1 00:00:00,200 --> 00:00:02,680 We are within minutes of the deadline set by Serbian extremists 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,760 for the execution of three NATO observers 3 00:00:04,920 --> 00:00:07,200 kidnapped yesterday on the road to Kosovo. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,440 The extremist group's demand for a full pullout 5 00:00:09,600 --> 00:00:11,040 of all NATO personnel from the region 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,440 has apparently gone unanswered. 7 00:00:12,600 --> 00:00:15,160 Both Italian and French military commanders have refused comment, 8 00:00:15,320 --> 00:00:17,080 furthering all enquiries to NATO headquarters. 9 00:00:17,240 --> 00:00:19,120 You think they'll execute the NATO observers? 10 00:00:19,280 --> 00:00:20,320 I hope not. 11 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 But nearly everyone at the Pentagon looked pretty grim this afternoon. 12 00:00:23,880 --> 00:00:25,240 Who didn't look grim, sir? 13 00:00:25,800 --> 00:00:28,440 Some old friends of mine. 14 00:01:45,840 --> 00:01:47,280 If you've been reading the headlines, 15 00:01:47,440 --> 00:01:50,080 you're aware that three members of the NATO verification mission 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,440 were kidnapped in Kosovo two days ago. 17 00:01:53,800 --> 00:01:57,080 Two of the observers were French and the other was Italian. 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,280 Lieutenant Roberts has been doing the research on this. 19 00:02:00,520 --> 00:02:04,080 The captors represent an ultra-radical faction of the Yugoslav army. 20 00:02:04,200 --> 00:02:05,640 The stated purpose of the kidnapping 21 00:02:05,800 --> 00:02:09,080 was to effect a pullout of all NATO personnel in the region 22 00:02:09,240 --> 00:02:11,800 within a period of one day after the communiqué. 23 00:02:11,960 --> 00:02:13,680 Of course, this was not an option. 24 00:02:14,240 --> 00:02:16,760 Well, what are we to infer by the use of the past tense, sir? 25 00:02:18,040 --> 00:02:19,960 Last night, members of SEAL Team 8 26 00:02:20,120 --> 00:02:23,960 found all three NATO observers hung by the neck in a horse barn. 27 00:02:24,880 --> 00:02:28,320 The team leader... A Commander Thomas Risnicki? 28 00:02:28,480 --> 00:02:30,120 - Yes, sir. - Postponed the scheduled jump, 29 00:02:30,320 --> 00:02:34,360 went in three hours later, 37 minutes past the deadline. 30 00:02:35,120 --> 00:02:37,120 According to the CNO, you could hear 31 00:02:37,320 --> 00:02:40,400 the NATO commander's screams all the way to the Pentagon. 32 00:02:40,600 --> 00:02:42,120 Charges are disobeying a lawful order 33 00:02:42,320 --> 00:02:44,960 and involuntary manslaughter due to culpable negligence. 34 00:02:45,120 --> 00:02:46,760 I'm moving this to the top of the docket. 35 00:02:46,920 --> 00:02:48,880 - Major, you'll lead the defence. - Yes, sir. 36 00:02:49,040 --> 00:02:50,200 Mr. Roberts, 37 00:02:50,360 --> 00:02:52,640 you will be the assistant defence counsel in this case. 38 00:02:53,600 --> 00:02:54,800 Sir? 39 00:02:54,960 --> 00:02:57,600 Drop the befuddled expression, lieutenant, you've earned it. 40 00:02:57,680 --> 00:02:59,800 But, sir, this is an important case. 41 00:02:59,960 --> 00:03:01,520 Do I detect a lack of confidence? 44 00:03:06,120 --> 00:03:07,640 I'm not asking you to prosecute, 45 00:03:07,800 --> 00:03:09,680 I'm giving that assignment to Commander Brumby. 46 00:03:12,920 --> 00:03:16,080 - I want you to replace me. - Excuse me, sir? 47 00:03:16,240 --> 00:03:17,760 They're making me take my excess leave 48 00:03:17,920 --> 00:03:19,120 prior to the end of the month. 49 00:03:19,320 --> 00:03:22,320 Starting Friday, I'm putting you in charge of JAG operations. 50 00:03:23,040 --> 00:03:25,880 All the senior officers were either occupied or unavailable. 51 00:03:26,040 --> 00:03:29,760 It took some doing, but I got a special dispensation from the SECNAV. 52 00:03:29,920 --> 00:03:33,240 Well, sir, I'd be proud to serve this office in any way that I can. 53 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 Don't let anyone go home early. 54 00:03:36,600 --> 00:03:38,120 No, sir. 55 00:03:42,080 --> 00:03:44,400 - Thank you. I just got off the phone... - You're not gonna... 56 00:03:44,600 --> 00:03:45,680 - Go ahead. - Go ahead... No. 57 00:03:45,880 --> 00:03:48,080 - The amnio results are in. - That's great. 58 00:03:48,240 --> 00:03:49,680 Harriet, the admiral just appointed me 59 00:03:49,880 --> 00:03:53,400 assistant defence counsel to the major on a high-profile case. 60 00:03:53,600 --> 00:03:55,400 Let's go to lunch, let's go someplace fancy. 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,600 I gotta get cracking. I'm on my way to the library. 62 00:03:57,760 --> 00:04:00,520 Bud, aren't you even interested in the sex? 63 00:04:01,120 --> 00:04:02,480 During working hours? 64 00:04:02,640 --> 00:04:05,400 - What are you talking about? - What did you just tell me? 65 00:04:05,920 --> 00:04:08,320 That was the OB on the phone. 66 00:04:08,480 --> 00:04:09,880 We're gonna have a son. 67 00:04:13,480 --> 00:04:15,920 - We're having a boy. - We're having a boy. 68 00:04:16,640 --> 00:04:18,680 - She's having a boy. - He's on a big case. 69 00:04:58,200 --> 00:04:59,840 Sorry. 70 00:05:00,320 --> 00:05:02,280 I was researching the case, I lost track of time. 71 00:05:02,400 --> 00:05:05,120 Commander, this is assistant defence counsel, Lieutenant Roberts. 72 00:05:05,320 --> 00:05:06,960 Please, continue. 73 00:05:07,120 --> 00:05:09,560 The recon team used reef-point video to track movement 74 00:05:09,760 --> 00:05:12,680 from the point of abduction to a barn 32 miles south. 75 00:05:12,880 --> 00:05:14,280 Now, our team was then flown over 76 00:05:14,440 --> 00:05:16,080 from Little Creek Amphib Base, Norfolk. 77 00:05:16,560 --> 00:05:19,840 We were briefed and in the air over Suva Reka 13 hours later. 78 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 And we had two-and-a-half hours before the expiration of the deadline. 79 00:05:23,200 --> 00:05:26,960 - Why did you postpone the mission? - Adiabatic fog. As thick as a blanket. 80 00:05:27,120 --> 00:05:29,320 Where I come from, we call it Tulie Fog. 81 00:05:29,520 --> 00:05:31,440 It completely filters out the moonlight. 82 00:05:31,560 --> 00:05:33,520 It would have been suicide to try and fight it. 83 00:05:33,680 --> 00:05:34,840 The terrain was mountainous. 84 00:05:34,960 --> 00:05:36,840 Even with GPS and night-vision goggles, 85 00:05:36,960 --> 00:05:38,520 we wouldn't have been able to see enough 86 00:05:38,680 --> 00:05:40,880 to avoid breaking brush and giving away our position. 87 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 But you had a deadline, sir. 88 00:05:42,520 --> 00:05:45,520 Look, as soon as it started to lift, we went. 89 00:05:45,680 --> 00:05:48,840 Now, the communiqué said that we had one day to comply, not 24 hours. 90 00:05:48,960 --> 00:05:50,520 Did you run this by NATO Command? 91 00:05:50,640 --> 00:05:54,000 We tried, but sunspot activity was blocking satellite communications. 92 00:05:54,200 --> 00:05:57,200 Well, sir, you must have known that you were taking a chance. 