1 00:00:07,875 --> 00:00:15,083 (INDISTINCT CHATTER) 2 00:00:29,630 --> 00:00:31,099 I wish you luck on your mission. 3 00:00:32,333 --> 00:00:33,567 QUINN: Luck? 4 00:00:33,601 --> 00:00:35,403 That's wishful thinking for the weak. 5 00:00:35,436 --> 00:00:37,071 My Clippers are prepared. 6 00:00:38,139 --> 00:00:39,273 While you're gone, 7 00:00:42,343 --> 00:00:45,079 I'd like access to the ventilation room. 8 00:00:45,113 --> 00:00:46,314 Henry still needs sunlight. 9 00:00:47,581 --> 00:00:49,283 Of course. 10 00:00:49,317 --> 00:00:51,077 You know how much you and the boy mean to me. 11 00:00:51,101 --> 00:00:53,721 Your safety and care always come first. 12 00:00:53,754 --> 00:00:55,456 That's why I'm leaving Edgar behind. 13 00:00:55,489 --> 00:00:59,193 He's more than capable of attending to your needs. 14 00:00:59,227 --> 00:01:01,795 Edgar's a good man, but we'll be fine by ourselves. 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,498 I'd never take that chance. 16 00:01:12,840 --> 00:01:16,110 I always imagined giving this to my son one day. 17 00:01:18,746 --> 00:01:20,181 If I don't return, 18 00:01:22,816 --> 00:01:24,485 I want Henry to have it. 19 00:01:26,254 --> 00:01:28,088 I can't accept that. 20 00:01:33,661 --> 00:01:35,196 I insist. 21 00:01:46,440 --> 00:01:49,910 QUINN: Now, some may say the world will end in fire. 22 00:01:49,943 --> 00:01:51,612 Some say ice. 23 00:01:51,645 --> 00:01:54,248 From what I've tasted of desire, 24 00:01:54,282 --> 00:01:57,585 I hold with those who favor fire. 25 00:01:57,618 --> 00:01:59,253 Visionary words, 26 00:01:59,287 --> 00:02:02,790 written by a wise man centuries ago. 27 00:02:02,823 --> 00:02:04,858 Fire is pure and true, 28 00:02:04,892 --> 00:02:09,230 unlike certain humans who amass power 29 00:02:09,263 --> 00:02:12,266 only to grow corrupt and weak. 30 00:02:12,300 --> 00:02:15,936 The Badlands are now led by people such as this! 31 00:02:15,969 --> 00:02:19,607 I know because I was one. 32 00:02:19,640 --> 00:02:23,877 But I give thanks to the fire that consumed my false empire, 33 00:02:23,911 --> 00:02:27,381 and brought me underground here with you. 34 00:02:27,415 --> 00:02:30,618 That fire gave me clarity. And another chance. 35 00:02:30,651 --> 00:02:33,787 To cleanse this land once and for all. 36 00:02:33,821 --> 00:02:35,323 But this time, 37 00:02:35,356 --> 00:02:37,925 we are the fire. 38 00:02:37,958 --> 00:02:41,562 Together, we will torch these liars and despots. 39 00:02:41,595 --> 00:02:43,564 ALL: Yeah! 40 00:02:43,597 --> 00:02:49,570 Our fire will regenerate the land and let life flourish again. 41 00:02:49,603 --> 00:02:52,673 Now we are the pure and the true! 42 00:02:52,706 --> 00:02:55,409 ALL: We are the pure and the true! 43 00:02:55,443 --> 00:02:58,546 Are you ready to be that spark of liberation? 44 00:02:58,579 --> 00:03:00,381 ALL: Yeah! 45 00:03:00,414 --> 00:03:04,218 Are you willing to die in the flames of the inferno? 46 00:03:04,252 --> 00:03:05,853 ALL: Yes, Baron! 47 00:03:05,886 --> 00:03:11,759 Then let's burn this world to the ground and start anew. 48 00:03:11,792 --> 00:03:14,462 ALL: Yeah! (CHEERING) 49 00:03:14,495 --> 00:03:16,330 Yeah! Yeah! 50 00:03:16,364 --> 00:03:17,865 Yeah! 51 00:03:17,898 --> 00:03:19,233 Yeah! 52 00:03:19,267 --> 00:03:20,668 Yeah! (ALL CHEERING) 53 00:03:28,376 --> 00:03:29,377 (THEME MUSIC PLAYING) 54 00:04:07,648 --> 00:04:14,655 ("NIGHT" PLAYING) 55 00:04:37,845 --> 00:04:39,947 You look exceptionally fine. 56 00:04:39,980 --> 00:04:43,784 If we go down, at least we go down with style. 57 00:04:43,817 --> 00:04:45,886 Want some advice from an old survivor? 58 00:04:50,958 --> 00:04:52,660 You are The Widow. 