1 00:00:04,087 --> 00:00:07,257 CBS presents this program in color. 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:00:23,106 --> 00:00:27,319 ( theme song playing ) 4 00:00:59,059 --> 00:01:01,895 Honor guard, Achtung! 5 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 Who could that be? 6 00:01:09,444 --> 00:01:10,988 Somebody important, maybe? 7 00:01:10,988 --> 00:01:14,324 General Burkhalter, welcome to Stalag l3. 8 00:01:14,366 --> 00:01:15,659 Colonel Klink, 9 00:01:15,659 --> 00:01:17,911 this is Herr Fritz Bowman, 10 00:01:17,953 --> 00:01:20,539 I.G. Bowman Industries. 11 00:01:20,581 --> 00:01:22,833 Herr Bowman, my pleasure, sir. 12 00:01:22,875 --> 00:01:24,501 He's got a beautiful fur collar. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,879 And I've got a sudden attack of curiosity. 14 00:01:26,920 --> 00:01:29,214 LeBeau, take listening post number three. 15 00:01:29,256 --> 00:01:31,216 See what you can find out about that kraut. 16 00:01:31,258 --> 00:01:32,342 Right, Colonel. 17 00:01:32,384 --> 00:01:33,802 Uh, be careful. 18 00:01:33,844 --> 00:01:35,512 The collar may still be alive. 19 00:01:52,321 --> 00:01:54,656 All right, Newkirk, get the lead out. 20 00:01:54,698 --> 00:01:56,200 You're dogging it, boy. 21 00:01:56,200 --> 00:01:57,576 Oh, look at that, Carter. 22 00:01:57,618 --> 00:01:59,036 We got a new boss, we have. 23 00:01:59,036 --> 00:02:00,412 Yeah? Well, Kinch is right. 24 00:02:00,454 --> 00:02:01,705 You're goofing off. 25 00:02:01,747 --> 00:02:03,874 When I want your opinion, I'll ask for it, Yank. 26 00:02:03,874 --> 00:02:05,042 Get your hands off him. 27 00:02:05,042 --> 00:02:06,877 Stop it. I'll report you to the Sergeant. 28 00:02:06,877 --> 00:02:08,879 ( all talking at once ) 29 00:02:10,339 --> 00:02:11,757 ( all talking at once ) 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,225 Oh, oh, ex... Hey, excuse me. 31 00:02:21,266 --> 00:02:22,559 I lost me head. I'm sorry. 32 00:02:22,601 --> 00:02:23,852 Oh, yeah, yeah. 33 00:02:23,894 --> 00:02:25,562 I wouldn't have done that for the world. 34 00:02:25,604 --> 00:02:26,897 ( Schultz speaking German ) 35 00:02:26,939 --> 00:02:29,149 ( speaking German ) 36 00:02:29,191 --> 00:02:31,985 Fighting when there is a war on? 37 00:02:32,027 --> 00:02:34,613 This is not nice. 38 00:02:34,655 --> 00:02:36,365 I'm sorry, Schultz. It was my fault. I-I... 39 00:02:36,406 --> 00:02:37,449 No, it really was my fault. 40 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 No it wasn't. It was my fault. 41 00:02:38,700 --> 00:02:39,868 No, I did it. It was my fault. 42 00:02:39,910 --> 00:02:42,788 ( all talking ) Quiet! 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,875 One, two, three. 44 00:02:48,919 --> 00:02:50,921 The count is right. 45 00:02:50,963 --> 00:02:52,256 Look at Schultz. 46 00:02:52,297 --> 00:02:54,049 He can count up to three. He's brilliant. 47 00:02:54,091 --> 00:02:55,634 Night school paying off, huh, Schultz? 48 00:02:55,676 --> 00:02:57,511 Night school paying off. 49 00:02:57,553 --> 00:02:59,555 Ha. Jolly jokers. 50 00:02:59,596 --> 00:03:00,639 Raus... 51 00:03:00,681 --> 00:03:02,140 Right face. 52 00:03:02,182 --> 00:03:03,600 And forward march. 53 00:03:03,684 --> 00:03:06,103 Uh, one, two, three, four. 54 00:03:06,144 --> 00:03:08,522 Uh, one, uh, two, uh, three, uh, four. 55 00:03:08,564 --> 00:03:09,940 Have to be tough with them, 56 00:03:09,940 --> 00:03:11,358 otherwise they do not respect you. 57 00:03:11,400 --> 00:03:12,484 Yes, sir. 58 00:03:12,526 --> 00:03:13,151 ( shouts in German ) 59 00:03:15,237 --> 00:03:16,905 Dismissed. 60 00:03:20,909 --> 00:03:23,537 Fraulein Helga, we do not wish to be disturbed. 61 00:03:23,579 --> 00:03:25,539 Jawohl, Herr Kommandant. 62 00:03:25,581 --> 00:03:27,583 Nice to see you again, my dear. 63 00:03:27,624 --> 00:03:29,293 Thank you, sir. 64 00:03:29,293 --> 00:03:32,296 Gentlemen, may I offer some refreshment? 65 00:03:32,296 --> 00:03:33,797 Now let us get down to business. 66 00:03:33,797 --> 00:03:36,592 Of course. Refreshments can wait. 67 00:03:36,633 --> 00:03:39,636 First, our mission is top secret. 68 00:03:39,678 --> 00:03:41,805 We must have absolute security. 69 00:03:41,847 --> 00:03:43,307 Herr General, you can depend on that. 70 00:03:43,307 --> 00:03:44,641 The security at Stalag 13 71 00:03:44,641 --> 00:03:47,769 is absolutely airtight. 72 00:03:47,811 --> 00:03:50,022 BOWMAN: That's most reassuring. 73 00:03:50,063 --> 00:03:51,231 Thank you, Herr Bowman. 74 00:03:51,273 --> 00:03:52,816 We are on our toes here at Stalag l3. 75 00:03:52,816 --> 00:03:54,484 General Burkhalter will tell you that... 76 00:03:54,526 --> 00:03:55,527 Here is the problem. 