1 00:00:00,190 --> 00:00:01,482 This alliance that you've created 2 00:00:01,507 --> 00:00:02,967 with this new set of aliens -- 3 00:00:02,992 --> 00:00:03,808 is a load of crap. 4 00:00:03,833 --> 00:00:05,833 They have given us no cause to doubt their loyalty. 5 00:00:06,141 --> 00:00:08,171 Previously on Falling Skies... 6 00:00:08,196 --> 00:00:10,616 Tell me which tower you plan to attack with the Volm. 7 00:00:10,617 --> 00:00:11,623 Go to hell! 8 00:00:11,806 --> 00:00:12,674 She murdered them? 9 00:00:12,699 --> 00:00:14,157 You left me no choice. 10 00:00:15,381 --> 00:00:16,829 The defense grid goes operational 11 00:00:16,854 --> 00:00:18,273 in a matter of minutes. 12 00:00:18,298 --> 00:00:19,846 This room will be your grave. 13 00:00:20,762 --> 00:00:21,941 Take out the Boston tower, 14 00:00:21,966 --> 00:00:24,010 we knock out the grid, and we get Karen. 15 00:00:24,170 --> 00:00:26,474 All of our lives depend on this mission. 16 00:00:26,499 --> 00:00:28,329 People, let's move out. 17 00:00:35,882 --> 00:00:39,852 You know what I like the most about Chicago? 18 00:00:39,886 --> 00:00:41,186 What's that, bro? 19 00:00:41,221 --> 00:00:42,788 The pizza. 20 00:00:42,822 --> 00:00:45,124 Say what you want about New York, all right? 21 00:00:45,158 --> 00:00:47,126 But that town ain't got nothing on the Windy City 22 00:00:47,160 --> 00:00:49,728 when it comes to pizza pie. 23 00:00:49,763 --> 00:00:52,064 That's another reason why we should hate those Overlord bastards. 24 00:00:52,098 --> 00:00:54,333 About 20 miles or so to go. 25 00:00:54,367 --> 00:00:56,135 So far, no alien resistance. 26 00:00:56,169 --> 00:00:58,837 They'll be there waiting for us. Yes, sir. 27 00:00:58,872 --> 00:01:00,973 Well, let's just hope that Mason and his team 28 00:01:01,041 --> 00:01:04,343 can figure out how to fire that big-ass alien popgun. 29 00:01:10,050 --> 00:01:12,851 When you get used to the symbology, 30 00:01:12,919 --> 00:01:16,221 the Volm language is actually quite intuitive. 31 00:01:16,256 --> 00:01:17,723 It's almost elegant. 32 00:01:17,757 --> 00:01:18,857 Hmm. 33 00:01:18,892 --> 00:01:20,859 Unfortunately, it is a tongue 34 00:01:20,894 --> 00:01:24,129 designed for pragmatism, not poetry. 35 00:01:25,732 --> 00:01:26,932 How's it coming? 36 00:01:27,000 --> 00:01:28,267 All the systems seem to be checking out. 37 00:01:28,301 --> 00:01:29,802 So this thing's gonna work? 38 00:01:29,836 --> 00:01:31,236 Almost certainly. 39 00:01:31,271 --> 00:01:34,873 Not a lot of room for "almost" here, doctor. 40 00:01:34,908 --> 00:01:37,176 By "almost," I'm estimating a 94% probability 41 00:01:37,243 --> 00:01:39,445 that the weapon will function as expected. 42 00:01:39,479 --> 00:01:41,981 Good. Any contact with the Volm ship? 43 00:01:42,015 --> 00:01:43,482 No, but I did not expect we would. 44 00:01:43,516 --> 00:01:45,918 They're gonna be there, though? 45 00:01:45,986 --> 00:01:48,320 They will see the heat signature when we destroy the tower. 46 00:01:48,388 --> 00:01:50,422 That will act as a navigational beacon of sorts. 47 00:01:50,457 --> 00:01:52,858 I know we've gone over this a dozen times. It's just... 48 00:01:52,892 --> 00:01:55,894 The entire fate of your planet and mankind are at stake? 49 00:01:55,929 --> 00:01:57,963 Yeah. Something like that. 50 00:01:57,998 --> 00:02:01,166 Everything will be fine, my friend. 