1 00:00:05,233 --> 00:00:07,273 Unidentified vessel off the starboard side 2 00:00:07,444 --> 00:00:08,902 bearing one-four-niner. 3 00:00:09,070 --> 00:00:11,478 Range is less than a mile and closing, sir. 4 00:00:11,656 --> 00:00:13,400 She's probably here for the war games, skipper, 5 00:00:13,575 --> 00:00:15,568 but she refuses to answer our radio challenges. 6 00:00:15,744 --> 00:00:17,617 Ask her again. 7 00:00:22,668 --> 00:00:27,045 Attention, unidentified vessel travelling at 28 knots, 8 00:00:27,214 --> 00:00:29,337 15 miles south of Sevastopol. 9 00:00:29,508 --> 00:00:31,797 This is the U.S.S. Cayuga. 10 00:00:31,969 --> 00:00:35,552 Alter your course, come port to 240 degrees. 11 00:00:35,723 --> 00:00:39,257 Say again, 240 degrees. Over. 12 00:00:40,268 --> 00:00:42,724 - Any course change? - Negative, sir. She's holding steady. 13 00:00:43,397 --> 00:00:46,067 - Fifteen hundred yards and closing. - Attention, Cayuga. 14 00:00:46,234 --> 00:00:49,069 This is Captain Grinkov of the Russian warship Vasiliev. 15 00:00:49,237 --> 00:00:50,268 Grinkov. 16 00:00:50,446 --> 00:00:52,984 We are attempting to enter the war-game rendezvous area. 17 00:00:53,157 --> 00:00:55,316 Give way to port and let us pass. 18 00:00:55,827 --> 00:00:57,618 Give me that. 19 00:00:59,622 --> 00:01:02,658 This is Captain McNamara of the U.S.S. Cayuga. 20 00:01:02,833 --> 00:01:04,624 We will be entering your rendezvous area 21 00:01:04,793 --> 00:01:06,169 ahead of you, Captain Grinkov. 22 00:01:06,337 --> 00:01:08,876 Alter your course and your speed to follow us. 23 00:01:09,049 --> 00:01:11,338 Starboard lookout has just made visual contact, sir. 24 00:01:12,010 --> 00:01:13,504 - Hold steady. - Aye, sir, holding. 25 00:01:14,262 --> 00:01:16,136 Three hundred yards. 26 00:01:16,306 --> 00:01:19,224 - All engine back full. - Aye, aye, sir. All engines back full. 27 00:01:22,521 --> 00:01:23,683 XO, sound general quarters. 28 00:01:23,855 --> 00:01:26,180 All hands, man your general quarter stations. 29 00:01:26,357 --> 00:01:28,599 Collision warning. This is not a drill. 30 00:01:28,776 --> 00:01:31,694 Say again, this is not a drill. 31 00:01:31,863 --> 00:01:33,442 One hundred yards. 32 00:01:33,616 --> 00:01:36,107 Too late, skipper. 33 00:01:36,285 --> 00:01:38,444 Stand by for impact. 34 00:01:40,915 --> 00:01:43,750 Following in his father's footsteps as a Naval aviator, 35 00:01:43,918 --> 00:01:45,875 Lieutenant Commander Harmon Rabb Jr. 36 00:01:46,045 --> 00:01:48,333 Suffered a crash while landing his Tomcat 37 00:01:48,505 --> 00:01:51,043 on a storm-tossed carrier at sea. 38 00:01:51,216 --> 00:01:52,876 Diagnosed with night blindness, 39 00:01:53,051 --> 00:01:55,969 Harm transferred to the Navy's Judge Advocate General Corps, 40 00:01:56,138 --> 00:02:00,433 which investigates, defends and prosecutes the law of the sea. 41 00:02:00,602 --> 00:02:03,437 There, with fellow JAG lawyer Major Sarah MacKenzie, 42 00:02:03,605 --> 00:02:05,728 he now fights in and out of the courtroom 43 00:02:05,899 --> 00:02:11,652 with the same daring and tenacity that made him a top gun in the air. 44 00:03:14,011 --> 00:03:16,583 Welcome aboard, commander. 45 00:03:20,058 --> 00:03:22,631 - Is that one of the Russian's? - Yes, sir, the Vasiliev. 46 00:03:22,811 --> 00:03:25,017 She's one of the Russian ships taking part in the exercise. 47 00:03:26,398 --> 00:03:27,726 What exactly is the exercise, ensign? 48 00:03:27,899 --> 00:03:29,358 Basically, it's us against the Russians 49 00:03:29,526 --> 00:03:31,981 in a real expensive game of hide-and-seek at sea, ma'am. 50 00:03:32,154 --> 00:03:34,395 I noticed some minor damage to the Cayuga 51 00:03:34,573 --> 00:03:35,771 when we flew over, ensign. 52 00:03:35,949 --> 00:03:37,491 Damage, sir? 53 00:03:37,659 --> 00:03:40,150 You do have a repair party working on the bow, don't you? 54 00:03:40,329 --> 00:03:41,823 That's not my department, sir. 55 00:03:41,997 --> 00:03:44,453 Damage control officer will answer any questions you may have 56 00:03:44,625 --> 00:03:46,664 regarding the collision. 57 00:03:46,835 --> 00:03:49,457 Who said anything about a collision? 58 00:03:53,801 --> 00:03:54,999 Excuse me, skipper. 59 00:03:55,177 --> 00:03:58,463 Commander Rabb, Major MacKenzie and Lieutenant Roberts, sir. 60 00:03:58,639 --> 00:03:59,968 Commander Rabb reporting as ordered. 61 00:04:00,141 --> 00:04:02,049 Thank you, ensign. 62 00:04:02,225 --> 00:04:04,848 Welcome aboard the Cayuga. I assume you've been briefed? 63 00:04:05,021 --> 00:04:07,013 - Yes, sir. - Good. 64 00:04:07,190 --> 00:04:10,890 Ensign Garret here will escort you to your quarters, major. 65 00:04:11,069 --> 00:04:13,192 The Vasiliev will be sending over a landing party for you 66 00:04:13,363 --> 00:04:15,521 within the hour, commander. 67 00:04:15,698 --> 00:04:16,730 Sir? 68 00:04:16,908 --> 00:04:19,364 You said that you'd been briefed, commander? 69 00:04:19,536 --> 00:04:21,742 Yes, sir. We were told to report to the Cayuga 70 00:04:21,913 --> 00:04:23,454 to observe a joint exercise 71 00:04:23,622 --> 00:04:26,493 being conducted under the International Laws of the Sea. 72 00:04:26,667 --> 00:04:29,871 You're here to make sure the Russians don't cheat. 73 00:04:30,046 --> 00:04:32,205 Or the U.S., sir. 74 00:04:34,885 --> 00:04:36,344 According to my orders, 75 00:04:36,511 --> 00:04:38,967 part of this exercise is an officer exchange. 76 00:04:39,139 --> 00:04:41,595 You and your lieutenant will serve aboard the Vasiliev 77 00:04:41,767 --> 00:04:44,388 for the duration of this exercise. 