59 00:04:52,693 --> 00:04:54,828 When you walk into that room, 60 00:04:54,862 --> 00:04:56,930 be what they least expect you to be. 61 00:04:58,098 --> 00:04:59,467 Fearless. 62 00:05:28,662 --> 00:05:30,364 (SNIFFS) 63 00:05:33,166 --> 00:05:34,602 Ugh. 64 00:05:41,041 --> 00:05:42,510 Jellyfish. 65 00:05:43,511 --> 00:05:44,712 (CHUCKLES) 66 00:05:53,887 --> 00:05:55,856 Baron Chau. 67 00:05:55,889 --> 00:05:57,591 Look at them all. 68 00:05:57,625 --> 00:05:59,693 A bunch of preening peacocks. 69 00:06:01,629 --> 00:06:03,531 You know, I wasn't convinced you'd show up. 70 00:06:03,564 --> 00:06:04,865 I was talked into it. 71 00:06:04,898 --> 00:06:06,734 You're lucky to have Waldo. 72 00:06:06,767 --> 00:06:08,702 The other Barons respect him. 73 00:06:08,736 --> 00:06:11,839 If Quinn had kept his counsel, he'd probably still be alive. 74 00:06:13,607 --> 00:06:15,776 Let's be honest with each other. 75 00:06:15,809 --> 00:06:17,678 You married a Baron, 76 00:06:17,711 --> 00:06:19,880 killed him and took his title. 77 00:06:19,913 --> 00:06:22,483 I defended myself against a monster, 78 00:06:22,516 --> 00:06:23,917 as I'm sure you would've. 79 00:06:23,951 --> 00:06:26,587 I started at the bottom, as a Colt for my father. 80 00:06:26,620 --> 00:06:30,658 And believe me, I trained ten times as hard as my sisters. 81 00:06:30,691 --> 00:06:32,893 But I earned my title fairly 82 00:06:32,926 --> 00:06:37,665 by being tougher and hungrier than anybody else. 83 00:06:37,698 --> 00:06:40,200 You know, I quite liked your husband actually. 84 00:06:40,233 --> 00:06:44,638 He was a cold-hearted bastard, but we understood each other. 85 00:06:44,672 --> 00:06:46,940 That doesn't surprise me in the least. 86 00:06:46,974 --> 00:06:47,975 WALDO: Baron. 87 00:06:49,042 --> 00:06:50,110 Waldo. 88 00:06:52,713 --> 00:06:55,015 You look ravishing as always. 89 00:06:56,684 --> 00:06:59,620 Might I have a private moment with my Baron? 90 00:06:59,653 --> 00:07:00,888 Of course. 91 00:07:05,158 --> 00:07:07,060 Can we do this without her vote? 92 00:07:07,094 --> 00:07:08,962 Not a chance. 93 00:07:08,996 --> 00:07:12,800 I've taken the temperature of the room. It's, uh, chilly. 94 00:07:12,833 --> 00:07:14,868 Broadmore's gonna back Ryder 95 00:07:14,902 --> 00:07:17,037 'cause Ryder's made him promises. 96 00:07:17,070 --> 00:07:20,641 Hassan and Rojas think Ryder has overstepped, 97 00:07:20,674 --> 00:07:24,678 but they won't vote with us unless we get a majority, so you need Chau. 98 00:07:36,524 --> 00:07:38,526 I've been told to report that all the refugees 99 00:07:38,559 --> 00:07:40,260 have been confined to their quarters 100 00:07:40,293 --> 00:07:42,530 until The Widow returns. 101 00:07:42,563 --> 00:07:45,633 Odessa, I hardly recognized you. 102 00:07:47,100 --> 00:07:48,802 (CLEARS THROAT) Doll to butterfly. 103 00:07:48,836 --> 00:07:50,604 Hardly recognize myself. 104 00:07:50,638 --> 00:07:52,973 It's quite a metamorphosis from the oil refinery. 105 00:07:56,209 --> 00:07:58,879 You should get back to the courtyard. Training's about to begin. 106 00:08:00,247 --> 00:08:03,083 Actually, I thought you could train me. 107 00:08:05,285 --> 00:08:06,954 I'm Regent now. I don't do that anymore. 108 00:08:06,987 --> 00:08:08,622 I have to protect Mother's interests. 109 00:08:13,894 --> 00:08:16,630 So why hasn't she taken you? 110 00:08:16,664 --> 00:08:18,866 I heard there's a big meeting with all the other Barons. 111 00:08:20,100 --> 00:08:22,035 She left me here in charge. 112 00:08:22,069 --> 00:08:24,237 Waldo went to protect her. 113 00:08:24,271 --> 00:08:25,739 The old man in a wheelchair? 114 00:08:27,307 --> 00:08:29,677 I thought The Widow was about empowering women. 