77 00:03:55,569 --> 00:03:57,029 He'll tell you later. 78 00:03:57,070 --> 00:04:00,449 Our industrial plants have been taking a terrible beating 79 00:04:00,490 --> 00:04:02,743 from allied bombing attacks. 80 00:04:02,784 --> 00:04:05,162 The Fuhrer is very concerned. 81 00:04:05,162 --> 00:04:07,164 So he turned the problem over to me. 82 00:04:07,206 --> 00:04:08,665 I have developed an idea. 83 00:04:08,665 --> 00:04:10,584 Brilliant. 84 00:04:10,626 --> 00:04:13,337 I haven't told you what it is yet. 85 00:04:13,378 --> 00:04:16,340 I.G. Bowman Industries was going 86 00:04:16,340 --> 00:04:20,469 to build a new synthetic fuel plant at Velthuysen. 87 00:04:20,511 --> 00:04:22,513 It almost certainly will be bombed. 88 00:04:22,554 --> 00:04:24,348 I think that's a fair assumption. 89 00:04:24,348 --> 00:04:26,975 Yes, that's a fair assump... tion. 90 00:04:27,017 --> 00:04:29,686 But there is one place the Allies will not bomb. 91 00:04:32,564 --> 00:04:34,858 A prisoner of war camp. 92 00:04:34,858 --> 00:04:37,819 So why not put the plant right here? 93 00:04:37,861 --> 00:04:41,198 Leave the buildings as they are and build a new Stalag 13. 94 00:04:41,240 --> 00:04:42,908 KLINK: With all due respect, Herr General, 95 00:04:42,950 --> 00:04:44,117 I cannot believe 96 00:04:44,159 --> 00:04:46,203 that would fool the allied bombers. 97 00:04:46,245 --> 00:04:48,872 Colonel, I said it was my idea. 98 00:04:48,914 --> 00:04:51,166 They'll never find it, sir. 99 00:04:53,210 --> 00:04:56,880 As soon as Stalag 13 is ready, we will move your prisoners 100 00:04:56,880 --> 00:04:59,216 to any of the other Luft Stalags temporarily. 101 00:04:59,216 --> 00:05:00,843 Yes, sir. 102 00:05:00,884 --> 00:05:02,928 So, how soon will you be ready with your command? 103 00:05:02,970 --> 00:05:04,388 I can have that information for you 104 00:05:04,429 --> 00:05:05,889 as soon as possible, Herr General. 105 00:05:05,889 --> 00:05:08,100 Fine. Herr Bowman and I will be here for a few days, 106 00:05:08,141 --> 00:05:11,061 look over the grounds and discuss plans. 107 00:05:11,061 --> 00:05:12,229 Of course, sir. 108 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 May I show you to my quarters personally? 109 00:05:15,274 --> 00:05:16,608 Oh, you will like it here 110 00:05:16,650 --> 00:05:18,151 at Stalag 13, Herr Bowman. 111 00:05:18,193 --> 00:05:20,612 Friendly, just the right touch of hostility 112 00:05:20,654 --> 00:05:22,072 that has made us famous. 113 00:05:22,072 --> 00:05:24,199 You know, when I took over command... 114 00:05:24,241 --> 00:05:25,367 BURKHALTER: Klink. 115 00:05:25,409 --> 00:05:27,077 Coming, Herr General. 116 00:05:39,840 --> 00:05:41,091 Quick, a glass of wine. 117 00:05:41,133 --> 00:05:42,259 I'm fainting. 118 00:05:42,259 --> 00:05:43,510 Snap out of it, Louis. 119 00:05:43,552 --> 00:05:45,554 Make it burgundy. '33 was a good year. 120 00:05:45,596 --> 00:05:46,763 You know what? 121 00:05:46,763 --> 00:05:48,724 I bet he's got claustrophobia. 122 00:05:48,765 --> 00:05:51,059 Now you tell me? 123 00:06:02,279 --> 00:06:03,614 Moving us? 124 00:06:03,614 --> 00:06:04,781 You're sure about it? 125 00:06:04,823 --> 00:06:06,366 Oui, mon Colonel. 126 00:06:06,408 --> 00:06:08,076 As soon as possible, they said. 127 00:06:08,118 --> 00:06:09,244 It means we're finished. 128 00:06:09,286 --> 00:06:11,038 And out of business, kaput. 129 00:06:11,079 --> 00:06:12,372 Well, we can't move. 130 00:06:12,414 --> 00:06:14,124 The guys just started digging another tunnel. 131 00:06:14,166 --> 00:06:14,875 Another one? 132 00:06:14,917 --> 00:06:16,043 Well, this one goes 133 00:06:16,084 --> 00:06:17,127 on top of the others. 134 00:06:17,169 --> 00:06:18,462 We needed an overpass. 135 00:06:18,504 --> 00:06:19,880 Well, tell them to forget it. 136 00:06:19,922 --> 00:06:21,256 If we don't come up with something, 137 00:06:21,298 --> 00:06:25,093 everything goes-- tunnels, radio, contacts in town. 138 00:06:25,135 --> 00:06:27,804 Even LeBeau's mushrooms under the Rec Hall. 139 00:06:27,846 --> 00:06:30,057 Never. I'll kill first. 140 00:06:30,098 --> 00:06:32,142 NEWKIRK: I suppose when we get to the new Stalag, 141 00:06:32,184 --> 00:06:33,519 we might get organized again. 142 00:06:33,560 --> 00:06:36,772 Well, I could carry a few radio parts along. 143 00:06:36,813 --> 00:06:38,482 How do you carry a tunnel? 144 00:06:38,482 --> 00:06:39,191 Uh, c'est fini. 145 00:06:39,483 --> 00:06:40,651 It's terrible. 