78 00:04:44,853 --> 00:04:48,850 We will receive two Russian officers in return. 79 00:04:49,440 --> 00:04:52,477 - Is there anything else, commander? - What happened to the Cayuga, sir? 80 00:04:52,652 --> 00:04:54,397 It looks like she scraped up against something. 81 00:04:54,572 --> 00:04:58,439 Commander, I can assure you that she is very seaworthy. 82 00:04:58,868 --> 00:05:01,074 I was more concerned about the legal implications, sir. 83 00:05:01,245 --> 00:05:03,404 If some sort of collision has occurred. 84 00:05:03,581 --> 00:05:05,787 Congratulations, commander. 85 00:05:05,958 --> 00:05:08,034 You've been aboard my ship for less than three minutes, 86 00:05:08,210 --> 00:05:11,211 you've already managed to tick me off. 87 00:05:12,172 --> 00:05:16,170 I can only hope that you manage to do the same to Captain Grinkov. 88 00:05:19,222 --> 00:05:21,215 Aye, aye, skipper. 89 00:05:24,936 --> 00:05:27,309 Okay, ready to tell me what's going on? 90 00:05:27,481 --> 00:05:29,604 Apparently, Bud and I are going on a cruise. 91 00:05:29,775 --> 00:05:32,609 I mean, between you and the skipper. 92 00:05:36,072 --> 00:05:38,824 In 1985, a Russian and an American warship 93 00:05:38,991 --> 00:05:43,369 attempted to enter the Lisbon Harbour at the same time. 94 00:05:43,538 --> 00:05:46,742 Neither captain gave way to the other and they wound up colliding. 95 00:05:46,917 --> 00:05:48,376 Think something like that happened here? 96 00:05:48,544 --> 00:05:50,252 I think that's exactly what happened here. 97 00:05:50,421 --> 00:05:52,461 McNamara and Grinkov were the two captains. 98 00:05:52,631 --> 00:05:56,249 Ten years later, they're still playing bumper cars with their ships. 99 00:05:56,426 --> 00:05:57,801 So do we report the collision? 100 00:05:57,969 --> 00:06:00,258 I mean, somebody's gotta be held accountable. 101 00:06:00,430 --> 00:06:03,680 No one on either ship is going to admit it happened. 102 00:06:03,850 --> 00:06:05,724 And the Navy doesn't reprimand its skippers 103 00:06:05,894 --> 00:06:08,848 for asserting American naval superiority. 104 00:06:09,022 --> 00:06:12,689 This basically comes down to who has the biggest... 105 00:06:12,861 --> 00:06:14,355 Ship? 106 00:06:15,863 --> 00:06:17,820 Something like that, yeah. 107 00:06:34,633 --> 00:06:36,875 Commander Petavich, Lieutenant Matovik, 108 00:06:37,052 --> 00:06:39,673 welcome aboard the U.S.S. Cayuga. 109 00:06:39,846 --> 00:06:42,716 I'm Commander Blake. This is Major MacKenzie. 110 00:06:47,437 --> 00:06:49,097 Gentlemen. 111 00:07:05,539 --> 00:07:08,706 Welcome aboard the Vasiliev, commander, lieutenant. 112 00:07:08,876 --> 00:07:11,034 I am Commander Yuri Kretchiak. 113 00:07:11,712 --> 00:07:13,254 Yuri Kretchiak? 114 00:07:13,422 --> 00:07:16,044 You're a forward for the Soviet Olympic Hockey Team. 115 00:07:16,675 --> 00:07:19,001 That was a long time ago, commander. 116 00:07:19,178 --> 00:07:21,254 And you are a fighter pilot. 117 00:07:22,223 --> 00:07:24,298 Also a long time ago. 118 00:07:25,935 --> 00:07:27,809 This way, gentlemen. 119 00:07:29,939 --> 00:07:32,347 The Cayuga is a state-of-the-art naval war ship. 120 00:07:32,525 --> 00:07:35,443 She incorporates the latest in quietened propulsion technology 121 00:07:35,612 --> 00:07:38,566 as well as advanced stealth designs. 122 00:07:38,740 --> 00:07:40,946 The Cayuga's armament carries a full complement 123 00:07:41,117 --> 00:07:44,367 from torpedoes to cruise missiles and everything in between. 124 00:07:44,621 --> 00:07:47,111 How many women are onboard? 125 00:07:47,289 --> 00:07:51,869 We have a full crew of 303, 78 of which are women. 126 00:07:52,254 --> 00:07:55,171 And how many are single? 127 00:07:55,340 --> 00:07:57,214 I don't know, sir. 128 00:07:57,384 --> 00:07:59,424 If you'll follow me, I'll take you to our engine room. 129 00:07:59,595 --> 00:08:02,346 The Vasiliev was commissioned in 1980. 130 00:08:02,765 --> 00:08:04,638 She is 156 metres long, 131 00:08:04,808 --> 00:08:07,015 with a 17.3 metre beam. 132 00:08:07,185 --> 00:08:09,723 She displaces over 6000 metric tons 133 00:08:09,896 --> 00:08:13,182 and has a top speed of 32 knots, 134 00:08:13,358 --> 00:08:16,276 which is faster than your Arleigh Burke Class. 135 00:08:17,446 --> 00:08:20,317 - I wouldn't bet on it. - We shall see soon enough. 136 00:09:11,085 --> 00:09:14,169 Sir, my mask, it's not working. 137 00:09:15,046 --> 00:09:17,253 - Here, get out of here. - But sir... 138 00:09:17,424 --> 00:09:19,381 That's an order. 139 00:09:47,705 --> 00:09:49,911 You all right, commander? 140 00:09:50,082 --> 00:09:52,408 Yeah, I'm fine. 141 00:09:52,585 --> 00:09:55,622 Could be a while before my next cigar. 142 00:09:56,215 --> 00:09:58,089 What happened, sir? 143 00:09:58,258 --> 00:10:00,084 Fire in the missile room. 144 00:10:00,260 --> 00:10:02,501 Looks like they were in the middle of loading a firing tube 145 00:10:02,679 --> 00:10:04,506 when something electrical shorted. 146 00:10:04,681 --> 00:10:06,341 Why would they be loading a missile? 147 00:10:06,516 --> 00:10:08,722 This is supposed to be a simulated exercise. 148 00:10:13,190 --> 00:10:15,396 Maybe we should ask him. 149 00:10:40,217 --> 00:10:44,166 Commander Harmon Rabb, Jr. You are here today as a Navy lawyer. 150 00:10:44,429 --> 00:10:48,510 But I know that you were a heroic Tomcat fighter pilot. 151 00:10:48,684 --> 00:10:49,716 Is this correct? 