1 00:00:15,549 --> 00:00:18,752 MINERVA: I promised my people freedom 2 00:00:18,786 --> 00:00:21,522 and I will settle for nothing less. 3 00:00:23,424 --> 00:00:25,793 Now six Barons are dead. 4 00:00:25,826 --> 00:00:27,828 Only Chau refuses to yield. 5 00:00:30,864 --> 00:00:35,769 No surrender, until every last one of her Clippers lies dead 6 00:00:35,803 --> 00:00:37,071 on the battlefield. 7 00:01:36,597 --> 00:01:37,698 MAN: Fire! 8 00:01:49,377 --> 00:01:52,780 MINERVA: Even dreams have a price in the Badlands. 9 00:01:52,813 --> 00:01:55,916 And that price, it's always paid in blood. 10 00:03:15,629 --> 00:03:16,997 Don't be shy. 11 00:03:18,566 --> 00:03:19,767 Show yourself. 12 00:03:43,190 --> 00:03:45,859 You're a hard man to find, Nathaniel. 13 00:03:49,897 --> 00:03:51,965 Do you know who I am? 14 00:03:51,999 --> 00:03:54,268 It doesn't matter. 15 00:03:54,302 --> 00:03:55,969 Hell, I didn't know their names, either. 16 00:03:58,806 --> 00:04:00,508 MINERVA: Let me guess, 17 00:04:00,541 --> 00:04:02,276 brave souls looking to make a name 18 00:04:02,310 --> 00:04:05,212 against a man with a thousand kills. 19 00:04:05,245 --> 00:04:08,882 After they heard about the loss of your hand, of course. 20 00:04:08,916 --> 00:04:11,218 They made damn good practice for my left. 21 00:04:14,622 --> 00:04:16,123 (DOWN-TEMPO DRAMATIC MUSIC PLAYING) 22 00:04:27,568 --> 00:04:28,602 So, 23 00:04:30,304 --> 00:04:32,740 which life have you come to avenge? 24 00:04:34,241 --> 00:04:35,676 A brother? 25 00:04:36,910 --> 00:04:38,045 A husband, maybe? 26 00:04:39,079 --> 00:04:41,749 I killed that bastard myself. 27 00:04:41,782 --> 00:04:43,250 You might remember him. 28 00:04:43,283 --> 00:04:46,286 He was your former Baron, after all. 29 00:04:46,320 --> 00:04:48,055 Ah. 30 00:04:48,088 --> 00:04:49,156 Good for you. 31 00:04:50,724 --> 00:04:52,092 I thought about putting a blade 32 00:04:52,125 --> 00:04:54,328 in that blackhearted son of a bitch myself. 33 00:04:54,362 --> 00:04:57,130 The Badlands is at war. 34 00:04:57,164 --> 00:04:59,032 I need a Regent who can help me win. 35 00:04:59,066 --> 00:05:00,300 I'm retired. 36 00:05:00,334 --> 00:05:02,102 A Regent never retires. 37 00:05:02,135 --> 00:05:04,037 Oh, this one has. 38 00:05:04,071 --> 00:05:05,806 Return with me and I promise 39 00:05:05,839 --> 00:05:08,776 you'll be fighting for an honorable cause. 40 00:05:08,809 --> 00:05:11,712 I have no honor anymore. It was stolen from me. 41 00:05:11,745 --> 00:05:13,714 Well, perhaps I can help you get it back. 42 00:05:13,747 --> 00:05:15,849 There's only one man that can do that. 43 00:05:15,883 --> 00:05:17,851 The man who took your hand. 44 00:05:17,885 --> 00:05:19,953 MOON: A hand is only flesh and bone. 45 00:05:19,987 --> 00:05:22,022 Now, until he kills me, 46 00:05:22,055 --> 00:05:24,758 or he dies by my hand, 47 00:05:24,792 --> 00:05:26,927 there's only one thing worth fighting for... 48 00:05:29,196 --> 00:05:30,564 Survival. 49 00:05:35,736 --> 00:05:38,672 The only way you're gonna leave here alive is by my side. 50 00:05:39,940 --> 00:05:41,074 As you wish. 51 00:08:40,053 --> 00:08:42,189 Now let's talk honor. 