146 00:06:40,651 --> 00:06:42,194 Wait a minute, wait a minute, hold it. 147 00:06:42,236 --> 00:06:43,904 You guys throw in the towel awful fast. 148 00:06:43,946 --> 00:06:45,239 There must be a way to keep them 149 00:06:45,280 --> 00:06:46,615 from building that refinery here. 150 00:06:46,657 --> 00:06:47,658 How? I don't know. 151 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 We'll stall for time 152 00:06:48,659 --> 00:06:49,785 and come up with something. 153 00:06:49,826 --> 00:06:51,286 Kinch, get a message off to London, 154 00:06:51,328 --> 00:06:52,454 tell them what's happening. 155 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 We may need some help... 156 00:06:53,539 --> 00:06:54,623 Colonel Hogan? Shh! 157 00:06:54,665 --> 00:06:56,166 Shh. 158 00:06:56,208 --> 00:06:58,126 ( whispering ): Colonel Klink wants to see you 159 00:06:58,168 --> 00:06:59,253 in his office, right away. 160 00:06:59,294 --> 00:07:00,337 Fine, Schultz. 161 00:07:00,379 --> 00:07:01,338 Why am I whispering? 162 00:07:01,380 --> 00:07:02,673 You really want to know? 163 00:07:02,714 --> 00:07:04,508 I don't want to know nothing... 164 00:07:07,469 --> 00:07:09,054 What does Klink want? 165 00:07:09,096 --> 00:07:12,432 I don't know, but this may be our chance to buy some time. 166 00:07:12,474 --> 00:07:15,185 Carter, get me the picture of Klink off the wall 167 00:07:15,227 --> 00:07:16,687 of the delousing station. 168 00:07:16,687 --> 00:07:17,938 CARTER: Okay. 169 00:07:17,980 --> 00:07:19,648 I'm going to try to reach our Kommandant 170 00:07:19,690 --> 00:07:22,067 through his heart, if I can find it. 171 00:07:23,610 --> 00:07:24,736 You sent for me, Colonel? 172 00:07:24,778 --> 00:07:26,405 KLINK: Yes, Hogan. Sit down, sit down. 173 00:07:26,446 --> 00:07:27,656 All right. 174 00:07:27,698 --> 00:07:29,700 I have some important news for you. 175 00:07:29,741 --> 00:07:32,202 The entire personnel of Stalag 13, 176 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 prisoners and guards... 177 00:07:33,996 --> 00:07:35,539 Are about to be moved? That's it. 178 00:07:35,581 --> 00:07:36,915 How did you know? 179 00:07:36,957 --> 00:07:38,584 Just an educated guess. 180 00:07:38,625 --> 00:07:40,711 That kraut, or German that came in this morning, 181 00:07:40,752 --> 00:07:42,880 uh, looked like a real estate dealer. 182 00:07:42,880 --> 00:07:45,424 Does the General know you're selling the camp? 183 00:07:45,465 --> 00:07:46,842 Insolence. 184 00:07:46,884 --> 00:07:50,053 We are being moved to another Luft Stalag temporarily 185 00:07:50,053 --> 00:07:53,307 while a new and modern Stalag 13 is being built. 186 00:07:53,348 --> 00:07:55,225 I can hardly wait. 187 00:07:59,229 --> 00:08:01,481 Hogan, I warn you, any attempt at escape 188 00:08:01,523 --> 00:08:03,984 during this transfer will be severely punished. 189 00:08:04,026 --> 00:08:05,861 You don't have to worry on that score, sir. 190 00:08:05,903 --> 00:08:06,695 Good. 191 00:08:06,737 --> 00:08:08,822 We'll try. 192 00:08:08,864 --> 00:08:10,574 Now, you've been warned. 193 00:08:10,616 --> 00:08:12,743 I expect you and your men to be ready for this move 194 00:08:12,743 --> 00:08:13,952 within three days. 195 00:08:13,994 --> 00:08:15,454 Impossible. 196 00:08:15,495 --> 00:08:17,915 That word does not exist in my vocabulary. 197 00:08:17,915 --> 00:08:19,541 Oh, come on, moving isn't easy. 198 00:08:19,583 --> 00:08:20,918 There's a lot to be done-- 199 00:08:20,918 --> 00:08:22,044 packing, writing letters, 200 00:08:22,085 --> 00:08:23,420 having the phone turned off. 201 00:08:23,462 --> 00:08:26,006 I am not interested in your problems. 202 00:08:26,048 --> 00:08:27,966 Three days, ready or not. 203 00:08:28,008 --> 00:08:29,593 Dismissed. 204 00:08:32,888 --> 00:08:36,266 Uh, sir, I have a request. 205 00:08:36,266 --> 00:08:40,437 Would you autograph this picture for the boys? 206 00:08:40,479 --> 00:08:42,814 Me autograph a picture for them? 207 00:08:42,856 --> 00:08:44,024 Oh, nothing elaborate. 208 00:08:44,066 --> 00:08:45,776 Just a greeting, maybe, uh, 209 00:08:45,817 --> 00:08:48,278 "Good luck to the gang from the Iron Colonel." 210 00:08:48,320 --> 00:08:49,821 The Iron Colonel? 211 00:08:52,074 --> 00:08:53,617 The Iron Colonel. 212 00:08:55,911 --> 00:08:58,080 I must say I'm rather surprised. 213 00:08:58,121 --> 00:09:00,123 Well, we've had our differences, but 214 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 heck, there have been a lot 215 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 of tunnels going under the wire 216 00:09:02,501 --> 00:09:03,710 since we've been at Stalag 13. 217 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 And besides, it's something 218 00:09:05,754 --> 00:09:07,923 to remember you by. 219 00:09:07,965 --> 00:09:10,467 Sometimes you find sentiment in the strangest places. 