1 00:00:21,488 --> 00:00:23,030 Faster. 2 00:00:27,077 --> 00:00:28,358 Faster, faster. 3 00:00:49,434 --> 00:00:52,221 Thank you. Thank you very much. 4 00:00:53,980 --> 00:00:56,554 - Did you like that? - Good. Very good. 5 00:00:56,733 --> 00:01:00,434 - How can you play so fast? - Oh, I run faster than that. 6 00:01:01,405 --> 00:01:05,448 - You are amazing. - Oh, that's not amazing. 7 00:01:05,616 --> 00:01:07,408 You wanna hear something truly amazing? 8 00:01:07,577 --> 00:01:08,691 Yes. 9 00:01:08,870 --> 00:01:11,539 - Come here. - Okay. 10 00:01:29,516 --> 00:01:34,262 Sir? Are you all right, sir? Do you need any help? 11 00:01:36,231 --> 00:01:37,809 Sir? 12 00:01:43,447 --> 00:01:46,401 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 13 00:01:46,575 --> 00:01:48,651 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 14 00:01:48,828 --> 00:01:51,034 Suffered a crash while landing his Tomcat 15 00:01:51,205 --> 00:01:53,779 on a storm-tossed carrier at sea. 16 00:01:53,958 --> 00:01:55,583 Diagnosed with night blindness, 17 00:01:55,751 --> 00:01:58,753 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 18 00:01:58,921 --> 00:02:03,169 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 19 00:02:03,343 --> 00:02:06,178 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 20 00:02:06,346 --> 00:02:08,504 he now fights in and out of the courtroom 21 00:02:08,682 --> 00:02:15,301 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 22 00:03:09,494 --> 00:03:11,866 Are those files or barricades? 23 00:03:12,038 --> 00:03:14,873 I'm up to my ears in the Jelke case. Prelim is tomorrow. 24 00:03:15,041 --> 00:03:16,868 - Forensics? - Still waiting. 25 00:03:17,043 --> 00:03:18,834 - Precedent research? - Done. 26 00:03:19,003 --> 00:03:22,123 - You really should get his wife in here. - On her way. 27 00:03:22,841 --> 00:03:23,872 Anything else? 28 00:03:30,349 --> 00:03:31,594 I am sorry. 29 00:03:31,767 --> 00:03:33,724 - Nice fruit salad. - Thanks. 30 00:03:34,228 --> 00:03:36,469 Distinguished Flying Cross? Did you see action? 31 00:03:37,189 --> 00:03:40,107 - Over Libya. - You did malice to the palace. 32 00:03:41,777 --> 00:03:44,943 - Can I help you? - I wanna confess. 33 00:03:45,572 --> 00:03:48,822 - To what? - A life of missed opportunity. 34 00:03:51,369 --> 00:03:56,281 Whoa, whoa, commander, put that away. I'm a self-reliant former Marine. 35 00:03:56,458 --> 00:03:58,664 Oh, I'm sorry. What was your rank, Marine? 36 00:03:58,835 --> 00:04:00,460 Bonehead, first class, sir. 37 00:04:00,629 --> 00:04:02,289 It was a credit to imbeciles everywhere. 38 00:04:02,840 --> 00:04:04,583 Toured the rice paddies. 39 00:04:04,758 --> 00:04:07,083 Helped shape the character of the nation, as they say. 40 00:04:07,261 --> 00:04:08,921 Of course, that gets a little lost on you 41 00:04:09,096 --> 00:04:11,468 when you're picking leeches out of your jock. 42 00:04:11,640 --> 00:04:15,508 Lieutenant, this gentleman wants to share some information. 43 00:04:15,686 --> 00:04:18,473 - The name's Willie. - Lieutenant Roberts, sir. 44 00:04:18,648 --> 00:04:20,356 Lieutenant Roberts will serve you, Willie. 45 00:04:22,235 --> 00:04:23,943 I chose you, commander. 46 00:04:25,989 --> 00:04:27,780 Lieutenant Roberts screens all the cases. 47 00:04:27,949 --> 00:04:30,866 He will let me know if we can be of help. 48 00:04:34,831 --> 00:04:36,456 Right this way, sir. 49 00:04:38,960 --> 00:04:41,368 I see you subscribe to The War Channel. 50 00:04:41,546 --> 00:04:44,417 Those are news feeds. 51 00:04:45,092 --> 00:04:48,461 Well, you've got more TVs than I do. 52 00:04:49,513 --> 00:04:53,974 - All right. What's all this about? - I'm a murderer, lieutenant. 53 00:04:54,810 --> 00:04:57,562 Okay. What's your full name? 54 00:04:57,980 --> 00:05:02,025 William Harry Menkes. M-E-N-K-E-S. 55 00:05:03,110 --> 00:05:05,482 Branch of service last held, rank, year of discharge? 56 00:05:05,654 --> 00:05:08,026 Marine Corps. Second lieutenant. March of '70. 57 00:05:08,198 --> 00:05:12,659 - Service number 4111767. - Seven. Wow, you still remember it. 58 00:05:12,828 --> 00:05:16,528 Lieutenant, these digits are tattooed on my soul. 59 00:05:16,707 --> 00:05:18,746 They're part of my DNA. 60 00:05:21,045 --> 00:05:23,666 What was the character of the murder, sir? 61 00:05:24,340 --> 00:05:25,668 I don't understand. 62 00:05:26,425 --> 00:05:30,174 - Was it revenge, an act of passion? - It was an act of weakness. 63 00:05:31,764 --> 00:05:32,843 Bud. 64 00:05:33,015 --> 00:05:36,266 - A moment, please. - Excuse me. 65 00:05:39,731 --> 00:05:41,723 I thought you had the sense to convince our friend 66 00:05:41,900 --> 00:05:42,931 to harass another agency. 67 00:05:43,401 --> 00:05:45,275 Sir, he just confessed to a murder. 68 00:05:45,904 --> 00:05:48,905 - Where and when? - He hasn't said. 69 00:05:53,995 --> 00:05:57,281 He's toying with you, Bud. I think he's looking for a little attention. 70 00:05:57,457 --> 00:06:00,375 - You think I should cut him loose, sir? - That would be my suggestion. 71 00:06:00,544 --> 00:06:02,667 I'll do just that, sir. 72 00:06:05,132 --> 00:06:08,881 Mr. Menkes, I'm going to get you some information 73 00:06:09,053 --> 00:06:11,295 for the Veteran's Administration. 74 00:06:11,472 --> 00:06:14,473 They have a wide variety of counselling services. 75 00:06:14,642 --> 00:06:16,469 What are you implying, lieutenant? 76 00:06:16,644 --> 00:06:20,511 Well, I think you need something that we can't provide. 77 00:06:22,733 --> 00:06:25,734 Bud, did you get the lab report on the Jelke court martial? 78 00:06:25,902 --> 00:06:27,361 Yes, ma'am. It's on your desk. 79 00:06:27,529 --> 00:06:29,356 - Oh, bad idea, Bud. - Why, ma'am? 80 00:06:29,531 --> 00:06:31,690 Don't put things on my desk. I'll never find them. 81 00:06:31,867 --> 00:06:35,699 - Where should I put them? - Not on my desk. 82 00:06:53,848 --> 00:06:55,675 - Sir? - He gone, Bud? 83 00:06:55,850 --> 00:06:58,341 Sir, he left this on my desk. 84 00:06:59,896 --> 00:07:01,355 "I don't appreciate the scepticism. 85 00:07:01,523 --> 00:07:05,106 You will find my handiwork at the corner of M and 21 st Street." 86 00:07:05,277 --> 00:07:07,565 Yes, sir. I just got off the phone with the D.C. Police. 87 00:07:07,737 --> 00:07:09,280 A Vietnamese man was stabbed to death 88 00:07:09,448 --> 00:07:12,021 at that location three hours ago. 89 00:07:12,409 --> 00:07:13,784 - Anything? - Nothing, sir. 90 00:07:13,952 --> 00:07:16,490 - I checked all the offices. - What now, sir? 91 00:07:16,663 --> 00:07:17,743 Keep looking. 