1 00:00:05,360 --> 00:00:07,280 Hey, it's Harm. I can't take your call right now, 2 00:00:07,440 --> 00:00:10,320 but if you leave your name and number, I'll get right back to you. 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,000 Rabb. It's Webb. 4 00:00:12,240 --> 00:00:15,080 If you're there, pick up. I need to talk to you, it's an emergency. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,640 Hey, he said it's an emergency. 6 00:00:16,840 --> 00:00:19,360 It's always an emergency with Webb. 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,880 Rabb, I know you're there. Pick up. 8 00:00:22,640 --> 00:00:26,880 Rabb. Come on, come on, come on. 9 00:00:28,200 --> 00:00:31,160 - Yes? - Rabb. 10 00:00:32,520 --> 00:00:33,960 Shut the engine off. 11 00:02:16,960 --> 00:02:18,960 Well, you're obviously not the cleaning lady. 12 00:02:19,120 --> 00:02:22,920 I'm Agent Candella from the Central Intelligence Agency. 13 00:02:24,040 --> 00:02:26,080 That gives you the right to break in to my apartment? 14 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 You're a friend of Clayton Webb's? 15 00:02:27,800 --> 00:02:30,200 Webb and I have worked together from time to time. 16 00:02:30,360 --> 00:02:32,120 We're having difficulty locating Mr. Webb. 17 00:02:32,800 --> 00:02:34,640 Well, I can assure you he's not in my apartment. 18 00:02:34,880 --> 00:02:36,920 His phone records indicate he made a phone call to you 19 00:02:37,080 --> 00:02:38,800 at approximately 10:50 last night. 20 00:02:38,960 --> 00:02:41,520 - You monitor his phone? - I told you, we're having difficulty... 21 00:02:41,760 --> 00:02:43,600 Locating him. Yeah, you said that. 22 00:02:43,800 --> 00:02:45,360 What did you two talk about last night? 23 00:02:45,520 --> 00:02:48,800 Nothing. He left a message asking me to call him. 24 00:02:50,320 --> 00:02:51,960 Excuse me. 25 00:02:52,800 --> 00:02:54,080 Candella. 26 00:02:54,760 --> 00:02:57,920 No, nothing. I'll be there. 27 00:02:58,680 --> 00:03:00,800 If you hear from Webb, please give me a call. 28 00:03:00,920 --> 00:03:04,920 You have a nice place here, commander. I'm sorry for the intrusion. 29 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 They're here. 30 00:03:16,400 --> 00:03:19,480 - Well, aren't you gonna open it? - I can't. 31 00:03:19,640 --> 00:03:21,920 Don't you wanna see how well you did? 32 00:03:22,080 --> 00:03:25,600 - Yeah. I just can't do it right now. - I can do it. 33 00:03:25,800 --> 00:03:27,320 No. You can't do it either. 34 00:03:27,920 --> 00:03:30,480 - Why not? - Because... 35 00:03:31,040 --> 00:03:32,040 Because Major MacKenzie 36 00:03:32,200 --> 00:03:33,960 - always reads me my grades. - What? 37 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 I'm usually so nervous about getting my marks 38 00:03:36,080 --> 00:03:38,760 that she does it for me and they always turn out great. 39 00:03:38,920 --> 00:03:40,920 And it's kind of like she brings me good luck. 40 00:03:41,680 --> 00:03:44,680 - The major's your good-luck charm. - Yeah. 41 00:03:44,920 --> 00:03:48,680 Well, what am I? Unlucky? 44 00:03:53,400 --> 00:03:54,800 - Good morning, sir. - Morning, sir. 45 00:03:54,960 --> 00:03:57,520 Morning. Hey. 46 00:03:57,680 --> 00:03:59,920 When was the last time you saw Webb? 47 00:04:00,080 --> 00:04:02,920 In Iran, when he briefed us about the stealth aircraft. Why? 48 00:04:03,080 --> 00:04:05,520 The CIA was in my apartment this morning looking for him. 49 00:04:05,640 --> 00:04:08,200 - He's missing. - You think he's in trouble? 50 00:04:08,760 --> 00:04:10,920 No, I'm sure it's nothing. You know Webb. 51 00:04:11,520 --> 00:04:13,200 - Yeah. - Thanks. 52 00:04:36,680 --> 00:04:38,560 You wanted to see us, sir? 53 00:04:39,760 --> 00:04:42,120 Please, have a seat. 54 00:04:55,080 --> 00:04:56,920 About an hour ago, Clayton Webb's body was found 55 00:04:57,120 --> 00:05:00,120 on a freighter in the Baltimore shipyards. 56 00:05:05,120 --> 00:05:11,880 The CIA notified me of Webb's death only because of our past relationship. 57 00:05:12,880 --> 00:05:15,920 And before you start asking me any other questions, that's all I know. 58 00:05:16,440 --> 00:05:18,560 You do want to know more, though, sir, don't you? 59 00:05:20,760 --> 00:05:25,360 Commander, I wanna know where to send flowers to his mother. 60 00:05:26,120 --> 00:05:28,000 I wanna know where the funeral's gonna be held. 61 00:05:28,120 --> 00:05:29,240 - Sir... - And I wanna know 62 00:05:29,440 --> 00:05:31,360 who the hell killed him. 63 00:05:39,120 --> 00:05:41,080 Someone said there was a hunky-Iooking commander 64 00:05:41,240 --> 00:05:43,560 - in my office. - Where? 65 00:05:45,440 --> 00:05:47,440 Hey, what's wrong? 66 00:05:47,640 --> 00:05:49,240 I need you to get me into the morgue. 67 00:05:49,760 --> 00:05:53,360 The morgue? Please tell me this is not a fantasy of yours. 68 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 A friend of mine was killed last night. 69 00:05:55,880 --> 00:05:59,560 - I'm sorry. Who was it? - Clayton Webb. 70 00:05:59,760 --> 00:06:01,800 The man who called you last night? 71 00:06:16,520 --> 00:06:20,080 There were three bodies brought in over the last 24 hours. 72 00:06:20,240 --> 00:06:21,920 Clayton Webb was one of them. 73 00:06:22,120 --> 00:06:26,640 His body was badly burned and had to be identified from dental records. 