220 00:09:10,509 --> 00:09:12,636 You can say that again. 221 00:09:17,182 --> 00:09:18,517 Wait. 222 00:09:18,559 --> 00:09:20,519 Something to remember me by? 223 00:09:20,561 --> 00:09:22,145 I'm not going anywhere. 224 00:09:22,187 --> 00:09:23,605 Am I? 225 00:09:23,647 --> 00:09:24,857 Sure you are. 226 00:09:24,898 --> 00:09:26,400 Back into combat, you lucky dog. 227 00:09:26,441 --> 00:09:28,402 Combat? 228 00:09:28,443 --> 00:09:31,905 This move is General Burkhalter's idea. 229 00:09:31,947 --> 00:09:33,949 He is a General of the Third Reich, 230 00:09:33,991 --> 00:09:35,993 the Fuhrer's right hand man. 231 00:09:36,034 --> 00:09:39,162 Are you suggesting that he is a liar? 232 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 How do you think he got 233 00:09:40,497 --> 00:09:43,000 to be the Fuhrer's right hand man? 234 00:09:43,000 --> 00:09:45,919 No. It can't be. 235 00:09:45,961 --> 00:09:48,547 Did he tell you anything about the new Stalag 13, 236 00:09:48,589 --> 00:09:50,340 or anything about the transit camp, 237 00:09:50,382 --> 00:09:52,342 or anything really important? 238 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Now that you mention it, no. 239 00:09:57,431 --> 00:09:58,974 Why is he doing this? 240 00:09:59,183 --> 00:10:00,225 Oh, it's a quiet way 241 00:10:00,267 --> 00:10:01,727 to disperse the POWs to other camps. 242 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 I've seen it done before. 243 00:10:02,978 --> 00:10:04,479 Yeah, but it won't be so bad for you. 244 00:10:04,521 --> 00:10:05,522 It won't? 245 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Oh, you're going 246 00:10:06,523 --> 00:10:07,524 to be flying again. 247 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 The German Eagle back up 248 00:10:08,817 --> 00:10:10,194 in the wild blue yonder, 249 00:10:10,194 --> 00:10:12,529 screaming down to drop your eggs in the snow. 250 00:10:12,946 --> 00:10:15,699 Snow? 251 00:10:15,741 --> 00:10:16,909 Well, I mean, let's face it. 252 00:10:16,950 --> 00:10:19,745 Moscow isn't exactly the French Riviera. 253 00:10:19,786 --> 00:10:23,165 But I am not qualified to fly these new planes. 254 00:10:23,207 --> 00:10:25,209 Ah, you'll pick it up easy enough, 255 00:10:25,209 --> 00:10:27,044 and if you don't, they'll pick you up. 256 00:10:27,085 --> 00:10:29,713 ( laughs ) 257 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 Sorry, that's bad taste. 258 00:10:31,340 --> 00:10:34,009 Break up Stalag 13? 259 00:10:34,051 --> 00:10:36,595 I don't believe it. 260 00:10:36,637 --> 00:10:38,222 HELGA: Herr Kommandant, 261 00:10:38,263 --> 00:10:40,307 the General's here to see you, sir. 262 00:10:40,349 --> 00:10:41,558 At ease, gentlemen. 263 00:10:41,558 --> 00:10:44,269 You have told Hogan the news? 264 00:10:44,311 --> 00:10:45,812 We were just discussing it, sir. 265 00:10:45,854 --> 00:10:46,939 Never mind the discussion. 266 00:10:46,980 --> 00:10:48,315 I want action. 267 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 How soon will you be ready? 268 00:10:49,733 --> 00:10:51,735 Oh, we were just trying to determine that, sir. 269 00:10:51,735 --> 00:10:54,279 I'd like more information about this new Stalag 13. 270 00:10:54,321 --> 00:10:55,614 You will find out soon enough. 271 00:10:55,656 --> 00:10:57,074 I want to know which Luft Stalag 272 00:10:57,074 --> 00:10:58,742 we're going to be sent to temporarily. 273 00:10:58,742 --> 00:10:59,952 That has not been determined. 274 00:10:59,993 --> 00:11:01,411 Will my men be protected 275 00:11:01,453 --> 00:11:03,455 from the civilian population during the move? 276 00:11:03,497 --> 00:11:04,873 Security is none of your affair. 277 00:11:04,915 --> 00:11:06,250 What is this? 278 00:11:06,250 --> 00:11:07,584 I walk in here, 279 00:11:07,626 --> 00:11:09,586 and the prisoner of war begins to question me? 280 00:11:09,628 --> 00:11:12,506 No offense, Herr General. 281 00:11:12,548 --> 00:11:14,299 I want the estimate of your moving time 282 00:11:14,341 --> 00:11:15,425 as quickly as possible, 283 00:11:15,425 --> 00:11:16,677 or there will be an offense... 284 00:11:16,718 --> 00:11:18,303 against you. 285 00:11:20,222 --> 00:11:21,807 ( door closing ) 286 00:11:21,849 --> 00:11:23,392 You believe it now? 287 00:11:23,433 --> 00:11:25,435 Ducked every question. 288 00:11:25,435 --> 00:11:27,271 When I pressed him, he pulled rank. 289 00:11:27,604 --> 00:11:29,690 Yes, yes. 290 00:11:29,731 --> 00:11:31,149 What is to be done? 291 00:11:31,191 --> 00:11:34,319 Well, if I were you, I'd stall as much as you can. 292 00:11:34,361 --> 00:11:35,988 Burkhalter may change his mind, 293 00:11:36,029 --> 00:11:37,489 or it could be changed for him. 294 00:11:37,531 --> 00:11:39,825 You don't know him. He is a mountain. 