92 00:07:17,915 --> 00:07:20,584 He may not be our man, but he might've witnessed something. 93 00:07:23,796 --> 00:07:25,420 Yes, sir. 94 00:07:35,391 --> 00:07:38,891 - Willie. - Hey, hello, commander. 95 00:07:39,062 --> 00:07:42,976 - I thought we'd lost you. - No, just answering nature's call. 96 00:07:43,149 --> 00:07:46,102 Do you wanna talk about the note, Willie? 97 00:07:46,568 --> 00:07:48,941 I got your attention now. 98 00:07:49,113 --> 00:07:53,193 - Why don't you come into my office? - You sure you're not too busy? 99 00:07:54,076 --> 00:07:56,614 - Do you need any help? - No. 100 00:07:56,787 --> 00:08:00,073 Hell, I've been doing this by myself since I was 2. 101 00:08:06,381 --> 00:08:08,587 Did you kill someone this morning, Willie? 102 00:08:08,758 --> 00:08:12,257 - Yes. - Tell us about it. 103 00:08:12,929 --> 00:08:16,049 Well, I play M Street every day. 104 00:08:16,224 --> 00:08:21,100 I do an eclectic mix of FM hits, light classical and ethnic standards. 105 00:08:21,271 --> 00:08:24,106 Over the years, I've become familiar with the crowd. 106 00:08:24,274 --> 00:08:25,685 Neighbourhood folk, mostly. 107 00:08:25,859 --> 00:08:28,101 You know, people going to work, dog walkers. 108 00:08:28,278 --> 00:08:32,608 The dogs are my favourite. I know every one of them by name. 109 00:08:32,783 --> 00:08:35,356 What happened today? 110 00:08:35,536 --> 00:08:37,575 Today... 111 00:08:39,957 --> 00:08:42,116 ...I met a man from my past. 112 00:08:42,293 --> 00:08:43,372 The Vietnamese man? 113 00:08:43,544 --> 00:08:47,874 All that time and his face still stung like a jellyfish. 114 00:08:49,467 --> 00:08:54,094 He liked my music, so I engaged him in conversation. 115 00:08:54,764 --> 00:08:58,714 When he got close, I took his life away. 116 00:08:58,893 --> 00:09:02,345 - Why? - It was necessary. 117 00:09:03,315 --> 00:09:05,106 A correction. 118 00:09:06,150 --> 00:09:08,605 Retribution for all those lost souls. 119 00:09:08,778 --> 00:09:10,604 Are you talking about the war in Vietnam? 120 00:09:10,780 --> 00:09:12,607 He was the enemy. 121 00:09:12,782 --> 00:09:15,902 And here he was, living here, enjoying the fruits of liberty. 122 00:09:16,077 --> 00:09:18,116 That didn't seem fair. 123 00:09:18,287 --> 00:09:21,703 Have you killed other Vietnamese civilians? 124 00:09:21,874 --> 00:09:25,659 Do you mean do I attack fish sellers and restaurant owners? 125 00:09:25,962 --> 00:09:28,714 I knew him, commander. He was evil. 126 00:09:28,882 --> 00:09:30,376 I did the world a favour. 127 00:09:33,553 --> 00:09:36,803 Well, Major Attitude. 128 00:09:36,973 --> 00:09:39,132 You have an impressive bearing, ma'am. 129 00:09:39,309 --> 00:09:42,310 I would like to have served under you. 130 00:09:43,730 --> 00:09:45,225 This is Mr. Menkes, Mac. 131 00:09:46,483 --> 00:09:48,891 Do you have the Jelke evidence list? 132 00:09:50,029 --> 00:09:55,450 "Uncommon valour with common virtue." 133 00:09:55,618 --> 00:09:58,073 Now, who said that about the Marine Corps? 134 00:09:58,871 --> 00:10:00,069 Admiral Nimitz. 135 00:10:07,839 --> 00:10:09,748 I'm serenading you, major. 136 00:10:15,347 --> 00:10:18,846 Mr. Menkes has just admitted to murdering a Vietnamese civilian. 137 00:10:19,017 --> 00:10:23,346 - I did not murder him. - You just told me that you did. 138 00:10:23,522 --> 00:10:25,645 To me, murder is something you regret. 139 00:10:25,816 --> 00:10:28,851 I executed a man named Li Trang today. 140 00:10:29,026 --> 00:10:31,352 But I came here to confess to a murder 141 00:10:31,529 --> 00:10:34,102 that happened 30 years ago. 142 00:10:45,085 --> 00:10:49,462 You came here to confess to a murder you committed three decades ago? 143 00:10:49,714 --> 00:10:51,257 I did. 144 00:10:51,425 --> 00:10:54,129 You're not playing with us, are you, Willie? 145 00:10:54,720 --> 00:11:00,094 I can think of better playmates than JAG officers. No offence. 146 00:11:00,267 --> 00:11:04,431 I expected you to take me seriously. So far, you have let me down. 147 00:11:04,605 --> 00:11:08,982 - Why did you wait until today? - Life is a circle, major. 148 00:11:09,151 --> 00:11:11,773 This morning, I completed my first revolution. 149 00:11:15,783 --> 00:11:18,701 This murder, did it take place in Vietnam? 150 00:11:19,412 --> 00:11:22,247 - Yes. - Where? 151 00:11:22,415 --> 00:11:25,084 Near a gravel airfield in Dong Ha. 152 00:11:25,668 --> 00:11:29,038 - Dong Ha? - South of the DMZ. 153 00:11:29,214 --> 00:11:31,253 There was a prisoner-of-war camp there in '70. 154 00:11:31,424 --> 00:11:33,962 Now, how would you know that, commander? 155 00:11:34,136 --> 00:11:36,045 You'd be barely old enough to tie your shoes. 156 00:11:36,638 --> 00:11:38,927 My father's MIA. 157 00:11:39,099 --> 00:11:42,100 I've been looking for him since I was old enough to tie my shoes. 158 00:11:42,269 --> 00:11:45,389 So you've researched the camps, have you? 159 00:11:45,981 --> 00:11:48,269 You wouldn't remember any of the other prisoners' names, 160 00:11:48,441 --> 00:11:50,019 would you? 161 00:11:50,193 --> 00:11:51,652 Some. 162 00:11:52,946 --> 00:11:54,903 What about Harmon Rabb? 163 00:11:56,116 --> 00:12:00,992 - Oh, it was a long time ago. - He went down Christmas Eve, '69. 164 00:12:01,163 --> 00:12:03,654 - Harmon Rabb? - Naval aviator. 165 00:12:03,832 --> 00:12:05,457 Oh, we had a lot of those in the camp. 166 00:12:05,625 --> 00:12:08,829 Look, Willie, I have reason to believe he survived 167 00:12:09,004 --> 00:12:11,080 and was taken to Russia at the end of the war. 168 00:12:11,256 --> 00:12:13,332 Oh, there was Russian personnel at Dong Ha. 169 00:12:13,884 --> 00:12:16,090 - What? - There were Russians at the camp. 170 00:12:16,261 --> 00:12:18,420 What were they doing there? Were they military? 171 00:12:18,597 --> 00:12:19,973 I would say yes to that. 172 00:12:20,141 --> 00:12:22,098 What was their relationship with POWs? 173 00:12:22,268 --> 00:12:24,510 Willie, this is the first eyewitness account 174 00:12:24,687 --> 00:12:26,929 I've heard of Russians at the POW camps. 175 00:12:27,106 --> 00:12:28,766 Now, even if my father wasn't in this one, 176 00:12:28,941 --> 00:12:32,476 this information could help me to figure out where he ended up. 177 00:12:32,695 --> 00:12:34,071 What did you think of my version 178 00:12:34,238 --> 00:12:36,278 of the Marine Corps hymn there, major? 179 00:12:38,243 --> 00:12:39,274 Unique. 180 00:12:39,452 --> 00:12:42,370 - I was inspired by your exotic allure. - Stay with me, Willie. 181 00:12:42,539 --> 00:12:44,697 Stop pushing me, commander. This is my time. 182 00:12:44,874 --> 00:12:47,330 You don't give the orders here. You're on my turf, Marine. 