93 00:05:58,560 --> 00:06:00,560 You are a master of the obvious, lieutenant. 94 00:06:00,680 --> 00:06:03,960 This is why I want to waive an Article 32 and go directly to a court-martial. 95 00:06:04,120 --> 00:06:05,880 Sir, I strongly advise you against that. 96 00:06:06,000 --> 00:06:07,760 Look, I'm not disputing the evidence, major. 97 00:06:07,960 --> 00:06:09,680 I disobeyed my orders. 98 00:06:09,880 --> 00:06:12,080 Now, the question is, was it wise to do so? 99 00:06:12,280 --> 00:06:14,000 - Sir... - On this point, I am immovable. 100 00:06:14,560 --> 00:06:17,520 And that's what you want us to work with, sir? An admission of guilt? 101 00:06:17,960 --> 00:06:19,000 Why not? I feel guilt. 102 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 Sir, how you feel is irrelevant to the question of culpability. 103 00:06:21,840 --> 00:06:25,000 Look, major, I don't believe that I should be punished for what I did, 104 00:06:25,120 --> 00:06:26,560 if that's what you're getting at. 105 00:06:26,760 --> 00:06:29,280 At the time, I considered it in the best interest of the mission. 106 00:06:29,440 --> 00:06:33,120 Now, if that makes me guilty, so be it. 107 00:06:59,320 --> 00:07:01,680 The admiral's on line three, sir. 108 00:07:02,680 --> 00:07:04,520 Thank you, Tiner. 109 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 Admiral? 110 00:07:07,880 --> 00:07:09,840 Nice to hear from you, sir. Everything all right? 111 00:07:10,000 --> 00:07:12,520 Yes, of course. How about yourself? 112 00:07:12,680 --> 00:07:13,760 Fine, sir. 113 00:07:13,960 --> 00:07:17,320 - Anything you need to run by me? - I don't think so. 114 00:07:17,520 --> 00:07:18,520 Because I am available. 115 00:07:18,680 --> 00:07:21,400 You're welcome to call anytime, 116 00:07:21,520 --> 00:07:23,960 even come by, talk things out if need be. 117 00:07:24,080 --> 00:07:26,680 Well, thank you, sir, but everything seems to be under control. 118 00:07:26,880 --> 00:07:29,520 - Seems to be? - Just the standard glitches, admiral. 119 00:07:29,680 --> 00:07:31,200 And what would those be? 120 00:07:31,400 --> 00:07:34,280 I don't think it's anything you need to worry about, sir, I can handle it. 121 00:07:34,400 --> 00:07:35,960 Well, let's hope so. 122 00:07:36,840 --> 00:07:38,400 How's Lieutenant Roberts doing? 123 00:07:38,880 --> 00:07:40,880 The major seems to think he's a little off balance, 124 00:07:41,000 --> 00:07:42,840 - but I'm not worried. - Why? 125 00:07:42,960 --> 00:07:44,520 Well, he'll find his bearings, sir. 126 00:07:44,640 --> 00:07:46,840 Well, commander, this is an important case. 127 00:07:46,960 --> 00:07:48,400 You gave it to him, admiral. 128 00:07:49,280 --> 00:07:51,400 Right, right. 129 00:07:54,880 --> 00:07:56,000 Excuse me a moment, sir. 130 00:07:56,200 --> 00:07:58,120 Don't put me on hold. Comma... 131 00:07:59,280 --> 00:08:00,400 I need your ear, mate. 132 00:08:01,840 --> 00:08:04,440 Commander Imes wants to plead out the Marine Band case. 133 00:08:04,560 --> 00:08:07,560 Apparently, Marine Command has it all on tape at a state dinner. 134 00:08:07,760 --> 00:08:11,280 The tuba player plays a flatulent note just as the president sits. 135 00:08:12,000 --> 00:08:15,760 My position is to play it out, argue that he came in early on his cue. 136 00:08:16,840 --> 00:08:18,520 Just a second. 137 00:08:19,280 --> 00:08:21,320 - Admiral? - What is it now? 138 00:08:21,520 --> 00:08:22,960 Sir, I need to take care of something. 139 00:08:23,120 --> 00:08:25,000 Nothing you should be worried about though, sir. 140 00:08:25,200 --> 00:08:27,280 Have a great leave, and we'll see you soon. 141 00:08:27,400 --> 00:08:28,520 You can count on it. 142 00:08:30,560 --> 00:08:32,240 Yes, sir. 143 00:08:38,880 --> 00:08:42,400 - Good to see you back, lieutenant. - I'm going back. Thank you, sir. 144 00:08:44,280 --> 00:08:46,640 - Hey. - You blind, son? 145 00:08:47,120 --> 00:08:49,520 - Excuse me? - Let's see a salute and let's see it now. 146 00:08:49,640 --> 00:08:51,760 Where the hell do you think you're going? 147 00:08:51,880 --> 00:08:54,640 To Makeup. You mind? 148 00:08:55,760 --> 00:08:58,760 - Cover's on wrong. - What's wrong with it? 149 00:08:58,880 --> 00:09:01,640 Well, it's too high on his brow, it should be a two-finger max. 150 00:09:01,760 --> 00:09:04,280 - Really? - And his uniform's off-season. 151 00:09:04,400 --> 00:09:07,640 - How do you know this? - I'm the Judge Advocate General. 152 00:09:07,880 --> 00:09:09,760 Oh, Lieutenant Commander Rabb. 153 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 No. Admiral A.J. Chegwidden. 154 00:09:12,120 --> 00:09:14,000 What business do you have with the commander? 155 00:09:14,120 --> 00:09:16,000 He authorised us to shoot this building. 156 00:09:16,520 --> 00:09:19,120 - With what? - Film. 157 00:09:19,280 --> 00:09:21,760 I'm Fran Glass, producer of Field of Gold. 158 00:09:21,880 --> 00:09:25,280 It's an action-adventure-drama about a Navy court-martial. 159 00:09:25,400 --> 00:09:28,000 - Dan Lander stars. - Who's that? 160 00:09:28,240 --> 00:09:30,760 I take it you don't go to the movies. 161 00:09:31,000 --> 00:09:32,400 They make them for my age group? 162 00:09:34,400 --> 00:09:36,240 Maybe I'll catch one this afternoon. 163 00:09:36,400 --> 00:09:38,400 Well, maybe you could stick around here 164 00:09:38,640 --> 00:09:39,880 and catch what we're doing. 165 00:09:40,000 --> 00:09:41,880 We don't have our tech advisors in place. 166 00:09:42,000 --> 00:09:44,760 Have you ever considered being a consultant? 167 00:09:44,880 --> 00:09:47,400 Sounds interesting. I don't know anything about your business. 168 00:09:47,520 --> 00:09:51,760 But you know about your business and that's why we could use you. 169 00:09:53,000 --> 00:09:54,760 I don't think so. 170 00:09:54,880 --> 00:09:57,400 Have you always been a lawyer? 171 00:09:57,640 --> 00:10:00,520 No, I was with the Teams first. 172 00:10:01,000 --> 00:10:02,400 I was a Navy SEAL. 173 00:10:02,640 --> 00:10:06,000 Oh, so you have fighting experience as well. 174 00:10:06,120 --> 00:10:07,400 Yes. 175 00:10:08,640 --> 00:10:09,760 Guacamole? 176 00:10:23,280 --> 00:10:24,520 Admiral. 177 00:10:24,640 --> 00:10:27,000 You have to check the squib bags. Move those reflectors. 178 00:10:27,120 --> 00:10:29,400 - Get the glare off the wall. - Keep the angle there... 179 00:10:29,520 --> 00:10:31,760 I don't understand why the Navy won't let you film onboard. 180 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 It's just a space issue, no place for the cameras. 181 00:10:34,120 --> 00:10:35,880 In fact, they have been very cooperative. 182 00:10:36,000 --> 00:10:37,400 They let us use this warehouse. 183 00:10:37,520 --> 00:10:39,880 We'll be on the USS Coral Sea for the flight deck sequences. 184 00:10:40,000 --> 00:10:42,120 Admiral Chegwidden, Dan Lander. 185 00:10:42,400 --> 00:10:45,520 - I understand you're the real thing. - I understand you're not. 186 00:10:45,640 --> 00:10:48,000 Well, that's why you're here, to whip me into shape. 187 00:10:48,120 --> 00:10:49,880 Let us show you around. 188 00:10:50,000 --> 00:10:51,120 Good posture. 189 00:10:51,280 --> 00:10:54,120 - I do Pilates. - Pardon me? 190 00:10:54,400 --> 00:10:58,400 It's an exercise technique involving spring-driven machines. 