295 00:11:39,867 --> 00:11:42,035 That's true. He ought to cut down on starches. 296 00:11:42,077 --> 00:11:44,329 The German Eagle, 297 00:11:44,371 --> 00:11:47,082 dropping my eggs in the snow. 298 00:11:47,124 --> 00:11:49,126 It's-It's terrible. 299 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 Well, that's the way the big war bounces. 300 00:12:01,680 --> 00:12:02,681 HOGAN: Hi, Schultz. 301 00:12:02,723 --> 00:12:05,184 Hi, Colonel. 302 00:12:05,225 --> 00:12:08,020 Wait a minute, wait a minute! 303 00:12:08,061 --> 00:12:09,354 What are you doing in there? 304 00:12:09,396 --> 00:12:11,356 Just putting back an empty oil drum, Schultz. 305 00:12:11,398 --> 00:12:13,859 You know what they say: a neat Stalag's a happy Stalag. 306 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 No one is allowed in there 307 00:12:15,402 --> 00:12:17,571 without the orders of the commandant. 308 00:12:17,613 --> 00:12:19,573 You don't understand, Schultz. 309 00:12:19,615 --> 00:12:20,949 We're putting back, not taking out. 310 00:12:20,991 --> 00:12:22,367 Do you want me to be in trouble? 311 00:12:22,409 --> 00:12:23,452 Heaven forbid. 312 00:12:23,577 --> 00:12:25,871 Well, then take it out. 313 00:12:25,913 --> 00:12:27,873 All right, Newkirk, Kinch, bring it back out. 314 00:12:27,915 --> 00:12:29,291 Here we go. 315 00:12:33,921 --> 00:12:35,589 That's better. 316 00:12:37,257 --> 00:12:41,678 Please, Colonel Hogan, do not go in here again. 317 00:12:41,720 --> 00:12:43,555 Of course not-- uh, uh, by the way, Schultz, 318 00:12:43,597 --> 00:12:45,057 I won't say anything if you don't. 319 00:12:45,098 --> 00:12:47,476 I saw nothing. Nothing. 320 00:12:53,774 --> 00:12:55,067 Hey, Schultz! 321 00:12:55,108 --> 00:12:56,693 ( shrieks ) 322 00:12:56,777 --> 00:12:57,694 Guten abend, Schultz. 323 00:12:57,736 --> 00:13:00,531 What gives? 324 00:13:00,572 --> 00:13:03,492 What are you trying to do? 325 00:13:03,534 --> 00:13:05,327 We're escaping, buddy. We dug our way out. 326 00:13:05,369 --> 00:13:07,704 We're taking a scarper. 327 00:13:07,704 --> 00:13:12,918 Back into the... before someone catches you. 328 00:13:12,960 --> 00:13:14,753 Come on, Schultz, sound the alarm. 329 00:13:14,795 --> 00:13:17,881 You're all going to get us into trouble. 330 00:13:17,881 --> 00:13:20,634 You've caught us. Take us to your leader. 331 00:13:20,676 --> 00:13:24,930 Please... don't tell me my business. 332 00:13:24,972 --> 00:13:28,892 ALL: Kommandant! Kommandant! Kommandant! 333 00:13:28,892 --> 00:13:31,770 ( alarm ringing ) 334 00:13:33,397 --> 00:13:36,358 Sound the alarm! 335 00:13:36,400 --> 00:13:38,902 So, you tried to dig your way out, 336 00:13:38,902 --> 00:13:41,738 and you came up under the water tower. 337 00:13:41,738 --> 00:13:43,907 Boy, did we ever make a wrong turn. 338 00:13:43,907 --> 00:13:45,742 It's a wildcat operation, sir. 339 00:13:45,742 --> 00:13:47,703 The Escape Committee knew nothing about it. 340 00:13:47,744 --> 00:13:50,497 I am not interested in your Escape Committee. 341 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 How do you know-- you've never been to any meetings. 342 00:13:52,541 --> 00:13:53,125 ( chuckles ) 343 00:13:54,918 --> 00:13:56,920 You think it's funny, huh? 344 00:13:56,920 --> 00:14:01,508 Well, you have plenty of chances to laugh... in the cooler! 345 00:14:01,550 --> 00:14:02,634 Schultz. 346 00:14:02,676 --> 00:14:04,011 Jawohl, Herr Kommandant. 347 00:14:04,052 --> 00:14:05,512 30 days in solitary. 348 00:14:05,554 --> 00:14:06,847 Sentence to begin the moment 349 00:14:06,889 --> 00:14:08,932 General Burkhalter leaves Stalag 13. 350 00:14:08,974 --> 00:14:10,601 Schultz didn't do anything. 351 00:14:10,642 --> 00:14:12,853 Not him, them. 352 00:14:12,895 --> 00:14:14,688 It will be done, Herr Kommandant. 353 00:14:14,730 --> 00:14:16,648 Now, get them out of my sight. 354 00:14:16,690 --> 00:14:19,359 Prisoners, left face. 355 00:14:19,401 --> 00:14:22,237 Wait, wait, wait, wait... 356 00:14:22,279 --> 00:14:25,032 What is that dirt on your faces? 357 00:14:25,073 --> 00:14:27,701 Nothing, Colonel. Just a little shoe polish. 358 00:14:27,743 --> 00:14:29,870 We didn't want to shine in the moonlight. 359 00:14:29,912 --> 00:14:32,623 Yeah, you know, like the commandos in the movies. 360 00:14:32,623 --> 00:14:35,375 There is no moon tonight. 361 00:14:35,417 --> 00:14:37,628 Nobody ever tells us anything. 362 00:14:37,628 --> 00:14:38,879 Schultz, get 'em out of here. 363 00:14:38,921 --> 00:14:40,589 Just a minute, Hogan. 