183 00:12:47,502 --> 00:12:49,127 I ask, you answer. 184 00:12:58,680 --> 00:13:00,223 I'm sorry. Excuse me. 185 00:13:06,522 --> 00:13:08,514 My hopes are dashed. 186 00:13:10,608 --> 00:13:11,723 I am so embarrassed. 187 00:13:11,901 --> 00:13:14,357 - You know, I figured after a half hour... - No, I'm sorry. 188 00:13:14,529 --> 00:13:16,438 - I had lunch with... - Dalton. Thanks, yeah. 189 00:13:16,615 --> 00:13:19,106 Dalton, written in my book. I looked at it this morning. 190 00:13:19,284 --> 00:13:21,076 Well, you got a lot on your mind, you know. 191 00:13:21,245 --> 00:13:24,032 Yeah, it's been hell week. 192 00:13:24,706 --> 00:13:27,661 All right, give me an hour to tie up loose ends and I'll meet you there. 193 00:13:27,835 --> 00:13:29,578 Well, I mean, if wanna do this another time 194 00:13:29,753 --> 00:13:31,034 when you're less busy, we can... 195 00:13:31,213 --> 00:13:33,883 I can't imagine when that would be. 196 00:13:34,049 --> 00:13:36,208 - All right, come on, walk me out. - Okay. 197 00:13:38,888 --> 00:13:40,548 How many cases do you handle a year? 198 00:13:41,641 --> 00:13:44,677 - Thirty, 40, maybe more. - I'm around ten. 199 00:13:44,852 --> 00:13:46,395 - You're in private practise. - Yeah. 200 00:13:46,562 --> 00:13:48,057 Should we talk about how much I make? 201 00:13:48,231 --> 00:13:50,105 - No. - You're not even curious? 202 00:13:50,275 --> 00:13:51,650 It's a different world, Dalton. 203 00:13:51,818 --> 00:13:53,727 Only because you're wearing the uniform. 204 00:13:53,903 --> 00:13:54,935 You're relentless. 205 00:13:55,113 --> 00:13:58,114 Relentless because I know that you would make a hell of a civilian lawyer. 206 00:13:58,283 --> 00:14:02,032 - How many times do I have to say no? - Until you say yes. 207 00:14:02,204 --> 00:14:05,074 Well, Dalton, there's a bigger issue here. 208 00:14:05,248 --> 00:14:07,537 Would you rather date me or work with me? 209 00:14:08,669 --> 00:14:10,079 Well, I wanna be with you. 210 00:14:10,254 --> 00:14:12,377 Well, we've been seeing each other almost every day. 211 00:14:12,548 --> 00:14:13,627 Hardly enough. 212 00:14:13,799 --> 00:14:15,708 Working together would change our relationship. 213 00:14:15,884 --> 00:14:17,295 - Agreed. - Might end it. 214 00:14:17,469 --> 00:14:20,221 - Who can say? - I'm enjoying what we have. 215 00:14:20,639 --> 00:14:22,015 Right, okay. 216 00:14:22,224 --> 00:14:24,347 Well, I can handle that. I mean, it's not that hard. 217 00:14:24,518 --> 00:14:27,970 I can marshal my... 218 00:14:29,815 --> 00:14:31,724 ...resources. 219 00:14:31,900 --> 00:14:33,809 Don't hurt yourself. 220 00:14:37,531 --> 00:14:38,562 You got any coffee here? 221 00:14:40,242 --> 00:14:43,160 Bud, get Mr. Menkes a cup of coffee, would you? 222 00:14:43,329 --> 00:14:44,871 Yes, sir. 223 00:14:49,460 --> 00:14:53,873 - Sorry. Can I help you? - Detective Frank Coster, D.C.P.D. 224 00:14:54,048 --> 00:14:56,420 I'm looking for Lieutenant Roberts. 225 00:14:57,468 --> 00:14:58,499 I'm Roberts. 226 00:14:58,678 --> 00:15:00,754 I'd like to talk to you a minute, if I may. 227 00:15:00,930 --> 00:15:03,765 I'm Lieutenant Commander Rabb. What's going on? 228 00:15:03,933 --> 00:15:06,424 The lieutenant called us earlier about a homicide on M Street. 229 00:15:06,603 --> 00:15:08,061 I'd like to know how he knew about it. 230 00:15:09,356 --> 00:15:12,938 - Or should I be talking to you? - You should be talking to me. 231 00:15:13,109 --> 00:15:15,647 Detective, can I have a moment, please? 232 00:15:15,821 --> 00:15:16,983 Who's that? 233 00:15:17,155 --> 00:15:18,947 That's the man who told us about the murder. 234 00:15:19,116 --> 00:15:22,117 - Then I should be talking to him. - Can I see some ID? 235 00:15:22,286 --> 00:15:24,777 - What? - I've been burned before, detective. 236 00:15:24,955 --> 00:15:28,158 - Licence? Badge? - Can we get on with this? 237 00:15:28,334 --> 00:15:30,825 I just mopped a stiff off a Georgetown sidewalk 238 00:15:31,003 --> 00:15:32,331 with tourists watching. 239 00:15:32,505 --> 00:15:35,589 - You got a name on this stiff? - Li Trang, Vietnamese local. 240 00:15:35,758 --> 00:15:38,331 The community is already hollering about racial violence. 241 00:15:38,511 --> 00:15:41,132 Look, detective, I can understand your problem, but we have a... 242 00:15:41,305 --> 00:15:43,843 The "but" leaves me the impression you don't understand. 243 00:15:44,016 --> 00:15:45,677 I'm conducting a JAG enquiry. 244 00:15:45,852 --> 00:15:48,521 This gentleman may be involved in a war crime. 245 00:15:48,688 --> 00:15:50,763 Well, my homicide trumps your war crime. 246 00:15:50,939 --> 00:15:53,430 - What's going on? - This is Major MacKenzie. 247 00:15:53,609 --> 00:15:55,815 - Detective... - Coster. 248 00:15:55,986 --> 00:15:57,611 Wants to question Willie. 249 00:15:57,780 --> 00:15:59,903 - Can you wait, detective? - No, major. 250 00:16:00,074 --> 00:16:02,529 Look, we don't wanna stand in the way of your investigation. 251 00:16:02,701 --> 00:16:04,611 I don't wanna stand in the way of your enquiry. 252 00:16:04,787 --> 00:16:07,325 Let me just talk to him for five minutes and you can have him back. 253 00:16:07,498 --> 00:16:10,333 - I can't do it. - Can't or won't? 254 00:16:10,501 --> 00:16:16,207 - A.J. Chegwidden. You are? - Detective Coster, D.C. Police. 255 00:16:16,382 --> 00:16:19,549 The man inside that room is a suspect in a civilian homicide investigation. 256 00:16:19,719 --> 00:16:22,341 - When did he become a suspect? - During our conversation. 257 00:16:22,514 --> 00:16:25,515 Detective, you're on federal property. You'll have to wait your turn. 258 00:16:27,602 --> 00:16:30,806 Are there any more of you people? I'll give you ten minutes. 259 00:16:30,981 --> 00:16:33,020 You'll give me whatever I ask for. Excuse me. 260 00:16:36,028 --> 00:16:38,020 Admiral, I'm questioning a former Marine 261 00:16:38,197 --> 00:16:41,363 who was a POW in Vietnam. Dong Ha, to be exact. 262 00:16:41,533 --> 00:16:43,740 He says a murder took place back there. 263 00:16:43,911 --> 00:16:45,950 Dong Ha? 264 00:16:46,121 --> 00:16:49,573 - This is news. - I would agree, sir. 265 00:16:50,459 --> 00:16:53,247 What's this about a civilian homicide? 266 00:16:53,421 --> 00:16:57,121 A Vietnamese man was found dead in Georgetown this morning. 267 00:16:57,508 --> 00:16:58,706 He says he did it. 268 00:17:02,472 --> 00:17:05,224 - How much time are you gonna need? - It could take awhile, sir. 269 00:17:05,391 --> 00:17:06,886 Don't let it. 270 00:17:07,602 --> 00:17:10,353 Detective, you'll have your man in half an hour. 271 00:17:10,521 --> 00:17:13,308 Lieutenant, escort him outside while he waits. 