74 00:06:26,760 --> 00:06:28,800 The other two bodies were found on the ship with him. 75 00:06:29,080 --> 00:06:30,920 One was ID'd, the other's still a John Doe. 76 00:06:31,000 --> 00:06:32,520 Can you get me the copies of the autopsies? 77 00:06:32,760 --> 00:06:34,520 Are you gonna tell me what this is all about? 78 00:06:34,680 --> 00:06:36,640 I would if I knew, Jordi. 79 00:06:38,800 --> 00:06:41,200 At approximately 0400 Zulu this morning, 80 00:06:41,360 --> 00:06:44,000 there was an explosion aboard the Kamiko Maru, 81 00:06:44,200 --> 00:06:46,200 a Japanese freighter out of Nagoya. 82 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 The cause of the explosion is still under investigation 83 00:06:48,680 --> 00:06:52,440 and the names of the victims are being withheld until notification of next of kin. 84 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 But we do know that Mr. Webb was one of them. 85 00:06:54,920 --> 00:06:56,520 I have a hit on the other names, sir. 86 00:06:56,760 --> 00:07:00,560 Shohei Wakita, a computer specialist out of Osaka. 87 00:07:00,760 --> 00:07:02,080 Taught for a while at MIT. 88 00:07:02,240 --> 00:07:04,920 I was able to pull an article he wrote off the Internet. 89 00:07:05,120 --> 00:07:07,880 Take a look at the top of Page 2 here. 90 00:07:08,080 --> 00:07:10,200 "While doing research at the Bradenhurst Corporation..." 91 00:07:10,320 --> 00:07:13,360 The Bradenhurst Corporation. If Wakita worked for Bradenhurst, 92 00:07:13,560 --> 00:07:15,680 that means Defence Security Division's involved. 93 00:07:15,800 --> 00:07:18,520 - We dismantled the DSD, sir. - Yeah, that's right, and in doing so 94 00:07:18,640 --> 00:07:21,880 left a bunch of unemployed intelligence agents scrambling to find work. 95 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 Bud, we need a flight to Fort Leavenworth. 96 00:07:24,120 --> 00:07:26,080 I'm on it, sir. 97 00:07:27,320 --> 00:07:29,760 If anybody can tell us what's going on, 98 00:07:29,880 --> 00:07:31,680 it's Clark Palmer. 99 00:07:37,800 --> 00:07:38,920 Who are you? 100 00:07:40,080 --> 00:07:43,000 Clark Palmer. Who are you? 101 00:07:47,800 --> 00:07:50,240 No prisoner has ever escaped from Leavenworth. 102 00:07:50,440 --> 00:07:53,000 - Then where is he, colonel? - You were just with him, commander. 103 00:07:53,200 --> 00:07:56,240 That man is not Clark Palmer. I know. 104 00:07:56,440 --> 00:08:00,080 He's tried to kill me twice. This is Clark Palmer, sir. 105 00:08:05,920 --> 00:08:08,920 Well, according to our records, the man you just met 106 00:08:09,120 --> 00:08:10,520 is Clark Palmer. 107 00:08:10,680 --> 00:08:13,000 DSD must have made the switch after the trial. 108 00:08:14,080 --> 00:08:17,320 The real Clark Palmer probably never set foot in this prison, Harm. 109 00:08:17,520 --> 00:08:20,560 Which means he's been on the streets for almost a year. 110 00:08:31,000 --> 00:08:33,240 I still can't believe that Clayton's dead. 111 00:08:33,360 --> 00:08:35,520 I mean, I know that he had some faults. 112 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 He pulled some stunts, but... 113 00:08:38,520 --> 00:08:40,880 Hell, he almost got us killed on more than one occasion. 114 00:08:41,000 --> 00:08:43,240 In spite of everything that he put us through, 115 00:08:43,520 --> 00:08:48,240 there was just something always kind of loveable about Clayton. 116 00:08:48,520 --> 00:08:51,360 Well, apparently not everybody shared our sentiment. 117 00:08:51,520 --> 00:08:55,120 Maybe Webb got caught up in some sort of intelligence war 118 00:08:55,360 --> 00:08:57,120 and Palmer murdered him. 119 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 When Palmer took me hostage, 120 00:09:00,120 --> 00:09:03,240 he kept bragging about being a forensic artist. 121 00:09:03,360 --> 00:09:05,880 The way Webb was killed is too sloppy for Palmer. 122 00:09:06,000 --> 00:09:07,120 I know the way he thinks. 123 00:09:07,360 --> 00:09:10,240 Don't get inside Palmer's head, Harm. It's not some place you wanna be. 124 00:09:10,520 --> 00:09:13,240 - It may be the only way to find him. - Unless he finds you first. 125 00:09:13,360 --> 00:09:15,880 Webb was not the only one that Palmer had a grudge against. 126 00:09:16,120 --> 00:09:19,000 - I'm not afraid of Palmer, Mac. - Well, I am for you. 127 00:09:20,000 --> 00:09:22,240 I hope he does come after me. 128 00:09:22,360 --> 00:09:24,880 That will make finding him a whole lot easier. 129 00:09:27,760 --> 00:09:30,000 You're holding something out on me, aren't you? 130 00:09:45,760 --> 00:09:47,120 Rabb. It's Webb. 131 00:09:47,240 --> 00:09:50,120 If you're there, pick up. I need to talk to you, it's an emergency. 132 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Come on, come on, come on. 133 00:09:55,520 --> 00:09:58,120 Rabb, I know you're there. Pick up. 134 00:09:58,240 --> 00:10:01,240 - Rabb. - Yes? Webb? 135 00:10:01,360 --> 00:10:05,120 I didn't wanna pick it up. I figured... 136 00:10:05,520 --> 00:10:09,760 I figured he was trying to involve me in another one of his spook operations. 137 00:10:10,880 --> 00:10:13,120 When I finally did answer, he was gone. 138 00:10:14,360 --> 00:10:19,240 - You had no way of knowing. - I know that. I still feel guilty. 139 00:10:19,520 --> 00:10:21,760 The guy reached out to me. I let him down. 140 00:10:27,000 --> 00:10:30,120 Palmer's out there. Somewhere. 