1
00:00:00,190 --> 00:00:01,482
This alliance
that you've created
2
00:00:01,507 --> 00:00:02,967
with this new set of aliens --
3
00:00:02,992 --> 00:00:03,808
is a load of crap.
4
00:00:03,833 --> 00:00:05,833
They have given us no cause
to doubt their loyalty.
5
00:00:06,141 --> 00:00:08,171
Previously on
Falling Skies...
6
00:00:08,196 --> 00:00:10,616
Tell me which tower you
plan to attack with the Volm.
7
00:00:10,617 --> 00:00:11,623
Go to hell!
8
00:00:11,806 --> 00:00:12,674
She murdered them?
9
00:00:12,699 --> 00:00:14,157
You left me no choice.
10
00:00:15,381 --> 00:00:16,829
The defense grid
goes operational
11
00:00:16,854 --> 00:00:18,273
in a matter of minutes.
12
00:00:18,298 --> 00:00:19,846
This room
will be your grave.
13
00:00:20,762 --> 00:00:21,941
Take out the Boston tower,
14
00:00:21,966 --> 00:00:24,010
we knock out the grid,
and we get Karen.
15
00:00:24,170 --> 00:00:26,474
All of our lives
depend on this mission.
16
00:00:26,499 --> 00:00:28,329
People, let's move out.
17
00:00:35,882 --> 00:00:39,852
You know what I like the most
about Chicago?
18
00:00:39,886 --> 00:00:41,186
What's that, bro?
19
00:00:41,221 --> 00:00:42,788
The pizza.
20
00:00:42,822 --> 00:00:45,124
Say what you want
about New York, all right?
21
00:00:45,158 --> 00:00:47,126
But that town ain't got nothing
on the Windy City
22
00:00:47,160 --> 00:00:49,728
when it comes
to pizza pie.
23
00:00:49,763 --> 00:00:52,064
That's another reason why we
should hate those Overlord bastards.
24
00:00:52,098 --> 00:00:54,333
About 20 miles or so
to go.
25
00:00:54,367 --> 00:00:56,135
So far,
no alien resistance.
26
00:00:56,169 --> 00:00:58,837
They'll be there waiting for us.
Yes, sir.
27
00:00:58,872 --> 00:01:00,973
Well, let's just hope
that Mason and his team
28
00:01:01,041 --> 00:01:04,343
can figure out how to fire
that big-ass alien popgun.
29
00:01:10,050 --> 00:01:12,851
When you get used
to the symbology,
30
00:01:12,919 --> 00:01:16,221
the Volm language
is actually quite intuitive.
31
00:01:16,256 --> 00:01:17,723
It's almost elegant.
32
00:01:17,757 --> 00:01:18,857
Hmm.
33
00:01:18,892 --> 00:01:20,859
Unfortunately,
it is a tongue
34
00:01:20,894 --> 00:01:24,129
designed for pragmatism,
not poetry.
35
00:01:25,732 --> 00:01:26,932
How's it coming?
36
00:01:27,000 --> 00:01:28,267
All the systems
seem to be checking out.
37
00:01:28,301 --> 00:01:29,802
So this thing's
gonna work?
38
00:01:29,836 --> 00:01:31,236
Almost certainly.
39
00:01:31,271 --> 00:01:34,873
Not a lot of room
for "almost" here, doctor.
40
00:01:34,908 --> 00:01:37,176
By "almost,"
I'm estimating a 94% probability
41
00:01:37,243 --> 00:01:39,445
that the weapon will function
as expected.
42
00:01:39,479 --> 00:01:41,981
Good. Any contact
with the Volm ship?
43
00:01:42,015 --> 00:01:43,482
No, but I did not expect
we would.
44
00:01:43,516 --> 00:01:45,918
They're gonna be there,
though?
45
00:01:45,986 --> 00:01:48,320
They will see the heat signature
when we destroy the tower.
46
00:01:48,388 --> 00:01:50,422
That will act as
a navigational beacon of sorts.
47
00:01:50,457 --> 00:01:52,858
I know we've gone over this
a dozen times. It's just...
48
00:01:52,892 --> 00:01:55,894
The entire fate of your planet
and mankind are at stake?
49
00:01:55,929 --> 00:01:57,963
Yeah.
Something like that.
50
00:01:57,998 --> 00:02:01,166
Everything will be fine,
my friend.
51
00:02:01,201 --> 00:02:03,969
In this
you must have faith.
52
00:02:04,004 --> 00:02:07,139
I do. Thank you.
53
00:02:10,243 --> 00:02:13,412
Holy!
54
00:02:13,446 --> 00:02:14,880
Hey.
Maybe I should hold that.
55
00:02:14,914 --> 00:02:17,182
In your dreams, Bobo.
56
00:02:17,250 --> 00:02:20,919
Is this gonna work, Colonel?
The plan, I mean.
57
00:02:20,954 --> 00:02:22,421
It has to.
58
00:02:22,455 --> 00:02:24,790
Copy that, sir.
59
00:02:24,824 --> 00:02:27,926
But did we do the right thing
bringing her?
60
00:02:31,431 --> 00:02:34,266
For all our sakes,
I certainly hope so.
61
00:02:34,300 --> 00:02:36,909
She and her eye worms
are the bait for Karen.
62
00:02:37,988 --> 00:02:41,988
♪ Falling Skies 3x10 ♪
Brazil
Original Air Date on August 4, 2013
63
00:02:42,013 --> 00:02:47,013
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64
00:02:49,000 --> 00:02:55,074
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app
65
00:02:57,557 --> 00:02:59,358
Hard to believe.
66
00:02:59,392 --> 00:03:01,226
What's that?
67
00:03:01,294 --> 00:03:03,562
War is coming
to an end.
68
00:03:03,596 --> 00:03:05,397
An end?
Yeah.
69
00:03:05,432 --> 00:03:07,099
I'm not sure I see that.
70
00:03:07,167 --> 00:03:09,101
If that
Volm weapon works,
71
00:03:09,169 --> 00:03:11,103
the grid comes down,
and the Volm land,
72
00:03:11,171 --> 00:03:14,306
I don't think this war's
gonna last much longer.
73
00:03:14,340 --> 00:03:17,810
Well...
You know what they say --
74
00:03:17,844 --> 00:03:19,311
it ain't over
till it's over.
75
00:03:20,547 --> 00:03:23,248
I know. Still...
76
00:03:25,385 --> 00:03:28,053
What?
77
00:03:28,088 --> 00:03:29,555
I've just been thinking
about afterwards, you know?
78
00:03:29,589 --> 00:03:33,292
Like, settling
back into a life --
79
00:03:33,326 --> 00:03:34,827
real life.
80
00:03:34,861 --> 00:03:36,995
A real life?
Yeah.
81
00:03:37,030 --> 00:03:38,297
What's that look like?
82
00:03:38,331 --> 00:03:40,499
It's nothing fancy.
83
00:03:40,533 --> 00:03:44,336
A comfortable house,
good-sized backyard.
84
00:03:44,370 --> 00:03:47,072
Oh, my God.
85
00:03:47,107 --> 00:03:49,241
Seriously?
Yeah, seriously.
86
00:03:49,275 --> 00:03:54,012
Wow. I mean...
87
00:03:54,047 --> 00:03:56,215
Wow.
88
00:03:56,249 --> 00:03:57,916
What about you?