272 00:17:13,691 --> 00:17:15,066 Sir? 273 00:17:16,652 --> 00:17:18,111 Willie. 274 00:17:18,279 --> 00:17:21,814 This is Admiral Chegwidden, the judge advocate general. 275 00:17:21,991 --> 00:17:26,700 - It's an honour to meet you, sir. - Nice to meet you. 276 00:17:28,581 --> 00:17:30,241 Willie, 277 00:17:30,875 --> 00:17:34,624 my SEAL team was sent in to liberate the camps. 278 00:17:34,796 --> 00:17:38,461 When we got to Dong Ha, all we found were empty huts. 279 00:17:38,633 --> 00:17:41,753 As far as I know, no one survived. 280 00:17:41,928 --> 00:17:44,680 Well, I guess that makes me a ghost, sir. 281 00:17:45,932 --> 00:17:47,593 What happened to those men, Willie? 282 00:17:49,520 --> 00:17:53,102 - It's a long story, sir. - Start at the beginning, Willie. 283 00:17:55,651 --> 00:17:57,110 It was a planned escape. 284 00:17:57,278 --> 00:17:59,354 - Did anyone benefit from it? - No. 285 00:17:59,530 --> 00:18:02,650 - The plan failed? - To benefit anyone. 286 00:18:02,825 --> 00:18:05,826 - So you didn't escape? - Not at that time. 287 00:18:05,995 --> 00:18:07,822 Well, what? There was another attempt? What? 288 00:18:07,997 --> 00:18:10,868 - That's not what I said. - Well, you're not making sense, Willie. 289 00:18:11,042 --> 00:18:13,367 - You're not listening. - Hey, don't screw around, Willie. 290 00:18:13,544 --> 00:18:15,833 There's no reason to come on this strong, commander. 291 00:18:16,005 --> 00:18:19,042 I'll tell you everything you need to know if you let me. 292 00:18:19,217 --> 00:18:23,464 - We have 30 minutes, Willie. - Well, I've been waiting 30 years. 293 00:18:23,638 --> 00:18:26,473 Now, I would advise you to listen and not react. 294 00:18:26,641 --> 00:18:28,349 You're locked into your assumptions. 295 00:18:29,352 --> 00:18:30,976 Explain. 296 00:18:31,145 --> 00:18:33,470 I asked for your time and you went for your wallet. 297 00:18:33,648 --> 00:18:35,806 - I thought you were... - A lunatic cripple. 298 00:18:35,983 --> 00:18:38,356 - Those are your words. - I picked them out of your eyes. 299 00:18:38,528 --> 00:18:42,027 - Don't tell me what I was thinking. - Commander. 300 00:18:44,450 --> 00:18:47,784 Willie, you have information that could bring relief to families 301 00:18:47,954 --> 00:18:51,537 who've waited, what, 30 years, without a clue as to what happened 302 00:18:51,708 --> 00:18:54,744 to their sons or brothers, husbands. 303 00:18:54,920 --> 00:18:56,378 Why have you kept it to yourself? 304 00:18:58,006 --> 00:19:02,834 I haven't kept it, sir. I... buried it. 305 00:19:03,762 --> 00:19:06,633 Then it is time for you to remove yourself from the equation 306 00:19:06,807 --> 00:19:10,342 and treat this simply as information. 307 00:19:10,895 --> 00:19:12,353 Now, can you do that? 308 00:19:16,442 --> 00:19:17,521 Yes, sir. 309 00:19:19,654 --> 00:19:22,227 The plan was simple. 310 00:19:23,157 --> 00:19:27,618 There was a guard who wore a grenade pack. 311 00:19:28,121 --> 00:19:32,450 The idea was to overpower him, and set the barracks on fire 312 00:19:32,625 --> 00:19:35,330 and blow the bamboo fence and scatter. 313 00:19:38,590 --> 00:19:42,457 The grenade was a dud. 314 00:19:44,388 --> 00:19:47,922 Eight men went down in a hail of automatic fire. 315 00:19:49,184 --> 00:19:51,473 And the rest of us... 316 00:19:53,730 --> 00:19:58,142 The rest of us were made to wish we had died with them. 317 00:20:03,907 --> 00:20:07,739 - Commander, can I see you outside? - Yes, sir. 318 00:20:21,884 --> 00:20:25,467 I have a briefing with SECNAV. 319 00:20:26,430 --> 00:20:29,384 I suggest coaxing instead of yanking. 320 00:20:29,558 --> 00:20:33,390 - It'll get you farther. - Yes, sir. 321 00:20:33,980 --> 00:20:35,604 Talk to me later, commander. 322 00:20:35,773 --> 00:20:38,478 I wanna know everything he has to say. 323 00:20:39,152 --> 00:20:40,776 Aye, sir. 324 00:20:53,834 --> 00:20:57,119 What happened after the escape failed, Willie? 325 00:20:57,295 --> 00:20:59,787 Oh, there was a strong reaction. 326 00:21:02,676 --> 00:21:05,250 They tried to break your spirit, didn't they? 327 00:21:06,013 --> 00:21:10,971 - VC were master interrogators. - They were very accomplished. 328 00:21:11,352 --> 00:21:12,726 Did they succeed? 329 00:21:14,312 --> 00:21:16,934 Tell me what I need to know, Willie. 330 00:21:18,483 --> 00:21:21,021 Your father looked like you, didn't he? 331 00:21:23,113 --> 00:21:24,856 I look like my father. 332 00:21:25,615 --> 00:21:29,400 You've studied this, commander. You know how it's done. 333 00:21:30,329 --> 00:21:34,872 The captors find a seam in the social fabric of the camp. 334 00:21:35,209 --> 00:21:37,996 They seek out the most vulnerable individual. 335 00:21:38,170 --> 00:21:42,334 Maybe he's wounded. Maybe he feels guilty about something. 336 00:21:43,551 --> 00:21:48,177 They treat him with respect, tell him they've got faith in him. 337 00:21:48,347 --> 00:21:51,847 Eventually, they ask him questions about the men. 338 00:21:53,561 --> 00:21:57,013 About things that he never thought he'd ever reveal. 339 00:21:57,607 --> 00:21:59,849 Were you a collaborator, Willie? 340 00:22:02,445 --> 00:22:03,940 Your father was. 341 00:22:16,960 --> 00:22:19,997 - What did you say? - What did you hear? 342 00:22:21,382 --> 00:22:25,214 - My father was not a VC collaborator! - You weren't there. 343 00:22:25,386 --> 00:22:27,675 - He wouldn't have done it. Period. - You're choking me. 344 00:22:27,847 --> 00:22:30,053 Sir. Sir. Stop! 345 00:22:32,518 --> 00:22:34,557 Sir? 346 00:22:37,481 --> 00:22:39,888 - My father was in Dong Ha? - Yes. 347 00:22:40,067 --> 00:22:41,561 - You remember him? - Yes. 348 00:22:41,735 --> 00:22:43,562 - How old was he? - Late 20s. 349 00:22:43,737 --> 00:22:46,228 - What was his rank? - Lieutenant. 350 00:22:46,448 --> 00:22:48,405 - Where was he from? - He never said. 351 00:22:48,575 --> 00:22:49,820 - You're lying. - Sir. 352 00:22:49,994 --> 00:22:51,239 Yes. 353 00:22:51,412 --> 00:22:54,828 It's easy to call me a liar than accept the unacceptable. 354 00:22:55,541 --> 00:22:56,704 Then he wasn't there. 355 00:22:56,876 --> 00:22:59,996 Okay. Let's accept your story, then, huh? 356 00:23:00,171 --> 00:23:01,630 Whatever makes you comfortable. 357 00:23:01,797 --> 00:23:05,630 - Why are you doing this, Willie? - You said you needed to know. 358 00:23:05,802 --> 00:23:07,925 You've proven nothing. 359 00:23:08,805 --> 00:23:11,972 Your father flew an F-4. 360 00:23:12,141 --> 00:23:14,134 So did half the aviators in Vietnam. 