152 00:10:49,894 --> 00:10:52,895 Well, I don't know about the heroic part, but... 153 00:10:53,356 --> 00:10:54,435 Indeed. 154 00:10:54,607 --> 00:10:57,145 On 16 April, 1989, 155 00:10:57,318 --> 00:11:00,355 the commander attacked three Libyan MiGs 156 00:11:00,530 --> 00:11:01,905 over the Gulf of Sidra. 157 00:11:03,199 --> 00:11:05,737 Actually, the MIGs attacked my wingman and I 158 00:11:05,910 --> 00:11:08,448 while we were patrolling the no-fly zone. 159 00:11:08,871 --> 00:11:10,413 So you say. 160 00:11:10,706 --> 00:11:13,032 But do you know what he did? 161 00:11:13,919 --> 00:11:17,999 He shot down one, disabled the second, 162 00:11:18,590 --> 00:11:21,959 and sent the third pilot running for home 163 00:11:22,136 --> 00:11:24,294 with his tail between his legs. 164 00:11:25,681 --> 00:11:27,056 Just lucky, I guess. 165 00:11:27,391 --> 00:11:29,466 You are much too modest, commander. 166 00:11:29,642 --> 00:11:32,133 It was brilliant flying. 167 00:11:32,312 --> 00:11:35,645 Brilliant. Much better than the pilot you shot down. 168 00:11:35,815 --> 00:11:40,525 Unfortunately, he was not Libyan. 169 00:11:40,696 --> 00:11:42,654 He was Russian. 170 00:11:45,410 --> 00:11:48,494 And I happen to know this because he was my brother. 171 00:11:53,792 --> 00:11:55,915 Just joking. 172 00:11:57,337 --> 00:12:00,671 He was probably just some poor Georgian farm boy. 173 00:12:01,676 --> 00:12:05,092 Gentlemen, a toast. 174 00:12:05,263 --> 00:12:09,012 A toast to the sea, the birthplace of all mankind. 175 00:12:09,184 --> 00:12:14,178 May we return to her loving bosom when our time has come. 176 00:12:24,490 --> 00:12:27,446 It's good, comrade? 177 00:12:28,412 --> 00:12:32,955 Drink up, gentlemen, for tomorrow we go to war. 178 00:12:33,751 --> 00:12:39,539 And Captain McNamara has proven to be a great warrior in the past. 179 00:12:39,714 --> 00:12:43,333 I am so hoping that he will not disappoint me this time. 180 00:13:05,324 --> 00:13:08,076 Look at them. They're like a couple of high school kids on a class trip. 181 00:13:13,875 --> 00:13:15,832 Major MacKenzie, could you? 182 00:13:16,002 --> 00:13:17,580 Want me to take a picture of both of you? 183 00:13:17,755 --> 00:13:19,747 No, actually... 184 00:13:21,049 --> 00:13:22,507 Could we take a picture with you, major? 185 00:13:22,675 --> 00:13:24,086 It would mean a great deal to us. 186 00:13:24,427 --> 00:13:26,005 Please, major. 187 00:13:26,179 --> 00:13:31,007 - Sure, in the interest of détente. - Yeah, sure. 188 00:13:42,447 --> 00:13:46,444 Why do I feel like I'm about to become a Russian pinup girl? 189 00:13:59,213 --> 00:14:01,455 How's their coffee, Bud? 190 00:14:01,632 --> 00:14:04,633 I think it's left over from Chernobyl, sir. 191 00:14:05,511 --> 00:14:08,596 You've been landlocked too long, Bud. You're getting a little seasick. 192 00:14:08,764 --> 00:14:12,809 I don't think the sea has anything to do with how I'm feeling, sir. 193 00:14:14,062 --> 00:14:18,225 A little too much vodka in Mr. Roberts' neighbourhood last night? 194 00:14:20,235 --> 00:14:22,690 Please, sir. Don't even say the word. 195 00:14:29,785 --> 00:14:33,120 I want to apologize for my behaviour last night, commander. 196 00:14:33,290 --> 00:14:35,496 What for? You didn't do anything wrong. 197 00:14:35,667 --> 00:14:37,624 Oh, good. 198 00:14:38,503 --> 00:14:44,506 I kind of lost track of things right after the folk dancing started. 199 00:14:45,427 --> 00:14:49,425 I just wanted to apologize just in case I did anything that was inappropriate. 200 00:14:49,974 --> 00:14:54,101 Well, you did compare Stalin, Marx and Lenin to the Three Stooges. 201 00:14:54,602 --> 00:14:57,059 I didn't. 202 00:15:27,888 --> 00:15:30,889 You're a jack of many trades, commander. 203 00:15:31,058 --> 00:15:33,631 My father built half the ships of the Russian Navy. 204 00:15:33,810 --> 00:15:36,929 - How bad is it? - It could have been worse. 205 00:15:37,104 --> 00:15:38,729 I'll say. 206 00:15:38,898 --> 00:15:40,226 Your breathing equipment is faulty. 207 00:15:40,400 --> 00:15:43,187 It should be checked at least once a month. 208 00:15:43,778 --> 00:15:46,399 It is. We knew it was deteriorating. 209 00:15:46,573 --> 00:15:49,740 Well, then why wasn't it repaired or replaced? 210 00:15:49,910 --> 00:15:51,321 With what? 211 00:15:51,495 --> 00:15:53,951 It's not the United States, commander. 212 00:15:54,123 --> 00:15:56,744 It isn't even the Soviet Union anymore. 213 00:15:56,918 --> 00:16:00,333 Our spare parts are cannibalized from other ships. 214 00:16:01,588 --> 00:16:04,624 Well, I noticed you have no shortage of missiles. 215 00:16:04,800 --> 00:16:08,500 The scabbard may be rusty, commander. 216 00:16:08,679 --> 00:16:10,755 But the blade is still sharp. 217 00:16:19,774 --> 00:16:23,605 They want us on the bridge. The games are about to start. 218 00:16:26,614 --> 00:16:29,283 Why were your men loading a missile? 219 00:16:29,700 --> 00:16:31,658 It was a routine training drill. 220 00:16:32,078 --> 00:16:34,699 Now, why would Captain Grinkov hold a missile-loading drill 221 00:16:34,872 --> 00:16:36,746 before a friendly war game? 222 00:16:38,669 --> 00:16:41,586 That's something you would have to ask the captain. 223 00:16:49,012 --> 00:16:50,175 Any sign of the Vasiliev? 224 00:16:50,597 --> 00:16:54,547 I've got a contact at 26 miles, bearing 48 degrees. 225 00:16:54,726 --> 00:16:58,510 I don't think it's her, sir, but it could be one of the Russian cruisers. 