89
00:03:57,984 --> 00:03:59,485
You're telling me you haven't
given a single thought
90
00:03:59,519 --> 00:04:01,019
as to what you're gonna do
after the war?
91
00:04:01,087 --> 00:04:03,355
Uh...No.
92
00:04:03,389 --> 00:04:06,558
All I figured out
is I'm pretty good at fighting.
93
00:04:06,593 --> 00:04:08,927
It's probably
the only thing I'm good for.
94
00:04:08,962 --> 00:04:10,896
You know
that's not true.
95
00:04:10,964 --> 00:04:13,232
It is.
96
00:04:13,266 --> 00:04:16,135
And I'm okay with that.
97
00:04:16,169 --> 00:04:21,440
If I survive --
and that's a big "if" --
98
00:04:21,474 --> 00:04:24,610
I'll probably just keep on doing
what I'm doing.
99
00:04:24,677 --> 00:04:27,646
Just fighting?
100
00:04:27,680 --> 00:04:29,314
Yeah.
101
00:04:29,349 --> 00:04:33,652
I mean...Yeah.
102
00:04:40,493 --> 00:04:44,129
Nothing we can do for her,
Anthony.
103
00:04:46,099 --> 00:04:48,367
So,
what's the call, Colonel?
104
00:04:48,434 --> 00:04:50,125
Hold fire till we see
the whites of their eyes?
105
00:04:50,150 --> 00:04:51,103
Don't wait for anything.
106
00:04:51,104 --> 00:04:53,071
As soon as you catch
a whiff of the enemy,
107
00:04:53,106 --> 00:04:54,439
blow them all
to kingdom come.
108
00:04:54,474 --> 00:04:56,308
I can do that.
Sign me up.
109
00:04:56,342 --> 00:04:57,476
This is a classic
"Do not pass go,
110
00:04:57,510 --> 00:04:59,478
do not collect $200"
mission.
111
00:04:59,512 --> 00:05:01,480
We will not stop until --
112
00:05:03,082 --> 00:05:05,350
Gentlemen!
113
00:05:05,418 --> 00:05:08,253
It's been an honor and
a privilege serving with you,
114
00:05:08,288 --> 00:05:09,922
so let's give 'em hell!
115
00:05:11,124 --> 00:05:14,493
Smile,
you son of a bitch!
116
00:05:16,696 --> 00:05:18,664
We're getting close.
117
00:05:18,698 --> 00:05:21,166
All right,
showtime, folks.
118
00:05:38,685 --> 00:05:42,054
There's more grid
in the sky here
119
00:05:42,088 --> 00:05:43,288
than in Charleston.
120
00:05:43,323 --> 00:05:44,957
It's because
we're closer to the tower.
121
00:05:44,991 --> 00:05:48,126
It's like a ghost town.
122
00:05:48,194 --> 00:05:50,028
We fooled them.
They think we're in Chicago.
123
00:05:50,063 --> 00:05:51,363
Fingers crossed.
124
00:05:51,397 --> 00:05:52,664
Our hunch that Karen
is following Lourdes
125
00:05:52,699 --> 00:05:54,099
may have paid off.
126
00:05:54,133 --> 00:05:55,267
Also means
you don't have an eye bug.
127
00:05:55,335 --> 00:05:57,002
If you did,
they'd be here waiting.
128
00:05:57,036 --> 00:05:58,971
That's true.
129
00:05:59,005 --> 00:06:01,573
The Espheni will figure out their
mistake soon enough, though.
130
00:06:01,608 --> 00:06:04,276
I know Weaver's gonna put up
a good fight, but...
131
00:06:04,310 --> 00:06:05,444
They knew the risk.
132
00:06:05,478 --> 00:06:06,945
One thing I know for sure
133
00:06:07,013 --> 00:06:08,513
is that Dan Weaver
is made out of cast iron.
134
00:06:08,548 --> 00:06:11,583
He's gonna be fine, Jeanne.
I know.
135
00:06:11,618 --> 00:06:14,319
All right,
we all know what to do!
136
00:06:14,354 --> 00:06:17,322
Let's do it!
137
00:06:17,357 --> 00:06:20,626
Dr. Kadar?
I believe we are ready to proceed.
138
00:06:20,660 --> 00:06:23,462
Fire!
139
00:06:51,658 --> 00:06:54,626
No.
Hit it again.
140
00:06:54,661 --> 00:06:56,395
We need 10 minutes
to recharge.
141
00:06:56,429 --> 00:06:57,729
That's 10 minutes
we don't have.
142
00:06:59,766 --> 00:07:03,368
Beamers! Two!
143
00:07:03,403 --> 00:07:06,505
They spotted us!
Turning inbound!
144
00:07:29,729 --> 00:07:32,631
Look!
145
00:07:51,651 --> 00:07:53,085
Yes!
146
00:07:53,119 --> 00:07:55,587
Yes!
147
00:07:55,621 --> 00:07:56,555
Yeah!
148
00:08:03,830 --> 00:08:06,198
It's gone!
149
00:08:06,232 --> 00:08:07,666
That's right!
It's gone!
150
00:08:09,769 --> 00:08:11,069
Good work!
151
00:08:11,137 --> 00:08:12,504
It's not
exactly what I expected.
152
00:08:12,538 --> 00:08:15,207
Tower's down, grid's down --
I call that a success!
153
00:08:15,241 --> 00:08:16,675
Agreed.
154
00:08:16,709 --> 00:08:18,343
What now?
155
00:08:18,378 --> 00:08:21,747
We wait.
156
00:09:04,865 --> 00:09:08,134
Whoo-hoo!
157
00:09:14,408 --> 00:09:17,076
Whoo!
158
00:09:17,111 --> 00:09:18,811
Hey, dad.
159
00:09:18,879 --> 00:09:21,848
Hey, Ben. Just the man I wanted to see.
Okay.
160
00:09:21,882 --> 00:09:23,149
I'm sitting here
trying to get organized
161
00:09:23,183 --> 00:09:24,417
for my meeting
with the Volm commander,
162
00:09:24,451 --> 00:09:26,019
and I think
that they're gonna
163
00:09:26,053 --> 00:09:28,121
be very interested to hear about
the rebel Skitters.
164
00:09:28,188 --> 00:09:30,823
Cochise said that they've never
encountered movement like --
165
00:09:30,858 --> 00:09:32,959
Sure, but...
166
00:09:32,993 --> 00:09:34,294
What?
167
00:09:34,328 --> 00:09:36,863
The rebels are nervous
about the Volm.
168
00:09:36,897 --> 00:09:38,865
They've left
the encampment.
169
00:09:38,899 --> 00:09:40,333
Well,
that's understandable.
170
00:09:40,367 --> 00:09:43,369
They've only ever
known each other as enemies.
171
00:09:43,404 --> 00:09:45,238
Maybe we can help
with that --
172
00:09:45,272 --> 00:09:48,741
find a way to bring them
closer together.
173
00:09:48,776 --> 00:09:51,110
They're too valuable
of a resource.
174
00:09:53,781 --> 00:09:55,715
Is everything okay,
Dad?
175
00:09:55,783 --> 00:09:57,383
I am great.
176
00:09:57,451 --> 00:10:01,120
I'm...tired.
177
00:10:01,155 --> 00:10:02,822
It's been a long haul,
178
00:10:02,856 --> 00:10:04,958
and I'm just realizing
how much more there is to do.