141 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 I can feel him. 142 00:10:33,760 --> 00:10:35,520 Does Clayton Webb know about this? 143 00:10:35,760 --> 00:10:37,640 Webb? No. 144 00:10:37,760 --> 00:10:40,640 Mr. Webb is very careful not to get his hands dirty. 145 00:10:40,880 --> 00:10:43,120 That's why the company has wet boys like you, huh? 146 00:10:43,240 --> 00:10:47,120 Wet boys? You've been reading too many spy novels. 147 00:10:47,240 --> 00:10:50,240 That's what they call assassins these days, isn't it? 148 00:10:51,760 --> 00:10:54,520 I prefer to think of myself as a forensic artist. 149 00:10:55,000 --> 00:10:57,360 I mean, any psycho can walk up to some poor soul, 150 00:10:57,520 --> 00:11:00,360 put a gun to the base of his skull and blow his brains out his forehead. 151 00:11:01,000 --> 00:11:02,520 But it takes true artistry 152 00:11:02,760 --> 00:11:04,520 to have that same guy choke on a hot dog 153 00:11:04,640 --> 00:11:07,360 at a baseball game in front of 15,000 people, 154 00:11:07,520 --> 00:11:11,240 or suffer a stroke on the dance floor at his daughter's wedding. 155 00:11:12,360 --> 00:11:14,760 He's like a disease. 156 00:11:15,240 --> 00:11:19,360 You know that sick, eerie feeling you get 157 00:11:19,520 --> 00:11:22,520 just before the flu attacks your body. 158 00:11:23,880 --> 00:11:25,520 Harm, I'm staying here tonight. 159 00:11:27,240 --> 00:11:30,360 Mac, I'm a big boy. I don't need to be protected. But thank you. 160 00:11:30,520 --> 00:11:33,520 Besides, if Palmer wanted me dead, he's been out almost a year. 161 00:11:33,640 --> 00:11:35,120 He would've made a move by now, right? 162 00:11:35,240 --> 00:11:38,520 Yeah, I know. But it would make me feel better. 163 00:11:38,640 --> 00:11:42,640 I'll sleep on the couch and I promise I won't snore, okay? 164 00:11:53,120 --> 00:11:55,240 I just can't believe he's dead. 165 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 Well, you didn't really like him anyway. 166 00:12:01,120 --> 00:12:04,520 No, that's just it. I didn't. But now that he's dead... 167 00:12:04,760 --> 00:12:08,120 Yeah. Now you only see the good. That's natural. 168 00:12:08,240 --> 00:12:11,640 I'm just beginning to realise what a really decent man he was. 169 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 He was very dedicated to his job, 170 00:12:13,520 --> 00:12:17,640 he made tough decisions without emotion. 171 00:12:18,760 --> 00:12:20,640 It's beginning to make me think my superstitions 172 00:12:20,880 --> 00:12:23,880 about opening my grades are really silly. 173 00:12:26,120 --> 00:12:27,520 Here. 174 00:12:28,240 --> 00:12:29,240 No. 175 00:12:29,520 --> 00:12:31,240 - No? - No. 176 00:12:31,520 --> 00:12:33,000 I mean, I'm sure you did great. 177 00:12:33,240 --> 00:12:35,520 But what if by some fluke you messed up? 178 00:12:35,640 --> 00:12:38,880 And then I open the letter and forever I'm your bad luck charm, so no. 179 00:12:39,120 --> 00:12:42,240 You know, I think this good-luck bad-luck thing is really stupid. 180 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 I have a beautiful wife. I have a great career. 181 00:12:44,520 --> 00:12:45,640 I'm gonna be a father. 182 00:12:46,120 --> 00:12:50,000 I'm the luckiest guy in the world. Please? 183 00:12:51,880 --> 00:12:53,760 Okay. 184 00:13:02,880 --> 00:13:04,880 You were third in your class. 185 00:13:05,000 --> 00:13:06,520 - Really? - Yes. 186 00:13:06,640 --> 00:13:09,240 I'm so proud of you. 187 00:13:09,360 --> 00:13:11,880 Hey. He kicked me. 188 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 No, he didn't. He gave his daddy a high-five. 189 00:13:36,120 --> 00:13:38,880 - Mac? - I'm sorry. 190 00:13:39,640 --> 00:13:42,360 I thought I heard something outside, but it was nothing. 191 00:13:42,520 --> 00:13:44,520 Go back to sleep. 192 00:13:49,120 --> 00:13:50,880 Is it always this cold in here? 193 00:13:52,240 --> 00:13:53,760 You want me to turn the heat up? 194 00:13:55,120 --> 00:13:56,240 Yeah, maybe a little. 195 00:14:06,240 --> 00:14:07,760 You know, Mac, you really should go home 196 00:14:08,000 --> 00:14:10,880 and get a decent night's sleep. I'm gonna be all right. 197 00:14:11,120 --> 00:14:13,360 I wouldn't sleep even if I was at home. 198 00:14:13,640 --> 00:14:15,520 I rarely do. 199 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 You wanna talk about it? 200 00:14:28,000 --> 00:14:29,520 All right. 201 00:14:30,520 --> 00:14:33,760 I expected there to be death when I joined the Marines. 202 00:14:34,360 --> 00:14:36,520 Not when I joined JAG. Not like this. 203 00:14:37,640 --> 00:14:40,880 It's like everyone around me keeps dying. 204 00:14:43,520 --> 00:14:47,240 Hey. You had nothing to do with this. 205 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 No? 206 00:14:49,120 --> 00:14:52,880 Dalton would still be alive if he hadn't been involved with me. 207 00:14:53,520 --> 00:14:56,520 My ex-husband wouldn't have died if he hadn't come back to see me. 208 00:14:56,640 --> 00:14:59,520 You don't know that. Okay? 209 00:14:59,760 --> 00:15:03,120 And you certainly had nothing to do with Clayton's death. 210 00:15:04,120 --> 00:15:07,120 Look at me. I'm crying like a big baby. 211 00:15:08,000 --> 00:15:10,640 No wonder they don't want women in combat. 