226 00:16:59,981 --> 00:17:02,818 - Shall we engage, skipper? - Negative, XO. 227 00:17:02,986 --> 00:17:05,310 We're after bigger fish today. 228 00:17:05,487 --> 00:17:07,480 I want the Vasiliev. 229 00:17:07,656 --> 00:17:10,776 - Continue on present course. - Steady as she goes. 230 00:17:10,951 --> 00:17:13,442 The rules of this exercise are very simple. 231 00:17:13,621 --> 00:17:17,570 Search and destroy the enemy before he does the same to you. 232 00:17:17,750 --> 00:17:22,495 Change course to a heading of 088 degrees, full power. 233 00:17:22,672 --> 00:17:24,830 I'm afraid you can't do that, captain. 234 00:17:25,007 --> 00:17:28,708 The lines of demarcation of these games are very strict. 235 00:17:28,886 --> 00:17:32,587 Not only will you be moving outside the boundaries of the exercise arena, 236 00:17:32,765 --> 00:17:36,845 you will be entering territorial waters of a non-participating country. 237 00:17:37,020 --> 00:17:40,353 - You really are a lawyer. - Yes, sir. 238 00:17:40,523 --> 00:17:42,765 I must also go on record as protesting this action. 239 00:17:42,942 --> 00:17:45,350 By doing so will disqualify any victory you may achieve 240 00:17:45,528 --> 00:17:47,687 during the remainder of this exercise. 241 00:17:47,864 --> 00:17:51,066 Are you quite finished, commander? 242 00:17:51,951 --> 00:17:53,494 No, sir. 243 00:17:53,662 --> 00:17:55,619 I request permission to contact the Cayuga 244 00:17:55,789 --> 00:17:58,280 and inform her of this action. 245 00:17:58,458 --> 00:18:01,495 Request denied. We are running silent. 246 00:18:01,670 --> 00:18:04,339 There is no radio communications. 247 00:18:04,506 --> 00:18:05,965 Captain, the rules and procedures... 248 00:18:06,133 --> 00:18:10,380 There is only one rule of war, commander. 249 00:18:10,554 --> 00:18:14,005 Fight with honour, passion and conviction. 250 00:18:14,766 --> 00:18:16,557 If one does that, 251 00:18:17,060 --> 00:18:19,634 even if he loses, 252 00:18:20,398 --> 00:18:22,971 his death will be noble. 253 00:18:26,487 --> 00:18:28,729 Sir, I think I might have found her. 254 00:18:29,073 --> 00:18:31,991 - The Vasiliev? - Yes, sir. 255 00:18:32,160 --> 00:18:37,236 She's bearing 098, speed 20 knots, course... 256 00:18:37,414 --> 00:18:39,573 - Are you sure, radar? - Yes, sir. 257 00:18:39,750 --> 00:18:40,913 That can't be her, sir. 258 00:18:41,085 --> 00:18:43,577 That ship's outside the boundaries of the exercise area. 259 00:18:43,755 --> 00:18:46,211 Perhaps it's a small tanker. 260 00:18:46,383 --> 00:18:49,503 That's just what Grinkov would like us to think, that Russian son of a... 261 00:18:49,678 --> 00:18:51,255 Shall we break off pursuit, sir? 262 00:18:51,430 --> 00:18:55,178 And let that Cossack sneak up behind us? Hell, no. 263 00:18:55,350 --> 00:18:57,472 Sir, the minute the Vasiliev left the exercise arena, 264 00:18:57,643 --> 00:18:59,802 she was disqualified from the games. 265 00:18:59,979 --> 00:19:04,143 Going after her now would be useless. We'd do better to join the Montgomery. 266 00:19:04,317 --> 00:19:07,271 The Montgomery can take care of herself, major. 267 00:19:07,445 --> 00:19:09,771 Grinkov is mine. 268 00:19:09,949 --> 00:19:11,526 Shouldn't we be trying to inform somebody 269 00:19:11,700 --> 00:19:13,907 that Captain Grinkov has violated the rules, sir? 270 00:19:14,078 --> 00:19:17,114 The captain cheating is the least of our troubles, Bud. 271 00:19:17,290 --> 00:19:19,577 McNamara and Grinkov are old enemies. 272 00:19:19,749 --> 00:19:22,916 Do you think they're trying to settle an old score? 273 00:19:23,086 --> 00:19:27,629 Yeah, and bumping into each other's ship is the tip of this iceberg. 274 00:19:27,799 --> 00:19:30,006 When two sailors fight, they use their fists. 275 00:19:30,177 --> 00:19:32,549 When two captains fight, they use their ships. 276 00:19:32,721 --> 00:19:34,430 And these two captains have enough fire power 277 00:19:34,599 --> 00:19:37,517 to blow us all to hell and back. 278 00:19:52,200 --> 00:19:54,987 - Are you hurt, commander? - No. 279 00:19:55,161 --> 00:19:57,830 I am sorry you had to witness such unprofessional behaviour. 280 00:19:57,997 --> 00:20:01,699 I apologize on behalf of the Russian navy. 281 00:20:03,712 --> 00:20:05,751 He was really embarrassed, sir. 282 00:20:05,922 --> 00:20:07,547 Yeah, and worried too. 283 00:20:07,715 --> 00:20:09,210 Sir? 284 00:20:10,010 --> 00:20:14,339 I don't think this was just a fight over some girl in Yalta, Bud. 285 00:20:14,514 --> 00:20:16,922 Keep your eyes open, all right? 286 00:20:17,100 --> 00:20:19,140 Aye, sir. 287 00:21:31,886 --> 00:21:33,677 Trouble sleeping, commander? 288 00:21:33,845 --> 00:21:36,253 You just put at least 20 men into a life raft. 289 00:21:36,431 --> 00:21:37,925 Why? 290 00:21:41,771 --> 00:21:43,479 It was a routine training drill. 291 00:21:44,315 --> 00:21:46,438 Those men were saying goodbye. 292 00:21:46,818 --> 00:21:50,151 One of them was an officer I saw fighting in the ward room earlier. 293 00:21:50,321 --> 00:21:53,986 You are here as an observer, commander. 294 00:21:54,158 --> 00:21:55,950 This does not concern you. 295 00:21:56,869 --> 00:22:00,487 Well, maybe I should discuss what I saw with Captain Grinkov. 296 00:22:01,123 --> 00:22:02,617 No, you cannot do that. 297 00:22:02,791 --> 00:22:03,990 Why not? 298 00:22:05,295 --> 00:22:06,837 Look around you. 299 00:22:08,465 --> 00:22:11,086 Our navy is falling apart. 300 00:22:11,259 --> 00:22:14,213 We barely have enough food to feed the crew. 301 00:22:14,388 --> 00:22:17,804 All we have left is our pride. 