361 00:23:14,310 --> 00:23:19,019 There was a nickname. Hammer. 362 00:23:19,190 --> 00:23:22,975 Yeah, his nickname was The Hammer. 363 00:23:23,153 --> 00:23:26,736 And he had a little moustache, correct? 364 00:23:26,907 --> 00:23:28,983 Someone could have given you this information. 365 00:23:29,159 --> 00:23:31,567 Yeah. Who might that be? 366 00:23:32,162 --> 00:23:37,833 Hey, look, I understand you're upset, okay? 367 00:23:38,002 --> 00:23:39,911 You were young. 368 00:23:40,880 --> 00:23:42,789 He was your hero. 369 00:23:42,965 --> 00:23:45,919 You knew him under the best of circumstances. 370 00:23:47,762 --> 00:23:50,798 And I lived with him under the worst. 371 00:23:51,974 --> 00:23:57,977 Now, after The Hammer punched out, some VC sympathiser on the ground 372 00:23:58,147 --> 00:24:00,638 skewered him with a pitchfork. 373 00:24:00,816 --> 00:24:04,185 His right shoulder looked like ground chuck. 374 00:24:04,361 --> 00:24:07,980 After we cleaned him up, he spent most of his time fighting off a fever. 375 00:24:08,157 --> 00:24:12,736 Now, I'm telling you this because he was not always 376 00:24:13,788 --> 00:24:15,448 in the best frame of mind. 377 00:24:19,168 --> 00:24:20,793 - No notes. - Sir, I always take... 378 00:24:20,962 --> 00:24:23,832 There's nothing of value in this testimony. 379 00:24:25,633 --> 00:24:27,709 We were malnourished, commander. 380 00:24:28,928 --> 00:24:31,883 Many of us were stricken with malaria. 381 00:24:32,223 --> 00:24:34,382 Most of us had injuries. 382 00:24:34,559 --> 00:24:37,513 These were the kinds of conditions that led to compliance. 383 00:24:37,687 --> 00:24:43,477 My father was strong-willed. Surrender was not in his vocabulary. 384 00:24:44,069 --> 00:24:47,984 - He was a human being. - And he was a committed one. 385 00:24:48,157 --> 00:24:52,653 Once he pledged his word, he could not be moved from his mark. 386 00:24:52,828 --> 00:24:54,204 He was duty-bound. 387 00:24:54,371 --> 00:24:58,452 I didn't say he wasn't in conflict, but there were other pressures. 388 00:24:58,626 --> 00:25:01,199 Duty is often compromised by circumstance. 389 00:25:01,379 --> 00:25:05,424 Anyone who goes into battle is prepared for those circumstances. 390 00:25:05,591 --> 00:25:09,755 No, nothing could prepare you. Nothing! 391 00:25:09,929 --> 00:25:12,255 Now, you know the stories, commander. 392 00:25:12,432 --> 00:25:14,803 There were POWs all over Vietnam who were broken. 393 00:25:14,975 --> 00:25:18,510 Now, how much pain do you believe that man could have endured? 394 00:25:19,772 --> 00:25:22,097 He was a strong man. 395 00:25:23,609 --> 00:25:29,944 Once on a fishing trip, he accidentally fell on a scaling knife. 396 00:25:30,116 --> 00:25:32,868 We were miles from any hospital. 397 00:25:35,496 --> 00:25:40,123 I watched him sew the wound up with a bass hook. 398 00:25:40,585 --> 00:25:41,783 He didn't wanna frighten me, 399 00:25:41,961 --> 00:25:44,417 so he told me shaggy dog stories while he was doing it. 400 00:25:44,589 --> 00:25:49,928 Well, strength of character is irrelevant when you're trussed up like a chicken. 401 00:25:50,095 --> 00:25:53,096 The ropes so tight that the knees are popping out of your sockets. 402 00:25:53,265 --> 00:25:54,807 I know what went on. 403 00:25:54,975 --> 00:25:57,727 I've spoken to other POWs from other camps. 404 00:25:58,187 --> 00:26:02,599 Dong Ha had a special hellishness. It was more than mistreatment. 405 00:26:02,775 --> 00:26:05,230 There was genuine evil present. 406 00:26:05,402 --> 00:26:08,937 Lieutenant, do you believe that there's evil in the world? 407 00:26:09,115 --> 00:26:11,154 I believe that some people do evil things. 408 00:26:11,325 --> 00:26:12,654 What about courage? 409 00:26:12,827 --> 00:26:18,283 Do you believe that a man is capable of repelling true evil? 410 00:26:19,125 --> 00:26:21,414 Save your sermon, Willie. Church is out. 411 00:26:23,546 --> 00:26:24,577 Mac. 412 00:26:26,341 --> 00:26:28,630 - Hey. - Hey. How's it going in there? 413 00:26:28,802 --> 00:26:30,629 It's all right. He's trying to manipulate us. 414 00:26:30,804 --> 00:26:32,464 Well, you have six minutes and 54 seconds. 415 00:26:32,639 --> 00:26:33,837 Mac, I need your help. 416 00:26:34,015 --> 00:26:36,340 If we can keep Coster busy, he'd forget about the time... 417 00:26:36,517 --> 00:26:39,518 - No, I can't. I've already... - Got plans? 418 00:26:39,687 --> 00:26:41,265 I'm on my way out. 419 00:26:43,316 --> 00:26:46,021 I wanna help, but I have someone waiting. 420 00:26:46,444 --> 00:26:47,475 Fine. 421 00:26:47,653 --> 00:26:51,105 Yeah, I've already wasted an hour of his day. 422 00:26:54,119 --> 00:26:57,120 - I'll do what I can. - Thanks. 423 00:27:01,626 --> 00:27:04,627 - Take a break, lieutenant. - Are you sure, sir? 424 00:27:04,796 --> 00:27:06,456 Mr. Menkes is safe. Come on. 425 00:27:06,631 --> 00:27:10,214 The commander thinks I'm a bad influence on you, lieutenant. 426 00:27:10,385 --> 00:27:11,880 Bud. 427 00:27:14,139 --> 00:27:15,420 Sir, do you need anything? 428 00:27:15,599 --> 00:27:17,675 Find out what you can about Li Trang. 429 00:27:17,851 --> 00:27:22,229 Aye, aye, sir. Sir, are you okay? 430 00:27:22,857 --> 00:27:24,896 Aces, Bud. 431 00:27:31,532 --> 00:27:33,905 - Is he done? - Not yet. 432 00:27:34,077 --> 00:27:36,449 I was just checking to see if there's anything you need. 433 00:27:36,621 --> 00:27:38,032 Yeah, guy in a wheelchair. 434 00:27:40,333 --> 00:27:42,242 Were you ever in the military, detective? 435 00:27:42,419 --> 00:27:44,328 No. Got lucky in the lottery. 436 00:27:44,504 --> 00:27:46,580 How long you been in law enforcement? 437 00:27:46,756 --> 00:27:49,757 - Twenty-three years in June. - Wow, that's some achievement. 438 00:27:49,926 --> 00:27:52,133 I actually gave some thought to entering the academy. 439 00:27:52,304 --> 00:27:54,593 - Is that right? - I'm fascinated by the criminal mind. 440 00:27:54,765 --> 00:27:57,599 Yeah, me too. It's just the hands that don't thrill me. 441 00:27:59,310 --> 00:28:02,596 - You made the right choice. - I think so. 442 00:28:02,772 --> 00:28:05,892 - Is this your first time at JAG? - Yeah, it's impressive. 443 00:28:06,067 --> 00:28:07,561 Would you like me to show you around? 444 00:28:07,735 --> 00:28:10,108 - That's all right. - Are you sure? It doesn't take long. 445 00:28:10,280 --> 00:28:12,272 It'll take longer than the six minutes I have left 446 00:28:12,449 --> 00:28:14,073 to take custody of my suspect. 447 00:28:14,951 --> 00:28:17,193 You're trying to stall me, aren't you, major? 