51 00:02:01,201 --> 00:02:03,969 In this you must have faith. 52 00:02:04,004 --> 00:02:07,139 I do. Thank you. 53 00:02:10,243 --> 00:02:13,412 Holy! 54 00:02:13,446 --> 00:02:14,880 Hey. Maybe I should hold that. 55 00:02:14,914 --> 00:02:17,182 In your dreams, Bobo. 56 00:02:17,250 --> 00:02:20,919 Is this gonna work, Colonel? The plan, I mean. 57 00:02:20,954 --> 00:02:22,421 It has to. 58 00:02:22,455 --> 00:02:24,790 Copy that, sir. 59 00:02:24,824 --> 00:02:27,926 But did we do the right thing bringing her? 60 00:02:31,431 --> 00:02:34,266 For all our sakes, I certainly hope so. 61 00:02:34,300 --> 00:02:36,909 She and her eye worms are the bait for Karen. 62 00:02:37,988 --> 00:02:41,988 ♪ Falling Skies 3x10 ♪ Brazil Original Air Date on August 4, 2013 63 00:02:42,013 --> 00:02:47,013 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64 00:02:49,000 --> 00:02:55,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 65 00:02:57,557 --> 00:02:59,358 Hard to believe. 66 00:02:59,392 --> 00:03:01,226 What's that? 67 00:03:01,294 --> 00:03:03,562 War is coming to an end. 68 00:03:03,596 --> 00:03:05,397 An end? Yeah. 69 00:03:05,432 --> 00:03:07,099 I'm not sure I see that. 70 00:03:07,167 --> 00:03:09,101 If that Volm weapon works, 71 00:03:09,169 --> 00:03:11,103 the grid comes down, and the Volm land, 72 00:03:11,171 --> 00:03:14,306 I don't think this war's gonna last much longer. 73 00:03:14,340 --> 00:03:17,810 Well... You know what they say -- 74 00:03:17,844 --> 00:03:19,311 it ain't over till it's over. 75 00:03:20,547 --> 00:03:23,248 I know. Still... 76 00:03:25,385 --> 00:03:28,053 What? 77 00:03:28,088 --> 00:03:29,555 I've just been thinking about afterwards, you know? 78 00:03:29,589 --> 00:03:33,292 Like, settling back into a life -- 79 00:03:33,326 --> 00:03:34,827 real life. 80 00:03:34,861 --> 00:03:36,995 A real life? Yeah. 81 00:03:37,030 --> 00:03:38,297 What's that look like? 82 00:03:38,331 --> 00:03:40,499 It's nothing fancy. 83 00:03:40,533 --> 00:03:44,336 A comfortable house, good-sized backyard. 84 00:03:44,370 --> 00:03:47,072 Oh, my God. 85 00:03:47,107 --> 00:03:49,241 Seriously? Yeah, seriously. 86 00:03:49,275 --> 00:03:54,012 Wow. I mean... 87 00:03:54,047 --> 00:03:56,215 Wow. 88 00:03:56,249 --> 00:03:57,916 What about you? 89 00:03:57,984 --> 00:03:59,485 You're telling me you haven't given a single thought 90 00:03:59,519 --> 00:04:01,019 as to what you're gonna do after the war? 91 00:04:01,087 --> 00:04:03,355 Uh...No. 92 00:04:03,389 --> 00:04:06,558 All I figured out is I'm pretty good at fighting. 93 00:04:06,593 --> 00:04:08,927 It's probably the only thing I'm good for. 94 00:04:08,962 --> 00:04:10,896 You know that's not true. 95 00:04:10,964 --> 00:04:13,232 It is. 96 00:04:13,266 --> 00:04:16,135 And I'm okay with that. 97 00:04:16,169 --> 00:04:21,440 If I survive -- and that's a big "if" -- 98 00:04:21,474 --> 00:04:24,610 I'll probably just keep on doing what I'm doing. 99 00:04:24,677 --> 00:04:27,646 Just fighting? 100 00:04:27,680 --> 00:04:29,314 Yeah. 101 00:04:29,349 --> 00:04:33,652 I mean...Yeah. 102 00:04:40,493 --> 00:04:44,129 Nothing we can do for her, Anthony. 103 00:04:46,099 --> 00:04:48,367 So, what's the call, Colonel? 104 00:04:48,434 --> 00:04:50,125 Hold fire till we see the whites of their eyes? 105 00:04:50,150 --> 00:04:51,103 Don't wait for anything. 