52 00:08:42,222 --> 00:08:44,534 We could both kill each other right here, or I could help you 53 00:08:44,558 --> 00:08:46,426 track down that man who shamed you. 54 00:08:47,527 --> 00:08:50,263 You know where Sunny is? 55 00:08:50,297 --> 00:08:53,133 Return as my Regent and I'll help you find him, 56 00:08:53,166 --> 00:08:56,203 so that he can die by your hand once and for all. 57 00:08:59,840 --> 00:09:01,108 Do we have a deal? 58 00:10:56,156 --> 00:10:58,391 I know. I'm hungry too. 59 00:13:30,777 --> 00:13:32,479 We gotta stop meeting like this. 60 00:13:32,512 --> 00:13:33,680 What are you doing here? 61 00:13:33,713 --> 00:13:35,048 Prisoner, again. 62 00:13:36,283 --> 00:13:38,318 Thief. 63 00:13:38,351 --> 00:13:39,719 Very nice. Watch out. 64 00:14:14,888 --> 00:14:16,456 Very nice. 65 00:14:16,489 --> 00:14:17,849 You haven't got the keys, have you? 66 00:14:26,333 --> 00:14:27,410 MOON: I thought The Widow believed 67 00:14:27,434 --> 00:14:29,436 in tearing down barriers. 68 00:14:29,469 --> 00:14:32,272 MINERVA: I believe in protecting my people. 69 00:14:32,305 --> 00:14:34,141 The war is a danger to everyone, 70 00:14:34,174 --> 00:14:35,842 not just those on the front lines. 71 00:14:35,875 --> 00:14:37,153 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 72 00:14:37,177 --> 00:14:38,378 Quinn said the same thing. 73 00:14:41,214 --> 00:14:42,682 Once Chau is dead, 74 00:14:42,715 --> 00:14:44,484 I'll tear this wall down myself. 75 00:14:46,886 --> 00:14:49,622 Welcome to the sanctuary, Nathaniel. 76 00:14:49,656 --> 00:14:51,624 I hope you'll feel at home here. 77 00:15:39,706 --> 00:15:40,773 Out. 78 00:15:54,421 --> 00:15:57,924 I thought that we had an understanding. 79 00:15:57,957 --> 00:16:00,227 You haven't held up your side of the deal. 80 00:16:00,260 --> 00:16:01,828 I can't help you get your gift back 81 00:16:01,861 --> 00:16:03,730 if you won't let me. 82 00:16:03,763 --> 00:16:05,198 We've tried everything. 83 00:16:07,334 --> 00:16:09,469 Knives, razors, needles. 84 00:16:11,904 --> 00:16:13,573 Do you really think more training 85 00:16:13,606 --> 00:16:16,009 is actually gonna change anything? 86 00:16:16,043 --> 00:16:18,645 I'm still your only chance of ever leaving here alive. 87 00:16:20,313 --> 00:16:22,849 - Sunny... - He's forgotten you. 88 00:16:22,882 --> 00:16:24,984 - You don't know him. - It's been six months. 89 00:16:25,018 --> 00:16:26,719 Why hasn't he come back for you? 90 00:16:31,624 --> 00:16:34,327 Face it, I'm the only one you have left. 91 00:16:39,966 --> 00:16:41,568 And what about you? 92 00:16:44,371 --> 00:16:45,472 Tilda ran away. 93 00:16:52,011 --> 00:16:55,315 Even Waldo got sick of your bullshit. 94 00:16:55,348 --> 00:16:56,883 Hold your tongue. 95 00:17:00,320 --> 00:17:01,354 Go on. 96 00:17:04,023 --> 00:17:06,226 Maybe you just haven't cut me deep enough yet. 97 00:17:12,365 --> 00:17:13,433 MINERVA: Hmm. 98 00:17:15,502 --> 00:17:16,803 Yeah, that's what I thought. 