448 00:28:17,370 --> 00:28:19,410 The commander must need more time. 449 00:28:19,581 --> 00:28:21,206 Blink twice if I'm right. 450 00:28:24,127 --> 00:28:26,500 What difference is a few minutes gonna make, detective? 451 00:28:26,672 --> 00:28:28,629 I've done over a thousand interrogations, major. 452 00:28:28,799 --> 00:28:30,293 We're not talking about a few minutes. 453 00:28:30,467 --> 00:28:33,338 - We need your help. - I could say the same thing. 454 00:28:33,512 --> 00:28:35,719 All right, maybe there's something we can do for you. 455 00:28:35,890 --> 00:28:37,717 Is there a service we can trade? 456 00:28:37,892 --> 00:28:42,933 Actually, if you wanna know the truth, I've always wanted to drive a tank. 457 00:28:44,565 --> 00:28:45,680 This is possible. 458 00:28:45,858 --> 00:28:47,353 You could arrange something like that? 459 00:28:47,527 --> 00:28:49,270 I'm a Marine. I can arrange anything. 460 00:28:49,445 --> 00:28:52,814 I could dig this. This would be worth something. 461 00:28:53,158 --> 00:28:55,993 Rumbling around in one of those things. 462 00:28:56,161 --> 00:28:57,988 Go ahead, make a call. I'll wait. 463 00:28:58,163 --> 00:29:00,286 - What, right now? - Sure. 464 00:29:01,666 --> 00:29:03,077 Okay. 465 00:29:07,673 --> 00:29:10,128 You're trying to sucker me, detective. 466 00:29:10,300 --> 00:29:12,970 By the time I return, you'll already have your man in custody. 467 00:29:15,848 --> 00:29:17,638 Is there anything I can do to call you off? 468 00:29:18,224 --> 00:29:19,303 Nope. 469 00:29:19,475 --> 00:29:23,308 Then, if you'll excuse me, I have an appointment to keep. 470 00:29:24,898 --> 00:29:27,768 You and your father must have had some relationship. 471 00:29:27,943 --> 00:29:29,816 I didn't know him that long. 472 00:29:29,986 --> 00:29:33,023 Well, he sure had a major influence on you. 473 00:29:33,198 --> 00:29:37,825 Most parents influence their children. Your father, I take it, was a liar. 474 00:29:37,995 --> 00:29:39,868 I grew up in foster homes. 475 00:29:40,038 --> 00:29:42,031 Well, that would give you a reason to resent those 476 00:29:42,207 --> 00:29:43,287 who came from stable ones. 477 00:29:43,459 --> 00:29:46,032 Now, why the hell should I resent you, commander? 478 00:29:46,212 --> 00:29:47,540 I feel badly for you. 479 00:29:48,214 --> 00:29:49,542 This is getting old, Willie. 480 00:29:51,050 --> 00:29:52,841 Actually, I feel kind of fortunate. 481 00:29:53,886 --> 00:29:57,551 I had to learn to take care of myself from an early age. 482 00:29:58,015 --> 00:30:01,349 Many children invest too much in their parents. 483 00:30:01,519 --> 00:30:06,312 When the parents fail, they have no way to recover. 484 00:30:06,816 --> 00:30:11,977 It's because they lack faith. You have to be taught that. 485 00:30:15,450 --> 00:30:18,024 You learned everything about him from this photo. 486 00:30:18,453 --> 00:30:20,411 You give me too much credit, commander. 487 00:30:21,206 --> 00:30:22,700 That I do, Willie. 488 00:30:26,837 --> 00:30:28,082 Goodbye. 489 00:30:28,255 --> 00:30:31,256 - What are you doing? - I'm letting you go. 490 00:30:31,425 --> 00:30:34,343 - You belong to Coster now. - We got more time. 491 00:30:34,512 --> 00:30:36,504 Hey, my time is too valuable to waste on you. 492 00:30:36,680 --> 00:30:40,547 - I came here to tell you my story. - Yeah, well, I lost interest. 493 00:30:42,602 --> 00:30:44,180 Well. 494 00:30:45,981 --> 00:30:48,602 Would it be of interest for you to know 495 00:30:48,775 --> 00:30:53,687 that I never heard of The Hammer... 496 00:30:55,115 --> 00:30:56,574 ...until today? 497 00:30:58,118 --> 00:31:02,199 Why'd you do it, Willie? What did I do to you? 498 00:31:02,373 --> 00:31:06,750 - You pushed, I pushed back. - It seems to be a theme in your life. 499 00:31:06,919 --> 00:31:10,122 I've waited 30 years to get to this point 500 00:31:10,298 --> 00:31:12,586 and all you wanna do is talk about your father. 501 00:31:12,759 --> 00:31:14,419 You had information I needed. 502 00:31:14,594 --> 00:31:18,093 Yeah, well, I don't remember this ever being about you. 503 00:31:22,310 --> 00:31:23,935 Say what you came to say. 504 00:31:24,104 --> 00:31:26,262 Commander, I just checked on Li Trang. 505 00:31:26,439 --> 00:31:29,144 He was a former member of the NLF and defected to the United States, 506 00:31:29,317 --> 00:31:33,267 was granted asylum in September, 1981. 507 00:31:33,447 --> 00:31:34,775 Thanks, Bud. 508 00:31:34,948 --> 00:31:36,988 And while I was online, sir, I thought that I'd do 509 00:31:37,159 --> 00:31:39,864 a standard records scan on Willie Menkes. 510 00:31:40,037 --> 00:31:44,913 He's listed as MIA, sir, during the Khe Sanh siege in May '68. 511 00:31:45,084 --> 00:31:46,495 His name is on the Wall. 512 00:31:49,964 --> 00:31:54,175 My name is Roscoe L. Martin of Lawton, Oklahoma. 513 00:31:54,719 --> 00:31:57,008 Willie Menkes is dead. 514 00:31:57,847 --> 00:32:01,096 Okay, time's up. I'm taking this man into custody. 515 00:32:02,684 --> 00:32:04,262 I need more time, detective. 516 00:32:04,728 --> 00:32:08,180 Come down to the precinct. You can talk to him there. 517 00:32:08,482 --> 00:32:12,100 - It's motorised, Sherlock. - Well, get it going. 518 00:32:12,278 --> 00:32:16,026 Detective, do you have a wheelchair-compatible vehicle? 519 00:32:17,366 --> 00:32:20,569 You know, legally, you have to have one. 520 00:32:20,745 --> 00:32:22,702 You could have mentioned this before. 521 00:32:22,872 --> 00:32:24,948 You should have thought of it before. 522 00:32:28,461 --> 00:32:31,332 My brother's a Squid. He's got that same smirk. 523 00:32:33,424 --> 00:32:37,209 I always admired a man that could think on his feet. 524 00:32:38,221 --> 00:32:40,380 You're Cerberus at the gates of Hades, lieutenant. 525 00:32:40,557 --> 00:32:44,222 - No one gets in here, understood? - Explicitly, sir. 526 00:32:45,979 --> 00:32:49,562 - You murdered Willie Menkes. - I did not. 527 00:32:49,733 --> 00:32:52,224 I found his corpse in a ditch. 528 00:32:53,070 --> 00:32:56,902 - Why did you steal his identity? - I didn't at first. 529 00:32:57,074 --> 00:32:58,354 I took his tags for his family. 530 00:33:04,540 --> 00:33:08,834 - Well, how were you discharged? - Honourably, under my own name. 531 00:33:09,003 --> 00:33:10,877 After I got home, I took Willie's. 532 00:33:11,422 --> 00:33:12,916 Why? 533 00:33:13,633 --> 00:33:16,587 I just didn't wanna be Roscoe anymore. 534 00:33:16,761 --> 00:33:19,678 I liked Willie better. Still do. 535 00:33:20,264 --> 00:33:21,378 How were you captured? 