106 00:04:51,104 --> 00:04:53,071 As soon as you catch a whiff of the enemy, 107 00:04:53,106 --> 00:04:54,439 blow them all to kingdom come. 108 00:04:54,474 --> 00:04:56,308 I can do that. Sign me up. 109 00:04:56,342 --> 00:04:57,476 This is a classic "Do not pass go, 110 00:04:57,510 --> 00:04:59,478 do not collect $200" mission. 111 00:04:59,512 --> 00:05:01,480 We will not stop until -- 112 00:05:03,082 --> 00:05:05,350 Gentlemen! 113 00:05:05,418 --> 00:05:08,253 It's been an honor and a privilege serving with you, 114 00:05:08,288 --> 00:05:09,922 so let's give 'em hell! 115 00:05:11,124 --> 00:05:14,493 Smile, you son of a bitch! 116 00:05:16,696 --> 00:05:18,664 We're getting close. 117 00:05:18,698 --> 00:05:21,166 All right, showtime, folks. 118 00:05:38,685 --> 00:05:42,054 There's more grid in the sky here 119 00:05:42,088 --> 00:05:43,288 than in Charleston. 120 00:05:43,323 --> 00:05:44,957 It's because we're closer to the tower. 121 00:05:44,991 --> 00:05:48,126 It's like a ghost town. 122 00:05:48,194 --> 00:05:50,028 We fooled them. They think we're in Chicago. 123 00:05:50,063 --> 00:05:51,363 Fingers crossed. 124 00:05:51,397 --> 00:05:52,664 Our hunch that Karen is following Lourdes 125 00:05:52,699 --> 00:05:54,099 may have paid off. 126 00:05:54,133 --> 00:05:55,267 Also means you don't have an eye bug. 127 00:05:55,335 --> 00:05:57,002 If you did, they'd be here waiting. 128 00:05:57,036 --> 00:05:58,971 That's true. 129 00:05:59,005 --> 00:06:01,573 The Espheni will figure out their mistake soon enough, though. 130 00:06:01,608 --> 00:06:04,276 I know Weaver's gonna put up a good fight, but... 131 00:06:04,310 --> 00:06:05,444 They knew the risk. 132 00:06:05,478 --> 00:06:06,945 One thing I know for sure 133 00:06:07,013 --> 00:06:08,513 is that Dan Weaver is made out of cast iron. 134 00:06:08,548 --> 00:06:11,583 He's gonna be fine, Jeanne. I know. 135 00:06:11,618 --> 00:06:14,319 All right, we all know what to do! 136 00:06:14,354 --> 00:06:17,322 Let's do it! 137 00:06:17,357 --> 00:06:20,626 Dr. Kadar? I believe we are ready to proceed. 138 00:06:20,660 --> 00:06:23,462 Fire! 139 00:06:51,658 --> 00:06:54,626 No. Hit it again. 140 00:06:54,661 --> 00:06:56,395 We need 10 minutes to recharge. 141 00:06:56,429 --> 00:06:57,729 That's 10 minutes we don't have. 142 00:06:59,766 --> 00:07:03,368 Beamers! Two! 143 00:07:03,403 --> 00:07:06,505 They spotted us! Turning inbound! 144 00:07:29,729 --> 00:07:32,631 Look! 145 00:07:51,651 --> 00:07:53,085 Yes! 146 00:07:53,119 --> 00:07:55,587 Yes! 147 00:07:55,621 --> 00:07:56,555 Yeah! 148 00:08:03,830 --> 00:08:06,198 It's gone! 149 00:08:06,232 --> 00:08:07,666 That's right! It's gone! 150 00:08:09,769 --> 00:08:11,069 Good work! 151 00:08:11,137 --> 00:08:12,504 It's not exactly what I expected. 152 00:08:12,538 --> 00:08:15,207 Tower's down, grid's down -- I call that a success! 153 00:08:15,241 --> 00:08:16,675 Agreed. 154 00:08:16,709 --> 00:08:18,343 What now? 155 00:08:18,378 --> 00:08:21,747 We wait. 156 00:09:04,865 --> 00:09:08,134 Whoo-hoo! 157 00:09:14,408 --> 00:09:17,076 Whoo! 158 00:09:17,111 --> 00:09:18,811 Hey, dad. 159 00:09:18,879 --> 00:09:21,848 Hey, Ben. Just the man I wanted to see. Okay. 160 00:09:21,882 --> 00:09:23,149 I'm sitting here trying to get organized 161 00:09:23,183 --> 00:09:24,417 for my meeting with the Volm commander, 162 00:09:24,451 --> 00:09:26,019 and I think that they're gonna 163 00:09:26,053 --> 00:09:28,121 be very interested to hear about the rebel Skitters. 