179
00:10:04,992 --> 00:10:06,292
You got us here.
180
00:10:06,327 --> 00:10:08,461
In spite of everything,
we're here 'cause of you.
181
00:10:08,495 --> 00:10:11,965
Thank you
for saying that.
182
00:10:11,999 --> 00:10:13,466
That means a lot.
183
00:10:13,534 --> 00:10:16,502
And I hope
that when all this is --
184
00:10:23,577 --> 00:10:25,345
Dad!
185
00:10:27,982 --> 00:10:29,449
Baby bear.
186
00:10:29,483 --> 00:10:31,384
It's mighty good
to see you!
187
00:10:34,421 --> 00:10:36,556
Well,
this is getting old.
188
00:10:36,590 --> 00:10:38,124
Yeah.
189
00:10:40,127 --> 00:10:42,128
Cast iron.
190
00:10:42,162 --> 00:10:44,297
Everything
go as planned?
191
00:10:44,331 --> 00:10:45,398
Not even close.
We were pinned down pretty bad.
192
00:10:45,432 --> 00:10:47,233
I don't know
what would have happened
193
00:10:47,267 --> 00:10:49,235
if Cochise and his soldiers
hadn't shown up when they did.
194
00:10:49,269 --> 00:10:52,271
Next time you need a decoy,
Professor, you count me out.
195
00:10:52,306 --> 00:10:55,274
Hopefully there won't be a next time.
Amen to that.
196
00:10:55,309 --> 00:10:57,443
Thank you once again
for your assistance, my friend.
197
00:10:57,478 --> 00:10:59,979
Once I explained the situation
to the Volm Commander,
198
00:11:00,014 --> 00:11:01,981
he did not hesitate to order
199
00:11:02,016 --> 00:11:04,217
a shuttle craft and a squad
for a rescue mission.
200
00:11:04,251 --> 00:11:05,852
Please thank the Commander,
then.
201
00:11:05,886 --> 00:11:07,887
You'll have the opportunity
to do so yourself.
202
00:11:07,921 --> 00:11:10,056
We meet with him
in the morning.
203
00:11:10,090 --> 00:11:11,324
In the morning?
204
00:11:11,358 --> 00:11:13,192
That's a little sooner
than we expected.
205
00:11:13,227 --> 00:11:14,961
I thought
you would be pleased.
206
00:11:14,995 --> 00:11:18,364
I am.
I-I-I'm very pleased.
207
00:11:20,534 --> 00:11:23,469
I'll be right with you.
208
00:11:23,537 --> 00:11:25,271
What about Lourdes?
209
00:11:25,305 --> 00:11:26,873
She's being restrained.
210
00:11:26,907 --> 00:11:28,207
And I don't think
she's ever gonna be the same
211
00:11:28,275 --> 00:11:29,575
unless
we get rid of those bugs.
212
00:11:29,610 --> 00:11:32,879
More than likely
Karen's still tracking her.
213
00:11:32,913 --> 00:11:34,380
If she's still alive,
I hope she is.
214
00:11:34,415 --> 00:11:36,883
In fact,
I'd love nothing more.
215
00:11:36,917 --> 00:11:38,351
Our scouts report
216
00:11:38,385 --> 00:11:41,320
that the Espheni are rapidly
retreating to the north.
217
00:11:41,355 --> 00:11:45,958
Not a sign of them
in a 10-kilometer radius.
218
00:11:47,995 --> 00:11:50,129
Okay.
219
00:11:50,164 --> 00:11:51,497
Hang on. Give me that.
220
00:11:51,532 --> 00:11:53,032
I want to make a toast!
221
00:11:53,067 --> 00:11:55,401
I want to make a toast!
222
00:11:55,436 --> 00:11:58,104
I've made too many speeches,
too many lectures.
223
00:11:58,138 --> 00:12:00,406
I want to make a toast.
224
00:12:00,474 --> 00:12:03,876
Words, sadly, are just words
and they can't possibly convey
225
00:12:03,944 --> 00:12:06,379
the gratitude
that I have in my heart
226
00:12:06,413 --> 00:12:08,548
for those
that it has been my privilege
227
00:12:08,582 --> 00:12:11,417
to call family
since this nightmare began.
228
00:12:14,621 --> 00:12:18,091
But now we are
at the beginning of the end,
229
00:12:18,125 --> 00:12:20,993
and that faint light
at the end of our long tunnel
230
00:12:21,028 --> 00:12:23,196
is finally shining upon us.
231
00:12:23,230 --> 00:12:27,567
So...
To the end of our journey!
232
00:12:33,173 --> 00:12:36,476
To the fishheads!
233
00:12:36,510 --> 00:12:40,980
May they freeze their asses off
in the North Pole.
234
00:12:56,396 --> 00:12:58,498
To victory.
235
00:12:58,532 --> 00:13:00,233
Yeah! Yeah!
Yeah!
236
00:13:00,267 --> 00:13:01,934
May it be swift,
237
00:13:01,969 --> 00:13:04,604
may it be complete,
238
00:13:04,638 --> 00:13:07,206
and may it be forever.
239
00:13:11,011 --> 00:13:12,645
I hope it tastes a lot better
than this rotgut.
240
00:13:12,679 --> 00:13:15,281
Where'd you get it?
241
00:13:39,740 --> 00:13:43,242
And are these
the local leaders
242
00:13:43,277 --> 00:13:45,411
for whom you hold
such high regard?
243
00:13:45,445 --> 00:13:48,381
Yes, sir.
This is Tom Mason.
244
00:13:48,415 --> 00:13:53,186
I am told this is how you greet
one another with honor.
245
00:13:53,253 --> 00:13:55,354
And I am honored to meet you,
Tom Mason.
246
00:13:55,422 --> 00:13:56,722
The honor is mine,
sir.
247
00:13:56,757 --> 00:13:59,358
And this
is Colonel Dan Weaver.
248
00:13:59,393 --> 00:14:02,562
The brave commander
in the Chicago decoy mission.
249
00:14:02,596 --> 00:14:04,096
Hi.
250
00:14:04,131 --> 00:14:05,531
I stand with you
soldier-to-soldier.
251
00:14:05,566 --> 00:14:09,001
Right. Thank you.
252
00:14:09,036 --> 00:14:12,471
I am Waschak-cha'ab,
253
00:14:12,506 --> 00:14:14,173
commander
of this expeditionary force.
254
00:14:14,208 --> 00:14:16,509
We thank you
for coming to our aid,
255
00:14:16,543 --> 00:14:20,179
and we look forward to a long
and productive association.
256
00:14:20,214 --> 00:14:24,183
I, in turn,
offer my thanks --
257
00:14:24,218 --> 00:14:28,721
for our victory
and for the life of my son.
258
00:14:28,755 --> 00:14:31,257
Your son?
259
00:14:31,291 --> 00:14:34,594
Waschak-cha'ab
is my father.
260
00:14:37,564 --> 00:14:39,198
And now, gentlemen,
if you'll excuse me.
261
00:14:39,233 --> 00:14:41,734
I'm sure you'll appreciate
there's much to be done
262
00:14:41,768 --> 00:14:46,606
before we can secure the area
and deploy our defenses.
263
00:14:46,640 --> 00:14:48,140
Um...of course.
