:37:48,022
You're gonna be safe
down here, Harm.
599
00:37:48,780 --> 00:37:51,698
I'll ask the captain to post a guard.
600
00:38:09,513 --> 00:38:11,506
You know this crew, chief.
Give me some suspects.
601
00:38:11,683 --> 00:38:13,011
I'd be speculating, ma'am.
602
00:38:13,184 --> 00:38:15,261
I'm just gonna ask them
some questions.
603
00:38:15,437 --> 00:38:17,810
Well, you know, actually,
604
00:38:18,441 --> 00:38:21,014
there is someone
who comes to mind.
605
00:38:55,401 --> 00:38:57,228
- Seaman Garabedian?
- Yes, ma'am.
606
00:38:57,404 --> 00:39:00,156
Has a mould allergy
and a spastic colon.
607
00:39:00,365 --> 00:39:02,904
That doesn't help me, chief.
608
00:39:04,287 --> 00:39:07,621
Sorry, ma'am.
He's tall, he's got bad skin.
609
00:39:07,791 --> 00:39:11,374
- Kind of cranky and he never smiles.
- Is he capable of hurting someone?
610
00:39:12,171 --> 00:39:15,956
Oh, we all are, ma'am,
under the right circumstances.
611
00:39:21,057 --> 00:39:22,220
I've got mail.
612
00:39:29,233 --> 00:39:31,522
- Yeah, we should get going, huh?
- Oh, if I may, major,
613
00:39:31,694 --> 00:39:33,604
you have a lash in your left eye.
614
00:39:36,867 --> 00:39:38,362
- What is that?
- Just ammonia, ma'am.
615
00:39:38,536 --> 00:39:41,074
I can flush that for you.
And it's only gonna get worse.
616
00:39:41,289 --> 00:39:42,914
You're gonna need my help.
617
00:39:51,259 --> 00:39:53,881
I need help. I need help here.
618
00:39:54,054 --> 00:39:56,094
I'm coming, major.
619
00:40:01,772 --> 00:40:03,765
Harm, Hodge blinded me
with ammonia.
620
00:40:03,941 --> 00:40:06,433
- I can't see.
- Okay.
621
00:41:13,566 --> 00:41:15,523
Harm?
622
00:41:59,453 --> 00:42:01,826
Major, are you all right?
623
00:42:01,998 --> 00:42:03,790
Major?
624
00:42:03,959 --> 00:42:07,874
Now, you do realise you are not
helping yourself by resisting treatment.
625
00:42:08,339 --> 00:42:11,257
The longer this goes on, the greater
you risk permanent loss of vision.
626
00:42:11,426 --> 00:42:14,463
Harm? Are you okay?
627
00:42:17,058 --> 00:42:18,552
Oh, God.
628
00:42:19,728 --> 00:42:22,812
Relax, ma'am, just relax.
This won't take long.
629
00:42:23,440 --> 00:42:26,477
The last thing I wanted
was to lose you.
630
00:42:26,652 --> 00:42:29,488
I had the same problem
with Petty Officer Bluesteen.
631
00:42:29,656 --> 00:42:32,444
I mean, what can I say?
If you people work against me,
632
00:42:32,618 --> 00:42:35,240
how am I supposed
to make you better?
633
00:42:35,913 --> 00:42:38,405
You know, it used to be
that I'd lose sleep over my patients,
634
00:42:38,583 --> 00:42:42,285
and now I know
I can't save everyone.
635
00:42:45,174 --> 00:42:48,959
It's a hard reality,
but I know I'll be the stronger for it.
636
00:43:46,205 --> 00:43:49,123
Now, you do understand the three
of you will be sharing the ride home.
637
00:43:49,292 --> 00:43:52,294
It's all right, skipper, I have a few
questions for Chief Corpsman Hodge.
638
00:43:52,463 --> 00:43:55,381
This has been the damnedest thing.
I requested the man, you know.
639
00:43:55,550 --> 00:43:57,958
Heard how he'd gotten his dolphins
in record time.
640
00:43:58,136 --> 00:44:01,969
Interviewed him for two hours.
The man impressed the hell out of me.
641
00:44:02,808 --> 00:44:04,932
He had everybody fooled,
commander.
642
00:44:05,145 --> 00:44:06,604
I lost two men.
643
00:44:06,772 --> 00:44:09,607
The Navy did not give me
this command so I could be fooled.
644
00:44:09,817 --> 00:44:12,604
No, they gave it to you so you
could lead. That's why Watertown
645
00:44:12,779 --> 00:44:15,401
will be the first American submarine
to enter the red zone.
646
00:44:16,366 --> 00:44:19,902
Well, thank you
for pointing that out, major.
647
00:44:20,079 --> 00:44:23,614
A healthy dose of self-criticism
is always useful,
648
00:44:23,792 --> 00:44:26,248
but we should never underestimate
our support.
649
00:44:26,879 --> 00:44:28,457
No, sir.
650
00:44:28,673 --> 00:44:31,959
Well, you two are quite a team.
651
00:44:32,135 --> 00:44:33,713
You always work this well together?
652
00:44:33,929 --> 00:44:36,420
Yeah, when he lets me
do the talking.
653
00:44:37,305 --> 00:45:37,587
Please rate this subtitle at www.osdb.link/ppzm
Help other users to choose the best subtitles