364 00:14:48,263 --> 00:14:51,433 Raise your hand. 365 00:14:55,312 --> 00:14:56,688 ( sniffs ) 366 00:14:56,730 --> 00:14:58,732 That is oil. 367 00:14:58,774 --> 00:15:00,400 Sure, there's lots of it down there. 368 00:15:00,442 --> 00:15:01,151 Carter. 369 00:15:01,151 --> 00:15:02,653 Sorry, Colonel. 370 00:15:04,154 --> 00:15:05,656 Idiot. 371 00:15:05,697 --> 00:15:08,033 Him and his ruddy big mouth. 372 00:15:08,075 --> 00:15:10,369 Go on, tell me more. 373 00:15:10,410 --> 00:15:11,829 Might as well. You blew it anyway. 374 00:15:13,121 --> 00:15:14,498 There's so much oil down there 375 00:15:14,498 --> 00:15:16,166 that you can't even dig a decent tunnel. 376 00:15:16,166 --> 00:15:17,501 That's why we got caught tonight. 377 00:15:17,543 --> 00:15:19,378 It was either that or drown in that stuff. 378 00:15:19,419 --> 00:15:21,046 Why, the other day, we were down there, 379 00:15:21,088 --> 00:15:22,256 and there was so much oil... 380 00:15:22,297 --> 00:15:23,507 Carter. 381 00:15:25,342 --> 00:15:27,177 Thank you, gentlemen. 382 00:15:27,177 --> 00:15:29,471 I shall give the matter some further thought. 383 00:15:29,513 --> 00:15:31,515 Schultz, take them away. Hogan, you will remain. 384 00:15:31,557 --> 00:15:34,685 Jawohl, Herr Kommandant. Forverts, march. 385 00:15:34,726 --> 00:15:36,520 A one, a two, a three, a four, 386 00:15:36,562 --> 00:15:39,857 a one, a two, a three, a four... 387 00:15:49,700 --> 00:15:52,870 It's probably just a broken pipeline that runs under the camp. 388 00:15:52,911 --> 00:15:55,539 Hogan, do you want me to go out there 389 00:15:55,581 --> 00:15:58,208 and start digging myself? 390 00:15:58,250 --> 00:16:00,544 Okay, you know most of it anyway. 391 00:16:00,586 --> 00:16:04,131 Tell me, Hogan, is this really oil? 392 00:16:04,173 --> 00:16:08,177 Not just oil, Commandant, black gold. 393 00:16:08,218 --> 00:16:10,679 Stalag 13 is located right over a sea 394 00:16:10,721 --> 00:16:13,640 of high-grade pure crude money. 395 00:16:13,682 --> 00:16:15,184 ( whimpers ) 396 00:16:15,225 --> 00:16:16,810 When did you discover this? 397 00:16:16,852 --> 00:16:19,521 Well... 398 00:16:19,563 --> 00:16:22,316 remember about, uh, six months ago, 399 00:16:22,357 --> 00:16:24,318 there was an American lieutenant, 400 00:16:24,359 --> 00:16:28,030 an engineer who was captured and brought here? 401 00:16:29,573 --> 00:16:31,033 He found it? 402 00:16:31,074 --> 00:16:34,036 Yeah, just before he was transferred to Stalag 9. 403 00:16:34,077 --> 00:16:37,539 Besides being an engineer, he was also a geologist. 404 00:16:37,581 --> 00:16:39,875 Confirmed by an expert? 405 00:16:39,917 --> 00:16:41,877 You bet he is. 406 00:16:41,919 --> 00:16:45,547 You have been sitting on this for six months? 407 00:16:45,589 --> 00:16:47,883 Like a mother hen. 408 00:16:47,925 --> 00:16:50,719 You see, I figured that after the war, 409 00:16:50,761 --> 00:16:54,223 prisoner camps would be selling for about, oh, ten cents apiece. 410 00:16:54,264 --> 00:16:56,808 I'd come back and buy Stalag 13, sink a few wells and... 411 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 Yes, yes, yes, yes, yes? 412 00:16:58,727 --> 00:17:01,313 There'd be dancing in the streets. 413 00:17:01,355 --> 00:17:05,108 Just call me Diamond Jim Hogan. 414 00:17:07,903 --> 00:17:10,781 You are a greedy, selfish person. 415 00:17:11,782 --> 00:17:13,033 I do my best. 416 00:17:13,075 --> 00:17:15,160 You'd keep it all to yourself? 417 00:17:15,202 --> 00:17:17,913 There's enough oil down there to make ten millionaires. 418 00:17:17,955 --> 00:17:19,498 There is? 419 00:17:19,540 --> 00:17:21,333 ( clears throat ) 420 00:17:21,375 --> 00:17:26,338 Let us, uh, build on that thought for a moment. 421 00:17:26,380 --> 00:17:28,382 What do you got in mind, Commandant? 422 00:17:28,423 --> 00:17:31,635 After the war, a sign on the gate, 423 00:17:31,635 --> 00:17:33,971 and instead of Stalag 13, 424 00:17:34,012 --> 00:17:39,268 it reads, "The Klink and Hogan Oil Company." 425 00:17:39,309 --> 00:17:41,687 So, your name comes first, Wilhelm? 426 00:17:42,813 --> 00:17:44,189 Wilhelm? 427 00:17:44,231 --> 00:17:46,733 Aren't we being a little familiar, Hogan? 428 00:17:46,775 --> 00:17:48,569 I think partners should be. 429 00:17:52,155 --> 00:17:54,491 Oh, you don't know what this means to me. 430 00:17:54,533 --> 00:17:57,202 After the war, I won't just have 431 00:17:57,244 --> 00:17:59,538 a 500-year-old aristocratic name, 432 00:17:59,580 --> 00:18:03,542 but for the first time, some money to go with it. 433 00:18:06,044 --> 00:18:09,548 I will be impossible. 