115 00:08:30,177 --> 00:08:32,746 She is. 116 00:08:32,780 --> 00:08:36,584 Mmm... Don't you think the world's been screwed over enough by men? 117 00:08:36,617 --> 00:08:39,620 Come on. She should have taken you. 118 00:08:39,653 --> 00:08:42,055 It wasn't my decision, it was hers. 119 00:08:42,089 --> 00:08:45,025 Maybe sometimes, you should protect her from herself. 120 00:09:50,223 --> 00:09:52,092 (THUNDER RUMBLES) 121 00:09:58,031 --> 00:09:59,299 WOMAN'S VOICE: M.K.! 122 00:10:02,169 --> 00:10:03,671 M.K.! 123 00:10:05,305 --> 00:10:07,741 M.K.: Mom? Mom? 124 00:10:14,748 --> 00:10:16,083 Mom? 125 00:10:16,116 --> 00:10:17,150 (GASPS) 126 00:10:18,318 --> 00:10:19,820 M.K., it's you. 127 00:10:22,389 --> 00:10:24,658 Mom. Mom, what happened? 128 00:10:24,692 --> 00:10:27,294 Everything you've done, I forgive you. 129 00:10:28,361 --> 00:10:30,230 What? No. No. 130 00:10:32,332 --> 00:10:33,767 No, no, no, no, no! 131 00:10:33,801 --> 00:10:34,968 DARK M.K.: There's no use. 132 00:10:40,173 --> 00:10:41,709 I told you not to come back. 133 00:10:42,342 --> 00:10:44,277 Who did this? 134 00:10:44,311 --> 00:10:45,779 Look in the mirror. 135 00:10:46,346 --> 00:10:47,848 Tell me! 136 00:10:47,881 --> 00:10:49,441 You're the one with blood on your hands. 137 00:11:03,130 --> 00:11:04,698 Where are you? 138 00:11:14,474 --> 00:11:15,743 (GRUNTS) 139 00:11:35,328 --> 00:11:37,497 Someone looks busy. (HENRY COOING) 140 00:11:37,530 --> 00:11:39,066 I'm making breakfast. 141 00:11:39,099 --> 00:11:40,868 It was going to be a surprise. 142 00:11:40,901 --> 00:11:42,035 That's so kind, Edgar. 143 00:11:44,104 --> 00:11:46,807 Uh, Henry needs his daily dose of sunshine. 144 00:11:46,840 --> 00:11:48,809 Could you let me into the ventilation room? 145 00:11:48,842 --> 00:11:50,043 Of course. 146 00:11:55,215 --> 00:11:56,784 (KEYS JANGLING) 147 00:12:03,791 --> 00:12:05,826 There you go. Thanks, Edgar. 148 00:12:05,859 --> 00:12:06,994 I won't be long. 149 00:12:14,167 --> 00:12:15,735 (LOCK CLICKING) 150 00:12:22,009 --> 00:12:23,510 (HENRY FUSSES) 151 00:12:23,543 --> 00:12:25,512 It's gonna be hard at first, 152 00:12:25,545 --> 00:12:29,049 but I know we're gonna be fine. 153 00:12:39,426 --> 00:12:40,460 (GRUNTS) 154 00:12:58,211 --> 00:12:59,246 Wait. 155 00:13:02,515 --> 00:13:04,017 I saw you at the reception, 156 00:13:04,051 --> 00:13:05,819 but I don't remember training you. 157 00:13:07,587 --> 00:13:09,422 I'm new, Baroness. 158 00:13:09,456 --> 00:13:11,992 One of the house Cogs fell ill and I had to step in. 159 00:13:12,025 --> 00:13:14,494 I've spent all night preparing. 160 00:13:14,527 --> 00:13:16,964 I hope you're not upset. 161 00:13:16,997 --> 00:13:19,132 Actually, I'm quite impressed. 162 00:13:19,166 --> 00:13:20,868 You're a quick study. What's your name? 163 00:13:20,901 --> 00:13:23,103 Gabriel. 164 00:13:23,136 --> 00:13:25,105 Well, keep up the good work, Gabriel. 165 00:13:31,912 --> 00:13:33,180 (SIGHS) 166 00:14:27,100 --> 00:14:30,503 Baron, we got word from Gabriel. 167 00:14:30,537 --> 00:14:33,540 He's ready to welcome us. Mmm. 168 00:14:47,554 --> 00:14:49,589 Do you remember your father, Jenkins? 169 00:14:49,622 --> 00:14:51,191 He died when I was a boy. 170 00:14:53,293 --> 00:14:54,561 Well, you're lucky. 171 00:14:56,463 --> 00:15:00,133 At some point, all fathers disappoint their sons. 172 00:15:00,167 --> 00:15:04,904 And then you become a father and you realize that sons disappoint as well. 173 00:15:07,707 --> 00:15:11,511 I haven't seen Ryder since the night he betrayed me. 174 00:15:14,147 --> 00:15:16,083 I raised him to take power. 175 00:15:17,117 --> 00:15:18,385 And he did. 176 00:15:20,520 --> 00:15:23,623 Ryder will now pay for his sins, 177 00:15:23,656 --> 00:15:25,325 along with the other Barons. 