264
00:14:48,175 --> 00:14:51,177
We were hoping to discuss
265
00:14:51,211 --> 00:14:53,479
our mutual strategy
for engaging the Espheni.
266
00:14:53,547 --> 00:14:56,182
We have some ideas --
observations, really,
267
00:14:56,216 --> 00:14:57,456
from an indigenous
point of view
268
00:14:57,484 --> 00:14:59,151
that we thought
would be of use to you.
269
00:15:07,461 --> 00:15:10,096
I promise
there will be ample time
270
00:15:10,130 --> 00:15:13,432
to go over the information
you have prepared, but --
271
00:15:13,500 --> 00:15:17,436
Oh. I knew there had to
be a "but" in here somewhere.
272
00:15:17,504 --> 00:15:21,207
Please.
Understand, Colonel.
273
00:15:21,241 --> 00:15:23,209
The Volm have, over time,
274
00:15:23,243 --> 00:15:26,512
developed specific strategies
for engaging the Espheni.
275
00:15:26,546 --> 00:15:30,583
Yes, well,
I would certainly hope so.
276
00:15:30,651 --> 00:15:33,286
What my son
is trying to say
277
00:15:33,320 --> 00:15:39,158
is that we have no need for
your participation in this war.
278
00:15:39,192 --> 00:15:44,063
The war is over for you.
It is over for all human beings.
279
00:15:44,097 --> 00:15:47,733
The Volm are well-equipped
to carry the fight to the enemy.
280
00:15:47,768 --> 00:15:51,737
Your military forces
are no longer needed.
281
00:15:51,772 --> 00:15:53,706
In fact,
they will only be in the way.
282
00:15:53,740 --> 00:15:56,124
Commander, with all due respect,
our planet, our fight.
283
00:15:56,356 --> 00:15:57,463
I understand.
284
00:15:57,488 --> 00:15:59,478
I don't think
you do understand.
285
00:15:59,479 --> 00:16:02,114
I don't think you understand at all.
If you're not interested
286
00:16:02,149 --> 00:16:03,589
in collaborating with us
in this war,
287
00:16:03,617 --> 00:16:06,118
then what exactly
are your intentions for us?
288
00:16:06,153 --> 00:16:08,421
You will be relocated
to the south,
289
00:16:08,488 --> 00:16:10,222
a place you call Brazil.
290
00:16:10,257 --> 00:16:12,490
The hell you say?
291
00:16:12,491 --> 00:16:13,755
Brazil.
292
00:16:13,780 --> 00:16:15,695
You will have
everything you need.
293
00:16:15,696 --> 00:16:18,297
You, your families,
and friends --
294
00:16:18,365 --> 00:16:21,400
you'll be out of the war zone,
you'll be safe.
295
00:16:21,468 --> 00:16:23,369
The Volm
will provide security.
296
00:16:23,403 --> 00:16:25,137
Commander,
this is simply unacceptable.
297
00:16:25,172 --> 00:16:27,139
Nevertheless,
that is what will happen.
298
00:16:27,174 --> 00:16:29,108
Relocation
will begin today.
299
00:16:29,176 --> 00:16:30,876
Excuse me, sir,
but, no, it won't.
300
00:16:30,911 --> 00:16:32,311
If you don't want to stand
301
00:16:32,346 --> 00:16:33,746
shoulder-to-shoulder with us
as allies,
302
00:16:33,780 --> 00:16:36,649
that's your privilege,
but this is our home,
303
00:16:36,683 --> 00:16:38,584
and we will fight for it
as we see fit.
304
00:16:38,652 --> 00:16:41,120
You will be relocated,
305
00:16:41,154 --> 00:16:43,356
and that is the end
of our discussion.
306
00:16:43,423 --> 00:16:44,690
Commander,
we don't have any interest
307
00:16:44,725 --> 00:16:45,891
in being sheltered
from this fight.
308
00:16:45,926 --> 00:16:47,460
We've come way too far.
309
00:16:49,529 --> 00:16:50,763
Sir, please, ex--
310
00:16:50,797 --> 00:16:52,264
whoa! Ugh!
311
00:16:52,299 --> 00:16:53,666
Tom! Tom!
312
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
Colonel,
stay where you are.
313
00:17:00,440 --> 00:17:03,337
Lyle, if it any of those trims
end up in this coffee,
314
00:17:03,362 --> 00:17:05,362
it will be
to your eternal regret.
315
00:17:05,440 --> 00:17:07,908
The Professor and Weaver
have been gone for a long time.
316
00:17:07,943 --> 00:17:10,344
What the hell are they doing
with the Volm, anyway?
317
00:17:10,379 --> 00:17:12,680
Talking strategy.
Strategy.
318
00:17:12,714 --> 00:17:15,850
Find fishheads. Kill 'em.
End of story.
319
00:17:17,653 --> 00:17:19,587
You know, if Napoleon had you
by his side in Russia,
320
00:17:19,621 --> 00:17:21,455
things would have gone
a lot better for him.
321
00:17:21,490 --> 00:17:24,425
Thanks.
322
00:17:26,228 --> 00:17:28,663
Hey, Colonel Weaver!
What's the plan?
323
00:17:28,730 --> 00:17:31,532
Get your gear packed up,
ready to move in one hour.
324
00:17:31,566 --> 00:17:33,534
One hour.
That's as much time as we got.
325
00:17:33,568 --> 00:17:35,202
Where's my dad?
326
00:17:35,237 --> 00:17:36,837
He's being detained by the Volm
for the moment.
327
00:17:36,872 --> 00:17:37,938
Wait. What?
Can't explain.
328
00:17:37,973 --> 00:17:39,440
Need to get out of here now.
329
00:17:39,508 --> 00:17:41,776
What's the hurry,
Colonel?
330
00:17:41,810 --> 00:17:43,978
I'll tell you
what the hurry is.
331
00:17:44,012 --> 00:17:46,414
The Volm
want to ship us off to Brazil.
332
00:17:46,481 --> 00:17:48,349
There's still
millions of Espheni forces
333
00:17:48,383 --> 00:17:49,684
here in the United States.
334
00:17:49,751 --> 00:17:51,252
Suddenly we're being
deployed to Brazil?
335
00:17:51,286 --> 00:17:52,386
That doesn't make
any sense.
336
00:17:52,421 --> 00:17:53,988
They don't want us
to fight.
337
00:17:54,022 --> 00:17:56,590
They want to relocate us there,
put us in camps.
338
00:17:56,625 --> 00:17:57,231
Hell, no.
339
00:17:57,256 --> 00:17:58,793
No, that's why we're gonna
get out of here
340
00:17:58,794 --> 00:18:00,961
before they can herd us up
like cattle.
341
00:18:00,996 --> 00:18:04,865
Colonel Weaver.
What about my dad?
342
00:18:04,933 --> 00:18:06,801
We can't go without him.
Don't you worry about your dad, son.
343
00:18:06,835 --> 00:18:08,502
I'm gonna get him
out of here with us,
344
00:18:08,570 --> 00:18:10,671
but right now we got to move,
all right?
345
00:18:10,706 --> 00:18:12,506
Let's go, people!
346
00:18:12,541 --> 00:18:14,308
So it turns out the Volm are
no better than the fishheads.
347
00:18:14,342 --> 00:18:16,310
Isn't that dandy?
No time for this, Pope.