212 00:15:10,760 --> 00:15:15,640 Hey, men cry in combat all the time. They just don't admit it. 213 00:15:19,640 --> 00:15:21,520 Go on. Go back to bed. 214 00:15:21,640 --> 00:15:23,880 I'm supposed to be here watching out for you, remember? 215 00:15:24,120 --> 00:15:26,640 Oh, yeah. I forgot. 216 00:15:27,000 --> 00:15:29,640 - Good night, Ninja Girl. - Good night. 217 00:15:34,000 --> 00:15:35,880 Would you mind if I stripped it down? 218 00:15:40,240 --> 00:15:41,360 What did you say? 219 00:15:42,640 --> 00:15:44,520 Your pistol. 220 00:15:45,120 --> 00:15:47,640 Can I clean it for you? It would give me something to do. 221 00:15:48,520 --> 00:15:50,760 - Can you do it quietly? - Yeah. 222 00:15:51,000 --> 00:15:52,760 Okay. 223 00:16:19,000 --> 00:16:21,120 - Morning, sir. - Morning. 224 00:16:22,000 --> 00:16:23,520 - Hey. - Hi. 225 00:16:23,640 --> 00:16:25,640 I have something for you. 226 00:16:26,760 --> 00:16:29,360 The judge dismissed your DUI charge without prejudice, 227 00:16:29,520 --> 00:16:33,360 - due to extenuating circumstances. - Thank you. 228 00:16:33,520 --> 00:16:36,240 - Try to contain your enthusiasm. - I'm sorry. 229 00:16:36,360 --> 00:16:39,360 I have copies of the autopsy reports you asked for. 230 00:16:40,760 --> 00:16:42,000 What was the cause of death? 231 00:16:42,640 --> 00:16:44,000 The two Japanese nationals were killed 232 00:16:44,240 --> 00:16:47,520 by multiple 9mm gunshot wounds, most likely from an automatic. 233 00:16:47,760 --> 00:16:50,240 - And Webb? - The same. 234 00:16:50,520 --> 00:16:54,520 However, he was also severely burned from the explosion and ensuing fire. 235 00:16:55,000 --> 00:16:56,760 I'm sorry. 236 00:16:58,240 --> 00:16:59,760 - Good morning. - Morning. 237 00:16:59,880 --> 00:17:01,760 Am I interrupting? 238 00:17:02,240 --> 00:17:04,520 Webb's autopsy report. 239 00:17:05,960 --> 00:17:09,240 I have to get back to work. I'll call you tonight? 240 00:17:09,520 --> 00:17:13,000 - Yeah. Okay. - Bye. 241 00:17:14,760 --> 00:17:17,240 It seems like she takes good care of you. 242 00:17:18,760 --> 00:17:20,520 You both do. 243 00:17:29,480 --> 00:17:31,240 How you doing? 244 00:17:33,040 --> 00:17:34,240 Hey, Hendricks. 245 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 Agent King, I have those photographs for you. 246 00:17:40,520 --> 00:17:42,040 This is Agent Clark. 247 00:17:51,520 --> 00:17:54,240 CIA Headquarters, Agent Bixby. 248 00:17:56,280 --> 00:17:58,000 Hey. 249 00:17:58,760 --> 00:18:01,240 - Who are you? - I'm Ray. 250 00:18:01,520 --> 00:18:03,000 Ray. Where's Howard? 251 00:18:03,240 --> 00:18:05,720 Oh, didn't you hear? He was in a car accident. 252 00:18:05,760 --> 00:18:06,760 Oh, is he okay? 253 00:18:07,000 --> 00:18:08,760 Well, actually I heard he got hurt pretty bad. 254 00:18:10,760 --> 00:18:12,480 What were you doing to my computer? 255 00:18:12,520 --> 00:18:15,280 Nothing, ma'am. Just doing my dusting. 256 00:18:15,520 --> 00:18:18,000 - What's in the rag? - I'm sorry? 257 00:18:18,040 --> 00:18:19,760 Your rag. I saw you put something in it. 258 00:18:20,520 --> 00:18:22,760 Open the rag now. 259 00:18:24,520 --> 00:18:26,760 You really shouldn't keep food in your desk, ma'am. 260 00:18:27,000 --> 00:18:28,280 - It attracts them. - I don't. 261 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 - Well, get rid of it. - Yes, ma'am. 262 00:19:08,240 --> 00:19:09,760 According to this autopsy report, sir, 263 00:19:09,760 --> 00:19:11,520 one of the men killed aboard the freighter 264 00:19:11,520 --> 00:19:15,520 was a Japanese scientist with links to the Bradenhurst Corporation. 265 00:19:16,240 --> 00:19:17,760 If Bradenhurst Corporation is involved, 266 00:19:17,760 --> 00:19:20,760 Defence Security Division is involved, sir. 267 00:19:20,760 --> 00:19:22,240 DSD was dismantled. 268 00:19:22,480 --> 00:19:25,000 Try telling that to Special Agent Clark Palmer, sir. 269 00:19:25,520 --> 00:19:27,240 I tried to contact Palmer at Leavenworth, 270 00:19:27,520 --> 00:19:30,240 thinking he may know who killed Webb. He wasn't there. 271 00:19:30,520 --> 00:19:33,240 What do you mean, he wasn't there? Where the hell is he? 272 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 I have no idea, sir. 273 00:19:35,240 --> 00:19:38,240 DSD must have made the switch with Palmer before he got to Leavenworth. 274 00:19:38,240 --> 00:19:41,240 This man is in there, posing as Palmer, serving his time. 275 00:19:46,000 --> 00:19:48,240 There's a rumour of a mole within the CIA 276 00:19:48,520 --> 00:19:51,000 feeding information to former DSD agents. 277 00:19:52,000 --> 00:19:53,520 Webb must have found the mole. 278 00:19:53,760 --> 00:19:56,520 Actually, there's speculation that Webb is the mole. 279 00:19:57,000 --> 00:19:59,520 That is ludicrous, sir. I would stake my life on it. 280 00:19:59,760 --> 00:20:02,520 If Palmer's free, that's exactly what you're doing. 281 00:20:03,240 --> 00:20:06,000 Sir, Webb may not have always been aboveboard with us. 282 00:20:06,240 --> 00:20:09,000 But he always came through in the end. 283 00:20:09,480 --> 00:20:10,520 I owe him as much. 284 00:20:24,240 --> 00:20:27,240 Sorry. Did you know that Mr. Webb was a musician? 285 00:20:27,240 --> 00:20:30,760 No. I didn't know he competed at the '88 Olympics either. 286 00:20:31,000 --> 00:20:35,520 - Get out of here. Doing what? - Modern pentathlon. 287 00:20:36,520 --> 00:20:39,240 Even though he's gone, he's still full of surprises. 