178 00:15:31,631 --> 00:15:33,033 Hmm. 179 00:15:34,334 --> 00:15:36,036 Tell the men we're moving out. 180 00:15:46,013 --> 00:15:49,482 (GRUNTS) Isn't this fun? Huh? 181 00:15:49,516 --> 00:15:52,752 (PANTING) We're climbing. 182 00:15:52,785 --> 00:15:54,221 Up and out we go. 183 00:16:01,528 --> 00:16:02,662 (HENRY FUSSING) 184 00:16:06,333 --> 00:16:07,434 Veil? 185 00:16:09,102 --> 00:16:10,270 Coming. 186 00:16:11,138 --> 00:16:12,239 EDGAR: Are you okay? 187 00:16:13,273 --> 00:16:14,674 Yeah, fine. 188 00:16:17,810 --> 00:16:19,346 Why is this door locked? 189 00:16:19,379 --> 00:16:21,481 It is never supposed to be locked. 190 00:16:21,514 --> 00:16:22,582 I'm nursing Henry. 191 00:16:32,192 --> 00:16:33,360 Do you mind? 192 00:16:35,095 --> 00:16:36,263 Sorry. 193 00:16:36,296 --> 00:16:37,697 Is something wrong? 194 00:16:37,730 --> 00:16:40,200 No, ma'am. Take your time. 195 00:16:48,541 --> 00:16:50,177 (EXHALES) 196 00:17:21,241 --> 00:17:24,844 Mmm. (CHUCKLES) 197 00:17:24,877 --> 00:17:26,846 You went to so much effort. 198 00:17:26,879 --> 00:17:28,281 It's an old recipe. 199 00:17:28,315 --> 00:17:29,835 I learned to make it when I was a Colt. 200 00:17:29,859 --> 00:17:32,252 I foraged the mushrooms when I was on patrol. 201 00:17:32,285 --> 00:17:33,520 Go on and have a seat. 202 00:18:12,459 --> 00:18:17,430 Edgar, I don't remember the last time I tasted anything this good. 203 00:18:18,631 --> 00:18:19,666 Thank you. 204 00:18:26,439 --> 00:18:28,208 To good food and new friends. 205 00:18:37,684 --> 00:18:40,353 Is everything okay? 206 00:18:40,387 --> 00:18:43,456 I just wanted to tell you how much I admired Sunny. 207 00:18:43,490 --> 00:18:45,892 He always inspired me and the other guys. 208 00:18:45,925 --> 00:18:47,827 No one would ever accuse him of saying too much, 209 00:18:47,860 --> 00:18:49,896 but when he went into action, 210 00:18:49,929 --> 00:18:52,365 it was a beautiful thing to behold. 211 00:18:52,399 --> 00:18:54,301 The grace of his sword strokes, 212 00:18:54,334 --> 00:18:56,469 he made killing look so easy. 213 00:18:59,339 --> 00:19:00,573 To Sunny. 214 00:19:04,677 --> 00:19:05,878 To Sunny. 215 00:19:12,685 --> 00:19:14,487 I'm sorry. 216 00:19:14,521 --> 00:19:16,723 I didn't want to upset you. I meant it as a compliment. 217 00:19:16,756 --> 00:19:18,157 I understand. 218 00:19:19,526 --> 00:19:21,328 That's just not the Sunny I knew. 219 00:19:21,361 --> 00:19:22,729 You think he's still alive? 220 00:19:23,730 --> 00:19:24,897 I hope so. 221 00:19:26,599 --> 00:19:28,301 Henry needs his father. 222 00:19:32,339 --> 00:19:35,208 I don't feel so good. 223 00:19:36,709 --> 00:19:39,178 (GROANS) Wonder if those mushrooms... 224 00:19:43,983 --> 00:19:45,218 What did you do? 225 00:19:47,654 --> 00:19:49,522 You'll wake up in an hour or so. 226 00:19:54,961 --> 00:19:56,263 Quinn... 227 00:19:56,863 --> 00:19:58,365 (PANTING) 228 00:19:58,965 --> 00:20:00,300 Why? 229 00:20:03,903 --> 00:20:05,238 I'm sorry, Edgar. 230 00:20:32,465 --> 00:20:35,535 Thank you for agreeing to meet with me, Baron Chau. 231 00:20:35,568 --> 00:20:39,539 I have to admit, I was surprised by your invitation. 232 00:20:39,572 --> 00:20:41,308 I'll get right to the point. 233 00:20:41,341 --> 00:20:43,910 I want to offer you a deal on my oil. 234 00:20:43,943 --> 00:20:46,012 This isn't about commerce. 235 00:20:46,045 --> 00:20:47,614 It's about a way of life. 236 00:20:47,647 --> 00:20:49,549 One that my ancestors helped build. 237 00:20:49,582 --> 00:20:52,485 We've kept the Badlands running smoothly for over a century 238 00:20:52,519 --> 00:20:54,654 by providing a labor force. 239 00:20:54,687 --> 00:20:58,291 And yet, you have chosen to wage a war against that reality. 