536 00:33:21,557 --> 00:33:26,219 A gomer stuck the point of a bayonet up my nose while I was sleeping. 537 00:33:27,354 --> 00:33:29,727 They take you directly to Dong Ha? 538 00:33:29,899 --> 00:33:33,268 That camp was unlike anything I'd ever experienced. 539 00:33:33,444 --> 00:33:38,236 Too many POWs in too small a space. You could smell it from a mile off. 540 00:33:39,033 --> 00:33:43,078 The officers were kept in bamboo pens and given one meal a day. 541 00:33:43,246 --> 00:33:47,825 The enlisted men were fed scraps and shackled to tree trunks. 542 00:33:48,001 --> 00:33:50,871 After about a week, they didn't have any feeling left in their limbs. 543 00:33:52,213 --> 00:33:54,751 They couldn't sleep because if they did, 544 00:33:54,925 --> 00:33:57,712 the rats would gnaw them to the bone. 545 00:33:57,886 --> 00:34:00,424 Escape was the only option. 546 00:34:04,017 --> 00:34:08,514 Oh, Chesty Puller Was a grand old Marine 547 00:34:08,689 --> 00:34:11,606 A grand old Marine was he 548 00:34:12,484 --> 00:34:16,233 He called for his map He called for his pipe 549 00:34:16,405 --> 00:34:19,240 And he called For his sergeants three 550 00:34:19,408 --> 00:34:23,109 Oh, where's my sergeant major? Said the colonel 551 00:34:23,287 --> 00:34:29,124 Somebody please help me Somebody please help me 552 00:34:29,294 --> 00:34:32,828 Somebody please help... 553 00:34:38,845 --> 00:34:45,214 After the botched escape attempt... 554 00:34:47,853 --> 00:34:54,141 ...the camp commander, he had us all march in a circle for 24 hours. 555 00:34:54,318 --> 00:34:56,110 No food, no water. 556 00:34:56,279 --> 00:35:01,653 Just him screaming "Duhng ngi!" in our faces. 557 00:35:04,496 --> 00:35:07,947 That means "don't stop." 558 00:35:10,585 --> 00:35:13,159 - Don't stop pushing me, commander. - Easy, Roscoe. 559 00:35:13,338 --> 00:35:14,667 Not until you've heard it all. 560 00:35:14,840 --> 00:35:20,380 Until every last secret of my past has been revealed to you. 561 00:35:20,554 --> 00:35:21,633 Don't stop. 562 00:35:37,655 --> 00:35:39,980 Well, it's about time. 563 00:35:41,075 --> 00:35:44,361 - You married, commander? - No. 564 00:35:45,246 --> 00:35:48,746 - Lieutenant? - Married? No, not yet. 565 00:35:50,168 --> 00:35:51,793 Potential. 566 00:35:52,963 --> 00:35:57,459 You know, of all the sins that I've committed, the worst without a doubt 567 00:35:57,634 --> 00:36:00,041 was driving away the good women of my life. 568 00:36:00,219 --> 00:36:05,177 - Dong Ha, Roscoe. - Dong Ha. Inflection on the Ha. 569 00:36:05,850 --> 00:36:08,306 Dong Ha. 570 00:36:09,771 --> 00:36:12,725 One of the prisoners was a deserter, 571 00:36:13,274 --> 00:36:16,560 ran away from his platoon during the raid on a village. 572 00:36:16,736 --> 00:36:20,686 Camp commander, he just zeroed right in on him. 573 00:36:20,865 --> 00:36:24,780 He must have sensed the... guilt in his eyes. 574 00:36:25,412 --> 00:36:27,950 Put him in iso for 27 days. 575 00:36:28,123 --> 00:36:30,365 Interrogated him eight, ten hours a day. 576 00:36:30,876 --> 00:36:33,793 When it was over, the camp commander 577 00:36:33,962 --> 00:36:36,798 claimed to be impressed by him. 578 00:36:36,966 --> 00:36:39,801 Put him in charge of all the POWs. 579 00:36:39,969 --> 00:36:41,961 Sir, I thought the highest ranking officer 580 00:36:42,138 --> 00:36:44,214 was obligated to take care of the other prisoners? 581 00:36:44,890 --> 00:36:48,840 That was the VC way of destroying prisoner solidarity, Bud. 582 00:36:49,020 --> 00:36:52,519 Pick out the prisoner with the weakest sense of himself, 583 00:36:52,690 --> 00:36:57,933 put him in a position of leadership in hopes that he would collaborate. 584 00:36:58,112 --> 00:37:03,273 At Dong Ha, he became known as the King of the Fleas. 585 00:37:03,451 --> 00:37:04,732 Why fleas? 586 00:37:04,911 --> 00:37:06,240 It was the name the camp commander 587 00:37:06,413 --> 00:37:07,444 called all the prisoners. 588 00:37:07,622 --> 00:37:11,074 Yeah, but if all the other prisoners knew he was a deserter, 589 00:37:11,251 --> 00:37:13,078 why would they accept his leadership? 590 00:37:13,587 --> 00:37:16,339 - Who said they knew? - Well, how did you find out? 591 00:37:16,506 --> 00:37:19,342 I mean, if they didn't know, then why would he tell anybody? 592 00:37:19,510 --> 00:37:22,426 - Why would he even admit it? - Actually, Bud, he didn't. 593 00:37:23,054 --> 00:37:25,510 - Sir? - He kept it a secret. 594 00:37:25,682 --> 00:37:28,255 Sir, it sounds like this is making sense to you. 595 00:37:29,144 --> 00:37:31,385 Roscoe is speaking of himself, Bud. 596 00:37:35,650 --> 00:37:39,482 - You were King of the Fleas? - I was young. 597 00:37:40,238 --> 00:37:41,898 Didn't know what I was doing. 598 00:37:42,240 --> 00:37:43,272 Came to believe 599 00:37:43,450 --> 00:37:45,490 that the camp commander respected me. 600 00:37:46,203 --> 00:37:49,038 Thought I could use my position to protect the others. 601 00:37:50,874 --> 00:37:54,409 I took my job seriously. 602 00:37:54,795 --> 00:37:57,962 Seemed like God had given me a chance to redeem myself. 603 00:37:58,132 --> 00:38:00,884 You changed tags with Willie Menkes because you didn't want anyone 604 00:38:01,052 --> 00:38:02,712 to know that you had deserted. 605 00:38:02,887 --> 00:38:06,386 You look at me with such disgust, lieutenant. 606 00:38:07,308 --> 00:38:11,057 If you deserted, how were you discharged? 607 00:38:11,229 --> 00:38:16,271 - Someone would have reported it. - None of the others made it back. 608 00:38:17,068 --> 00:38:20,354 I am, if anything, commander, a survivor. 609 00:38:20,530 --> 00:38:24,575 Yeah? But at what cost? 610 00:38:25,077 --> 00:38:29,620 The story about my father, the difficult choices, 611 00:38:29,790 --> 00:38:31,249 you were talking about yourself. 612 00:38:31,416 --> 00:38:34,252 One night, four Russian officers came to the camp. 613 00:38:34,420 --> 00:38:36,578 One of them spoke English. 614 00:38:36,755 --> 00:38:39,044 He had a funny little mouth with crooked teeth. 615 00:38:39,216 --> 00:38:42,916 And he asked each of us our name and warfare speciality. 616 00:38:43,094 --> 00:38:44,802 Despite everything that we'd been through, 617 00:38:44,971 --> 00:38:49,218 every man gave name, rank, service number, that's it. 618 00:38:49,392 --> 00:38:50,555 What were they after? 619 00:38:50,727 --> 00:38:52,767 They were interested in certain skilled personnel. 620 00:38:52,938 --> 00:38:54,052 Which ones? 621 00:38:54,231 --> 00:38:57,814 Some of the F-4 pilots were used as decoys during missions. 622 00:38:57,985 --> 00:38:59,693 They were called Wild Weasels. 