302 00:22:17,975 --> 00:22:20,299 And our vodka. 303 00:22:20,476 --> 00:22:22,385 Which can be a deadly combination. 304 00:22:22,562 --> 00:22:24,851 That still doesn't tell me why you put 20 men over the side 305 00:22:25,023 --> 00:22:26,054 in the middle of the night. 306 00:22:26,232 --> 00:22:29,768 They are men who have children. 307 00:22:33,532 --> 00:22:35,324 Okay. 308 00:22:36,661 --> 00:22:38,700 This is the Vasiliev's final mission. 309 00:22:38,871 --> 00:22:43,200 After it's over, she will be chopped up into razor blades 310 00:22:43,375 --> 00:22:45,700 and the captain will become a civilian. 311 00:22:45,877 --> 00:22:48,713 Grinkov would rather go down fighting 312 00:22:48,880 --> 00:22:52,546 than end his years standing in line for groceries. 313 00:22:52,718 --> 00:22:55,471 So he won't play the game. 314 00:22:55,638 --> 00:22:57,133 He will attack for real? 315 00:22:57,891 --> 00:22:59,765 I don't know. 316 00:23:00,310 --> 00:23:02,635 Not for certain. 317 00:23:02,812 --> 00:23:04,389 But that's my fear. 318 00:23:04,563 --> 00:23:06,603 If you think Grinkov's on a suicide mission, 319 00:23:06,774 --> 00:23:10,688 you have got to relieve him of his command. 320 00:23:40,559 --> 00:23:41,804 Get dressed. 321 00:23:42,352 --> 00:23:45,058 What's going on, sir? 322 00:23:49,193 --> 00:23:50,901 Do you always sleep in your uniform? 323 00:23:51,612 --> 00:23:53,735 Just when I'm scared, sir. 324 00:23:54,073 --> 00:23:55,733 We're taking over the ship. 325 00:23:56,533 --> 00:23:58,241 The two of us? 326 00:23:58,410 --> 00:23:59,988 Sir, I know Captain Grinkov cheated, 327 00:24:00,162 --> 00:24:04,290 but don't you think this is taking the war games a little bit too far? 328 00:24:09,088 --> 00:24:11,081 Just a minute. 329 00:24:11,591 --> 00:24:12,966 Open the door. 330 00:24:16,971 --> 00:24:18,845 It's Yuri, with a rifle. 331 00:24:19,724 --> 00:24:21,800 Yuri is one of the good guys, Bud. 332 00:24:27,023 --> 00:24:29,597 We have to get to a radio, inform the Cayuga what's happened. 333 00:24:29,776 --> 00:24:33,440 - Can you secure the ship's weapons? - Yes, this way. 334 00:24:35,782 --> 00:24:38,452 Can we be charged with mutiny on a foreign vessel, commander? 335 00:24:38,618 --> 00:24:42,533 No, this would be considered an act of terrorism. 336 00:24:48,712 --> 00:24:49,791 What have we got, XO? 337 00:24:49,964 --> 00:24:52,799 We picked up another contact about 20 minutes ago, skipper. 338 00:24:52,967 --> 00:24:55,587 - Why wasn't I informed? - It's probably not the Vasiliev, sir. 339 00:24:55,760 --> 00:24:56,958 We lost her during the night. 340 00:24:57,137 --> 00:24:59,094 She gave us the slip in a merchant shipping lane. 341 00:24:59,264 --> 00:25:01,637 - Damn, keep trying. - Well, we have, sir. 342 00:25:01,809 --> 00:25:05,474 But this other ship, sir, it's a small craft and it's broadcasting distress signals. 343 00:25:05,646 --> 00:25:06,642 What? 344 00:25:06,814 --> 00:25:09,222 Observers report a life raft off the port side, skipper. 345 00:25:09,400 --> 00:25:11,060 Grinkov's probably put a distress beacon 346 00:25:11,235 --> 00:25:14,651 in one of his life rafts and set her adrift as a decoy. 347 00:25:14,822 --> 00:25:18,191 Observers report survivors in the life raft, skipper. 348 00:25:19,243 --> 00:25:20,820 Damn you, Grinkov. 349 00:25:20,994 --> 00:25:24,280 According to the laws of the Geneva Convention, Article 18: 350 00:25:24,456 --> 00:25:26,664 "After each engagement, parties to the conflict 351 00:25:26,835 --> 00:25:29,504 shall, without delay, take all possible measures 352 00:25:29,671 --> 00:25:33,005 to search for and collect the wounded, sick and shipwrecked 353 00:25:33,175 --> 00:25:34,206 to protect them against..." 354 00:25:34,384 --> 00:25:36,626 For you information, major, those men are not shipwrecked. 355 00:25:36,803 --> 00:25:39,010 They're a damn Trojan horse. 356 00:25:39,681 --> 00:25:41,305 You still have to rescue them. 357 00:25:41,474 --> 00:25:44,179 How dare you tell me what I've got to do. 358 00:25:44,352 --> 00:25:45,597 It's my duty, sir. 359 00:25:45,770 --> 00:25:49,768 Well, you have gone above and beyond your call of duty, major. 360 00:25:49,942 --> 00:25:53,393 Now, I have been doing this a hell of a lot longer than you have. 361 00:25:55,531 --> 00:25:58,366 Get her off my bridge and take the brothers Karamazov with her. 362 00:25:58,534 --> 00:26:01,405 Aye, sir. Sergeant, please escort Major MacKenzie, 363 00:26:01,579 --> 00:26:05,658 Commander Petavich and Lieutenant Matovik off this bridge. 364 00:26:05,832 --> 00:26:08,240 You've got eight minutes to get those men aboard my ship. 365 00:26:08,418 --> 00:26:09,961 Yes, sir. 366 00:26:31,567 --> 00:26:33,476 Cover the hatch. 367 00:26:41,620 --> 00:26:42,818 Attention U.S.S. Cayuga. 368 00:26:42,997 --> 00:26:44,657 This is Commander Rabb aboard the Vasiliev. 369 00:26:44,832 --> 00:26:46,871 Do you read? Over. 370 00:27:00,389 --> 00:27:02,595 - What now, commander? - Plan B. 371 00:27:02,766 --> 00:27:04,094 What's plan B? 372 00:27:04,267 --> 00:27:07,472 I'm working on it. They're right behind us. 373 00:27:22,870 --> 00:27:25,159 As you were, Marine. 374 00:27:27,333 --> 00:27:28,875 What's their story, XO? 375 00:27:29,043 --> 00:27:32,792 I'm afraid they're not talking, skipper. They say they had to get off the ship. 376 00:27:33,339 --> 00:27:35,462 And they think you're a hero for rescuing them. 377 00:27:35,633 --> 00:27:37,044 Why did they have to leave their ship? 378 00:27:37,218 --> 00:27:39,127 - They didn't say. - Are any of them injured? 