99 00:17:35,888 --> 00:17:37,857 You're wasting your time on me. 100 00:18:04,951 --> 00:18:09,956 SUNNY: "He looked up into Father Wolf's face and laughed." 101 00:18:09,989 --> 00:18:13,560 "'Is that a man's cub?' said Mother Wolf." 102 00:18:13,593 --> 00:18:15,528 "'I have never seen one." 103 00:18:15,562 --> 00:18:16,863 "'Bring it here.'" 104 00:18:23,770 --> 00:18:25,810 I remember when your mom taught me how to read this. 105 00:18:34,581 --> 00:18:35,748 I miss her too. 106 00:18:49,862 --> 00:18:51,664 Never forget how much she loved you. 107 00:18:56,135 --> 00:18:57,737 Good night, little man. 108 00:19:17,624 --> 00:19:18,891 I'm sorry, Veil. 109 00:19:20,927 --> 00:19:22,362 It should have been me. 110 00:19:44,817 --> 00:19:45,952 I'm here, little man. 111 00:19:54,527 --> 00:19:56,596 You're burning up. 112 00:21:14,073 --> 00:21:15,241 SUNNY: Who sent you? 113 00:22:35,655 --> 00:22:39,659 Look, we can't take any more refugees. 114 00:22:39,692 --> 00:22:41,093 We're stretched too thin already. 115 00:22:41,127 --> 00:22:44,363 If we don't help them, Vitania, who will? 116 00:22:44,397 --> 00:22:47,667 Your father believed that duty belongs to the gods. 117 00:22:47,700 --> 00:22:50,903 And now he walks with them in eternity. 118 00:22:50,937 --> 00:22:53,706 It's not the gods whose wars massacred these people's families 119 00:22:53,740 --> 00:22:55,074 or driven them from their homes. 120 00:22:56,743 --> 00:22:58,144 What is it? 121 00:22:58,177 --> 00:23:00,279 The Iron Rabbit's returned with a supply truck. 122 00:23:03,315 --> 00:23:05,985 Seems to me the gods help those who help themselves. 123 00:23:37,249 --> 00:23:38,751 Look what I found. 124 00:23:46,993 --> 00:23:47,960 TILDA: I thought it was just another supply convoy 125 00:23:47,994 --> 00:23:49,195 headed to the front. 126 00:23:49,228 --> 00:23:50,706 Didn't know there was human cargo onboard. 127 00:23:50,730 --> 00:23:53,866 Hey, hey, who are you calling "human cargo"? 128 00:23:53,900 --> 00:23:55,702 What's The Widow want with you? 129 00:23:55,735 --> 00:23:57,036 Her men have been on my tail 130 00:23:57,069 --> 00:23:59,271 ever since I helped your friend here escape. 131 00:23:59,305 --> 00:24:01,340 They finally caught up with me in Hellsgate. 132 00:24:01,373 --> 00:24:03,876 Hellsgate? That den of iniquity. 133 00:24:04,343 --> 00:24:06,012 Oh! 134 00:24:06,045 --> 00:24:09,415 You're hardly one to lecture about morals, Baroness. 135 00:24:09,448 --> 00:24:11,183 I'm not a Baroness anymore. 136 00:24:11,217 --> 00:24:13,385 I run this camp for war refugees. 137 00:24:13,419 --> 00:24:15,221 Does that make it all right. 138 00:24:15,254 --> 00:24:18,491 Have your little Totemist gods absolved you for standing by 139 00:24:18,525 --> 00:24:20,326 while Quinn preyed on his own people? 140 00:24:23,062 --> 00:24:24,797 I'd watch this one. 141 00:24:24,831 --> 00:24:26,108 The only thing more untrustworthy 142 00:24:26,132 --> 00:24:27,433 than a Baroness is a religionist. 