288 00:20:40,000 --> 00:20:41,240 I'll say. 289 00:20:49,240 --> 00:20:52,520 Commander Rabb. Who's Robin? 290 00:20:52,760 --> 00:20:55,760 - Roberts, sir. - What are you doing here, Candella? 291 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I'm heading up an official CIA investigation. 292 00:20:58,520 --> 00:21:00,240 The question is, what are you two doing here? 293 00:21:00,240 --> 00:21:02,240 - Watering the plants. - Feeding the fish. 294 00:21:02,760 --> 00:21:04,760 As a lawyer, I suspect you're somewhat of a student 295 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 on human behaviour, commander. 296 00:21:07,240 --> 00:21:09,760 You can tell when a person is lying or concealing the truth 297 00:21:10,000 --> 00:21:12,520 from their speech patterns, their body language, 298 00:21:12,760 --> 00:21:15,760 - the very way that they look at you. - Yes, I can. 299 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 Good. 300 00:21:17,000 --> 00:21:18,760 Because right now you're acting like a man 301 00:21:18,760 --> 00:21:20,520 who knows something he is not telling me. 302 00:21:20,760 --> 00:21:22,520 I read the autopsy report. 303 00:21:22,760 --> 00:21:25,240 I know that one of the bodies found with Webb aboard the freighter 304 00:21:25,520 --> 00:21:28,520 was a Japanese scientist working for the Bradenhurst Corporation. 305 00:21:28,760 --> 00:21:32,240 I also know that you're using us like pointers on a bird hunt. 306 00:21:32,760 --> 00:21:35,520 It's time to let us in, Candella. 307 00:21:38,520 --> 00:21:41,520 When the government decided to shut down the Defence Security Division, 308 00:21:41,760 --> 00:21:43,520 a lot of operatives got the axe. 309 00:21:43,760 --> 00:21:46,000 Most of them were transferred into other departments. 310 00:21:46,240 --> 00:21:48,760 But a few of them wound up going into business for themselves 311 00:21:48,760 --> 00:21:51,520 - in the private sector. - Intelligence beltway bandits. 312 00:21:51,760 --> 00:21:55,240 - Knowledge is power, power is money. - Big money. 313 00:21:55,760 --> 00:21:58,760 The CIA and these rogue DSD agents have been fighting over everything 314 00:21:58,760 --> 00:22:00,520 from intel on Saddam 315 00:22:00,760 --> 00:22:02,760 to the latest technology in stealth missiles. 316 00:22:03,000 --> 00:22:06,000 Which is why these rogue DSD agents have a mole in the CIA. 317 00:22:06,240 --> 00:22:07,760 That's an unsubstantiated rumour. 318 00:22:08,000 --> 00:22:10,000 Unfortunately, the circumstances of Webb's death 319 00:22:10,240 --> 00:22:11,760 add fuel to the rumour. 320 00:22:11,760 --> 00:22:14,240 There are those in the company that believe Webb was the mole. 321 00:22:14,520 --> 00:22:18,000 - Mr. Webb was not a mole. - I believe that. 322 00:22:18,240 --> 00:22:20,520 But my superiors wanna know what he was doing on that ship. 323 00:22:20,760 --> 00:22:22,520 That was not a CIA operation. 324 00:22:22,520 --> 00:22:25,000 The director believes that Webb was working for the DSD. 325 00:22:25,000 --> 00:22:26,520 Never happened. 326 00:22:26,760 --> 00:22:29,240 You wanna know who killed Webb, find Agent Palmer. 327 00:22:29,520 --> 00:22:33,240 - Clark Palmer? He's in Leavenworth. - No, he isn't. 328 00:22:33,520 --> 00:22:35,760 But why do I think you already knew that, Candella? 329 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I swear to you I didn't. 330 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 But I'm gonna find out if somebody above me did. 331 00:22:47,240 --> 00:22:51,000 - Sir, you don't think...? - Let's feed the fish, Bud. 332 00:22:52,000 --> 00:22:53,760 Yes, sir. 333 00:23:08,520 --> 00:23:10,240 Spook you? 334 00:23:13,760 --> 00:23:17,240 - What the hell are you doing here? - I've got a better question. 335 00:23:17,520 --> 00:23:20,520 What the hell are you doing talking to Lt. Cmdr. Harmon Rabb? 336 00:23:20,520 --> 00:23:23,240 Webb called him right before he died. 337 00:23:23,520 --> 00:23:25,000 And he knows you're not in Leavenworth. 338 00:23:25,240 --> 00:23:29,240 Well, now we got us a game. 339 00:23:30,520 --> 00:23:33,520 - He thinks you killed Webb. - He should know better. 340 00:23:33,760 --> 00:23:36,520 That sloppy piece of work on that ship was your mess, not mine. 341 00:23:36,520 --> 00:23:39,760 Well, some of us don't have the taste for this sort of thing like you do. 342 00:23:43,000 --> 00:23:45,520 What were you doing in my office? Somebody could've recognised you. 343 00:23:45,760 --> 00:23:48,760 I was accessing the CIA's computer system. 344 00:23:49,000 --> 00:23:51,760 You know, that superconductor was never recovered. 345 00:23:52,000 --> 00:23:55,520 - You lied to me. - You'll get it as soon as we find it. 346 00:23:55,760 --> 00:24:00,520 - And if you don't? - Then we both lose a lot of money. 347 00:24:01,760 --> 00:24:03,520 I don't like losing. 348 00:24:03,520 --> 00:24:06,760 What are you gonna do, Palmer? Kill me? 349 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 I already did. 350 00:24:18,520 --> 00:24:21,240 Didn't anyone ever tell you these things will kill you? 351 00:24:35,240 --> 00:24:38,520 Dug up some more on Shohei Wakita from Interpol, commander. 352 00:24:38,760 --> 00:24:41,520 He was part of a team working on a room-temperature superconductor 353 00:24:41,520 --> 00:24:44,520 that was stolen from a laboratory in Osaka several months ago. 354 00:24:44,760 --> 00:24:46,520 They think he stole it? 355 00:24:47,000 --> 00:24:48,760 He disappeared with the prototype. 