379 00:27:39,679 --> 00:27:41,387 None that I'm aware of, major. 380 00:27:41,556 --> 00:27:44,129 Well, perhaps we should have the ship's surgeon look them over, sir. 381 00:27:44,309 --> 00:27:46,017 Why not? 382 00:27:46,186 --> 00:27:49,389 Give them all a pedicure and a massage while you're at it. 383 00:27:49,564 --> 00:27:53,894 I never would have taken you for a saboteur. 384 00:27:54,069 --> 00:27:55,563 Never. 385 00:28:02,452 --> 00:28:03,651 No matter. 386 00:28:03,829 --> 00:28:07,613 Unfortunately, you now force me to confine you to the brig. 387 00:28:07,791 --> 00:28:11,919 And I am afraid that you will not get to see the last great sea battle. 388 00:28:12,087 --> 00:28:16,085 What are you planning, captain? To start your own war? 389 00:28:16,258 --> 00:28:18,297 You are the one running around my ship 390 00:28:18,468 --> 00:28:21,042 with a loaded weapon, commander. 391 00:28:21,222 --> 00:28:23,843 I am only doing what I have been trained to do. 392 00:28:24,016 --> 00:28:26,305 Captain, let me take them to the brig. 393 00:28:26,477 --> 00:28:30,012 Nyet, I want you on the bridge with me. 394 00:28:32,358 --> 00:28:35,145 Have them taken to the brig. 395 00:28:35,695 --> 00:28:38,316 If they resist, shoot them. 396 00:29:03,139 --> 00:29:04,633 How long have you been standing there? 397 00:29:05,350 --> 00:29:07,058 Long enough. 398 00:29:07,226 --> 00:29:08,721 Long enough for what? 399 00:29:08,895 --> 00:29:10,354 Long enough for me to realize 400 00:29:10,522 --> 00:29:13,856 you are unlike any woman I have ever met. 401 00:29:14,026 --> 00:29:18,238 Yet not quite long enough for me to fall in love with you. 402 00:29:18,948 --> 00:29:21,190 Does that line work on Russian women? 403 00:29:21,367 --> 00:29:22,742 Not very often. 404 00:29:22,910 --> 00:29:25,863 But I've had limited success with it in the lower Balkans. 405 00:29:26,580 --> 00:29:28,822 I think you've been at sea too long, commander. 406 00:29:29,458 --> 00:29:31,415 I agree. 407 00:29:31,585 --> 00:29:33,459 Please. 408 00:29:33,629 --> 00:29:37,710 But just call me Zoltan. 409 00:29:38,760 --> 00:29:40,753 Okay, Zoltan. 410 00:29:40,929 --> 00:29:42,637 How are your crewmates? 411 00:29:43,849 --> 00:29:45,307 Very well, thank you. 412 00:29:45,892 --> 00:29:47,931 Are you gonna tell me why they left their ship, 413 00:29:48,102 --> 00:29:50,427 or do I have to beat it out of you? 414 00:29:55,776 --> 00:29:57,319 What's Grinkov up to? 415 00:29:58,279 --> 00:29:59,690 I don't know. 416 00:30:04,328 --> 00:30:05,739 Don't make me hurt you. 417 00:30:26,184 --> 00:30:28,936 Good punch, major. 418 00:30:29,103 --> 00:30:31,429 Wait till I get warmed up. 419 00:30:32,689 --> 00:30:34,848 Grinkov was a great captain. 420 00:30:35,025 --> 00:30:38,311 But sometimes he forgets that the cold war is over. 421 00:30:38,612 --> 00:30:42,313 In fact, he forgets a lot of things. 422 00:30:42,616 --> 00:30:46,484 You mean like, "Where the hell am I? Whose ship is this?" 423 00:30:50,124 --> 00:30:52,497 What are we talking about here? 424 00:30:52,669 --> 00:30:55,622 Grinkov's got Alzheimer's, or some sort of dementia? 425 00:30:55,797 --> 00:30:58,833 He's not the same man he was several years ago. 426 00:30:59,008 --> 00:31:00,835 Well, why doesn't somebody do something? 427 00:31:01,010 --> 00:31:04,011 He is the great Grinkov. Who could take his place? 428 00:31:05,515 --> 00:31:07,306 XO. 429 00:31:07,475 --> 00:31:10,346 I need to see the captain after I clean up. 430 00:31:10,854 --> 00:31:13,689 - What happened to him? - Marine Corps hickey. 431 00:31:27,955 --> 00:31:31,371 We've got a contact at 045, skipper. It's the Vasiliev, sir. 432 00:31:31,542 --> 00:31:33,914 Skipper, Major MacKenzie has something I think you should hear. 433 00:31:34,086 --> 00:31:36,873 Not now, XO. We've just found the Vasiliev. 434 00:31:37,047 --> 00:31:38,755 - What's she doing, radar? - Nothing, skipper. 435 00:31:38,924 --> 00:31:41,497 - She appears to be dead in the water. - Something's wrong, captain. 436 00:31:41,677 --> 00:31:43,337 Commander Petavich just told me that Grinkov 437 00:31:43,512 --> 00:31:45,137 has been behaving abnormally lately. 438 00:31:45,306 --> 00:31:49,386 - Tell me something I don't know. - Something here isn't adding up, sir. 439 00:31:49,560 --> 00:31:51,683 What if Captain Grinkov is suffering from Alzheimer's 440 00:31:51,854 --> 00:31:52,886 or severe depression? 441 00:31:53,064 --> 00:31:54,724 It may explain why some of his crew mutinied. 442 00:31:54,899 --> 00:31:57,817 I don't have time for your far-fetched theories, major. 443 00:31:57,986 --> 00:31:59,895 Grinkov is as sane as I am. 444 00:32:00,071 --> 00:32:02,692 This cold-ship routine is just a trick to lure us closer. 445 00:32:02,865 --> 00:32:05,023 With all due respect, sir, what if it's not? 446 00:32:05,200 --> 00:32:07,657 We may be wasting valuable time. 447 00:32:07,829 --> 00:32:11,198 - Weps, lock on to Harpoon. - Aye, sir. Locking on. 448 00:32:13,919 --> 00:32:15,828 - We have a lock, skipper. - Simulate fire one. 449 00:32:16,004 --> 00:32:19,089 - Simulate fire one. - Simulate fire one. 450 00:32:24,637 --> 00:32:27,971 The computer simulator reports a direct hit, sir. 451 00:32:28,141 --> 00:32:32,270 Congratulations, gentlemen. We have just sunk the Vasiliev. 