191 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 - A lot of dancers use it. - I don't dance. 192 00:11:01,000 --> 00:11:04,640 - That's all right, I don't march. - You will. 193 00:11:05,120 --> 00:11:06,520 Be careful. 194 00:11:06,760 --> 00:11:08,640 - You all right? - Yeah, I think so. 195 00:11:08,760 --> 00:11:10,400 I'm sorry, it's a pyro-test. 196 00:11:10,520 --> 00:11:13,280 We're shooting the fire-in-the-hold scene this afternoon. 197 00:11:13,400 --> 00:11:16,400 - I think I'll stand over there. - Why don't you come this way? 198 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 Okay, Joey, reset. 199 00:11:17,760 --> 00:11:21,280 - What do you think of the script? - Pretty good. I made some notes. 200 00:11:21,400 --> 00:11:23,000 They're marked with the coloured tabs. 201 00:11:23,280 --> 00:11:26,520 - I'll give them to the writer. - I'd like to meet him. 202 00:11:26,640 --> 00:11:29,520 - What's his name? - Jim Zimmerman. 203 00:11:29,640 --> 00:11:32,000 - Dan, we're ready for you. - Oh, yeah. 204 00:11:32,120 --> 00:11:34,760 If you'll excuse me, admiral. I'm looking forward to this. 205 00:11:34,880 --> 00:11:36,000 Sir. 206 00:11:36,120 --> 00:11:39,120 Sir. He's good. 207 00:11:39,520 --> 00:11:41,640 Admiral, I would like to run something by you. 208 00:11:41,760 --> 00:11:44,520 We have yet to cast the role of Lieutenant Mobray, 209 00:11:44,640 --> 00:11:48,280 the officer that comes to Commander Dresher's aid. 210 00:11:48,400 --> 00:11:51,000 Now, we have narrowed it down to a couple of actors, 211 00:11:51,280 --> 00:11:54,280 and I was wondering if you had an opinion. 212 00:11:55,880 --> 00:11:59,880 Fran, I'm a little surprised by your old-fashioned ideas about the military. 213 00:12:00,000 --> 00:12:01,120 How do you mean? 214 00:12:02,000 --> 00:12:03,880 Well, if you'll allow me, 215 00:12:04,000 --> 00:12:08,280 I think there's an alternative way to cast Lieutenant Mobray. 216 00:12:21,400 --> 00:12:23,120 I owe you one, Mobray. 217 00:12:23,400 --> 00:12:25,520 Your country owes you, sir. 218 00:12:26,520 --> 00:12:29,280 Cut. Print the last two. 219 00:12:29,400 --> 00:12:30,760 House lights. 220 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 Lovely. That was the one. 221 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 - Worked for you? - Oh, it sparkled. 222 00:12:34,760 --> 00:12:36,760 Really wonderful. 223 00:12:40,640 --> 00:12:42,400 We're gonna keep Risnicki off the stand. 224 00:12:42,520 --> 00:12:44,640 He's in too much conflict, Brumby will break him down. 225 00:12:44,760 --> 00:12:46,400 Sounds right. Who's gonna make the case? 226 00:12:46,520 --> 00:12:48,400 - Major General Plesac, sir. - Who? 227 00:12:48,520 --> 00:12:50,400 We're going after the NATO commander in Kosovo. 228 00:12:50,520 --> 00:12:52,760 We'll argue that Risnicki was faced with two bad choices 229 00:12:52,880 --> 00:12:55,120 and that he's being used as a scapegoat by the higher-ups. 230 00:12:55,200 --> 00:12:57,920 You don't need the general, it's a good argument. The commander was reluctant 231 00:12:58,000 --> 00:13:00,280 to risk the mission and his men. You can win on merits. 232 00:13:00,400 --> 00:13:01,520 There's nothing to work with. 233 00:13:01,640 --> 00:13:04,120 We have a shaky defendant and there's no autopsy report. 234 00:13:04,280 --> 00:13:06,120 - Why? - Well, apparently the recovery team 235 00:13:06,280 --> 00:13:08,520 was ordered to embalm the bodies on sight. 236 00:13:08,640 --> 00:13:11,000 Not to mention that the prosecution owns the emotional stakes. 237 00:13:11,120 --> 00:13:12,400 The fact is three men are dead. 238 00:13:12,520 --> 00:13:14,640 The members will want someone to take responsibility. 239 00:13:14,760 --> 00:13:16,400 The responsibility is with the kidnappers. 240 00:13:16,520 --> 00:13:19,120 Don't overplay it, it'll look like you're trying to shift blame. 241 00:13:19,280 --> 00:13:20,520 Now, the issues are clear. 242 00:13:20,640 --> 00:13:24,000 Present the evidence, have faith in the good judgement of the members. 243 00:13:24,120 --> 00:13:25,520 Let's get a second opinion. 244 00:13:25,760 --> 00:13:27,640 We're talking about a name for their boy. 245 00:13:27,880 --> 00:13:29,280 I suggested Mungo. 246 00:13:30,880 --> 00:13:34,000 It was my granddad's moniker. What do you think, lieutenant? 247 00:13:35,640 --> 00:13:38,760 I think it may be 248 00:13:38,880 --> 00:13:41,400 too culture-specific, sir. 249 00:13:41,520 --> 00:13:44,400 Why don't you guys go with the names of famous naval heroes? 250 00:13:44,520 --> 00:13:46,640 Their first and last for your child's first and middle. 251 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Now, that's a great idea. 252 00:13:48,000 --> 00:13:49,880 Well, like Hyman Rickover Roberts, 253 00:13:50,120 --> 00:13:52,520 Chester Nimitz Roberts, David Farragut Roberts. 254 00:13:52,640 --> 00:13:54,000 Oh, I like that one, sir. 255 00:13:55,400 --> 00:13:56,880 David's good. 256 00:13:57,000 --> 00:13:59,120 - Thank you, sir. - You're welcome, lieutenant. 257 00:14:02,640 --> 00:14:06,520 - He's different, isn't he? - Yeah, he seems older, 258 00:14:06,640 --> 00:14:07,760 more experienced. 259 00:14:07,880 --> 00:14:10,520 I actually think he's getting taller. 260 00:14:12,400 --> 00:14:13,520 All right, watch your backs. 261 00:14:13,640 --> 00:14:17,400 And after that, I did a season of rep at the Montana Shakespeare Festival. 262 00:14:17,520 --> 00:14:18,880 Oh, what plays? 263 00:14:19,120 --> 00:14:21,760 Oh, As You Like lt, Timon of Athens, 264 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 I did Richard II. 265 00:14:24,520 --> 00:14:26,760 As a long-parted mother with her child 266 00:14:26,880 --> 00:14:29,760 plays fondly with her tears and smiles in meeting, 267 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 so weeping, smiling, greet I thee, my earth, 268 00:14:33,520 --> 00:14:37,120 and do thee favours with my royal hands. 269 00:14:37,640 --> 00:14:39,520 A Shakespeare-quoting Naval officer. 270 00:14:39,640 --> 00:14:41,520 Now, that's something I wouldn't expect. 271 00:14:41,640 --> 00:14:44,280 - I like the histories. - All those battle scenes. 272 00:14:44,520 --> 00:14:47,520 Actually, that takes place after a battle. 273 00:14:48,120 --> 00:14:50,760 The moment when the king once again sets foot on English soil. 274 00:14:50,880 --> 00:14:54,640 Right, it's about the motherland and the reasons battles are fought. 275 00:14:54,760 --> 00:14:57,640 - Oh, I like that answer. - Quiet. 276 00:14:57,760 --> 00:15:00,880 Okay, settle, please. Quiet for rehearsal. 277 00:15:01,000 --> 00:15:02,280 Okay, Dan. 278 00:15:02,520 --> 00:15:04,520 And action. 279 00:15:04,640 --> 00:15:07,520 Captain, were you not ordered 280 00:15:07,640 --> 00:15:09,520 to wait for a SEAL Team to be inserted? 281 00:15:09,640 --> 00:15:11,400 - Yes, I was. - And why didn't you? 282 00:15:11,520 --> 00:15:13,640 There was no time, the terrorists were already aboard. 283 00:15:13,760 --> 00:15:15,000 So you went in yourself? 284 00:15:15,120 --> 00:15:17,760 Fortunately, Lieutenant Mobray was right behind me. 285 00:15:18,000 --> 00:15:20,400 And if she hadn't been, what do you think would've happened? 286 00:15:20,520 --> 00:15:22,880 - I can only tell you what did happen. - That's objectionable. 