356 00:24:49,000 --> 00:24:51,520 Apparently, Wakita wasn't aware that the Defence Security Division 357 00:24:51,520 --> 00:24:53,520 was funding his research at Bradenhurst. 358 00:24:53,520 --> 00:24:56,240 As soon as he found out, he split with the superconductor. 359 00:24:56,520 --> 00:25:00,240 So Webb was trying to bring in Wakita and the prototype. 360 00:25:00,240 --> 00:25:03,000 So, what makes this superconductor worth killing for? 361 00:25:03,240 --> 00:25:08,240 A room temperature superconductor is the Holy Grail of microprocessing. 362 00:25:08,520 --> 00:25:10,520 If Wakita had perfected such a device, 363 00:25:10,760 --> 00:25:13,240 it would bring about a quantum leap in computer speed. 364 00:25:13,520 --> 00:25:17,000 It would be as if everyone in the world were using Commodore 64s 365 00:25:17,240 --> 00:25:18,760 and you were using a Cray supercomputer. 366 00:25:19,000 --> 00:25:21,760 The technology would be worth gazillions of dollars. 367 00:25:21,760 --> 00:25:23,520 The military applications... 368 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 You'd have something faster, smarter and deadlier 369 00:25:25,520 --> 00:25:26,760 than anything anybody else had. 370 00:25:27,000 --> 00:25:31,240 Exactly the sort of thing Palmer would kill to get his hands on. 371 00:25:31,240 --> 00:25:33,000 Yes, sir. 372 00:25:53,760 --> 00:25:55,520 Come in. 373 00:25:55,520 --> 00:25:57,520 Mrs. Webb's been informed of your presence. 374 00:25:57,760 --> 00:26:00,000 She'll be with you momentarily. 375 00:26:10,000 --> 00:26:12,760 - Ma'am. - Commander Rabb. 376 00:26:12,760 --> 00:26:17,000 I'm sorry to bother you, Mrs. Webb. I'd like to offer my condolences. 377 00:26:17,240 --> 00:26:18,520 Thank you. 378 00:26:18,520 --> 00:26:20,240 I know that this is a difficult time, ma'am. 379 00:26:20,520 --> 00:26:25,240 - But Clayton was a friend of mine. - Clayton didn't have many friends. 380 00:26:25,520 --> 00:26:28,520 Even as a child, he was a Ioner. 381 00:26:29,000 --> 00:26:32,000 - Would you like to come inside? - Thank you. 382 00:26:32,520 --> 00:26:36,000 Mrs. Webb, when was the last time you saw Clayton? 383 00:26:36,000 --> 00:26:40,240 We went riding on Sunday. We do every weekend. 384 00:26:40,240 --> 00:26:42,760 Did he seem troubled to you, ma'am? 385 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 No. 386 00:26:44,760 --> 00:26:47,000 Did he mention what he was working on? 387 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 - Please sit down. - Thank you. 388 00:26:49,240 --> 00:26:53,000 Clayton would consider such conversation in very poor taste. 389 00:26:53,760 --> 00:26:56,000 Of course he would, ma'am. I apologise for mentioning it. 390 00:26:56,240 --> 00:26:59,000 Nonsense, commander. You're trying to find 391 00:26:59,000 --> 00:27:01,240 who in the intelligence community killed him. 392 00:27:03,760 --> 00:27:09,000 Commander, I met Clayton's father, Neville, in the late '50s 393 00:27:09,240 --> 00:27:12,000 while I was working at Arlington Hall. 394 00:27:12,000 --> 00:27:16,760 Neville was distinguished and mysterious. 395 00:27:17,000 --> 00:27:18,760 Clayton is the spitting image of him. 396 00:27:19,760 --> 00:27:24,240 Neville was with the National Security Agency at the time. 397 00:27:24,520 --> 00:27:30,000 And I was breaking Russian codes as part of Project VENONA. 398 00:27:30,000 --> 00:27:31,760 It was all very exciting. 399 00:27:32,000 --> 00:27:37,520 I had hoped that Clayton might become a doctor or a teacher. 400 00:27:37,760 --> 00:27:41,520 I would even have been happy had he become a lawyer. 401 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 But he didn't. 402 00:27:45,000 --> 00:27:49,760 Instead he decided to follow in the family business, as it were. 403 00:27:50,000 --> 00:27:53,520 You see, commander, the Webbs have always been... 404 00:27:53,520 --> 00:27:55,000 Intelligence agents. 405 00:27:55,760 --> 00:27:58,000 Such work has its risks. 406 00:27:58,240 --> 00:28:00,760 But then so does commuting on the beltway. 407 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 For men like my husband and my son, 408 00:28:04,240 --> 00:28:08,000 there is no greater honour than giving one's life for one's country. 409 00:28:08,760 --> 00:28:12,240 Excuse me. You have a phone call, Mrs. Webb. 410 00:28:13,000 --> 00:28:16,240 - Please take a message. - It's from Lt. Abby Cowen, ma'am. 411 00:28:17,760 --> 00:28:21,760 Thank you. I'll be right there. I'm afraid I must excuse myself. 412 00:28:23,000 --> 00:28:26,520 I appreciate your coming here. This is a difficult time for me. 413 00:28:27,240 --> 00:28:30,520 But I find solace in knowing that my son has such a good friend 414 00:28:30,760 --> 00:28:32,000 hunting for his killer. 415 00:28:33,520 --> 00:28:35,760 - Goodbye, commander. - Ma'am. 416 00:28:39,760 --> 00:28:41,760 I'll show myself out. 417 00:28:45,760 --> 00:28:49,000 Unit 46. Dispatch. Go ahead and verify ETA. 418 00:28:49,240 --> 00:28:52,760 Four-six. ETA probably about 15 minutes. 419 00:28:58,240 --> 00:29:00,520 Well, I just ran her name through the military database. 420 00:29:00,760 --> 00:29:05,000 Lt. Abby Cowen is not in the Navy, Army, Air Force, or Marines, sir. 421 00:29:05,000 --> 00:29:07,760 - What about the Coast Guard? - You're back. 422 00:29:07,760 --> 00:29:10,520 Yeah. I went and saw Webb's mother. 