348
00:18:16,344 --> 00:18:19,213
Get yourself packed
and ready to go.
349
00:18:39,367 --> 00:18:41,669
Whoa. That's okay.
350
00:18:44,539 --> 00:18:45,606
Ohh!
351
00:18:45,640 --> 00:18:48,309
Whew.
352
00:18:48,343 --> 00:18:50,511
Dad? What's wrong?
353
00:18:50,545 --> 00:18:53,214
I'm okay. Hey.
354
00:18:54,950 --> 00:18:56,484
Here.
Hey.
355
00:18:56,518 --> 00:18:57,952
What is this?
Oh. Huh?
356
00:18:57,986 --> 00:19:01,655
Nitroglycerine? Is there
something wrong with your heart?
357
00:19:01,690 --> 00:19:03,457
Where did you get these?
358
00:19:03,492 --> 00:19:04,759
Huh? Dr. Glass.
359
00:19:04,793 --> 00:19:06,393
How long have you been taking it?
Huh?
360
00:19:06,428 --> 00:19:07,862
Tell me. How long?
361
00:19:07,896 --> 00:19:10,364
A couple of months.
Oh?
362
00:19:13,034 --> 00:19:16,670
Jeanne...
363
00:19:16,705 --> 00:19:19,874
You can't tell
anybody about this, okay?
364
00:19:19,908 --> 00:19:23,210
Especially not Tom.
Promise me.
365
00:19:23,245 --> 00:19:25,713
Okay. I promise.
366
00:19:25,747 --> 00:19:27,314
I'm gonna be okay.
367
00:19:32,320 --> 00:19:34,789
We should go to Brazil.
No, sweetheart.
368
00:19:34,856 --> 00:19:37,291
We cannot
go to some concentration camp.
369
00:19:37,325 --> 00:19:39,426
I don't understand why we can't --
Well, I can explain.
370
00:19:39,461 --> 00:19:41,362
We've got a job
to do here,
371
00:19:41,429 --> 00:19:44,832
and I do not trust these Volm
to do it for us.
372
00:19:44,900 --> 00:19:46,734
Besides, sweetheart,
can you really see your old man
373
00:19:46,768 --> 00:19:51,238
sitting around
on a beach somewhere?
374
00:19:51,306 --> 00:19:53,440
We got to go.
375
00:20:00,916 --> 00:20:02,683
Hey! Where's my dad?
376
00:20:02,717 --> 00:20:04,351
I assure you, your father
is quite safe, Matt.
377
00:20:04,386 --> 00:20:05,986
I don't believe you.
378
00:20:06,021 --> 00:20:07,021
I promise.
379
00:20:07,055 --> 00:20:08,556
You'll be reunited with him
380
00:20:08,590 --> 00:20:10,558
when you board
the transport tonight.
381
00:20:10,592 --> 00:20:13,894
You promise? You played us,
you bubble-headed bastard.
382
00:20:13,962 --> 00:20:16,397
You are mistaken,
John Pope.
383
00:20:16,431 --> 00:20:18,732
We will defeat the Espheni,
just as we have promised,
384
00:20:18,767 --> 00:20:20,601
and you will live out
the rest of this war
385
00:20:20,635 --> 00:20:23,571
in comfort and peace
and safety.
386
00:20:23,605 --> 00:20:26,941
But right now, it is imperative
that you lay down your weapons
387
00:20:26,975 --> 00:20:28,809
and prepare to leave.
388
00:20:28,844 --> 00:20:31,445
If you really are our allies,
why do we need to disarm?
389
00:20:31,513 --> 00:20:33,547
You will have no need
for weapons in Brazil.
390
00:20:33,582 --> 00:20:34,915
Screw this!
391
00:20:34,983 --> 00:20:37,585
I say we fight our way
out of this snake pit.
392
00:20:37,619 --> 00:20:38,719
Me too.
393
00:20:38,753 --> 00:20:42,623
Take another look, Pope.
394
00:20:42,691 --> 00:20:44,692
They got
those Volm weapons.
395
00:20:55,003 --> 00:20:56,837
Why are you doing this?
396
00:20:56,872 --> 00:20:59,740
Like you,
I am a soldier, Colonel.
397
00:20:59,774 --> 00:21:01,942
And, like you,
I obey orders,
398
00:21:01,977 --> 00:21:04,478
whether I agree with them
or not.
399
00:21:04,512 --> 00:21:06,347
Then you know
this isn't right.
400
00:21:06,381 --> 00:21:08,482
Please, sir.
401
00:21:08,516 --> 00:21:12,119
I am begging you.
Do not make me use force.
402
00:21:12,153 --> 00:21:14,955
Order your people
to lay down their weapons
403
00:21:15,023 --> 00:21:17,591
and prepare themselves
for transport.
404
00:21:21,863 --> 00:21:24,732
Lay down your weapons.
405
00:21:26,635 --> 00:21:29,136
Live to fight another day.
406
00:21:29,170 --> 00:21:31,705
That's our only play here.
407
00:21:37,746 --> 00:21:44,551
So, this is the end game
between the grand alliance.
408
00:21:44,586 --> 00:21:47,087
You knew better.
409
00:21:47,122 --> 00:21:48,923
You knew in your gut
it was a mistake.
410
00:21:48,957 --> 00:21:51,458
But Tom,
he talked you into it.
411
00:21:54,029 --> 00:21:56,830
Well,
congratulations, Colonel.
412
00:21:56,898 --> 00:21:58,098
The Volm have just done
413
00:21:58,166 --> 00:22:00,167
what the fishheads
never could --
414
00:22:00,201 --> 00:22:03,003
brought us to our knees.
415
00:22:14,832 --> 00:22:17,033
My son should have
warned you in advance
416
00:22:17,068 --> 00:22:20,371
that physical contact
with a Volm commander
417
00:22:20,372 --> 00:22:23,942
is a serious breach
of etiquette.
418
00:22:25,281 --> 00:22:28,783
There are many things I wish
your son had warned me about.
419
00:22:28,817 --> 00:22:32,787
You must understand.
He was under strict orders.
420
00:22:32,821 --> 00:22:34,289
I can see that now.
421
00:22:34,323 --> 00:22:36,291
Lying, it would appear,
is a universal trait.
422
00:22:36,325 --> 00:22:39,961
It was not our intention
to deceive you.
423
00:22:39,995 --> 00:22:41,362
I'm the fool here,
though.
424
00:22:41,397 --> 00:22:43,331
I naively thought
that we had a friendship,
425
00:22:43,399 --> 00:22:45,867
your son and I.
426
00:22:45,935 --> 00:22:48,403
Professor,
why are you so resistant
427
00:22:48,437 --> 00:22:50,405
to doing as we ask?
428
00:22:50,439 --> 00:22:53,341
It is
for your own benefit.
429
00:22:53,375 --> 00:22:54,842
That is where
you're wrong, sir.
430
00:22:54,910 --> 00:22:56,778
I would have thought
431
00:22:56,812 --> 00:22:58,112
that Cochise
might have explained
432
00:22:58,180 --> 00:23:02,016
who we are as a species,
at least.
433
00:23:02,051 --> 00:23:07,355
Yes, but we have, to date,
only encountered
434
00:23:07,389 --> 00:23:10,024
dull and pliant
indigenous species
435
00:23:10,092 --> 00:23:13,061
of the many planets
we have liberated.