164 00:09:28,188 --> 00:09:30,823 Cochise said that they've never encountered movement like -- 165 00:09:30,858 --> 00:09:32,959 Sure, but... 166 00:09:32,993 --> 00:09:34,294 What? 167 00:09:34,328 --> 00:09:36,863 The rebels are nervous about the Volm. 168 00:09:36,897 --> 00:09:38,865 They've left the encampment. 169 00:09:38,899 --> 00:09:40,333 Well, that's understandable. 170 00:09:40,367 --> 00:09:43,369 They've only ever known each other as enemies. 171 00:09:43,404 --> 00:09:45,238 Maybe we can help with that -- 172 00:09:45,272 --> 00:09:48,741 find a way to bring them closer together. 173 00:09:48,776 --> 00:09:51,110 They're too valuable of a resource. 174 00:09:53,781 --> 00:09:55,715 Is everything okay, Dad? 175 00:09:55,783 --> 00:09:57,383 I am great. 176 00:09:57,451 --> 00:10:01,120 I'm...tired. 177 00:10:01,155 --> 00:10:02,822 It's been a long haul, 178 00:10:02,856 --> 00:10:04,958 and I'm just realizing how much more there is to do. 179 00:10:04,992 --> 00:10:06,292 You got us here. 180 00:10:06,327 --> 00:10:08,461 In spite of everything, we're here 'cause of you. 181 00:10:08,495 --> 00:10:11,965 Thank you for saying that. 182 00:10:11,999 --> 00:10:13,466 That means a lot. 183 00:10:13,534 --> 00:10:16,502 And I hope that when all this is -- 184 00:10:23,577 --> 00:10:25,345 Dad! 185 00:10:27,982 --> 00:10:29,449 Baby bear. 186 00:10:29,483 --> 00:10:31,384 It's mighty good to see you! 187 00:10:34,421 --> 00:10:36,556 Well, this is getting old. 188 00:10:36,590 --> 00:10:38,124 Yeah. 189 00:10:40,127 --> 00:10:42,128 Cast iron. 190 00:10:42,162 --> 00:10:44,297 Everything go as planned? 191 00:10:44,331 --> 00:10:45,398 Not even close. We were pinned down pretty bad. 192 00:10:45,432 --> 00:10:47,233 I don't know what would have happened 193 00:10:47,267 --> 00:10:49,235 if Cochise and his soldiers hadn't shown up when they did. 194 00:10:49,269 --> 00:10:52,271 Next time you need a decoy, Professor, you count me out. 195 00:10:52,306 --> 00:10:55,274 Hopefully there won't be a next time. Amen to that. 196 00:10:55,309 --> 00:10:57,443 Thank you once again for your assistance, my friend. 197 00:10:57,478 --> 00:10:59,979 Once I explained the situation to the Volm Commander, 198 00:11:00,014 --> 00:11:01,981 he did not hesitate to order 199 00:11:02,016 --> 00:11:04,217 a shuttle craft and a squad for a rescue mission. 200 00:11:04,251 --> 00:11:05,852 Please thank the Commander, then. 201 00:11:05,886 --> 00:11:07,887 You'll have the opportunity to do so yourself. 202 00:11:07,921 --> 00:11:10,056 We meet with him in the morning. 203 00:11:10,090 --> 00:11:11,324 In the morning? 204 00:11:11,358 --> 00:11:13,192 That's a little sooner than we expected. 205 00:11:13,227 --> 00:11:14,961 I thought you would be pleased. 206 00:11:14,995 --> 00:11:18,364 I am. I-I-I'm very pleased. 207 00:11:20,534 --> 00:11:23,469 I'll be right with you. 208 00:11:23,537 --> 00:11:25,271 What about Lourdes? 209 00:11:25,305 --> 00:11:26,873 She's being restrained. 210 00:11:26,907 --> 00:11:28,207 And I don't think she's ever gonna be the same 211 00:11:28,275 --> 00:11:29,575 unless we get rid of those bugs. 212 00:11:29,610 --> 00:11:32,879 More than likely Karen's still tracking her. 213 00:11:32,913 --> 00:11:34,380 If she's still alive, I hope she is. 214 00:11:34,415 --> 00:11:36,883 In fact, I'd love nothing more. 215 00:11:36,917 --> 00:11:38,351 Our scouts report 216 00:11:38,385 --> 00:11:41,320 that the Espheni are rapidly retreating to the north. 