143 00:24:29,068 --> 00:24:31,170 Well, I'm afraid I can't allow you to stay here. 144 00:24:32,839 --> 00:24:34,206 Clear off! Get off! 145 00:24:35,808 --> 00:24:36,876 Go on. 146 00:24:36,909 --> 00:24:38,945 I think, um, it might be best 147 00:24:38,978 --> 00:24:41,147 if you and your Rabbits left for a while as well. 148 00:24:41,180 --> 00:24:42,882 What are you talking about? 149 00:24:42,915 --> 00:24:44,760 I appreciate everything you've done for our people, 150 00:24:44,784 --> 00:24:48,054 but this camp has stayed clear of The Widow's forces so far. 151 00:24:48,087 --> 00:24:49,922 And I'd like to keep it that way. 152 00:24:50,957 --> 00:24:52,892 Stealing food is one thing, 153 00:24:52,925 --> 00:24:56,228 but hitting a prisoner transport is bound to draw her attention. 154 00:24:56,262 --> 00:24:58,765 So we should hit her first. 155 00:24:58,798 --> 00:25:00,432 When my son went to war against Quinn, 156 00:25:00,466 --> 00:25:02,969 they both ended up dead. 157 00:25:03,002 --> 00:25:04,971 Don't let your anger against your mother 158 00:25:05,004 --> 00:25:06,806 put everyone's lives in danger. 159 00:25:06,839 --> 00:25:08,140 She's not my mother! 160 00:25:10,543 --> 00:25:11,911 Will you help me, then? 161 00:25:12,444 --> 00:25:13,846 Me? 162 00:25:13,880 --> 00:25:15,414 No. 163 00:25:15,447 --> 00:25:17,316 I'm not going anywhere near that place. 164 00:25:17,349 --> 00:25:19,118 Well, what about M.K.? 165 00:25:19,151 --> 00:25:20,863 You promised you'd go back for him after you found Sunny. 166 00:25:20,887 --> 00:25:22,388 Sunny? 167 00:25:22,421 --> 00:25:25,925 No one's seen hide nor hair of Sunny for months. 168 00:25:25,958 --> 00:25:27,359 My call, 169 00:25:27,393 --> 00:25:29,395 I think he's taken Veil and that little boy of his 170 00:25:29,428 --> 00:25:31,964 and he's off living the life of marital bliss. 171 00:25:31,998 --> 00:25:33,275 Which is exactly what I should be doing, 172 00:25:33,299 --> 00:25:35,267 minus the "marital bliss" bit. 173 00:25:35,301 --> 00:25:37,436 Do you believe in anything besides yourself? 174 00:25:38,470 --> 00:25:41,140 No. Not really. 175 00:25:41,173 --> 00:25:43,409 Thank you, though, for your help. 176 00:25:43,442 --> 00:25:46,178 But like the ex-Baroness was saying, 177 00:25:46,212 --> 00:25:48,815 I'll be leaving in the morning. Bye! 178 00:26:06,866 --> 00:26:07,934 SUNNY: We're here. 179 00:26:09,168 --> 00:26:11,203 I didn't know where else to go. 180 00:26:13,606 --> 00:26:16,242 Shh. Don't cry, little one. 181 00:26:16,275 --> 00:26:18,444 Have you ever seen a fever like this before? 182 00:26:22,514 --> 00:26:23,515 I'm sorry. 183 00:26:24,283 --> 00:26:25,351 I can't help you. 184 00:26:26,886 --> 00:26:28,454 How do we know it's not contagious? 185 00:26:33,860 --> 00:26:36,428 There's a refugee camp, about half a day east of here. 186 00:26:36,462 --> 00:26:39,065 They have a healer and medicine too. 187 00:26:39,098 --> 00:26:40,299 People are looking for me. 188 00:26:43,069 --> 00:26:44,904 Then his fever will only get worse. 189 00:27:15,935 --> 00:27:18,637 From now on, you need to stay away from here. 190 00:27:18,671 --> 00:27:20,206 You're not welcome anymore. 