287 00:15:23,000 --> 00:15:25,280 The opposing attorney would call for speculation. 288 00:15:25,880 --> 00:15:27,120 Okay. 289 00:15:27,400 --> 00:15:29,760 I neutralised the enemy, major. 290 00:15:29,880 --> 00:15:32,280 - No further questions. - And cut. 291 00:15:32,520 --> 00:15:33,520 Lovely. Let's shoot it. 292 00:15:34,000 --> 00:15:38,120 - The prosecutor's a cream puff, Fran. - It's the hero's moment, admiral. 293 00:15:38,400 --> 00:15:39,880 That's because the JAG's giving it to him. 294 00:15:40,120 --> 00:15:43,640 - He's backing off. - Well, maybe he's flustered. 295 00:15:43,760 --> 00:15:45,640 I take it you've never been to a JAG courtroom. 296 00:15:45,760 --> 00:15:48,000 General Plesac, you stated you charged Commander Risnicki 297 00:15:48,120 --> 00:15:51,640 with disobeying an order and involuntary manslaughter. 298 00:15:51,760 --> 00:15:55,000 This, because of the fact that he failed to commence the mission 299 00:15:55,120 --> 00:15:58,760 per the established timetable, which cost the lives of the hostages. 300 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 That's correct. 301 00:16:00,120 --> 00:16:02,400 What were the weather conditions at the time of operation? 302 00:16:02,520 --> 00:16:03,760 There was ground cover. 303 00:16:03,880 --> 00:16:06,000 Would you describe the topography as dangerous? 304 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 Mountainous. 305 00:16:08,880 --> 00:16:09,880 General, isn't it possible 306 00:16:10,000 --> 00:16:12,520 that if Commander Risnicki had obeyed the given orders 307 00:16:12,640 --> 00:16:15,400 and jumped into mountainous, fog-covered terrain, 308 00:16:15,520 --> 00:16:19,520 he could very well have sacrificed himself, his team and the hostages? 309 00:16:19,640 --> 00:16:22,280 Object, calls for speculation. 310 00:16:22,400 --> 00:16:25,280 - Sustained. - I'll answer that. 311 00:16:25,520 --> 00:16:27,120 We'll never know, major, 312 00:16:27,280 --> 00:16:29,520 because the commander chose to ignore the target time. 313 00:16:29,760 --> 00:16:34,000 - Postponed the target time. - And three men are dead as a result. 314 00:16:36,000 --> 00:16:38,760 Is it not true, general, that the NATO Command in Yugoslavia 315 00:16:38,880 --> 00:16:40,640 had been criticised for ineffectiveness, 316 00:16:40,760 --> 00:16:43,640 and that the mission was designed to reverse that perception? 317 00:16:43,760 --> 00:16:47,120 This mission was designed to rescue the hostages. 318 00:16:47,280 --> 00:16:49,640 I resent the implication that it was political. 319 00:16:50,760 --> 00:16:52,880 Your Honour, I'd like to enter the following evidence 320 00:16:53,000 --> 00:16:55,400 as Defence Exhibit Alpha. 321 00:16:58,120 --> 00:17:00,000 Excuse me, sir, one moment. 322 00:17:07,960 --> 00:17:10,680 This is a copy of a Vietnam OPREP 323 00:17:10,760 --> 00:17:15,200 filed by a Marine officer on December 8th, 1967. 324 00:17:15,280 --> 00:17:16,960 In it he states: 325 00:17:17,040 --> 00:17:19,000 "The lieutenant ignored intel, 326 00:17:19,080 --> 00:17:21,760 put his helos down in the middle of an enemy-infested area 327 00:17:21,960 --> 00:17:23,280 and was ambushed. 328 00:17:23,760 --> 00:17:25,520 Despite his success, I strongly informed him 329 00:17:25,760 --> 00:17:31,320 that the 14 Americans who died were not worth another bar on his shoulder." 330 00:17:33,520 --> 00:17:36,280 This report was filed by a Captain John Crowther. 331 00:17:36,480 --> 00:17:38,480 He's referring to a lieutenant under his command 332 00:17:38,560 --> 00:17:41,760 by the name of Richard Plesac. 333 00:17:42,760 --> 00:17:45,480 That village was a significant target, major. 334 00:17:45,560 --> 00:17:47,000 Thank you, general. 335 00:17:47,280 --> 00:17:49,440 Our orders were to take it and that's what we did. 336 00:17:49,520 --> 00:17:51,000 No further questions. 337 00:17:51,240 --> 00:17:54,000 SECNAV has scheduled a meeting with me for tomorrow morning. 338 00:17:54,760 --> 00:17:57,520 Apparently, he received a call from one of his oldest friends, 339 00:17:57,760 --> 00:17:59,040 a General Plesac. 340 00:17:59,760 --> 00:18:01,760 You had no intention of following my advice, 341 00:18:01,960 --> 00:18:03,000 why did you ask for it? 342 00:18:03,520 --> 00:18:05,680 I listened to you, we decided to go another way. 343 00:18:05,760 --> 00:18:08,480 - Right up the general's six. - He put it out there. 344 00:18:08,560 --> 00:18:10,520 Mac, mudwrestling with two stars 345 00:18:10,720 --> 00:18:12,520 is not the way to the JAG Hall of Fame. 346 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 That never stopped you. 347 00:18:14,280 --> 00:18:16,000 This is exactly why I'm telling you this. 348 00:18:16,240 --> 00:18:18,520 Those kind of stunts have only ever hurt my career. 349 00:18:18,760 --> 00:18:20,320 Sir, you're the acting JAG. 350 00:18:20,520 --> 00:18:22,520 It's only because the admiral trusts me. 351 00:18:22,760 --> 00:18:25,320 I'm told the SECNAV refers to me as Harmful Rabb. 352 00:18:25,520 --> 00:18:29,040 That's what this is about? Your relationship with the SECNAV? 353 00:18:29,280 --> 00:18:31,320 - Of course not. - I don't believe you. 354 00:18:31,520 --> 00:18:33,000 Put you in a position of power 355 00:18:33,080 --> 00:18:35,280 and you become just as political as everyone else. 356 00:18:35,480 --> 00:18:38,000 - That is not true. That is not true. - Good. 357 00:18:38,080 --> 00:18:41,080 Then you won't mind if we call the general back to the stand. 358 00:18:41,280 --> 00:18:43,520 He has a long history of losing men under fire, sir. 359 00:18:43,760 --> 00:18:45,000 The idea is to contrast 360 00:18:45,080 --> 00:18:47,320 the general's apparent disregard for the lives of his men 361 00:18:47,520 --> 00:18:50,480 with Commander Risnicki's concern for the welfare of his team. 362 00:18:51,280 --> 00:18:54,520 - This is suicide. - Only if I do it alone. 363 00:18:56,080 --> 00:18:57,960 Excuse me. 364 00:19:02,280 --> 00:19:04,520 Where do you stand on this, Bud? 365 00:19:08,560 --> 00:19:12,040 Next to my lead counsel, sir. Sorry. 366 00:19:12,800 --> 00:19:14,760 Understood, lieutenant. 367 00:19:36,240 --> 00:19:38,760 Sir, you told me I could come by if I needed to talk. 368 00:19:40,240 --> 00:19:42,760 - I did? - Yes, sir, you did. 369 00:19:43,560 --> 00:19:47,000 - Do you need to talk? - I do, sir. 370 00:19:49,040 --> 00:19:50,240 Okay. 371 00:19:52,520 --> 00:19:54,200 Sorry to be interrupting, admiral, 372 00:19:54,280 --> 00:19:57,520 but I thought you'd want to be kept abreast. 373 00:19:58,520 --> 00:20:01,040 Well, a phone call would've worked, 374 00:20:01,240 --> 00:20:04,000 but since you drove all the way out here, let's have it. 375 00:20:04,240 --> 00:20:06,520 - Well, I mean, if you're busy, sir... - No. 376 00:20:06,760 --> 00:20:09,760 - It can wait. - But not for long. 377 00:20:10,560 --> 00:20:11,760 Hi. 378 00:20:18,520 --> 00:20:21,160 Admiral, I feel they could have achieved the same results 379 00:20:21,240 --> 00:20:23,280 without kicking everything all to hell. 380 00:20:23,520 --> 00:20:26,000 Well, you failed to convince them of that, commander. 