217 00:11:41,355 --> 00:11:45,958 Not a sign of them in a 10-kilometer radius. 218 00:11:47,995 --> 00:11:50,129 Okay. 219 00:11:50,164 --> 00:11:51,497 Hang on. Give me that. 220 00:11:51,532 --> 00:11:53,032 I want to make a toast! 221 00:11:53,067 --> 00:11:55,401 I want to make a toast! 222 00:11:55,436 --> 00:11:58,104 I've made too many speeches, too many lectures. 223 00:11:58,138 --> 00:12:00,406 I want to make a toast. 224 00:12:00,474 --> 00:12:03,876 Words, sadly, are just words and they can't possibly convey 225 00:12:03,944 --> 00:12:06,379 the gratitude that I have in my heart 226 00:12:06,413 --> 00:12:08,548 for those that it has been my privilege 227 00:12:08,582 --> 00:12:11,417 to call family since this nightmare began. 228 00:12:14,621 --> 00:12:18,091 But now we are at the beginning of the end, 229 00:12:18,125 --> 00:12:20,993 and that faint light at the end of our long tunnel 230 00:12:21,028 --> 00:12:23,196 is finally shining upon us. 231 00:12:23,230 --> 00:12:27,567 So... To the end of our journey! 232 00:12:33,173 --> 00:12:36,476 To the fishheads! 233 00:12:36,510 --> 00:12:40,980 May they freeze their asses off in the North Pole. 234 00:12:56,396 --> 00:12:58,498 To victory. 235 00:12:58,532 --> 00:13:00,233 Yeah! Yeah! Yeah! 236 00:13:00,267 --> 00:13:01,934 May it be swift, 237 00:13:01,969 --> 00:13:04,604 may it be complete, 238 00:13:04,638 --> 00:13:07,206 and may it be forever. 239 00:13:11,011 --> 00:13:12,645 I hope it tastes a lot better than this rotgut. 240 00:13:12,679 --> 00:13:15,281 Where'd you get it? 241 00:13:39,740 --> 00:13:43,242 And are these the local leaders 242 00:13:43,277 --> 00:13:45,411 for whom you hold such high regard? 243 00:13:45,445 --> 00:13:48,381 Yes, sir. This is Tom Mason. 244 00:13:48,415 --> 00:13:53,186 I am told this is how you greet one another with honor. 245 00:13:53,253 --> 00:13:55,354 And I am honored to meet you, Tom Mason. 246 00:13:55,422 --> 00:13:56,722 The honor is mine, sir. 247 00:13:56,757 --> 00:13:59,358 And this is Colonel Dan Weaver. 248 00:13:59,393 --> 00:14:02,562 The brave commander in the Chicago decoy mission. 249 00:14:02,596 --> 00:14:04,096 Hi. 250 00:14:04,131 --> 00:14:05,531 I stand with you soldier-to-soldier. 251 00:14:05,566 --> 00:14:09,001 Right. Thank you. 252 00:14:09,036 --> 00:14:12,471 I am Waschak-cha'ab, 253 00:14:12,506 --> 00:14:14,173 commander of this expeditionary force. 254 00:14:14,208 --> 00:14:16,509 We thank you for coming to our aid, 255 00:14:16,543 --> 00:14:20,179 and we look forward to a long and productive association. 256 00:14:20,214 --> 00:14:24,183 I, in turn, offer my thanks -- 257 00:14:24,218 --> 00:14:28,721 for our victory and for the life of my son. 258 00:14:28,755 --> 00:14:31,257 Your son? 259 00:14:31,291 --> 00:14:34,594 Waschak-cha'ab is my father. 260 00:14:37,564 --> 00:14:39,198 And now, gentlemen, if you'll excuse me. 261 00:14:39,233 --> 00:14:41,734 I'm sure you'll appreciate there's much to be done 262 00:14:41,768 --> 00:14:46,606 before we can secure the area and deploy our defenses. 263 00:14:46,640 --> 00:14:48,140 Um...of course. 264 00:14:48,175 --> 00:14:51,177 We were hoping to discuss 265 00:14:51,211 --> 00:14:53,479 our mutual strategy for engaging the Espheni. 