191 00:27:23,275 --> 00:27:25,978 I know you sent those Stalkers to my camp. 192 00:27:26,012 --> 00:27:27,213 No. 193 00:27:29,215 --> 00:27:31,017 How much did they promise to cut you in? 194 00:27:32,384 --> 00:27:35,387 I needed that money for her and the baby. 195 00:27:35,421 --> 00:27:37,589 Those butchers would have murdered your entire family 196 00:27:37,623 --> 00:27:39,125 before giving you a coin. 197 00:27:52,571 --> 00:27:56,175 The only reason why I don't kill you right now 198 00:27:56,208 --> 00:27:58,544 is that your boys deserve to grow up with a father. 199 00:28:52,464 --> 00:28:54,266 SUNNY: Let me get through. 200 00:28:55,634 --> 00:28:57,003 SUNNY: Excuse me. 201 00:28:58,437 --> 00:28:59,605 SUNNY: I have a sick baby. 202 00:29:07,146 --> 00:29:08,280 There are no more beds. 203 00:29:09,615 --> 00:29:11,017 Please. 204 00:29:11,050 --> 00:29:12,651 I'm sorry, I can't help you. 205 00:29:13,385 --> 00:29:14,420 It's my son. 206 00:29:23,329 --> 00:29:24,330 Follow me. 207 00:29:32,671 --> 00:29:34,506 You should have brought him in sooner. 208 00:29:34,540 --> 00:29:36,208 We have to cool his blood. 209 00:29:36,242 --> 00:29:37,643 What's causing this? 210 00:29:37,676 --> 00:29:39,778 I can't be certain. 211 00:29:39,812 --> 00:29:42,281 We'll have to run some tests to be sure. 212 00:29:42,314 --> 00:29:44,316 How long will that take? 213 00:29:44,350 --> 00:29:46,052 Are you training to be a healer? 214 00:29:47,653 --> 00:29:49,688 Then let me do my job. 215 00:29:49,721 --> 00:29:51,123 I can't work with you 216 00:29:51,157 --> 00:29:53,059 hovering over the boy like a horsefly. 217 00:29:54,426 --> 00:29:55,594 He's my son. 218 00:29:56,695 --> 00:29:58,497 Then do him a favor. 219 00:29:58,530 --> 00:30:01,500 Go outside and get yourself fed. 220 00:30:01,533 --> 00:30:03,469 I will have some answers for you soon. 221 00:30:05,371 --> 00:30:06,372 Now go. 222 00:30:33,832 --> 00:30:35,234 Hmm. 223 00:30:37,369 --> 00:30:39,705 It would seem... 224 00:30:39,738 --> 00:30:41,140 that I am destined 225 00:30:42,141 --> 00:30:46,345 to win all your money. 226 00:30:46,378 --> 00:30:48,614 Hey! I'll have another drink, please, darling. 227 00:30:50,149 --> 00:30:52,451 Impossible. That's his sixth hand in a row. 228 00:30:52,484 --> 00:30:54,586 No, that is my eighth hand in a row. 229 00:30:54,620 --> 00:30:56,855 If you could count, maybe you'd win more. 230 00:30:56,889 --> 00:30:59,158 You better not be cheating us. 231 00:30:59,191 --> 00:31:00,592 Please. 232 00:31:00,626 --> 00:31:02,794 How dare you, "cheat"? It's called "practice"! 233 00:31:02,828 --> 00:31:04,563 Thank you. 234 00:31:04,596 --> 00:31:07,566 What kind of savage would cheat a half-starved refugee 235 00:31:07,599 --> 00:31:09,768 out of their last piece of coin, huh? 236 00:31:12,238 --> 00:31:15,741 There's actually a very funny story about how they got there... 237 00:31:15,774 --> 00:31:18,244 Give us back our goddamn money. 238 00:31:18,277 --> 00:31:20,779 Well, I'm afraid I've spent it already on drink, uh... 239 00:31:22,581 --> 00:31:24,150 If you wait 20 minutes or so, 240 00:31:24,183 --> 00:31:25,593 you'll probably get some of the whiskey back. 241 00:31:25,617 --> 00:31:27,319 Search his pockets. 