240 00:20:58,325 --> 00:21:02,028 Your vision of a Cog-free world is not only dangerous, 241 00:21:02,061 --> 00:21:04,831 but a threat to my very existence. 242 00:21:04,864 --> 00:21:06,933 Five-eight-four-three. 243 00:21:06,966 --> 00:21:09,068 That was my number in your Cog pens. 244 00:21:09,101 --> 00:21:10,970 I was 13 years old, 245 00:21:11,003 --> 00:21:12,772 we were herded like animals, 246 00:21:12,805 --> 00:21:14,674 jammed in until we could barely breathe. 247 00:21:14,707 --> 00:21:16,476 Torture and rape were a way of life. 248 00:21:16,509 --> 00:21:19,612 So please don't lecture me on the virtues of the system. 249 00:21:19,646 --> 00:21:21,548 Because I've experienced it firsthand. 250 00:21:21,581 --> 00:21:23,583 And yet, here you are, 251 00:21:24,517 --> 00:21:26,018 a Baron. 252 00:21:26,052 --> 00:21:27,820 You know, Quinn was a Cog too. 253 00:21:27,854 --> 00:21:30,923 The strong always rise to the top. 254 00:21:30,957 --> 00:21:33,960 That's always been the case with any species. 255 00:21:33,993 --> 00:21:37,964 If you wish to free your own Cogs, that is your business. 256 00:21:37,997 --> 00:21:39,899 But your so-called Sanctuary 257 00:21:39,932 --> 00:21:42,502 is becoming a haven for fugitives. 258 00:21:42,535 --> 00:21:44,504 And that's a threat I cannot tolerate. 259 00:21:44,537 --> 00:21:46,739 And once again, we're at an impasse. 260 00:21:46,773 --> 00:21:48,341 Perhaps not. 261 00:21:48,375 --> 00:21:50,743 Our world is at a tipping point. 262 00:21:50,777 --> 00:21:53,079 A war is the last thing it can endure. 263 00:21:53,112 --> 00:21:56,783 And if you lose the vote, a war will surely follow. 264 00:21:56,816 --> 00:21:58,685 It is for that reason and that reason alone 265 00:21:58,718 --> 00:22:01,087 I'm willing to throw my full support behind you... 266 00:22:01,120 --> 00:22:02,389 On one condition. 267 00:22:04,156 --> 00:22:08,428 You must pledge not to shelter any more runaway Cogs on your lands. 268 00:22:12,031 --> 00:22:13,666 I'll think it over. 269 00:22:13,700 --> 00:22:15,502 I'll give you my answer at the vote. 270 00:22:21,508 --> 00:22:23,348 THE WIDOW: I don't see how I can agree to this. 271 00:22:23,381 --> 00:22:24,850 WALDO: Change doesn't come easy. 272 00:22:24,883 --> 00:22:25,945 You lose this vote, 273 00:22:25,978 --> 00:22:28,581 this revolution falls flat on its face. 274 00:22:28,615 --> 00:22:31,083 And they'll either banish you or kill you. 275 00:22:31,117 --> 00:22:34,687 Either way, all your plans come to nothing. 276 00:22:34,721 --> 00:22:37,390 You think that compromise is weakness. 277 00:22:37,424 --> 00:22:38,591 It's not. 278 00:22:39,426 --> 00:22:40,560 It's survival. 279 00:22:44,931 --> 00:22:46,365 VEIL: Hey. (SHUSHES) 280 00:22:51,671 --> 00:22:53,039 (HENRY COOING) 281 00:23:16,095 --> 00:23:17,664 No! 282 00:23:22,535 --> 00:23:23,736 (SOBBING) 283 00:23:28,541 --> 00:23:30,009 (SIGHS) 284 00:23:30,042 --> 00:23:31,478 Edgar. 285 00:23:33,112 --> 00:23:34,113 (LOCK RATTLES) 286 00:23:39,018 --> 00:23:41,654 (CRYING) 287 00:23:41,688 --> 00:23:44,791 Now, Mommy needs to go and break this lock. 288 00:23:44,824 --> 00:23:46,158 You stay here. 289 00:23:46,192 --> 00:23:48,728 It might be loud, but you stay here, okay? 290 00:24:11,984 --> 00:24:13,620 (GRUNTING) 291 00:24:29,536 --> 00:24:30,937 (BOTH GRUNTING) 292 00:24:33,139 --> 00:24:34,507 Why, Veil? 293 00:24:35,307 --> 00:24:37,176 (SCREAMING) 294 00:24:38,711 --> 00:24:41,781 Quinn... He'd kill me if I let you escape. 295 00:24:42,749 --> 00:24:44,150 You know that! 296 00:24:44,183 --> 00:24:45,752 (SOBBING) Let me go! 297 00:24:46,686 --> 00:24:49,522 I'm sorry. I'm sorry. 