266 00:14:53,547 --> 00:14:56,182 We have some ideas -- observations, really, 267 00:14:56,216 --> 00:14:57,456 from an indigenous point of view 268 00:14:57,484 --> 00:14:59,151 that we thought would be of use to you. 269 00:15:07,461 --> 00:15:10,096 I promise there will be ample time 270 00:15:10,130 --> 00:15:13,432 to go over the information you have prepared, but -- 271 00:15:13,500 --> 00:15:17,436 Oh. I knew there had to be a "but" in here somewhere. 272 00:15:17,504 --> 00:15:21,207 Please. Understand, Colonel. 273 00:15:21,241 --> 00:15:23,209 The Volm have, over time, 274 00:15:23,243 --> 00:15:26,512 developed specific strategies for engaging the Espheni. 275 00:15:26,546 --> 00:15:30,583 Yes, well, I would certainly hope so. 276 00:15:30,651 --> 00:15:33,286 What my son is trying to say 277 00:15:33,320 --> 00:15:39,158 is that we have no need for your participation in this war. 278 00:15:39,192 --> 00:15:44,063 The war is over for you. It is over for all human beings. 279 00:15:44,097 --> 00:15:47,733 The Volm are well-equipped to carry the fight to the enemy. 280 00:15:47,768 --> 00:15:51,737 Your military forces are no longer needed. 281 00:15:51,772 --> 00:15:53,706 In fact, they will only be in the way. 282 00:15:53,740 --> 00:15:56,124 Commander, with all due respect, our planet, our fight. 283 00:15:56,356 --> 00:15:57,463 I understand. 284 00:15:57,488 --> 00:15:59,478 I don't think you do understand. 285 00:15:59,479 --> 00:16:02,114 I don't think you understand at all. If you're not interested 286 00:16:02,149 --> 00:16:03,589 in collaborating with us in this war, 287 00:16:03,617 --> 00:16:06,118 then what exactly are your intentions for us? 288 00:16:06,153 --> 00:16:08,421 You will be relocated to the south, 289 00:16:08,488 --> 00:16:10,222 a place you call Brazil. 290 00:16:10,257 --> 00:16:12,490 The hell you say? 291 00:16:12,491 --> 00:16:13,755 Brazil. 292 00:16:13,780 --> 00:16:15,695 You will have everything you need. 293 00:16:15,696 --> 00:16:18,297 You, your families, and friends -- 294 00:16:18,365 --> 00:16:21,400 you'll be out of the war zone, you'll be safe. 295 00:16:21,468 --> 00:16:23,369 The Volm will provide security. 296 00:16:23,403 --> 00:16:25,137 Commander, this is simply unacceptable. 297 00:16:25,172 --> 00:16:27,139 Nevertheless, that is what will happen. 298 00:16:27,174 --> 00:16:29,108 Relocation will begin today. 299 00:16:29,176 --> 00:16:30,876 Excuse me, sir, but, no, it won't. 300 00:16:30,911 --> 00:16:32,311 If you don't want to stand 301 00:16:32,346 --> 00:16:33,746 shoulder-to-shoulder with us as allies, 302 00:16:33,780 --> 00:16:36,649 that's your privilege, but this is our home, 303 00:16:36,683 --> 00:16:38,584 and we will fight for it as we see fit. 304 00:16:38,652 --> 00:16:41,120 You will be relocated, 305 00:16:41,154 --> 00:16:43,356 and that is the end of our discussion. 306 00:16:43,423 --> 00:16:44,690 Commander, we don't have any interest 307 00:16:44,725 --> 00:16:45,891 in being sheltered from this fight. 308 00:16:45,926 --> 00:16:47,460 We've come way too far. 309 00:16:49,529 --> 00:16:50,763 Sir, please, ex-- 310 00:16:50,797 --> 00:16:52,264 whoa! Ugh! 311 00:16:52,299 --> 00:16:53,666 Tom! Tom! 312 00:16:53,700 --> 00:16:54,800 Colonel, stay where you are. 313 00:17:00,440 --> 00:17:03,337 Lyle, if it any of those trims end up in this coffee, 314 00:17:03,362 --> 00:17:05,362 it will be to your eternal regret. 