242 00:31:27,353 --> 00:31:29,221 Ooh! 243 00:31:32,391 --> 00:31:34,460 It's nothing. 244 00:31:35,928 --> 00:31:38,230 It's just a... It's a worthless piece of junk. 245 00:31:38,264 --> 00:31:39,384 You can have it if you like. 246 00:31:40,732 --> 00:31:43,602 That doesn't belong to him. It belongs to me. 247 00:31:43,635 --> 00:31:44,703 Sunny. 248 00:31:47,506 --> 00:31:49,466 You boys are in a spot of bother now. Right, mate? 249 00:32:00,719 --> 00:32:03,855 Go on, you cowards. 250 00:32:03,889 --> 00:32:06,558 Run back to your holes, huh? 251 00:32:06,592 --> 00:32:08,360 Hey, where have you been? 252 00:32:09,861 --> 00:32:11,430 It's like old times, innit? 253 00:32:11,463 --> 00:32:13,532 Come on, lend me a coin, I'll buy you a drink. 254 00:32:39,358 --> 00:32:41,760 Baron, this is Elise's mother. 255 00:32:43,862 --> 00:32:46,665 She was the unit's flag-bearer. 256 00:32:46,698 --> 00:32:49,268 Your daughter was a warrior on the battlefield. 257 00:32:49,301 --> 00:32:52,238 It took those cowards a shower of arrows to stop her. 258 00:32:52,271 --> 00:32:53,991 Please know that she died for a noble cause. 259 00:32:59,278 --> 00:33:00,846 She died because of you. 260 00:33:02,448 --> 00:33:05,584 She thought you were some kind of god 261 00:33:05,617 --> 00:33:07,419 who was going to save us. 262 00:33:08,454 --> 00:33:10,022 But you're not. 263 00:33:10,056 --> 00:33:12,324 No. I'm not. 264 00:33:13,725 --> 00:33:15,261 I'm human like you. 265 00:33:18,297 --> 00:33:20,832 Elise was fighting for a better world. 266 00:33:20,866 --> 00:33:22,734 I won't let her sacrifice be in vain. 267 00:33:22,768 --> 00:33:26,372 What good is a better world if my baby is dead? 268 00:33:46,792 --> 00:33:48,594 VITANIA: Okay, okay. 269 00:33:50,362 --> 00:33:52,398 Okay, I'm just going to draw a little blood, 270 00:33:53,699 --> 00:33:55,033 and then we're going to find out 271 00:33:55,067 --> 00:33:56,235 what's wrong with you, okay? 272 00:33:58,036 --> 00:33:59,738 Right. Here we go. 273 00:34:09,515 --> 00:34:10,782 I thought you were dead. 274 00:34:11,550 --> 00:34:13,085 No. 275 00:34:13,119 --> 00:34:15,921 Well, I was... For a minute, maybe. 276 00:34:17,756 --> 00:34:19,958 I remember very bright lights 277 00:34:19,991 --> 00:34:22,461 and then, like, a floating sensation. 278 00:34:22,494 --> 00:34:24,096 And then 279 00:34:24,130 --> 00:34:26,932 for some reason, just hundreds of angry faces, but then... 280 00:34:28,534 --> 00:34:31,337 It was weird, you know? Then it passed. 281 00:34:31,370 --> 00:34:33,405 Patched myself up. Then got out of there 282 00:34:33,439 --> 00:34:35,541 on your bike, so, apologies for that. 283 00:34:37,776 --> 00:34:38,844 Why'd you disappear? 284 00:34:41,079 --> 00:34:43,282 What'd you want me around for, huh? 285 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 You found Veil. 286 00:34:46,485 --> 00:34:48,086 I figured you and your blushing bride 287 00:34:48,120 --> 00:34:50,822 wouldn't want me around messing things up, huh? 288 00:34:50,856 --> 00:34:52,291 You living the dream? 