298 00:24:49,556 --> 00:24:50,757 No, you're not! 299 00:24:53,726 --> 00:24:54,761 (SCREAMS) 300 00:24:57,730 --> 00:24:59,131 (GRUNTS) (VEIL GASPS) 301 00:25:01,934 --> 00:25:03,536 (BOTH GRUNT) 302 00:25:05,104 --> 00:25:06,639 (GRUNTS) 303 00:25:06,673 --> 00:25:07,740 (GROANING) 304 00:25:24,323 --> 00:25:25,725 (GRUNTS) 305 00:25:42,241 --> 00:25:43,976 (PANTING) 306 00:25:46,112 --> 00:25:48,848 No. No! No! (SOBBING) 307 00:25:53,252 --> 00:25:55,187 (HENRY CRYING) 308 00:25:55,221 --> 00:25:56,756 Henry. Henry. 309 00:25:58,257 --> 00:25:59,759 (VEIL SOBS) 310 00:26:05,965 --> 00:26:10,870 BROADMORE: This conclave of the Foundation Treaty members hereby commences. 311 00:26:12,204 --> 00:26:13,806 The issue at hand is a... 312 00:26:14,373 --> 00:26:16,308 A petition 313 00:26:16,342 --> 00:26:20,947 from our host to reclaim oil fields and associated lands. 314 00:26:22,348 --> 00:26:24,851 We shall now hear from both sides. 315 00:26:28,655 --> 00:26:31,758 I am here today at your request. 316 00:26:31,791 --> 00:26:33,292 But I owe nobody an explanation, 317 00:26:33,325 --> 00:26:37,229 for why I took back what was rightfully mine. 318 00:26:37,263 --> 00:26:40,066 Those oil fields belonged to my husband 319 00:26:40,099 --> 00:26:42,234 and his father before him. 320 00:26:42,268 --> 00:26:44,070 I inherited them. 321 00:26:44,103 --> 00:26:45,838 And yet, when Quinn seized them illegally, 322 00:26:45,872 --> 00:26:48,240 there was no conclave called to restore my rights. 323 00:26:48,941 --> 00:26:50,943 Why is that? 324 00:26:50,977 --> 00:26:53,946 Perhaps there's a different set of rules for different Barons? 325 00:26:53,980 --> 00:26:55,648 BROADMORE: Quinn is dead, 326 00:26:55,682 --> 00:26:58,417 and we all agree the Badlands are better for it. 327 00:26:58,450 --> 00:27:00,720 This is not about him. 328 00:27:00,753 --> 00:27:04,056 No, it's clearly about me. 329 00:27:04,090 --> 00:27:06,959 My actions are and were justified. 330 00:27:06,993 --> 00:27:09,261 What was seized illegally is now mine again. 331 00:27:09,295 --> 00:27:12,098 The Foundation Treaty is built upon many precepts. 332 00:27:13,232 --> 00:27:15,167 I assume you respect them all, 333 00:27:15,201 --> 00:27:18,170 or is it just those that suit your interests? 334 00:27:18,204 --> 00:27:21,340 My feelings are well known on the issue of Cogs. 335 00:27:21,373 --> 00:27:24,176 As such, I'd like to make a pledge to you today. 336 00:27:24,210 --> 00:27:27,980 If my fellow Barons recognize my rights to the oil fields, 337 00:27:28,014 --> 00:27:30,917 I will halt the practice of giving runaway Cogs sanctuary. 338 00:27:31,951 --> 00:27:33,886 (SIGHS) 339 00:27:33,920 --> 00:27:35,840 Although I ask that those who have already joined 340 00:27:35,864 --> 00:27:37,232 be granted the right to remain. 341 00:27:38,257 --> 00:27:39,759 I hope that this compromise 342 00:27:39,792 --> 00:27:42,261 will put to rest any lingering concerns. 343 00:27:42,294 --> 00:27:46,198 Don't believe a word this woman says. 344 00:27:46,232 --> 00:27:50,803 She will try to free the Cogs as sure as the sun will set. 345 00:27:50,837 --> 00:27:52,839 She is a treacherous liar! 346 00:27:55,107 --> 00:27:57,209 And I know from personal experience. 347 00:27:58,978 --> 00:28:04,216 The Widow tried to convince me to incite a war 348 00:28:04,250 --> 00:28:06,485 between my father and the late Baron Jacobee. 349 00:28:06,518 --> 00:28:08,354 Mmm, and you required no convincing. 350 00:28:09,989 --> 00:28:12,124 Not exactly a denial, is it? 351 00:28:12,158 --> 00:28:15,427 You betrayed your father. You murdered him, no less. 352 00:28:15,461 --> 00:28:17,463 Who are you to stand in judgment of me? 353 00:28:18,530 --> 00:28:20,166 I stood against my father 354 00:28:21,868 --> 00:28:23,870 because he was reckless, 355 00:28:23,903 --> 00:28:27,106 because he cared only about himself, 356 00:28:27,139 --> 00:28:30,409 because he was a danger to our way of life, 357 00:28:30,442 --> 00:28:34,013 much like the woman who stands before us today. 