436
00:23:13,095 --> 00:23:17,765
Not a single one of them
has ever resisted relocation.
437
00:23:17,800 --> 00:23:20,168
In fact,
they have welcomed it.
438
00:23:20,202 --> 00:23:24,038
So you will understand
that we are confused
439
00:23:24,073 --> 00:23:28,409
by your resilience,
your tenacity.
440
00:23:28,444 --> 00:23:30,778
We can also be selfish
and self-centered.
441
00:23:30,813 --> 00:23:35,116
We're no strangers to war --
devastating wars.
442
00:23:35,150 --> 00:23:36,517
Fought between ourselves
443
00:23:36,585 --> 00:23:39,087
for reasons
that now seem very petty.
444
00:23:39,154 --> 00:23:42,991
But we are also passionate
about our right to exist.
445
00:23:43,025 --> 00:23:45,893
And we adamantly oppose
446
00:23:45,928 --> 00:23:48,363
those who would oppress
or deny us our freedoms.
447
00:23:48,397 --> 00:23:50,898
And we would rather die
than have those rights
448
00:23:50,933 --> 00:23:53,234
taken away
as the Espheni have tried.
449
00:24:00,909 --> 00:24:04,078
Yes.
I can see that is true.
450
00:24:04,113 --> 00:24:07,415
Then allow us to fight.
451
00:24:07,483 --> 00:24:10,284
Commander, allow us to fight,
and I promise you
452
00:24:10,319 --> 00:24:13,321
we will prove ourselves tenfold
if you give us a chance.
453
00:24:16,992 --> 00:24:21,963
I am only a warrior.
454
00:24:21,997 --> 00:24:26,868
I have never wandered
from that narrow profession.
455
00:24:26,902 --> 00:24:33,174
Never have I questioned
protocol or orders...
456
00:24:33,242 --> 00:24:36,978
Until now...
457
00:24:37,012 --> 00:24:42,150
Which I find most disturbing,
disorienting.
458
00:24:43,419 --> 00:24:45,386
I've been told,
459
00:24:45,421 --> 00:24:49,924
by your son, in fact,
that we have that effect.
460
00:24:49,958 --> 00:24:52,126
You have given me
much to contemplate,
461
00:24:52,161 --> 00:24:55,463
Professor Mason.
462
00:24:55,531 --> 00:24:57,598
We shall talk further
on this.
463
00:24:57,633 --> 00:24:59,100
I look forward to that.
464
00:25:14,616 --> 00:25:17,118
Hey, uh...
465
00:25:17,152 --> 00:25:19,120
Can you give me a second?
466
00:25:29,064 --> 00:25:32,333
Lourdes.
467
00:25:35,104 --> 00:25:36,604
How are you feeling?
468
00:25:36,672 --> 00:25:40,341
I've got
a skull full of worms.
469
00:25:40,375 --> 00:25:42,210
They're going crazy,
writhing around in there.
470
00:25:42,244 --> 00:25:44,212
How do you think I feel?
471
00:25:44,246 --> 00:25:47,515
I'm so sorry, Lourdes.
I know exactly how you feel.
472
00:25:47,549 --> 00:25:52,386
Aah! I need them out!
Please!
473
00:25:54,389 --> 00:25:56,491
Please take them out!
474
00:25:56,525 --> 00:25:58,226
Hey.
475
00:25:58,260 --> 00:25:59,460
Hey, hey.
476
00:25:59,528 --> 00:26:01,996
Hey, hey, hey, hey.
Listen to me.
477
00:26:02,064 --> 00:26:04,298
I'm gonna make sure
we find a way to get them out.
478
00:26:04,333 --> 00:26:07,635
But you got to
be patient.
479
00:26:07,669 --> 00:26:10,004
Now, do you trust me?
480
00:26:10,038 --> 00:26:12,507
Yeah.
481
00:26:12,541 --> 00:26:14,075
I always have.
482
00:26:14,143 --> 00:26:18,412
Ever since the beginning.
483
00:26:18,447 --> 00:26:20,181
You remember those days?
484
00:26:20,215 --> 00:26:22,183
Yeah.
485
00:26:22,217 --> 00:26:24,652
You'd bring me food
after all my scouts.
486
00:26:24,686 --> 00:26:26,654
And you'd make sure
I was okay.
487
00:26:26,688 --> 00:26:30,224
It seems like
a thousand years ago.
488
00:26:30,259 --> 00:26:33,261
Now it's my turn
to make sure you're okay.
489
00:26:42,671 --> 00:26:45,039
That's a promise.
490
00:26:50,579 --> 00:26:53,381
Hal.
491
00:26:53,448 --> 00:26:54,749
Hal, I --
492
00:27:09,631 --> 00:27:13,434
We, uh...
493
00:27:13,468 --> 00:27:16,170
We may have to put her
out of her misery.
494
00:27:16,205 --> 00:27:17,638
Why would
you say that?
495
00:27:17,673 --> 00:27:20,141
You want Karen
and the whole Espheni army
496
00:27:20,175 --> 00:27:21,342
to know where we are?
497
00:27:25,447 --> 00:27:27,715
Are you ready,
Colonel Weaver?
498
00:27:27,749 --> 00:27:29,350
Where's Tom?
499
00:27:29,384 --> 00:27:32,053
He will be joining you.
500
00:27:38,126 --> 00:27:39,760
Let's go.
501
00:28:02,124 --> 00:28:03,491
Dad!
502
00:28:10,633 --> 00:28:12,901
Are we really
going to Brazil?
503
00:28:12,935 --> 00:28:16,137
I don't think we've got
much of a choice in the matter.
504
00:28:16,172 --> 00:28:17,672
You all right?
505
00:28:17,707 --> 00:28:20,709
I'm okay now that
I'm back with you guys.
506
00:28:23,879 --> 00:28:27,749
This way.
507
00:28:41,530 --> 00:28:43,431
I don't understand.
508
00:28:43,466 --> 00:28:45,967
You are free to go
wherever you please,
509
00:28:46,002 --> 00:28:47,802
but you must leave
the Boston area
510
00:28:47,837 --> 00:28:50,972
as quickly as possible.
511
00:28:57,913 --> 00:28:59,481
Let's move, people!
512
00:28:59,515 --> 00:29:00,782
Come on, guys!
513
00:29:04,754 --> 00:29:06,855
You know we're gonna
continue to fight.
514
00:29:06,922 --> 00:29:08,957
I know.
515
00:29:08,991 --> 00:29:12,093
I can't guarantee
that we won't get in your way.
516
00:29:12,128 --> 00:29:15,563
Yes,
I imagined as much.
517
00:29:15,598 --> 00:29:18,500
Take this.
518
00:29:18,534 --> 00:29:21,803
I suspect
it will come in handy.
519
00:29:21,837 --> 00:29:26,141
Be careful, Tom Mason.
520
00:29:26,175 --> 00:29:30,145
Thank you, my friend.
521
00:29:30,179 --> 00:29:34,482
I hope
I see you again soon.
522
00:29:34,550 --> 00:29:38,486
I cannot imagine
anything more pleasing.
523
00:29:38,554 --> 00:29:40,221
Now go.
524
00:29:48,631 --> 00:29:52,901
You know, my son,
they will not survive.
525
00:29:52,935 --> 00:29:55,236
But they would most certainly
die in captivity,
526
00:29:55,271 --> 00:29:56,771
my most honored father.