381 00:20:26,240 --> 00:20:30,000 Did you already speak to the secretary or is he coming to see you? 382 00:20:31,000 --> 00:20:32,520 It's my first meeting in the morning, sir. 383 00:20:32,760 --> 00:20:34,520 That's not good. 384 00:20:41,240 --> 00:20:43,520 Excuse me, A.J. Did you want a twist with that? 385 00:20:44,760 --> 00:20:46,240 Yes, please. Thank you. 386 00:20:47,000 --> 00:20:48,000 Can I get you something? 387 00:20:51,240 --> 00:20:52,520 No, thanks. 388 00:20:57,760 --> 00:20:58,760 Rabb. 389 00:21:00,240 --> 00:21:02,520 Oh, I'm sorry, sir, I... 390 00:21:03,240 --> 00:21:05,440 This is a side of you I'm unfamiliar with. 391 00:21:05,520 --> 00:21:08,760 - Let's keep it that way. - Yes, sir. 392 00:21:12,000 --> 00:21:13,760 Admiral, I'm unsure how to proceed. 393 00:21:15,240 --> 00:21:19,920 I am the appointed authority at JAG, the major ignores my counsel. 394 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 I now have to answer to the SECNAV for her actions. 395 00:21:24,040 --> 00:21:26,760 Well, the major's been through 396 00:21:27,000 --> 00:21:30,960 a fair amount of trauma in her life recently. 397 00:21:31,040 --> 00:21:35,520 I'm no psychologist, but I suspect that she's a bit embarrassed by it all. 398 00:21:35,760 --> 00:21:37,520 This take-no-prisoners approach 399 00:21:37,760 --> 00:21:40,000 is probably her way of proving her mettle. 400 00:21:40,520 --> 00:21:42,000 You support her methods, sir? 401 00:21:42,240 --> 00:21:44,960 I support my people, the rest is up to them. 402 00:21:45,040 --> 00:21:48,240 Admiral, you dispense advice regularly, sir. 403 00:21:50,040 --> 00:21:52,240 Yes. Yes, I do. 404 00:21:52,520 --> 00:21:56,680 And if my memory serves me correctly, I've argued against travelling to Russia, 405 00:21:56,760 --> 00:21:59,000 defending a paranoid schizophrenic, 406 00:21:59,240 --> 00:22:02,440 and an attempt to question my authority. 407 00:22:02,520 --> 00:22:04,000 Point taken, sir. 408 00:22:06,760 --> 00:22:09,280 But in the end, it's the person sitting in that leather chair 409 00:22:09,520 --> 00:22:11,680 that's gotta answer for what's been done. 410 00:22:11,760 --> 00:22:15,520 You've gotta decide what's in the best interest of the case. 411 00:22:15,760 --> 00:22:20,000 Defending your authority or the choices of those who defied it. 412 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 Of course, the irony is 413 00:22:24,240 --> 00:22:27,920 that Commander Risnicki is being court-martialled 414 00:22:28,000 --> 00:22:31,160 because in postponing his SEAL Team extraction, 415 00:22:31,240 --> 00:22:34,520 he contradicted the orders of his superior. 416 00:22:34,760 --> 00:22:38,280 The irony. Understood, sir. 417 00:22:41,000 --> 00:22:42,240 Good. 418 00:22:44,760 --> 00:22:46,000 Anything else, sir? 419 00:22:47,520 --> 00:22:50,240 - Do you have a handkerchief? - No, sir. 420 00:22:50,520 --> 00:22:52,000 Get one. 421 00:22:53,000 --> 00:22:56,760 How dare she call his integrity into question! 422 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 This is not some wild-eyed jarhead. 423 00:22:59,760 --> 00:23:02,520 Dick Plesac is one of the most decorated Marines of all time. 424 00:23:02,760 --> 00:23:05,240 Sir, I am aware of the general's accomplishments. 425 00:23:05,520 --> 00:23:06,760 Then where the hell were you 426 00:23:07,000 --> 00:23:09,680 when Major MacKenzie was crapping all over his record? 427 00:23:09,760 --> 00:23:13,520 I had been under the impression she had abandoned that tactic, sir. 428 00:23:13,760 --> 00:23:16,960 - Are you telling me she lied to you? - No, sir, it was a misunderstanding. 429 00:23:17,040 --> 00:23:19,200 If she calls the general to the stand again, 430 00:23:19,280 --> 00:23:23,240 I will make you personally responsible for the fallout. 431 00:23:23,520 --> 00:23:25,040 Yes, sir. 432 00:23:26,520 --> 00:23:30,000 How the hell did I let the admiral talk me into letting you take over? 433 00:23:30,240 --> 00:23:33,680 Sir, I believe I am totally capable of handling this assignment. 434 00:23:33,760 --> 00:23:38,000 Well, then, here's your opportunity to prove it. 435 00:23:39,240 --> 00:23:41,240 I'll be back in a few minutes. 436 00:23:46,000 --> 00:23:47,520 Let me see that. 437 00:23:48,000 --> 00:23:50,520 - Is that the general's service record? - Yes, sir. 438 00:23:50,760 --> 00:23:52,520 May I see it? 439 00:23:55,240 --> 00:23:56,760 Thank you. 440 00:23:59,760 --> 00:24:01,240 Ensign. 441 00:24:02,000 --> 00:24:03,680 Make a copy of this and put it on my desk, 442 00:24:03,760 --> 00:24:05,000 return the original to the major. 443 00:24:05,240 --> 00:24:08,000 I will highlight what I think are General Plesac's vulnerabilities, 444 00:24:08,240 --> 00:24:10,760 the final choice is up to you. 445 00:24:11,000 --> 00:24:12,520 Thank you, sir. 446 00:24:14,520 --> 00:24:17,760 - How's young David doing? - Oh, not so good, sir. 447 00:24:18,000 --> 00:24:20,920 Oh, no, the baby's fine, it's just the name's not gonna work. 448 00:24:21,000 --> 00:24:23,520 Apparently, my mother had dated some guy named David 449 00:24:23,760 --> 00:24:26,760 and my father's still a little sensitive about it. 450 00:24:27,000 --> 00:24:29,440 We're gonna have to give it up for the sake of family unity. 451 00:24:29,520 --> 00:24:31,680 We still wanna name him after a naval hero, though. 452 00:24:31,760 --> 00:24:33,680 What about Harmon? 453 00:24:33,760 --> 00:24:36,520 What about you get to work and clear this guy? 454 00:24:37,000 --> 00:24:38,760 Harmon... 455 00:24:40,000 --> 00:24:42,240 He is getting taller. 456 00:24:44,000 --> 00:24:46,440 Sir, Major MacKenzie's waiting for you in her office. 457 00:24:46,520 --> 00:24:48,440 I was told I could get a cup of coffee in here. 458 00:24:48,520 --> 00:24:49,760 Allow me. 459 00:24:50,000 --> 00:24:54,000 I'll join you as soon as I finish interviewing Senior Chief Schilling. 460 00:24:54,240 --> 00:24:57,520 You're wasting your time, lieutenant, there's no worm under that rock. 461 00:24:57,760 --> 00:24:59,240 Yes, sir. 462 00:25:00,000 --> 00:25:01,680 Sir, I'd like to apologise for the comments 463 00:25:01,760 --> 00:25:03,440 that I made during our first session. 464 00:25:03,520 --> 00:25:06,000 They were pretty naive. 465 00:25:06,240 --> 00:25:07,680 There's no way that I or anybody else 466 00:25:07,760 --> 00:25:10,200 could have been better prepared to make the correct decision. 467 00:25:10,280 --> 00:25:12,760 You did the best you could with the information available. 468 00:25:13,000 --> 00:25:14,240 Whatever. 469 00:25:16,520 --> 00:25:19,520 - Excuse me. - No milk. 470 00:25:19,760 --> 00:25:21,240 - Sugar? - No, nothing. 471 00:25:25,280 --> 00:25:26,920 Sir, the more I think about this case, 472 00:25:27,000 --> 00:25:30,000 the more I respect the decision that you made. 473 00:25:30,240 --> 00:25:33,440 You made a calculated risk, but one that was designed to prevent 474 00:25:33,520 --> 00:25:35,280 needlessly wasting the lives of your men. 475 00:25:37,000 --> 00:25:38,760 Thank you, lieutenant. 