423 00:29:10,520 --> 00:29:13,240 - How is she? - Resilient. 424 00:29:13,520 --> 00:29:16,760 While I was there, she took a call from a Lt. Abby Cowen. 425 00:29:17,240 --> 00:29:19,520 - Who's that? - I'm trying to find that out now. 426 00:29:20,760 --> 00:29:22,520 You know that Webb's father worked for NSA 427 00:29:23,760 --> 00:29:25,520 and his mother broke Russian code? 428 00:29:25,760 --> 00:29:27,240 I thought they were old-money types. 429 00:29:27,240 --> 00:29:30,000 Well, I guess code breaking runs in the family. 430 00:29:30,240 --> 00:29:32,000 - Why do you say that? - Well, after Harvard, 431 00:29:32,240 --> 00:29:35,520 Webb did some postgraduate work at the National Cryptographic School. 432 00:29:35,760 --> 00:29:37,240 Did Webb ever work for NSA? 433 00:29:38,760 --> 00:29:40,520 Fourteen months, to be exact. 434 00:29:40,520 --> 00:29:42,520 Did he go to the State Department after that? 435 00:29:42,520 --> 00:29:45,000 Well, sort of. I have him joining the State Department in '92, 436 00:29:45,240 --> 00:29:47,760 which leaves four years unaccounted for. 437 00:29:48,000 --> 00:29:50,000 Supposedly, he was travelling around the world. 438 00:29:50,240 --> 00:29:53,000 Yeah, right, working for the CIA. 439 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Abby Cowen could be a man's name. 440 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 It wouldn't affect the search, sir. 441 00:30:00,240 --> 00:30:01,520 Harm? 442 00:30:01,760 --> 00:30:04,760 Try local law enforcement. Baltimore Homicide Department. 443 00:30:05,240 --> 00:30:07,760 - Yeah? - I think you might wanna see this. 444 00:30:12,520 --> 00:30:15,000 I think I found Lt. Cowen. 445 00:30:16,000 --> 00:30:18,760 Lt. Abby Cowen 446 00:30:20,240 --> 00:30:22,520 is an anagram. 447 00:30:26,240 --> 00:30:27,760 For Clayton Webb. 448 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 Webb is alive. 449 00:30:38,760 --> 00:30:41,000 This is Lt. Roberts of the Judge Advocate General's office 450 00:30:41,240 --> 00:30:43,520 calling for Agent Paul Candella. 451 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 Yes, I'll hold. 452 00:30:44,760 --> 00:30:46,240 Why would Webb go to these extremes 453 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 to make people think he's dead? 454 00:30:48,760 --> 00:30:51,000 Easier to move around if everyone thinks you're dead. 455 00:30:51,240 --> 00:30:54,240 The safest way to recover that superconductor. 456 00:30:55,520 --> 00:30:57,000 Excuse me? 457 00:30:57,760 --> 00:30:59,000 When? 458 00:31:00,760 --> 00:31:04,520 I'm sorry. Thank you. 459 00:31:05,760 --> 00:31:07,520 Agent Candella's dead. 460 00:31:08,000 --> 00:31:09,760 Palmer? 461 00:31:11,520 --> 00:31:13,760 We'd better bring the admiral up to speed. 462 00:31:14,000 --> 00:31:15,520 Mac, you wanna check if he can see us? 463 00:31:15,760 --> 00:31:17,000 Yeah. 464 00:31:23,760 --> 00:31:25,000 Where are you going, sir? 465 00:31:25,240 --> 00:31:27,520 - To find Webb. - Alone? 466 00:31:27,520 --> 00:31:30,000 Sir, Major MacKenzie is gonna wanna go with you and so do I. 467 00:31:30,000 --> 00:31:32,000 She's safer here and so are you. 468 00:31:32,240 --> 00:31:36,240 - But what about Palmer? - Palmer is my problem, Bud. 469 00:31:36,520 --> 00:31:39,000 Commander, I really don't think that this is a good idea. 470 00:31:39,000 --> 00:31:42,000 Stand down, lieutenant. That's an order. 471 00:31:45,000 --> 00:31:47,760 - Hey, where's Harm? - He left, ma'am. 472 00:31:48,000 --> 00:31:49,520 What do you mean, he left? Where did he go? 473 00:31:49,760 --> 00:31:51,520 He went to find Webb. I wanted to go with him. 474 00:31:51,760 --> 00:31:54,760 - He ordered me to stay here. - Well, why didn't he wait for me? 475 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Because he cares about you very much. 476 00:31:57,240 --> 00:31:58,240 That's why he went alone. 477 00:33:36,760 --> 00:33:38,240 Rabb. 478 00:33:38,760 --> 00:33:43,000 - What are you doing here? - Looking for you. 479 00:33:43,240 --> 00:33:45,520 How did you know I was alive? 480 00:33:46,240 --> 00:33:53,000 Well, I was at your mother's house when Lt. Abby Cowen called. 481 00:33:55,000 --> 00:34:00,000 - Not bad. You alone? - Yeah. 482 00:34:02,240 --> 00:34:04,520 How do you know you weren't followed? 483 00:34:04,520 --> 00:34:06,960 That doesn't look good. We need to get you to a hospital. 484 00:34:07,000 --> 00:34:09,960 No. It's just a flesh wound. 485 00:34:10,480 --> 00:34:12,520 - How the hell did you find me? - It wasn't easy. 486 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 It wasn't supposed to be. 487 00:34:14,000 --> 00:34:17,520 Are you gonna tell me what's going on or are we gonna play 20 Questions? 488 00:34:22,000 --> 00:34:23,520 Two weeks ago, 489 00:34:23,920 --> 00:34:27,520 I made arrangements to smuggle a Japanese physicist into this country 490 00:34:27,520 --> 00:34:31,520 with a superconductor he developed for the Bradenhurst Corporation. 491 00:34:31,520 --> 00:34:33,000 I couldn't tell anyone, 492 00:34:33,080 --> 00:34:35,520 because someone in the CIA's been leaking intelligence 493 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 to a group of former DSD agents. 