527
00:29:56,839 --> 00:29:58,540
Of that
I have no doubt.
528
00:29:58,574 --> 00:30:00,742
In all the history of this war,
we have never allowed
529
00:30:00,776 --> 00:30:04,579
the indigenous population
to be in harm's way.
530
00:30:04,613 --> 00:30:07,115
We have sworn an oath
to protect them.
531
00:30:07,149 --> 00:30:10,785
But, as you must realize by now,
these humans are different.
532
00:30:10,820 --> 00:30:12,120
Yes.
533
00:30:12,188 --> 00:30:16,758
For their sake,
I sincerely hope so.
534
00:30:37,313 --> 00:30:40,014
What?
535
00:30:40,049 --> 00:30:42,984
Just the smell
of fresh pine.
536
00:30:43,018 --> 00:30:44,853
It's good
to get out of the city.
537
00:30:44,920 --> 00:30:47,555
It gets
my blood flowing.
538
00:30:47,590 --> 00:30:48,957
It's not
the mountain air.
539
00:30:48,991 --> 00:30:52,794
It's the fact that you think
the war's gonna go on.
540
00:30:52,828 --> 00:30:54,662
You think
you want it to end.
541
00:30:54,697 --> 00:30:56,664
But trust me, Hal,
542
00:30:56,699 --> 00:31:00,702
you'd never cut it
in a split-level house.
543
00:31:00,736 --> 00:31:01,970
Spending your weekends
544
00:31:02,004 --> 00:31:04,139
trimming hedges
and weeding flower beds?
545
00:31:04,173 --> 00:31:05,807
You'd go
stark raving mad.
546
00:31:05,841 --> 00:31:07,308
She's right, kid.
547
00:31:07,376 --> 00:31:10,011
Compared to the quiet
desperation of the suburbs,
548
00:31:10,045 --> 00:31:13,348
I'd say an alien apocalypse
is paradise on earth.
549
00:31:15,284 --> 00:31:17,252
Relieved we ain't going
to the jungle, Doc?
550
00:31:17,286 --> 00:31:18,720
Hardly.
551
00:31:18,754 --> 00:31:20,855
These woods are filled
with mosquitos, ticks,
552
00:31:20,923 --> 00:31:23,191
eager to gorge themselves
on our blood.
553
00:31:23,225 --> 00:31:27,695
Do you have any idea
what lyme disease does to you?
554
00:31:33,969 --> 00:31:37,238
Wait!
555
00:31:37,273 --> 00:31:38,640
What you got?
556
00:31:38,674 --> 00:31:39,741
Not sure.
557
00:31:39,775 --> 00:31:41,409
Something big
coming this way.
558
00:31:43,979 --> 00:31:46,147
Whoa!
559
00:31:46,182 --> 00:31:49,117
Lourdes! Lourdes.
560
00:31:50,920 --> 00:31:54,255
Dad!
561
00:31:59,395 --> 00:32:02,063
Ship! Inbound!
562
00:32:09,772 --> 00:32:13,074
Karen took the bait.
563
00:32:13,108 --> 00:32:14,742
It worked.
I just hope it's her.
564
00:32:14,777 --> 00:32:15,944
It's her.
565
00:32:15,978 --> 00:32:17,278
Hal, Ben, Maggie.
566
00:32:17,313 --> 00:32:20,014
Stand two! Take cover!
Let's go!
567
00:32:44,807 --> 00:32:47,718
Tom. Hal.
568
00:32:52,047 --> 00:32:54,182
We need to talk.
569
00:32:56,952 --> 00:32:59,320
Thank goodness
you're okay, Hal.
570
00:32:59,355 --> 00:33:02,123
I've missed you.
571
00:33:02,191 --> 00:33:04,191
Yeah, I've been looking forward
to seeing you, too.
572
00:33:05,361 --> 00:33:08,763
Give me one reason
why I shouldn't kill you!
573
00:33:08,797 --> 00:33:10,331
Easy, Tom.
574
00:33:10,399 --> 00:33:14,335
This is far more important
than our personal differences.
575
00:33:14,370 --> 00:33:16,170
It's about the Volm.
576
00:33:16,205 --> 00:33:18,373
Get to the point.
577
00:33:18,440 --> 00:33:20,341
I see things haven't turned out
the way you planned.
578
00:33:20,376 --> 00:33:24,913
You and your beloved allies
have parted ways.
579
00:33:24,947 --> 00:33:27,882
Not the knights in shining armor
you thought they were, right?
580
00:33:27,950 --> 00:33:30,385
That's far enough.
581
00:33:30,419 --> 00:33:34,756
I'd say you've become
an expert on disappointment.
582
00:33:34,790 --> 00:33:36,391
In fact, I think the only reason
you want to talk
583
00:33:36,425 --> 00:33:38,059
is the Volm have you
on the run.
584
00:33:38,093 --> 00:33:39,928
You don't trust me.
585
00:33:39,962 --> 00:33:42,797
I would feel the same
if I were in your shoes.
586
00:33:42,831 --> 00:33:45,433
I could tell you
I've made mistakes,
587
00:33:45,501 --> 00:33:47,335
that I regret the way
I've gone about some things,
588
00:33:47,369 --> 00:33:49,771
but those would just seem
like empty words to you.
589
00:33:49,805 --> 00:33:52,140
You got that right.
590
00:33:52,174 --> 00:33:53,975
Which is why I didn't expect
to reconcile our differences
591
00:33:54,009 --> 00:33:55,777
in one conversation.
592
00:33:55,811 --> 00:33:58,513
But I am confident
there will be more
593
00:33:58,547 --> 00:34:00,515
unpleasant discoveries
about the Volm.
594
00:34:02,518 --> 00:34:05,853
This war
has gone on for centuries.
595
00:34:05,888 --> 00:34:08,456
And it will continue
for a long time to come.
596
00:34:08,524 --> 00:34:12,226
And as you know
from your own history,
597
00:34:12,261 --> 00:34:16,264
there might be a day when
our interests will coincide.
598
00:34:16,298 --> 00:34:19,500
So, I want you to know
my door will always be open.
599
00:34:19,535 --> 00:34:21,936
You can't be serious.
600
00:34:21,971 --> 00:34:23,404
I am.
601
00:34:25,107 --> 00:34:28,376
And to prove my good faith,
I've brought a gift.
602
00:34:28,444 --> 00:34:32,146
One that I think
you'll appreciate, Tom.
603
00:34:32,181 --> 00:34:35,116
That's funny.
604
00:34:35,150 --> 00:34:37,452
I have a gift for you.
605
00:35:11,420 --> 00:35:13,521
Hey, come on.
606
00:35:13,555 --> 00:35:14,922
You all right?
607
00:35:18,427 --> 00:35:20,395
Yeah, yeah.
608
00:35:28,971 --> 00:35:31,572
Tom?
609
00:35:31,607 --> 00:35:33,608
Tom?
610
00:36:01,203 --> 00:36:03,504
All I wanted
was to be with you.
611
00:36:18,720 --> 00:36:20,354
I'm so sorry.
612
00:36:49,485 --> 00:36:50,852
Anne!
613
00:36:50,887 --> 00:36:52,421
Tom?
614
00:36:52,488 --> 00:36:54,022
Anne?
615
00:36:54,057 --> 00:36:54,990
Tom?