434 00:18:09,590 --> 00:18:12,342 You're doing all right now. 435 00:18:12,342 --> 00:18:15,512 Look, I hate to shoot you down right over the target, 436 00:18:15,512 --> 00:18:16,597 but we have a problem. 437 00:18:16,638 --> 00:18:17,931 What? 438 00:18:17,973 --> 00:18:20,517 They go ahead and build on this site, 439 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 they're bound to find out about the oil, and we're dead. 440 00:18:22,853 --> 00:18:24,021 What can we do? 441 00:18:24,062 --> 00:18:27,024 We should change the name on the front gate 442 00:18:27,024 --> 00:18:31,236 to read, "The Burkhalter, Klink, Hogan Oil Company." 443 00:18:31,278 --> 00:18:33,113 Who needs Burkhalter? 444 00:18:33,155 --> 00:18:36,325 We do. He's got the power to leave Stalag 13 445 00:18:36,366 --> 00:18:38,869 and our oil just the way it is. 446 00:18:38,911 --> 00:18:41,038 Give him a piece of the pie? 447 00:18:41,079 --> 00:18:44,374 Or there won't be any. 448 00:18:45,667 --> 00:18:48,295 I've got to get some sleep. 449 00:18:48,337 --> 00:18:50,380 Good night, Colonel. 450 00:18:50,422 --> 00:18:52,883 Good night, Lucky. 451 00:18:54,218 --> 00:18:56,428 Oil field? 452 00:18:56,470 --> 00:18:58,847 An oil field, you say? 453 00:18:58,889 --> 00:19:00,557 I saw it myself. 454 00:19:00,557 --> 00:19:02,768 Herr General, as we are talking here, 455 00:19:02,851 --> 00:19:05,979 there is a sea of oil beneath us bubbling, bubbling, 456 00:19:06,021 --> 00:19:08,148 trying to come to the surface and turn into money. 457 00:19:08,190 --> 00:19:11,443 Klink, you're making a spectacle of yourself. 458 00:19:11,485 --> 00:19:13,320 Forgive me, Herr General. 459 00:19:13,362 --> 00:19:15,197 It's the excitement of the money. 460 00:19:15,364 --> 00:19:18,492 I mean, the moment. 461 00:19:18,534 --> 00:19:22,120 The question is whether to drill for it now 462 00:19:22,162 --> 00:19:25,165 or later, much later. 463 00:19:25,207 --> 00:19:26,792 You mean, like, after the war? 464 00:19:26,834 --> 00:19:28,627 Uh, that kind of later? 465 00:19:28,669 --> 00:19:30,671 The war effort of the Third Reich 466 00:19:30,712 --> 00:19:34,007 is being geared to the use of synthetic fuel. 467 00:19:34,049 --> 00:19:37,010 An important oil discovery right now 468 00:19:37,052 --> 00:19:40,013 could easily upset the entire economy. 469 00:19:40,055 --> 00:19:43,809 That is brilliant, Herr General, absolutely brilliant. 470 00:19:43,851 --> 00:19:46,228 I had a feeling you'd agree. 471 00:19:46,270 --> 00:19:48,689 But what about Herr Bowman and the new plans? 472 00:19:48,730 --> 00:19:50,274 I'll have a talk with him tomorrow. 473 00:19:50,274 --> 00:19:52,484 I don't think he's going to be too hard to handle. 474 00:19:52,526 --> 00:19:54,695 Oh, not for you, Herr General. 475 00:19:54,736 --> 00:19:57,322 The three of us are going to make a winning combination. 476 00:19:57,364 --> 00:19:59,032 The three of us? Oh, yes. 477 00:19:59,074 --> 00:20:01,702 The "Burkhalter, Klink, Hogan Oil Company." 478 00:20:01,743 --> 00:20:03,203 Hogan? Who needs Hogan? 479 00:20:03,245 --> 00:20:04,371 Well, he's the one who... 480 00:20:04,413 --> 00:20:05,831 Go to bed, Klink, 481 00:20:05,914 --> 00:20:09,710 before you give away any more shares of my company. 482 00:20:16,216 --> 00:20:18,844 I'm sorry I cannot agree with you, General. 483 00:20:18,886 --> 00:20:21,471 It is an ideal location for the plant. 484 00:20:21,513 --> 00:20:23,891 The railroad is three miles away. 485 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 BOWMAN: Simple enough to have some track laid. 486 00:20:26,101 --> 00:20:27,811 There is no airport. 487 00:20:27,853 --> 00:20:29,605 So we can build one in a week. 488 00:20:29,646 --> 00:20:31,231 I want to remind you, Herr Bowman, 489 00:20:31,273 --> 00:20:33,525 that I represent the Fuhrer in this project, 490 00:20:33,609 --> 00:20:36,028 and if I make a decision, it is final. 491 00:20:36,069 --> 00:20:38,739 Of course... that is truly patriotic 492 00:20:38,780 --> 00:20:40,365 and for the good of Germany. 493 00:20:40,407 --> 00:20:44,286 General, I respect your position and your frankness, 494 00:20:44,328 --> 00:20:45,579 and I have a suggestion 495 00:20:45,621 --> 00:20:47,831 that can easily resolve our differences. 496 00:20:47,873 --> 00:20:49,416 Yes? 497 00:20:49,458 --> 00:20:53,086 We will each submit our proposal to the Fuhrer... 498 00:20:55,297 --> 00:20:57,508 ...and let him decide. 499 00:21:01,887 --> 00:21:04,681 I may have been a bit hasty. 500 00:21:04,723 --> 00:21:07,684 Perhaps if we look over the grounds once more. 501 00:21:07,726 --> 00:21:09,520 I'll try to keep an open mind. 502 00:21:09,520 --> 00:21:11,104 Of course, General. 