289 00:34:53,425 --> 00:34:54,560 You all right? 290 00:34:56,662 --> 00:34:58,364 Hey, hey, what? What is it? 291 00:35:00,366 --> 00:35:01,833 She didn't make it out. 292 00:35:05,003 --> 00:35:06,004 Um... 293 00:35:12,578 --> 00:35:13,979 I am truly sorry. 294 00:35:15,781 --> 00:35:16,848 Moon was right. 295 00:35:17,949 --> 00:35:19,351 She died because of me. 296 00:35:34,400 --> 00:35:35,567 What about the boy? 297 00:35:36,602 --> 00:35:37,603 Henry. 298 00:35:39,405 --> 00:35:40,472 He's perfect. 299 00:35:41,039 --> 00:35:42,040 Just like her. 300 00:35:47,078 --> 00:35:50,449 Swindling refugees? Have you no shame? 301 00:35:50,482 --> 00:35:51,783 Is that a rhetorical question? 302 00:35:57,989 --> 00:35:58,989 LYDIA: Sunny? 303 00:36:02,160 --> 00:36:03,429 What's wrong? 304 00:36:05,163 --> 00:36:07,032 VITANIA: I don't know what happened. 305 00:36:07,065 --> 00:36:08,967 I was just drawing blood 306 00:36:10,035 --> 00:36:11,803 when his eyes turned black. 307 00:36:13,572 --> 00:36:15,574 I'm here, Henry. 308 00:36:15,607 --> 00:36:16,742 I'm here. It's okay. 309 00:36:17,676 --> 00:36:18,910 Shh. 310 00:36:20,779 --> 00:36:23,081 This can't be happening. 311 00:36:23,114 --> 00:36:26,184 It most certainly is. Sunny... 312 00:36:27,519 --> 00:36:29,821 This child has the Gift. 313 00:36:29,855 --> 00:36:31,957 Is that what's making him sick? 314 00:36:31,990 --> 00:36:34,960 I've never seen it manifest itself in one so young before. 315 00:36:34,993 --> 00:36:37,195 SUNNY: We have to do something. 316 00:36:37,229 --> 00:36:39,898 This Gift, it has something to do with Azra, right? 317 00:36:41,633 --> 00:36:43,969 Do you know how to read this compass? 318 00:36:44,002 --> 00:36:46,538 We can search for it. Maybe they have answers. 319 00:36:46,572 --> 00:36:48,073 Azra is... 320 00:36:48,106 --> 00:36:49,975 This is bullshit! 321 00:36:50,008 --> 00:36:51,577 It's a fairy tale. 322 00:36:51,610 --> 00:36:53,245 How do you know? 323 00:36:53,279 --> 00:36:56,014 BAJIE: Because I tried calling them. 324 00:36:56,047 --> 00:36:58,417 I sent them a message. I waited for months. 325 00:36:59,050 --> 00:37:00,118 Nobody came. 326 00:37:43,895 --> 00:37:45,831 Finally. 327 00:37:45,864 --> 00:37:47,566 A promised land is at hand. 328 00:37:59,144 --> 00:38:00,612 We need to alert the checkpoint. 329 00:38:33,244 --> 00:38:34,646 GUARD: That's far enough. 330 00:38:35,814 --> 00:38:38,183 Pilgrim means you no harm. 331 00:38:38,216 --> 00:38:39,985 Quite the opposite. 332 00:38:40,018 --> 00:38:42,087 I've come to offer you salvation. 333 00:38:43,088 --> 00:38:45,691 All I ask in return 334 00:38:45,724 --> 00:38:47,759 is that you lay down your weapons 335 00:38:47,793 --> 00:38:49,227 and submit to your messiah. 336 00:38:50,061 --> 00:38:51,296 On my command... 337 00:39:18,156 --> 00:39:19,190 Fire! 338 00:41:38,329 --> 00:41:40,231 Tell your people what you saw here today. 339 00:41:42,133 --> 00:41:43,201 Can you do that for me? 340 00:41:46,071 --> 00:41:47,839 Tell them a reckoning has come. 341 00:41:49,507 --> 00:41:52,477 Join us, or die.