358 00:28:34,046 --> 00:28:36,849 A vote against this pretender 359 00:28:36,883 --> 00:28:39,819 is a vote for a stronger alliance among us. 360 00:28:40,552 --> 00:28:43,790 I submit that The Widow 361 00:28:43,823 --> 00:28:45,457 be stripped of her title 362 00:28:45,491 --> 00:28:49,028 and that she be banished from the Badlands. 363 00:29:00,339 --> 00:29:02,441 About time. What's on the menu? 364 00:29:03,309 --> 00:29:04,443 Chaos. 365 00:29:06,412 --> 00:29:07,446 (GRUNTS) 366 00:29:09,548 --> 00:29:10,917 (CHOKING) 367 00:29:13,519 --> 00:29:14,921 (GRUNTS) 368 00:29:23,295 --> 00:29:24,797 All clear! 369 00:29:29,168 --> 00:29:30,769 (CHAINS RATTLING) 370 00:30:42,041 --> 00:30:45,111 The conclave has spoken. 371 00:30:45,144 --> 00:30:48,480 You have been found in breach of the Foundation Treaty. 372 00:30:48,514 --> 00:30:51,583 As mandated by the code of conduct, 373 00:30:51,617 --> 00:30:55,955 you are hereby stripped of the Baron title. 374 00:30:55,988 --> 00:30:58,157 All your land rights and privileges 375 00:30:59,291 --> 00:31:01,593 are hereby revoked. 376 00:31:01,627 --> 00:31:08,100 You have 48 hours to leave the Badlands. 377 00:31:08,134 --> 00:31:12,438 You will take my land over my dead body. 378 00:31:12,471 --> 00:31:14,273 Is that an invitation? 379 00:31:14,306 --> 00:31:16,275 No. It's a promise. 380 00:31:23,582 --> 00:31:25,484 RYDER: Well, then, why wait? 381 00:31:36,662 --> 00:31:41,100 Perhaps cooler heads might prevail here? 382 00:31:41,133 --> 00:31:43,402 We can still come to a peaceful resolution. 383 00:31:44,436 --> 00:31:46,005 Oh, shit. 384 00:31:52,178 --> 00:31:55,281 This just got a hell of a lot more interesting. 385 00:31:55,314 --> 00:31:59,118 Heading into a conclave, it's a dicey proposition. 386 00:31:59,151 --> 00:32:00,987 I'd like to commend Baron Broadmore 387 00:32:01,020 --> 00:32:03,522 for moving his family into a cottage 388 00:32:03,555 --> 00:32:06,192 two and a half miles south of his compound. 389 00:32:06,225 --> 00:32:10,296 He's right to fear that someone might try to harm them. 390 00:32:10,329 --> 00:32:13,432 Each of you have taken precautions to protect what is yours. 391 00:32:13,465 --> 00:32:15,167 As have I. 392 00:32:15,201 --> 00:32:18,037 If I do not return safely from this conclave, 393 00:32:18,070 --> 00:32:22,608 my butterflies have orders that they will carry out with swift certainty. 394 00:32:22,641 --> 00:32:25,177 And none of your families will be spared. 395 00:32:26,078 --> 00:32:27,746 Uh, she's bluffing. 396 00:32:27,779 --> 00:32:30,316 When are you gonna learn that my crusade won't end with my death? 397 00:32:30,349 --> 00:32:32,251 It will only signal its true beginning. 398 00:32:34,186 --> 00:32:35,487 (MALE GUARDS GRUNTING) 399 00:33:32,444 --> 00:33:33,712 (SHUDDERS) 400 00:33:34,680 --> 00:33:36,048 Did you miss me? 401 00:33:36,848 --> 00:33:38,016 You said you killed him! 402 00:33:40,219 --> 00:33:43,322 My son always had a slippery relationship with the truth. 403 00:33:52,264 --> 00:33:55,301 It's kind of you to keep my seat warm. 404 00:33:55,334 --> 00:33:58,170 Take my lovely young bride as your own. 405 00:33:58,204 --> 00:33:59,805 You even raided my closet. 406 00:34:02,508 --> 00:34:04,743 Is there nothing sacrosanct to you? 407 00:34:10,349 --> 00:34:11,650 QUINN: Kill them all. 408 00:34:14,820 --> 00:34:16,222 (MALE CLIPPERS YELLING) 409 00:34:21,260 --> 00:34:23,061 (ALL GRUNTING) 410 00:34:26,898 --> 00:34:28,334 (GRUNTS) 411 00:34:39,245 --> 00:34:40,312 (SCREAMS) 412 00:34:52,758 --> 00:34:53,759 (WALDO STRAINING) 413 00:35:09,675 --> 00:35:11,277 (SCREAMING) 414 00:35:14,346 --> 00:35:15,514 (GRUNTS) 415 00:35:25,824 --> 00:35:27,159 (GROANS) 416 00:35:29,661 --> 00:35:30,729 (YELLING) 417 00:36:00,426 --> 00:36:01,527 (GRUNTS) 418 00:36:06,465 --> 00:36:07,466 TILDA: Waldo! 