476 00:25:42,000 --> 00:25:45,160 - What's your experience, lieutenant? - You mean as an attorney, sir? 477 00:25:45,240 --> 00:25:47,240 Of course as an attorney. What else would I mean? 478 00:25:47,520 --> 00:25:48,920 I don't know, sir. 479 00:25:49,000 --> 00:25:50,760 Well, how long since you passed the bar? 480 00:25:51,760 --> 00:25:53,760 - I haven't. - What do you mean, you haven't? 481 00:25:54,000 --> 00:25:55,520 I graduate law school next month, sir. 482 00:25:56,760 --> 00:25:57,920 Commander, 483 00:25:58,000 --> 00:26:00,160 Lt. Roberts has been working tirelessly on this case. 484 00:26:00,240 --> 00:26:02,240 - He's too inexperienced. - He's just nervous. 485 00:26:02,520 --> 00:26:04,960 I don't want him learning the ropes while I'm hanging from them. 486 00:26:05,040 --> 00:26:07,960 - Let me talk to him. - Major, I've told you where I stand. 487 00:26:08,040 --> 00:26:11,240 I'm not sure you know where you stand, sir. 488 00:26:17,520 --> 00:26:18,520 What was that? 489 00:26:19,760 --> 00:26:22,760 I think you feel you may have made a mistake on that mission. 490 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 And I suspect you're having a hard time reconciling that 491 00:26:25,240 --> 00:26:27,000 with your desire to be spared punishment. 492 00:26:27,240 --> 00:26:29,920 - You're psychoanalysing me? - You're in deep conflict, commander. 493 00:26:30,000 --> 00:26:32,280 - Really? - And that shows in your behaviour. 494 00:26:32,520 --> 00:26:35,240 You are on edge and you're uncomfortable in our presence. 495 00:26:35,520 --> 00:26:39,920 - I'm dissatisfied with the strategy. - That, sir, you can discuss with me. 496 00:26:40,000 --> 00:26:42,240 But the lieutenant is tense around you because he senses 497 00:26:42,520 --> 00:26:44,760 - that you don't trust him. - I don't trust him. 498 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 And that ends this part of our conversation, major. 499 00:26:47,280 --> 00:26:48,920 He either removes himself from the case 500 00:26:49,000 --> 00:26:51,280 or I will have him officially dismissed. 501 00:27:00,000 --> 00:27:02,760 Hey, you wanna give me the keys? I'll take care of it. 502 00:27:14,520 --> 00:27:16,280 Cut. Who in blazes is that? 503 00:27:16,520 --> 00:27:19,520 Admiral, over here. I'm sorry, Alan. 504 00:27:19,760 --> 00:27:21,240 Come on, guys. Let's reset the rain. 505 00:27:21,520 --> 00:27:22,920 Pretty damn confusing here, Fran. 506 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 You just walked into a scene, admiral. Never enter a set on a red light. 507 00:27:27,240 --> 00:27:28,520 Sorry. 508 00:27:28,760 --> 00:27:32,680 All right. Magic, absolutely magic. I love what you did. 509 00:27:32,760 --> 00:27:37,000 - So, what am I looking at here? - The weather deck of a carrier. 510 00:27:37,280 --> 00:27:39,760 - Well, it's too small. - It'll look fine on film. 511 00:27:40,000 --> 00:27:41,040 Not if it's too small. 512 00:27:41,240 --> 00:27:43,760 Admiral, I need your support here. 513 00:27:44,000 --> 00:27:46,920 I had a late night last night, I'm three days behind, 514 00:27:47,000 --> 00:27:49,520 so a certain amount of flexibility is needed. 515 00:27:49,760 --> 00:27:51,520 There's no flexibility in the real Navy, Fran. 516 00:27:51,760 --> 00:27:53,760 Regs are regs. 517 00:27:55,000 --> 00:27:56,760 - Admiral. - Oh, no, no, no. 518 00:27:57,000 --> 00:27:58,680 My apologies, it won't happen again. 519 00:27:58,760 --> 00:28:00,440 - Thank you very much. - Listen, I did... 520 00:28:00,520 --> 00:28:02,520 Let's do it again, ladies and gentlemen. 521 00:28:02,760 --> 00:28:04,760 Quickly, please. 522 00:28:05,000 --> 00:28:07,240 They put the chilli out yet? 523 00:28:14,280 --> 00:28:16,000 Lieutenant, can I talk to you for a minute? 524 00:28:16,240 --> 00:28:17,520 Sure, major. 525 00:28:17,760 --> 00:28:20,000 - Excuse me, senior chief. - Sure. 526 00:28:24,000 --> 00:28:27,000 Bud, I have no better way of telling you this. 527 00:28:27,760 --> 00:28:29,760 Commander Risnicki has threatened to dismiss you 528 00:28:30,000 --> 00:28:32,040 if you don't remove yourself from the case. 529 00:28:33,520 --> 00:28:34,680 I think you should do it. 530 00:28:34,760 --> 00:28:38,520 Otherwise it'll be the very first thing anyone sees on your record. 531 00:28:39,000 --> 00:28:40,240 I'm sorry. 532 00:28:40,760 --> 00:28:43,000 Did he say what the problem was, major? 533 00:28:43,520 --> 00:28:45,240 The commander's not in a good frame of mind. 534 00:28:45,520 --> 00:28:46,760 Don't blame yourself. 535 00:28:48,520 --> 00:28:51,280 I'll take over with the senior chief. I'll be with him in a half an hour. 536 00:28:51,520 --> 00:28:53,520 Excuse me, major. 537 00:28:54,000 --> 00:28:56,760 I started this interview, I'd like to finish it. 538 00:28:58,000 --> 00:28:59,440 You're right. 539 00:28:59,520 --> 00:29:02,760 - Leave your report on my desk. - Yes, ma'am. 540 00:29:06,520 --> 00:29:08,760 Okay, senior chief, where were we? 541 00:29:09,000 --> 00:29:10,240 Taking the bodies from SEAL Team 8. 542 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 Right, tell me about that. 543 00:29:12,760 --> 00:29:15,240 All three had rope burns around the neck. 544 00:29:15,760 --> 00:29:17,760 - Had they been tortured? - Not that I could tell, 545 00:29:18,000 --> 00:29:21,240 but it was hard to check all the surfaces because of how stiff they were. 546 00:29:23,520 --> 00:29:25,240 Wait a minute. 547 00:29:26,760 --> 00:29:31,000 The report says that you received the corpses at 2227? 548 00:29:31,240 --> 00:29:32,240 That would be correct. 549 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 - Yes, lieutenant? - Excuse me, major. 550 00:29:38,240 --> 00:29:39,920 Commander, I don't mean to be impertinent, 551 00:29:40,000 --> 00:29:44,240 but with all due respect, you can't get rid of me that easily. 552 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 Cut. 553 00:30:05,520 --> 00:30:06,520 Alan. 554 00:30:08,520 --> 00:30:10,000 How many more times are we gonna do this? 555 00:30:10,240 --> 00:30:11,920 My fingers are starting to cramp. 556 00:30:12,000 --> 00:30:14,240 I'm sorry, Dan. This will be it, I promise. 557 00:30:14,520 --> 00:30:16,760 Much better, Tina, much better. 558 00:30:17,000 --> 00:30:19,760 But I'd still like to see more conviction in the throw. 559 00:30:20,000 --> 00:30:23,440 - Can you be specific? - It's a question of leverage, I think. 560 00:30:23,520 --> 00:30:25,000 I don't understand. 561 00:30:26,240 --> 00:30:27,920 Well, it seems to me, from my point of view, 562 00:30:28,000 --> 00:30:30,240 that the stuntman is throwing himself over the railing. 563 00:30:30,520 --> 00:30:31,920 He is. 564 00:30:32,000 --> 00:30:34,240 Right, right. 565 00:30:34,520 --> 00:30:36,240 I'd just rather we didn't see that. 566 00:30:38,520 --> 00:30:40,000 May I? 567 00:30:41,520 --> 00:30:45,160 Put one hand on his collar and the other hand on the back of his belt. 568 00:30:45,240 --> 00:30:46,520 That's what I'm doing. 569 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 - Apparently not. - Thank you, admiral. 570 00:30:50,240 --> 00:30:51,760 - You know... - I think we should proceed. 571 00:30:52,000 --> 00:30:53,240 Let's do it again, shall we? 572 00:30:53,520 --> 00:30:55,240 - Okay. - Take eight. Mark. 573 00:30:55,520 --> 00:30:57,440 Marker. 574 00:30:57,520 --> 00:30:59,760 And action. 