623 00:38:59,862 --> 00:39:01,653 - They'd... - Troll for SAM sites. 624 00:39:02,322 --> 00:39:05,158 Inviting the enemy to lock onto their radar. 625 00:39:05,326 --> 00:39:08,742 Once attacked, he would kill the site with an anti-radiation missile. 626 00:39:09,413 --> 00:39:10,824 Your father was one. 627 00:39:12,083 --> 00:39:16,875 Then you know the technique required was tricky and very risky. 628 00:39:17,046 --> 00:39:18,955 Many went down. 629 00:39:19,132 --> 00:39:22,002 The Russians were interested in neutralising the technology. 630 00:39:22,176 --> 00:39:25,676 They were very anxious to talk to these men. 631 00:39:25,847 --> 00:39:29,014 - We had three of them. - Did you betray them, Roscoe? 632 00:39:35,273 --> 00:39:37,764 Are you familiar with the saying: 633 00:39:38,902 --> 00:39:44,063 "If you wanna keep your friends, don't give them away"? 634 00:39:45,242 --> 00:39:47,698 Yes, I am, commander. 635 00:39:48,245 --> 00:39:50,202 That's why I'm here. 636 00:39:52,291 --> 00:39:54,284 Sit down, lieutenant. 637 00:39:55,503 --> 00:39:57,661 This is the good part. 638 00:40:00,132 --> 00:40:01,757 The camp commander came to me. 639 00:40:01,926 --> 00:40:05,970 He was threatening to execute one-third of the prison population. 640 00:40:06,972 --> 00:40:08,514 I protested. 641 00:40:09,391 --> 00:40:11,514 He proposed a deal. 642 00:40:12,603 --> 00:40:16,683 If I would reveal the names of the Wild Weasels to the Russians, 643 00:40:16,857 --> 00:40:19,728 they would be sent to a safe destination 644 00:40:20,277 --> 00:40:22,768 and the camp would be made workable. 645 00:40:23,572 --> 00:40:28,033 By reducing the number of prisoners, I was saving the lives of all. 646 00:40:28,202 --> 00:40:29,780 And you bought that? 647 00:40:29,954 --> 00:40:32,659 After a lance corporal was shot between the eyes 648 00:40:32,832 --> 00:40:34,741 for speaking out of turn. 649 00:40:37,211 --> 00:40:38,919 Still... 650 00:40:40,757 --> 00:40:43,877 ...took me 12 hours to decide. 651 00:40:46,388 --> 00:40:50,551 But I gave them up, every one of them. 652 00:40:51,810 --> 00:40:55,261 The next morning, they filed into the back of a truck. 653 00:40:56,148 --> 00:40:58,224 Never been seen since. 654 00:41:00,068 --> 00:41:02,524 You made a choice, Roscoe. 655 00:41:05,950 --> 00:41:08,275 The best choice available. 656 00:41:11,247 --> 00:41:12,706 Within the hour, the camp commander 657 00:41:12,873 --> 00:41:14,996 began executing all of the remaining prisoners. 658 00:41:16,043 --> 00:41:19,044 Groups of five were shot under a grove of palms. 659 00:41:19,213 --> 00:41:23,756 - Did you try reasoning with him? - He was unreasonable. 660 00:41:23,926 --> 00:41:27,674 He pulled me out of line, separated me from the other men. 661 00:41:27,846 --> 00:41:30,931 I was expecting something particularly nasty. 662 00:41:31,767 --> 00:41:36,014 Turns out I was right. He just walked away. 663 00:41:37,148 --> 00:41:41,691 He left me standing there. I was free. 664 00:41:42,028 --> 00:41:44,601 I was the only one. 665 00:41:44,780 --> 00:41:50,617 I had two choices: Stay and watch the rest of the men die, or leave. 666 00:41:51,788 --> 00:41:53,615 What would you have done? 667 00:41:54,874 --> 00:41:56,950 I don't know. 668 00:41:57,127 --> 00:41:59,534 I screamed. 669 00:41:59,713 --> 00:42:05,004 I screamed my voice raw, begged them to take my life as well. 670 00:42:05,802 --> 00:42:07,760 But he ignored me. 671 00:42:08,764 --> 00:42:13,592 After it was over, he ordered his men to burn the bodies 672 00:42:14,228 --> 00:42:16,304 and disassemble the camp. 673 00:42:16,480 --> 00:42:19,267 I was still standing there right in the middle. 674 00:42:20,109 --> 00:42:22,018 Just standing there. 675 00:42:24,196 --> 00:42:26,569 To him I was invisible. 676 00:42:27,366 --> 00:42:28,564 What did you do? 677 00:42:29,785 --> 00:42:33,570 The next 20 hours, blur. 678 00:42:34,499 --> 00:42:36,657 I wandered through the jungle 679 00:42:36,834 --> 00:42:38,874 and a farmer chased me into a poppy field. 680 00:42:39,045 --> 00:42:41,583 I got picked up by a recon chopper. 681 00:42:41,756 --> 00:42:44,756 Is that where you injured your legs? 682 00:42:44,925 --> 00:42:46,633 No. 683 00:42:47,511 --> 00:42:53,217 I got meningitis four years later from shooting smack. 684 00:42:53,392 --> 00:42:57,224 The man you killed this morning, Li Trang, 685 00:42:58,272 --> 00:42:59,683 he was the camp commander? 686 00:42:59,857 --> 00:43:05,065 Thirty years' pain and guilt came into focus on M Street. 687 00:43:06,364 --> 00:43:09,448 And after I shoved that knife in his chest, I heard this sound. 688 00:43:10,034 --> 00:43:14,578 It was like air whooshing out of the coffee can. 689 00:43:15,832 --> 00:43:17,659 I was elated. 690 00:43:17,834 --> 00:43:24,418 I thought this is the end of one story and the beginning of another. 691 00:43:24,591 --> 00:43:26,798 But I was wrong. 692 00:43:27,678 --> 00:43:29,717 Immediately after that, it all came back. 693 00:43:29,888 --> 00:43:31,548 It all came flooding back into my head. 694 00:43:31,724 --> 00:43:34,641 All those months at Dong Ha, every single moment 695 00:43:34,810 --> 00:43:37,728 over and over and over and over. 696 00:43:42,318 --> 00:43:46,647 That's why I came to you, commander. 697 00:43:48,282 --> 00:43:53,324 I want you to stop that movie from running in my head. 698 00:43:54,456 --> 00:44:00,328 You didn't murder those men, Roscoe. You need to let go of it. 699 00:44:02,422 --> 00:44:04,995 I'll tell you what, commander, 700 00:44:06,133 --> 00:44:09,087 you stop looking for your father and I'll let go of it. 701 00:44:10,596 --> 00:44:16,801 You see, we're the same, both obsessed in different ways. 702 00:44:17,770 --> 00:44:22,183 You keep searching for a place that I can never leave. 703 00:44:22,984 --> 00:44:28,405 It's supposed to be about starting over, beginning a new circle. 704 00:44:29,658 --> 00:44:31,200 Can you do that? 705 00:44:32,202 --> 00:44:34,775 You have your closure, Roscoe. 706 00:44:36,206 --> 00:44:38,876 I need to find mine. 707 00:44:44,465 --> 00:44:46,042 Bud, 708 00:44:47,801 --> 00:44:51,882 inform Detective Coster that his suspect is ready. 709 00:44:52,056 --> 00:44:53,930 Aye, aye, sir. 710 00:44:55,726 --> 00:44:59,938 Also, let him know that as Mr. Martin's attorney, 711 00:45:00,106 --> 00:45:02,063 I will be present during questioning. 712 00:45:05,862 --> 00:45:07,486 Yes, sir. 713 00:45:21,169 --> 00:45:24,917 How much time do you think I'll get? 714 00:45:27,341 --> 00:45:29,500 It's hard to say. 715 00:45:30,136 --> 00:45:33,635 Sure gonna miss those dogs on M Street.