419 00:36:09,935 --> 00:36:11,169 (GROANS) 420 00:36:14,340 --> 00:36:15,841 (BOTH GRUNTING) 421 00:36:21,980 --> 00:36:23,215 TILDA: Mother! 422 00:37:12,731 --> 00:37:14,400 (GASPS) 423 00:37:14,433 --> 00:37:15,567 Well... 424 00:37:16,935 --> 00:37:18,570 Where is he? 425 00:37:19,971 --> 00:37:22,040 He's your son. 426 00:37:22,073 --> 00:37:24,476 He's never been as strong as you, you know that. 427 00:37:26,077 --> 00:37:27,613 You two have been... 428 00:37:27,646 --> 00:37:29,515 Behind my back... 429 00:37:29,548 --> 00:37:33,419 The boldness of your deceitfulness is almost admirable. 430 00:37:49,468 --> 00:37:52,838 Quinn. Quinn, please don't! Quinn, please, please! 431 00:38:00,912 --> 00:38:02,514 (PANTING) 432 00:38:14,092 --> 00:38:16,027 QUINN: Ryder! 433 00:38:27,406 --> 00:38:28,874 (PANTING) 434 00:38:39,751 --> 00:38:42,421 You can't run away from what you did, son. 435 00:38:45,791 --> 00:38:47,025 No forgiveness, 436 00:38:48,093 --> 00:38:49,495 no turning back. 437 00:38:51,597 --> 00:38:52,698 Remember? 438 00:38:54,633 --> 00:38:56,602 They called this god Cronus. 439 00:38:56,635 --> 00:38:58,370 King of the Titans. 440 00:38:59,705 --> 00:39:01,740 A prophet warned that he was destined 441 00:39:01,773 --> 00:39:03,642 to be overthrown by his own child's hand, 442 00:39:03,675 --> 00:39:07,879 so Cronus devoured his sons the moment they were born. 443 00:39:07,913 --> 00:39:10,782 I should have scraped you out of your mother's womb. 444 00:39:13,452 --> 00:39:14,753 That's not Cronus. 445 00:39:15,921 --> 00:39:17,122 It's Laocoon. 446 00:39:19,691 --> 00:39:20,992 You got that wrong. 447 00:39:23,895 --> 00:39:26,398 The world has been better without you. 448 00:39:28,500 --> 00:39:29,968 You should've stayed dead. 449 00:39:32,137 --> 00:39:34,873 (GRUNTS) 450 00:39:34,906 --> 00:39:36,626 Now that's more like the boy I always wanted. 451 00:39:36,650 --> 00:39:38,510 The Ryder I knew never fought like this. 452 00:39:38,544 --> 00:39:39,811 What did you do with him? 453 00:39:42,448 --> 00:39:43,549 (GRUNTS) 454 00:39:46,452 --> 00:39:47,886 Hmm? Mmm? (PANTING) 455 00:40:00,666 --> 00:40:01,933 (SNIFFLES) 456 00:40:01,967 --> 00:40:03,735 You wanted to take power. 457 00:40:08,707 --> 00:40:10,676 Here's your chance. 458 00:40:10,709 --> 00:40:12,511 This time, do it with honor. 459 00:40:24,222 --> 00:40:25,557 (SNIFFLES) 460 00:40:31,697 --> 00:40:32,831 (SCREAMS) 461 00:40:37,235 --> 00:40:38,770 Do it. Hmm? 462 00:40:41,907 --> 00:40:43,241 I didn't raise you to hesitate. 463 00:40:43,274 --> 00:40:45,210 You take what's yours. 464 00:40:45,243 --> 00:40:48,514 You take it. Hmm? 465 00:40:48,547 --> 00:40:49,981 Take what's yours! 466 00:40:50,882 --> 00:40:52,017 Take it. 467 00:40:54,653 --> 00:40:56,021 Take it! 468 00:40:59,057 --> 00:41:00,626 Take it! 469 00:41:04,029 --> 00:41:05,163 Ah! 470 00:41:10,268 --> 00:41:12,538 (GROANING) 471 00:41:12,571 --> 00:41:14,172 Why did you hesitate? 472 00:41:16,074 --> 00:41:18,710 You're my... You're my father. 473 00:41:18,744 --> 00:41:20,078 My father. 474 00:41:26,051 --> 00:41:27,819 And you're my son. 475 00:41:31,790 --> 00:41:33,191 You're my son. 476 00:41:45,103 --> 00:41:46,104 Baron! 477 00:41:47,973 --> 00:41:49,174 We need to go! 478 00:41:51,943 --> 00:41:52,944 Baron! 479 00:41:53,612 --> 00:41:54,846 Now! 480 00:42:04,823 --> 00:42:06,692 Ryder! (PANTING) 481 00:42:12,664 --> 00:42:14,099 (SOBBING) 482 00:42:32,851 --> 00:42:34,953 (THEME MUSIC PLAYING)