616
00:37:09,238 --> 00:37:12,908
Anne?
617
00:37:12,976 --> 00:37:14,910
I thought you were dead.
618
00:37:14,978 --> 00:37:17,012
Oh,
thank God you're okay.
619
00:37:22,118 --> 00:37:25,087
What about Lexie?
620
00:37:25,121 --> 00:37:27,289
Is she with you?
621
00:37:27,323 --> 00:37:30,792
Did they do something
to her?
622
00:37:30,860 --> 00:37:33,528
She's fine, Tom.
623
00:37:36,466 --> 00:37:38,200
But...
624
00:37:42,572 --> 00:37:45,907
I don't understand.
625
00:37:45,942 --> 00:37:50,379
This is Lexie,
our daughter.
626
00:37:50,446 --> 00:37:53,281
Hello, Daddy.
627
00:38:08,331 --> 00:38:11,299
You know,
I really had it in my mind
628
00:38:11,334 --> 00:38:12,534
we were near the end.
629
00:38:14,504 --> 00:38:18,473
I mean,
the war and everything.
630
00:38:18,508 --> 00:38:20,976
Well, we're closer.
631
00:38:22,311 --> 00:38:24,980
At least we don't have to worry
about Karen anymore.
632
00:38:26,916 --> 00:38:28,884
Sure.
633
00:38:28,918 --> 00:38:29,951
Of course.
634
00:38:29,986 --> 00:38:31,386
But...
635
00:38:31,421 --> 00:38:33,255
There's no "but."
636
00:38:33,289 --> 00:38:34,356
Really?
637
00:38:34,390 --> 00:38:36,258
I thought for sure
I heard one.
638
00:38:40,263 --> 00:38:42,964
Here,
let me help you with this.
639
00:38:42,999 --> 00:38:44,032
I got it.
I know.
640
00:38:44,067 --> 00:38:45,500
Here.
Let me help you with it.
641
00:38:45,535 --> 00:38:47,402
We'll just pull it together.
I got it, Hal.
642
00:38:47,470 --> 00:38:48,379
Okay.
643
00:38:48,404 --> 00:38:50,404
Why don't you help
with that stuff over there?
644
00:38:52,308 --> 00:38:55,177
I can secure this line
on my own.
645
00:38:57,246 --> 00:38:59,381
Okay?
646
00:38:59,415 --> 00:39:01,383
Sure.
647
00:39:06,022 --> 00:39:08,023
All right, Lyle.
Turn it over.
648
00:39:08,057 --> 00:39:09,524
Whoa, whoa,
whoa! Whoa! Hold on. Hold on.
649
00:39:09,592 --> 00:39:11,426
How long, Pope?
650
00:39:11,461 --> 00:39:13,595
Oh, man, I don't even know where
to begin with this damn thing.
651
00:39:13,629 --> 00:39:15,230
You got 10 minutes.
652
00:39:15,264 --> 00:39:16,398
We'll have to move your stuff
to another vehicle.
653
00:39:16,432 --> 00:39:17,899
Maybe Lourdes' truck.
654
00:39:17,934 --> 00:39:19,101
Oh, yeah, right,
like anybody's gonna want to
655
00:39:19,135 --> 00:39:20,602
share space
with that freak.
656
00:39:20,636 --> 00:39:24,005
Well, if you don't get it fixed,
we won't have a choice.
657
00:39:25,374 --> 00:39:26,641
How's Dr. Glass?
658
00:39:26,676 --> 00:39:28,210
She's sleeping.
659
00:39:28,244 --> 00:39:30,078
She's been doing
a lot of that lately.
660
00:39:30,113 --> 00:39:31,379
It's to be expected.
661
00:39:31,414 --> 00:39:33,081
And she didn't say anything
about what happened?
662
00:39:33,149 --> 00:39:35,417
No. She said
she doesn't remember anything.
663
00:39:35,451 --> 00:39:38,353
There's no sign of a probe
or a tracking device?
664
00:39:38,387 --> 00:39:40,722
I don't know.
665
00:39:40,757 --> 00:39:43,091
I don't think so,
but we need to stay vigilant.
666
00:39:43,126 --> 00:39:45,327
Of course.
What about my daughter?
667
00:39:45,394 --> 00:39:46,495
In what sense?
668
00:39:46,529 --> 00:39:48,096
In what sense?
669
00:39:48,164 --> 00:39:50,265
In the sense that
she was born two months ago
670
00:39:50,333 --> 00:39:52,167
and now appears
to be a 6-year-old kid.
671
00:39:52,201 --> 00:39:55,036
The DNA I sampled
suggested such a possibility.
672
00:39:55,104 --> 00:39:56,738
So, she's just
gonna keep on growing?
673
00:39:56,773 --> 00:40:00,475
It's...
Impossible to speculate.
674
00:40:03,246 --> 00:40:07,749
Just one last parting gift
from Karen and the Espheni.
675
00:40:07,784 --> 00:40:09,584
I thought they were dead,
though.
676
00:40:09,619 --> 00:40:11,620
I thought
I'd lost them forever.
677
00:40:11,654 --> 00:40:15,290
Perhaps when Dr. --
when Anne wakes up,
678
00:40:15,324 --> 00:40:16,658
she'll be able to shed
additional light
679
00:40:16,692 --> 00:40:18,360
on what happened
to her and your daughter,
680
00:40:18,394 --> 00:40:19,494
but until then...
681
00:40:19,529 --> 00:40:21,496
I know. I know.
682
00:40:23,533 --> 00:40:25,500
All right!
We're good to go!
683
00:40:25,535 --> 00:40:27,068
Let's load 'em up, people!
684
00:40:27,103 --> 00:40:29,004
Five minutes,
we're out of here.
685
00:40:29,038 --> 00:40:30,205
Just like old times, huh,
Colonel?
686
00:40:30,239 --> 00:40:32,207
So, where are we going?
687
00:40:32,241 --> 00:40:34,643
Tom and I were thinking
first stop Charleston.
688
00:40:34,677 --> 00:40:36,478
Warn them about
the Brazil relocation.
689
00:40:36,512 --> 00:40:39,214
We need to regroup,
let them know the situation,
690
00:40:39,248 --> 00:40:40,415
then we thought we'd go find
Hathaway's people.
691
00:40:40,449 --> 00:40:41,650
Point of that being?
692
00:40:41,717 --> 00:40:43,652
Form
a new resistance movement.
693
00:40:43,719 --> 00:40:46,454
The Human
resistance movement.
694
00:40:48,391 --> 00:40:50,225
Let's go!
695
00:40:50,293 --> 00:40:52,394
The Volm want to fight
the Espheni, let them.
696
00:40:52,428 --> 00:40:53,762
We got our own fight.
697
00:40:53,796 --> 00:40:55,297
Pope was right
about one thing.
698
00:40:55,331 --> 00:40:56,598
What's that?
699
00:40:56,632 --> 00:40:59,134
It does feel like
old times.
700
00:40:59,168 --> 00:41:01,670
Miles to go, Dan.
701
00:41:01,704 --> 00:41:05,207
Miles to go.
702
00:41:26,395 --> 00:41:28,230
Alexis?
703
00:41:46,840 --> 00:41:51,840
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
703
00:41:52,305 --> 00:42:52,161
Watch Movies, Series & LiveTV
www.flixify.app