494 00:34:37,560 --> 00:34:40,520 You came here without backup? Not very bright, Webb. 495 00:34:41,000 --> 00:34:43,040 Hey, I managed to ditch the superconductor 496 00:34:43,520 --> 00:34:45,000 and still make it off the ship. 497 00:34:45,440 --> 00:34:47,040 I didn't get a good look at my would-be assassin, 498 00:34:47,520 --> 00:34:49,520 but I knew that sooner or later, he'd come back here, 499 00:34:49,520 --> 00:34:51,560 after the police left, to find it. 500 00:34:52,000 --> 00:34:54,440 I think our leak's an agent named Paul Candella, 501 00:34:54,520 --> 00:34:56,000 but I need proof. 502 00:34:56,440 --> 00:35:00,000 Not anymore. Candella's dead. Palmer killed him. 503 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Special Agent Clark Palmer? 504 00:35:02,520 --> 00:35:04,560 - I thought you put him in prison. - So did I. 505 00:35:05,000 --> 00:35:07,000 So did everyone. 506 00:35:07,520 --> 00:35:08,920 Hey, Harm. 507 00:35:09,520 --> 00:35:12,000 - Long time no see, buddy. - No one followed you, huh? 508 00:35:12,080 --> 00:35:13,560 Now where's that superconductor? 509 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 You're not exactly in a position to make any demands. 510 00:35:16,080 --> 00:35:18,000 Oh, on the contrary. 511 00:35:18,440 --> 00:35:22,000 You see, if I don't leave here with that superconductor in the next 10 minutes, 512 00:35:22,000 --> 00:35:25,000 Rabb here will never see Lt. Cmdr. Parker again. 513 00:35:25,520 --> 00:35:28,520 - Who's Lt. Cmdr. Parker? - Rabb's soon-to-be-dead girlfriend. 514 00:35:29,520 --> 00:35:31,520 - You got a girlfriend? - You're bluffing. 515 00:35:31,560 --> 00:35:33,000 Come on, Rabb. I don't bluff. 516 00:35:34,920 --> 00:35:36,000 Harm? 517 00:35:36,040 --> 00:35:38,480 She should be at your apartment by now, 518 00:35:38,520 --> 00:35:40,000 compliments of that message you left her. 519 00:35:40,440 --> 00:35:42,520 You know, the one about the romantic dinner tonight. 520 00:35:42,960 --> 00:35:48,080 Oh, wait a second, that was me. Boy, is she in for a surprise. 521 00:35:50,560 --> 00:35:53,040 He's messing with your head. Don't listen to him. 522 00:35:53,520 --> 00:35:54,520 Call her if you don't believe me. 523 00:36:04,520 --> 00:36:05,520 There's no answer. 524 00:36:05,560 --> 00:36:09,520 Not even your answering machine? That's strange. 525 00:36:09,520 --> 00:36:11,000 Must mean I disabled your phone. 526 00:36:11,520 --> 00:36:14,520 Or maybe I rigged it to explode at the first call it receives, 527 00:36:14,520 --> 00:36:17,520 meaning you just blew your girlfriend to hell. 528 00:36:18,000 --> 00:36:22,000 If she's dead, Palmer, then I have no reason not to kill you. 529 00:36:22,000 --> 00:36:26,520 Okay, okay. She's alive, for now. 530 00:36:26,520 --> 00:36:29,000 But she won't be if I don't have that freaking superconductor. 531 00:36:29,040 --> 00:36:31,520 Now let's have it, Rabb. The clock's ticking. 532 00:36:46,520 --> 00:36:47,920 Give it to him, Webb. 533 00:36:49,000 --> 00:36:51,920 - What? - Give him the superconductor. 534 00:36:52,000 --> 00:36:54,960 - I can't. - We have no choice, Clay. 535 00:36:55,000 --> 00:36:58,520 She could be my girlfriend, Harm, and I still wouldn't give it to him. 536 00:37:02,480 --> 00:37:05,040 You can't shoot me. I'm the only one who knows where it's hidden. 537 00:37:17,000 --> 00:37:18,000 Clay. 538 00:37:20,040 --> 00:37:22,920 Get someone over to my apartment right away and get off this ship. 539 00:37:23,000 --> 00:37:24,560 - What about Palmer? - Palmer's my problem. 540 00:37:25,000 --> 00:37:26,520 Go, I'll cover you. 541 00:37:51,000 --> 00:37:56,000 King! King, it's Webb. Yeah, I'm alive. Listen, I need... 542 00:38:45,000 --> 00:38:46,520 Rabb. 543 00:38:55,520 --> 00:38:57,520 Game's over. 544 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 Get it. 545 00:39:32,520 --> 00:39:34,520 You do good work, Webb. 546 00:39:51,520 --> 00:39:52,520 Palmer! 547 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 You okay? 548 00:40:08,000 --> 00:40:09,520 Yeah. 549 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Jordan? 550 00:40:35,000 --> 00:40:36,520 Jordan? 551 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 Jordan? 552 00:40:44,520 --> 00:40:46,000 Harm? 553 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Oh, my God. What happened to you? 554 00:40:49,000 --> 00:40:52,000 I ran into a door. 555 00:40:52,520 --> 00:40:56,000 Hey. Come on now. We gotta get out of here. 556 00:40:56,000 --> 00:40:59,520 - What's wrong? - I'll explain later. 557 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Where are we going? 558 00:41:03,520 --> 00:41:06,000 How does the Plaza sound? 559 00:41:21,000 --> 00:41:23,520 We swept through your apartment twice. 560 00:41:23,520 --> 00:41:26,000 No bombs, no toxins, nothing. 561 00:41:28,000 --> 00:41:29,480 He was there, Webb. 562 00:41:29,520 --> 00:41:32,000 Harm, do you know what the wilderness of mirrors is? 563 00:41:32,520 --> 00:41:34,000 It's a state of extreme paranoia 564 00:41:34,520 --> 00:41:38,000 experienced by spooks and spies who've been in the business too long. 565 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Killing you would be too easy. 566 00:41:40,000 --> 00:41:42,000 He wants you looking over your shoulder, 567 00:41:42,480 --> 00:41:45,520 living in a world of fear for the rest of your life. 568 00:41:46,520 --> 00:41:47,520 Palmer's ultimate revenge 569 00:41:47,520 --> 00:41:50,520 is leaving you in the wilderness of mirrors.