575 00:31:10,240 --> 00:31:11,240 Cut. 576 00:31:11,520 --> 00:31:14,920 - Cut. Are you all right? - Broke a nail, it... 577 00:31:15,000 --> 00:31:17,440 - Okay, reset, guys. - I'm just trying too hard. 578 00:31:17,520 --> 00:31:20,520 You know, it's not so simple. There's no room up here. 579 00:31:21,520 --> 00:31:23,240 See? 580 00:31:25,760 --> 00:31:27,000 Let me show you. 581 00:31:27,240 --> 00:31:29,000 Sir, why don't you run at me? 582 00:31:29,240 --> 00:31:31,760 - Admiral... - No, no, no, watch, this'll work. 583 00:31:32,000 --> 00:31:33,520 Sir, run at me. 584 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 - Oh, man. - Sorry. You all right? 585 00:31:43,760 --> 00:31:46,240 See? He charges, she moves. 586 00:31:46,520 --> 00:31:48,440 She uses his momentum to take him over the railing. 587 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 I can do this. I just, I need some time. 588 00:31:51,520 --> 00:31:54,520 You need four weeks at the Naval Special Warfare Centre. 589 00:31:54,760 --> 00:31:56,240 That's gonna teach me what? 590 00:31:56,520 --> 00:31:58,520 Well, how to cut your nails, for one thing. 591 00:31:58,760 --> 00:32:00,160 Go to hell. 592 00:32:00,240 --> 00:32:02,160 - Tina... - I'll be in my trailer. 593 00:32:02,240 --> 00:32:04,160 - Tina. - Let's get Makeup... 594 00:32:04,240 --> 00:32:06,240 Oh, God. 595 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 You know where you can find me. 596 00:32:09,760 --> 00:32:12,920 - Admiral, what are you doing? - I'm advising. 597 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 - You know, what I suggest is... - And we're moving on. 598 00:32:16,240 --> 00:32:19,160 Scene 12, everyone. God, I wish I still smoked... 599 00:32:19,240 --> 00:32:21,000 You turn your back on me one more time, 600 00:32:21,240 --> 00:32:23,000 and I'm gonna introduce you to the toe of my boot. 601 00:32:23,240 --> 00:32:27,000 - Fran? - Admiral, we need to talk. 602 00:32:27,240 --> 00:32:28,520 - Any ideas? - Talk. 603 00:32:28,760 --> 00:32:31,760 - Privately. - Yeah, and where would that be? 604 00:32:32,000 --> 00:32:33,520 Fine, you're fired. 605 00:32:33,760 --> 00:32:35,440 - This just isn't working out. - You know what? 606 00:32:35,520 --> 00:32:38,440 You're right, this isn't working out. This is not a movie about the Navy. 607 00:32:38,520 --> 00:32:40,920 It's about... What the hell is it about? 608 00:32:41,000 --> 00:32:43,760 It's about putting asses in seats. 609 00:32:44,000 --> 00:32:46,760 Now, would you please remove yours from my set? 610 00:33:06,000 --> 00:33:08,240 Lieutenant Commander Rabb. Have a seat, sir. 611 00:33:08,520 --> 00:33:10,920 - The major talk to you, commander? - Yes, she did. 612 00:33:11,000 --> 00:33:12,440 She told me that Lieutenant Roberts 613 00:33:12,520 --> 00:33:15,680 has presented a new defence strategy which you've rejected. 614 00:33:15,760 --> 00:33:19,000 Actually, I prefer his approach over attacking General Plesac's record. 615 00:33:19,240 --> 00:33:21,920 The idea of comparing body counts seems beside the point. 616 00:33:22,000 --> 00:33:26,520 What I've rejected is the lieutenant's desire to argue it himself. 617 00:33:26,760 --> 00:33:28,520 He lacks seasoning, which is why I asked 618 00:33:28,760 --> 00:33:30,920 that he be removed from the case to begin with. 619 00:33:31,000 --> 00:33:34,440 Look, the major and I both strongly believe in Lieutenant Roberts' abilities. 620 00:33:34,520 --> 00:33:38,520 - Commander... - Sir, if I may be direct. 621 00:33:39,000 --> 00:33:41,520 Lieutenant Roberts has taken his fair share of abuse from you, sir, 622 00:33:41,760 --> 00:33:45,160 and yet his first thought upon being let go was in your best interest. 623 00:33:45,240 --> 00:33:47,240 I don't question his enthusiasm, commander. 624 00:33:47,520 --> 00:33:50,160 That's good, sir, because he doesn't question your innocence. 625 00:33:50,240 --> 00:33:53,000 Now, I can ask Major MacKenzie to present the argument if you'd like, 626 00:33:53,240 --> 00:33:57,240 but in my opinion, your best shot is with your strongest ally. 627 00:34:01,480 --> 00:34:03,760 An autopsy of the three observers was ordered, 628 00:34:04,000 --> 00:34:07,880 but NATO Command had no forensic medical personnel in Kosovo, 629 00:34:08,000 --> 00:34:10,520 and Wiesbaden was snowed in at the time. 630 00:34:10,600 --> 00:34:11,920 And what did you do? 631 00:34:12,000 --> 00:34:13,520 To prevent further decomposition, 632 00:34:13,680 --> 00:34:16,400 the Mortuary Affairs Division at NTC Great Lakes 633 00:34:16,520 --> 00:34:18,960 directed us to embalm the bodies before sending them back 634 00:34:19,040 --> 00:34:20,600 to their respective countries. 635 00:34:20,920 --> 00:34:22,400 - Did you comply? - Yes, we did. 636 00:34:22,520 --> 00:34:24,920 Senior Chief Schilling, as head of the recovery unit, 637 00:34:25,000 --> 00:34:28,040 could you describe to us the conditions of the bodies when you received them? 638 00:34:28,360 --> 00:34:30,440 They were cold and stiff. 639 00:34:30,520 --> 00:34:33,360 And this was how long after they had been discovered by SEAL Team 8? 640 00:34:33,520 --> 00:34:35,080 Forty-three minutes. 641 00:34:35,400 --> 00:34:38,400 Thank you, senior chief. No more questions. 642 00:34:41,600 --> 00:34:43,080 Sir, do you swear to tell the truth, 643 00:34:43,400 --> 00:34:45,000 the whole truth, and nothing but the truth? 644 00:34:45,080 --> 00:34:47,640 - I do. - You may take the seat, sir. 645 00:34:51,080 --> 00:34:53,440 Captain Millstein, you are the chief pathologist 646 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 - at Bethesda Naval Hospital? - Yes. 647 00:34:55,600 --> 00:34:57,440 Have you had a chance to review the reports 648 00:34:57,520 --> 00:34:59,400 detailing the condition of the three corpses? 649 00:34:59,520 --> 00:35:00,520 I have. 650 00:35:00,600 --> 00:35:03,400 Could you give your professional estimation on their time of death? 651 00:35:03,520 --> 00:35:05,960 Object. It has already been established, Your Honour, 652 00:35:06,040 --> 00:35:08,120 that an autopsy was not performed on the bodies, 653 00:35:08,440 --> 00:35:10,440 therefore a time of death cannot be determined. 654 00:35:10,520 --> 00:35:13,480 Your Honour, if you'll allow me, I believe that a logical time frame 655 00:35:13,560 --> 00:35:16,000 can be established through other means. 656 00:35:16,920 --> 00:35:20,440 - Don't disappoint me, lieutenant. - Understood, sir. 657 00:35:21,560 --> 00:35:23,480 Doctor, allow me to recap. 658 00:35:23,560 --> 00:35:25,000 The government's assumption 659 00:35:25,160 --> 00:35:27,600 is that the executions took place on the deadline. 660 00:35:27,920 --> 00:35:29,520 SEAL Team 8 reports finding the three bodies 661 00:35:29,640 --> 00:35:33,000 of the NATO observers 37 minutes after the deadline. 662 00:35:33,120 --> 00:35:34,400 Senior Chief Schilling claims 663 00:35:34,520 --> 00:35:37,960 that the bodies were cold and stiff 43 minutes later. 664 00:35:38,040 --> 00:35:40,920 That's a total of one hour and 20 minutes. 665 00:35:41,000 --> 00:35:44,000 Given what I've just told you, what conclusions can you draw? 666 00:35:44,160 --> 00:35:46,920 I believe the executions occurred earlier. 667 00:35:47,000 --> 00:35:50,520 - Perhaps as much as 24 hours earlier. - Could you explain, please, sir? 668 00:35:50,640 --> 00:35:53,520 First of all, it's a relative certainty given the near-freezing conditions 669 00:35:53,680 --> 00:35:56,360 that rigour would not have set in in under an hour and a half. 670 00:35:56,520 --> 00:35:59,000 Secondly, a cold and stiff body generally indicates 671 00:35:59,120 --> 00:36:03,000 a time of death being from eight to 36 hours prior. 