503 00:21:11,146 --> 00:21:13,190 There is something I would like Herr Bowman to see 504 00:21:13,232 --> 00:21:15,359 that would certainly show him... Fraulein Helga. 505 00:21:15,400 --> 00:21:17,194 Yes, Herr Kommandant. 506 00:21:17,236 --> 00:21:20,072 Will you please tell Schultz to get Hogan over here right away? 507 00:21:20,113 --> 00:21:22,032 Bowman is holding out. 508 00:21:22,032 --> 00:21:24,034 He wants the plant built here. 509 00:21:24,034 --> 00:21:26,203 Well, that's it, then. We've had it. 510 00:21:26,203 --> 00:21:27,538 Yeah, we're through. 511 00:21:27,579 --> 00:21:29,706 And it looks like we're out of the escape business. 512 00:21:29,748 --> 00:21:32,876 Now, there's one more thing we can do. 513 00:21:32,918 --> 00:21:34,962 Kinch, take this message, get it off to London. 514 00:21:35,212 --> 00:21:37,714 Right. Shoot. 515 00:21:37,756 --> 00:21:41,718 Colonel Hogan, Stalag 13, Headquarters London. 516 00:21:41,760 --> 00:21:46,557 Request fake bombing mission tomorrow 1500 hours. 517 00:21:46,598 --> 00:21:49,893 Repeat, no bombs. Require leaflets. 518 00:21:49,935 --> 00:21:51,562 Carter. Yes, sir. 519 00:21:51,603 --> 00:21:54,565 Tonight, you and Newkirk plant some dynamite charges in the compound. 520 00:21:54,606 --> 00:21:56,400 Wire 'em up so we can set 'em off when we're ready. 521 00:21:56,400 --> 00:21:58,110 All right, Colonel. Okay. 522 00:21:58,151 --> 00:22:00,737 Uh, Colonel, what do you want Headquarters to print on these leaflets? 523 00:22:00,737 --> 00:22:05,284 Let me see, uh... To Whom It May Concern... 524 00:22:15,043 --> 00:22:16,420 Colonel Hogan. 525 00:22:18,755 --> 00:22:21,175 I hope Burkhalter's making headway with him. 526 00:22:21,216 --> 00:22:23,552 Well, we don't have to worry about our senior partner. 527 00:22:23,594 --> 00:22:26,054 He's one of the great con artists of all time. 528 00:22:26,096 --> 00:22:29,266 If he doesn't convince Bowman, we are through. 529 00:22:29,308 --> 00:22:31,268 I wouldn't say that. 530 00:22:44,615 --> 00:22:46,283 I told you it was a bad idea. 531 00:22:46,325 --> 00:22:48,076 Take cover. 532 00:22:48,118 --> 00:22:50,704 I told you this was a bad idea. 533 00:22:50,746 --> 00:22:52,748 Colonel, I think we've struck oil. 534 00:22:53,582 --> 00:22:55,083 Schultz! 535 00:22:55,125 --> 00:22:56,752 Jawohl, Herr Kommandant? 536 00:22:56,793 --> 00:22:58,545 Get the prisoners back into the barracks. 537 00:22:58,587 --> 00:23:00,714 Who, me? 538 00:23:00,756 --> 00:23:02,049 Yes, you. 539 00:23:02,090 --> 00:23:05,552 Prisoners, back into the barracks! 540 00:23:21,443 --> 00:23:23,779 "To Whom It May Concern... 541 00:23:23,820 --> 00:23:26,031 "Today is a sample of what you will get 542 00:23:26,073 --> 00:23:29,868 if you build a plant at Stalag 13. Good luck." 543 00:23:29,910 --> 00:23:32,329 BURKHALTER: Our security has been broken. 544 00:23:32,329 --> 00:23:36,667 Bowman, this finishes any plans for building here. 545 00:23:36,708 --> 00:23:39,545 Of course, but how did they find out? 546 00:23:39,586 --> 00:23:42,214 I haven't the slightest idea, but we can... 547 00:23:42,256 --> 00:23:46,927 Wait a minute. Hogan... 548 00:23:46,969 --> 00:23:49,096 Hogan? Hogan? 549 00:23:49,137 --> 00:23:51,723 Don't look at me. I only work here. 550 00:23:58,814 --> 00:24:00,732 It is incredible, Colonel Hogan, 551 00:24:00,774 --> 00:24:03,569 you deliberately poured oil in... 552 00:24:03,610 --> 00:24:05,028 into that hole to fool me. 553 00:24:05,070 --> 00:24:07,030 And there is the evidence. 554 00:24:07,114 --> 00:24:09,158 Also to save you... sir. 555 00:24:09,575 --> 00:24:10,826 What? 556 00:24:10,868 --> 00:24:13,412 If they had gone ahead with their plans to build, 557 00:24:13,495 --> 00:24:15,414 by now you'd be on the eastern front. 558 00:24:15,455 --> 00:24:16,665 Perhaps. 559 00:24:16,707 --> 00:24:18,208 Wait, wait, wait, wait, wait. 560 00:24:18,250 --> 00:24:19,835 General Burkhalter still thinks 561 00:24:19,877 --> 00:24:21,545 that there is oil under this can. 562 00:24:21,587 --> 00:24:24,548 And he won't do a thing about it till after the war. 563 00:24:24,590 --> 00:24:28,051 It's obvious the way things are going, you're going to lose, 564 00:24:28,051 --> 00:24:30,554 so Burkhalter goes back into the woodwork. 565 00:24:30,554 --> 00:24:31,722 Of course. 566 00:24:31,722 --> 00:24:33,557 Wait. 567 00:24:33,599 --> 00:24:35,976 Suppose we should win? 568 00:24:36,018 --> 00:24:36,685 Impossible. 569 00:24:36,727 --> 00:24:37,978 Why? 570 00:24:38,020 --> 00:24:40,898 How do you expect to win a war without oil? 571 00:24:41,305 --> 00:25:41,328 Watch Movies, TV Series & Live Sports www.admitme.app