452 00:32:32,438 --> 00:32:34,395 Now can we attempt to contact the Vasiliev, sir, 453 00:32:34,565 --> 00:32:35,763 and find out what's going on? 454 00:32:35,941 --> 00:32:39,393 Certainly. Set a course for the ship. 455 00:32:39,570 --> 00:32:41,942 Get Grinkov on the phone. 456 00:32:42,114 --> 00:32:44,273 I wanna tell him personally that he's dead. 457 00:32:44,450 --> 00:32:45,779 She's moving, sir. 458 00:32:45,952 --> 00:32:48,738 What did I tell you, major? I know Grinkov. 459 00:32:48,912 --> 00:32:50,952 He's getting predictable in his old age. 460 00:32:51,123 --> 00:32:52,950 The Vasiliev just locked onto us with his radar. 461 00:32:53,125 --> 00:32:55,912 He can't do that. Kill removal eliminates his ship 462 00:32:56,086 --> 00:32:58,459 from further participation in this exercise. 463 00:32:58,631 --> 00:33:01,169 I told you he was a cheater. 464 00:33:08,475 --> 00:33:10,550 That felt like a missile launch. 465 00:33:10,726 --> 00:33:13,300 The Vasiliev is firing. Sir, she's not simulating. 466 00:33:13,479 --> 00:33:15,436 The Vasiliev just launched two live missiles. 467 00:33:17,275 --> 00:33:19,813 Impact in 48 seconds. 468 00:33:29,997 --> 00:33:32,618 All engines ahead flank. Come right to a new heading. 469 00:33:32,791 --> 00:33:33,989 - Two-seven-zero. - Aye, sir. 470 00:33:34,167 --> 00:33:36,492 All engines ahead, flank, starboard 270. 471 00:33:36,670 --> 00:33:39,339 - Missile impact in 30 seconds. - Activate counter measures. 472 00:33:54,980 --> 00:33:56,854 - Activate the Phalanx. - Activate the Phalanx. 473 00:34:08,619 --> 00:34:11,157 - What's the Vasiliev doing? - She's moving away, sir. 474 00:34:11,330 --> 00:34:13,039 The hell she's getting away from us! 475 00:34:13,208 --> 00:34:15,331 I want a Harpoon in the air in 10 seconds. 476 00:34:15,502 --> 00:34:17,161 - Helmsman, shadow that ship. - Aye, skipper. 477 00:34:17,337 --> 00:34:18,879 This was obviously a mistake, sir. 478 00:34:19,047 --> 00:34:21,123 Grinkov wouldn't launch a missile by mistake. 479 00:34:21,299 --> 00:34:22,793 That was an act of war, major. 480 00:34:22,967 --> 00:34:25,043 Why would he do such a thing? He knows you'd retaliate. 481 00:34:25,220 --> 00:34:27,129 She's not answering our radio challenges, skipper. 482 00:34:27,305 --> 00:34:29,796 Grinkov knows he's outmanned and outgunned, sir. 483 00:34:29,975 --> 00:34:32,051 He must know that if he fires on us, he'll be destroyed. 484 00:34:32,227 --> 00:34:34,136 - It's suicidal. - Harpoon ready, skipper. 485 00:34:34,312 --> 00:34:36,554 Commander Rabb and Lieutenant Roberts are on that ship, sir. 486 00:34:36,731 --> 00:34:40,397 I have 303 men and women aboard this ship, major. 487 00:34:40,569 --> 00:34:44,649 I will not compromise their safety for anything, or anyone. 488 00:34:44,823 --> 00:34:45,986 - Fire one. - Fire one. 489 00:34:46,158 --> 00:34:47,273 Aye, sir, fire one. 490 00:34:50,829 --> 00:34:51,909 One away. 491 00:35:02,132 --> 00:35:04,588 That doesn't sound good, sir. 492 00:35:38,128 --> 00:35:40,500 Direct hit, skipper. 493 00:35:40,672 --> 00:35:42,131 - What's she doing? - Nothing, sir. 494 00:35:42,299 --> 00:35:44,457 She'd dead in the water again. 495 00:35:49,472 --> 00:35:52,509 Captain, we have secondary hull damage. 496 00:35:52,685 --> 00:35:55,437 - We're taking on water. - I want those torpedoes. 497 00:35:55,604 --> 00:35:59,519 - Captain, we must abandon ship. - We must fight. This is a battle. 498 00:35:59,692 --> 00:36:01,815 - We cannot give up this soon. - We have lost, sir. 499 00:36:01,986 --> 00:36:05,106 - The men don't need to die. - This is not a game for cowards. 500 00:36:05,281 --> 00:36:08,981 The game is over, captain. I'm sorry. 501 00:36:09,159 --> 00:36:10,618 Any further action against the Americans 502 00:36:10,786 --> 00:36:12,659 will result in our instant annihilation. 503 00:36:12,829 --> 00:36:17,290 - That is why they call this war. - I'm sorry. 504 00:36:18,586 --> 00:36:20,662 Come back here, commander. That is an order. 505 00:36:21,506 --> 00:36:25,124 No one leaves this ship. I want those torpedoes. 506 00:36:25,302 --> 00:36:26,333 Sir, are you all right? 507 00:36:26,511 --> 00:36:29,845 We must have been hit by a Harpoon. 508 00:36:37,188 --> 00:36:40,189 Come on, get it. 509 00:36:44,488 --> 00:36:46,813 Bud, give me hand. 510 00:36:55,749 --> 00:36:57,207 She's not moving, skipper. 511 00:36:57,375 --> 00:36:59,701 We still have two men on that ship who need to be rescued. 512 00:36:59,878 --> 00:37:01,586 - Move us in closer. - Aye, skipper. 513 00:37:01,755 --> 00:37:04,791 XO, I want our five-inch locked and loaded. 514 00:37:04,966 --> 00:37:07,884 If somebody on that ship as much as aims a flare gun in our direction, 515 00:37:08,054 --> 00:37:09,334 I want her blown out of the water. 516 00:37:09,514 --> 00:37:11,138 Aye, captain. 517 00:37:15,144 --> 00:37:17,599 We have to contact the Cayuga. 518 00:37:24,278 --> 00:37:26,603 - I thought you wanted to stop it. - I do. 519 00:37:26,781 --> 00:37:27,943 Then why did you turn on us? 520 00:37:28,115 --> 00:37:29,693 It was the only way I could protect you. 521 00:37:29,867 --> 00:37:32,654 - We almost drowned in the brig. - I was on my way to get you. 522 00:37:32,829 --> 00:37:35,237 - That's bull. - I swear it's true. 523 00:37:35,416 --> 00:37:37,740 And we have got to leave now. She is sinking. 524 00:37:37,917 --> 00:37:42,745 - Grinkov won't abandon ship? - He's prepared to fight to the death. 525 00:37:43,965 --> 00:37:48,757 Yuri, you have got to relieve him of his command. 526 00:37:54,184 --> 00:37:56,971 Captain Grinkov's in his quarters. 