672 00:36:03,080 --> 00:36:05,160 Object. These are assumptions, Your Honour. 673 00:36:05,480 --> 00:36:07,920 Actually, sir, they're estimations, rules of thumb. 674 00:36:08,000 --> 00:36:13,000 They're not 100 percent accurate, but suitable, I think, for this thesis. 675 00:36:15,000 --> 00:36:16,920 I'll accept it. 676 00:36:24,280 --> 00:36:27,200 The time of death is ultimately not important here, 677 00:36:27,280 --> 00:36:29,840 because neither General Plesac nor Commander Risnicki 678 00:36:30,160 --> 00:36:31,680 had any knowledge of anything other 679 00:36:31,760 --> 00:36:34,400 than what was written in that communiqué. 680 00:36:34,760 --> 00:36:38,240 The issue before you, therefore, is, all things being equal, 681 00:36:38,320 --> 00:36:41,840 who determines how an operation will be conducted? 682 00:36:43,240 --> 00:36:46,680 Without command decision, there can be no considered plan, 683 00:36:46,760 --> 00:36:49,680 no policy, no clear-cut objective. 684 00:36:49,760 --> 00:36:53,120 It's all impulse and instinct and improvisation. 685 00:36:53,280 --> 00:36:56,320 That is why the military chain of command exists. 686 00:36:56,640 --> 00:37:01,840 And that is why it must be respected, regardless of the circumstances. 687 00:37:04,160 --> 00:37:07,760 The commander disobeyed his orders, period. 688 00:37:08,280 --> 00:37:10,680 For the sake of future generations of fighting men, 689 00:37:10,760 --> 00:37:13,920 I ask you to find him guilty on both charges. 690 00:37:15,640 --> 00:37:17,200 The case against Commander Risnicki 691 00:37:17,280 --> 00:37:18,920 is that his decision to postpone the mission 692 00:37:19,240 --> 00:37:22,320 cost the three NATO observers their lives. 693 00:37:22,640 --> 00:37:26,800 But an execution carried out 24 hours earlier indicates otherwise. 694 00:37:27,320 --> 00:37:32,720 It suggests the communiqué was not designed to trade hostages for policy, 695 00:37:32,800 --> 00:37:36,760 but rather to punish NATO for their military presence. 696 00:37:37,120 --> 00:37:40,360 We believe the terrorists, who were well known for their hostility, 697 00:37:40,680 --> 00:37:42,760 murdered the hostages upon capture 698 00:37:42,840 --> 00:37:47,440 and sent the communiqué in an effort to attract more NATO personnel. 699 00:37:47,760 --> 00:37:49,120 In other words, it was a trap. 700 00:37:49,280 --> 00:37:51,680 And had SEAL Team 8 arrived prior to the deadline, 701 00:37:51,760 --> 00:37:53,840 they would have walked right into it. 702 00:37:54,160 --> 00:37:59,160 Instead, however, the deadline passed and the terrorists abandoned camp. 703 00:37:59,760 --> 00:38:01,400 Call it a fortuitous decision, 704 00:38:01,720 --> 00:38:05,160 but Commander Risnicki, faced with two difficult choices, 705 00:38:05,280 --> 00:38:08,840 trusted his instincts over his orders. 706 00:38:09,280 --> 00:38:12,760 And in doing so saved his SEAL Team from certain annihilation. 707 00:38:12,840 --> 00:38:16,280 A team, I might add, that lives to fight again. 708 00:38:23,760 --> 00:38:26,280 Have the members reached a verdict? 709 00:38:26,760 --> 00:38:28,440 We have, Your Honour. 710 00:38:33,280 --> 00:38:34,360 Defence, rise. 711 00:38:36,840 --> 00:38:39,400 On the charge of involuntary manslaughter, 712 00:38:39,720 --> 00:38:42,440 the members find the defendant, Commander Thomas Risnicki, 713 00:38:42,760 --> 00:38:44,360 not guilty. 714 00:38:44,680 --> 00:38:46,760 On the charge of disobeying a lawful order, 715 00:38:46,880 --> 00:38:49,880 we find the defendant guilty. 716 00:38:50,200 --> 00:38:53,200 We'll meet for sentencing tomorrow at 1400. 717 00:38:53,280 --> 00:38:55,160 This court's adjourned. 718 00:38:58,320 --> 00:39:00,280 Sorry, sir. 719 00:39:02,240 --> 00:39:05,280 Lieutenant Roberts, my instincts may have been right over Suva Reka, 720 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 but they were dead wrong when it came to you. 721 00:39:07,440 --> 00:39:09,160 Sir, we lost on the second count. 722 00:39:09,280 --> 00:39:11,880 The point is, lieutenant, the second charge is the lesser of the two. 723 00:39:12,200 --> 00:39:13,720 And I'd be a fool not to use your approach 724 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 when we take it up for appeal. 725 00:39:19,240 --> 00:39:21,200 I owe you the apology for doubting your competence. 726 00:39:21,280 --> 00:39:23,920 That's not necessary, sir. 727 00:39:24,240 --> 00:39:27,200 Let me tell you what I've learned in 16 years of military service. 728 00:39:27,280 --> 00:39:29,760 Accept any and all contrition. 729 00:39:29,880 --> 00:39:31,760 It's not often you'll get to experience it. 730 00:39:32,760 --> 00:39:34,280 Apology accepted, sir. 731 00:39:39,680 --> 00:39:41,760 Did you enjoy your time off, sir? 732 00:39:41,840 --> 00:39:45,320 No, major, l... 733 00:39:45,640 --> 00:39:48,800 I am a failure at liberty. 734 00:39:49,120 --> 00:39:50,680 I missed the hell out of this place. 735 00:39:50,760 --> 00:39:51,920 The smell of the copier, 736 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 the sounds of the pages turning, phone ringing. 737 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 Well, sir, you might not think so after you see the phone log. 738 00:39:58,640 --> 00:40:00,120 Anyone riled up? 739 00:40:00,280 --> 00:40:01,240 Many. 740 00:40:01,320 --> 00:40:04,800 Well, I say that's fine. You know why? 741 00:40:05,120 --> 00:40:06,760 I wish I did, sir. 742 00:40:06,920 --> 00:40:09,280 Because not everything can be resolved. 743 00:40:10,280 --> 00:40:13,760 You just can't do it over if it doesn't work. 744 00:40:13,920 --> 00:40:18,760 No recasting people you don't like. Life is not some damn movie. 745 00:40:18,920 --> 00:40:21,800 - Indeed, sir. - Are there no candy bars in here? 746 00:40:22,120 --> 00:40:25,680 - No, sir. - No chilli, no brownies? 747 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 - Never, sir. - Let's do something about that. 748 00:40:27,840 --> 00:40:29,760 Chilli and brownies? 749 00:40:29,920 --> 00:40:31,280 Yes, sir. 750 00:40:32,800 --> 00:40:37,280 Sir, Ensign Sims and I would like to share some important news. 751 00:40:37,400 --> 00:40:39,120 What is it? 752 00:40:43,280 --> 00:40:45,640 We're gonna have a son, sir. 753 00:40:46,640 --> 00:40:48,680 Well, that's wonderful. 754 00:40:48,760 --> 00:40:51,640 - My congratulations. - Thank you, sir. 755 00:40:51,760 --> 00:40:53,400 We were trying to decide what to name him. 756 00:40:53,720 --> 00:40:56,360 And last night, we decided that we should name him 757 00:40:56,680 --> 00:41:00,120 after someone who has most strongly affected our lives. 758 00:41:00,280 --> 00:41:02,280 We're gonna call him A.J., sir. 759 00:41:02,760 --> 00:41:05,280 - Really? - Yes, sir. 760 00:41:05,400 --> 00:41:06,840 I don't know what to say. 761 00:41:07,360 --> 00:41:10,800 - Well, is that all right, sir? - Of course it's okay, ensign, l... 762 00:41:11,120 --> 00:41:12,760 I'm honoured. 763 00:41:16,280 --> 00:41:20,760 Albert Jethro Roberts. I like the sound of that.