527 00:38:31,139 --> 00:38:33,131 I'm picking up a hail from the Vasiliev, skipper. 528 00:38:33,307 --> 00:38:35,134 - It's Commander Rabb. - Punch it up. 529 00:38:35,310 --> 00:38:36,472 This is Captain McNamara. 530 00:38:36,644 --> 00:38:38,803 What in the hell is going on, commander? 531 00:38:38,980 --> 00:38:40,605 Captain Grinkov's gone rogue on us, sir. 532 00:38:40,773 --> 00:38:42,316 Commander Kretchiak's taken command. 533 00:38:42,484 --> 00:38:45,437 He's given the order to abandon ship. We could use some help. 534 00:38:45,611 --> 00:38:47,650 - We're on our way. - Rabb out. 535 00:38:47,821 --> 00:38:48,902 Thank you, commander. 536 00:38:49,407 --> 00:38:51,981 I'm sorry your first visit to a Russian ship has been so... 537 00:38:52,160 --> 00:38:53,441 - Exciting? - Yeah. 538 00:38:57,708 --> 00:38:59,831 Somebody has armed our missiles. 539 00:39:01,378 --> 00:39:03,003 Grinkov. 540 00:39:03,172 --> 00:39:05,841 - Alert the security team. - Get your men off this ship. 541 00:39:06,008 --> 00:39:08,165 Stay in touch with Mac. Let her know what's going on. 542 00:39:08,343 --> 00:39:10,169 Aye, sir. 543 00:39:39,584 --> 00:39:42,206 Smells like a Montecristo. 544 00:40:02,482 --> 00:40:05,318 Well, you've been busy, captain. 545 00:40:05,861 --> 00:40:10,155 Do not worry, commander. Captain McNamara has won. 546 00:40:10,324 --> 00:40:13,029 I concede defeat. 547 00:40:13,202 --> 00:40:16,950 Well, you always knew you'd lose against the Cayuga. 548 00:40:17,581 --> 00:40:21,910 It was never about winning or losing. It was about the fight. 549 00:40:22,085 --> 00:40:27,043 The only thing I regret is that it could not have gone on forever. 550 00:40:28,675 --> 00:40:30,752 So now you blow up your ship? 551 00:40:30,929 --> 00:40:34,926 She deserves a better resting place than a scrap yard. 552 00:40:35,475 --> 00:40:38,475 Her death will be quick and honourable. 553 00:40:38,644 --> 00:40:40,601 Well, what about your crew? 554 00:40:40,771 --> 00:40:42,230 Do they deserve a watery grave? 555 00:40:42,773 --> 00:40:43,971 No. 556 00:40:44,733 --> 00:40:48,731 No, they are much too young for that honour. 557 00:40:48,904 --> 00:40:51,478 I don't expect you to understand this, commander. 558 00:40:51,657 --> 00:40:56,451 You are an American lawyer, not a Russian sailor. 559 00:40:56,622 --> 00:40:58,864 What I don't understand is how a captain purposely 560 00:40:59,041 --> 00:41:00,499 puts his crew in danger. 561 00:41:01,918 --> 00:41:07,209 Is this where you try to appeal to my sense of honour and duty? 562 00:41:07,382 --> 00:41:12,542 Use your legal skills to convince Mad lvan to surrender? 563 00:41:12,721 --> 00:41:14,512 I don't believe you are mad, sir. 564 00:41:14,890 --> 00:41:16,218 Yes, you do. 565 00:41:17,100 --> 00:41:21,265 My madness will allow everyone to save face. 566 00:41:24,024 --> 00:41:28,485 I was born on the Chentenko River. 567 00:41:29,071 --> 00:41:33,614 My mother went into labour crossing on the ferry. 568 00:41:34,118 --> 00:41:38,162 The very first air I breathed 569 00:41:38,330 --> 00:41:40,406 tasted of the sea. 570 00:41:41,292 --> 00:41:45,503 All I ever wanted to be was a sailor. 571 00:41:46,881 --> 00:41:51,342 Mother Russia had the greatest naval fleet 572 00:41:51,511 --> 00:41:55,378 in the history of the world. 573 00:41:56,849 --> 00:41:58,889 But now, 574 00:41:59,602 --> 00:42:04,977 I'm afraid the Vasiliev and I have both outlived our purpose. 575 00:42:05,150 --> 00:42:10,025 Even if that were so, captain, your crew has not. 576 00:42:10,655 --> 00:42:14,190 Please, sir, give me enough time to get them off the ship. 577 00:42:14,367 --> 00:42:17,285 They have served you well. You owe them that much. 578 00:42:17,954 --> 00:42:22,202 Give them the opportunity to live and fight again. 579 00:42:22,376 --> 00:42:26,587 You will not deny me the honour of going down with my ship? 580 00:42:27,756 --> 00:42:29,380 No, sir. 581 00:42:30,925 --> 00:42:33,381 Very well, commander. 582 00:42:34,597 --> 00:42:36,388 Save my men. 583 00:42:36,557 --> 00:42:40,140 I have been waiting for them to leave the ship. 584 00:42:42,730 --> 00:42:44,557 Commander, 585 00:42:44,732 --> 00:42:48,397 tell Captain McNamara that I will miss our games. 586 00:42:48,569 --> 00:42:53,729 We were never good friends, but we were the best of enemies. 587 00:42:55,200 --> 00:42:56,944 I will, sir. 588 00:42:58,078 --> 00:43:01,947 Dosvedonya, commander. 589 00:43:02,667 --> 00:43:05,241 Dosvedonya, captain. 590 00:43:19,934 --> 00:43:21,393 The ship's rigged to blow. 591 00:43:21,561 --> 00:43:24,681 That's the last of the crew, commander. 592 00:43:24,857 --> 00:43:27,562 Where's Captain Grinkov? 593 00:43:35,951 --> 00:43:40,660 You have given him the dignity of a sailor's death, commander. 594 00:43:40,831 --> 00:43:42,455 Thank you. 595 00:44:18,120 --> 00:44:20,409 You have some more down there. 596 00:44:20,706 --> 00:44:23,113 Help that man! 597 00:44:27,378 --> 00:44:29,288 XO, help that man. 598 00:44:36,888 --> 00:44:39,462 Where's that SOB Grinkov? 599 00:44:39,641 --> 00:44:41,765 He's still on the Vasiliev, sir. 600 00:45:07,795 --> 00:45:09,420 Attention on deck. 601 00:45:10,548 --> 00:45:12,422 Present arms. 602 00:45:23,228 --> 00:45:25,220 Order. 603 00:45:30,402 --> 00:45:32,940 Carry on. 604 00:45:37,242 --> 00:45:39,567 That surprised me. 605 00:45:41,079 --> 00:45:44,614 Some men value their enemies more than their friends. 606 00:45:44,792 --> 00:45:47,080 Including you? 607 00:45:47,753 --> 00:45:49,792 Need you ask?