315 00:17:05,440 --> 00:17:07,908 The Professor and Weaver have been gone for a long time. 316 00:17:07,943 --> 00:17:10,344 What the hell are they doing with the Volm, anyway? 317 00:17:10,379 --> 00:17:12,680 Talking strategy. Strategy. 318 00:17:12,714 --> 00:17:15,850 Find fishheads. Kill 'em. End of story. 319 00:17:17,653 --> 00:17:19,587 You know, if Napoleon had you by his side in Russia, 320 00:17:19,621 --> 00:17:21,455 things would have gone a lot better for him. 321 00:17:21,490 --> 00:17:24,425 Thanks. 322 00:17:26,228 --> 00:17:28,663 Hey, Colonel Weaver! What's the plan? 323 00:17:28,730 --> 00:17:31,532 Get your gear packed up, ready to move in one hour. 324 00:17:31,566 --> 00:17:33,534 One hour. That's as much time as we got. 325 00:17:33,568 --> 00:17:35,202 Where's my dad? 326 00:17:35,237 --> 00:17:36,837 He's being detained by the Volm for the moment. 327 00:17:36,872 --> 00:17:37,938 Wait. What? Can't explain. 328 00:17:37,973 --> 00:17:39,440 Need to get out of here now. 329 00:17:39,508 --> 00:17:41,776 What's the hurry, Colonel? 330 00:17:41,810 --> 00:17:43,978 I'll tell you what the hurry is. 331 00:17:44,012 --> 00:17:46,414 The Volm want to ship us off to Brazil. 332 00:17:46,481 --> 00:17:48,349 There's still millions of Espheni forces 333 00:17:48,383 --> 00:17:49,684 here in the United States. 334 00:17:49,751 --> 00:17:51,252 Suddenly we're being deployed to Brazil? 335 00:17:51,286 --> 00:17:52,386 That doesn't make any sense. 336 00:17:52,421 --> 00:17:53,988 They don't want us to fight. 337 00:17:54,022 --> 00:17:56,590 They want to relocate us there, put us in camps. 338 00:17:56,625 --> 00:17:57,231 Hell, no. 339 00:17:57,256 --> 00:17:58,793 No, that's why we're gonna get out of here 340 00:17:58,794 --> 00:18:00,961 before they can herd us up like cattle. 341 00:18:00,996 --> 00:18:04,865 Colonel Weaver. What about my dad? 342 00:18:04,933 --> 00:18:06,801 We can't go without him. Don't you worry about your dad, son. 343 00:18:06,835 --> 00:18:08,502 I'm gonna get him out of here with us, 344 00:18:08,570 --> 00:18:10,671 but right now we got to move, all right? 345 00:18:10,706 --> 00:18:12,506 Let's go, people! 346 00:18:12,541 --> 00:18:14,308 So it turns out the Volm are no better than the fishheads. 347 00:18:14,342 --> 00:18:16,310 Isn't that dandy? No time for this, Pope. 348 00:18:16,344 --> 00:18:19,213 Get yourself packed and ready to go. 349 00:18:39,367 --> 00:18:41,669 Whoa. That's okay. 350 00:18:44,539 --> 00:18:45,606 Ohh! 351 00:18:45,640 --> 00:18:48,309 Whew. 352 00:18:48,343 --> 00:18:50,511 Dad? What's wrong? 353 00:18:50,545 --> 00:18:53,214 I'm okay. Hey. 354 00:18:54,950 --> 00:18:56,484 Here. Hey. 355 00:18:56,518 --> 00:18:57,952 What is this? Oh. Huh? 356 00:18:57,986 --> 00:19:01,655 Nitroglycerine? Is there something wrong with your heart? 357 00:19:01,690 --> 00:19:03,457 Where did you get these? 358 00:19:03,492 --> 00:19:04,759 Huh? Dr. Glass. 359 00:19:04,793 --> 00:19:06,393 How long have you been taking it? Huh? 360 00:19:06,428 --> 00:19:07,862 Tell me. How long? 361 00:19:07,896 --> 00:19:10,364 A couple of months. Oh? 362 00:19:13,034 --> 00:19:16,670 Jeanne... 363 00:19:16,705 --> 00:19:19,874 You can't tell anybody about this, okay? 364 00:19:19,908 --> 00:19:23,210 Especially not Tom. Promise me. 365 00:19:23,245 --> 00:19:25,713 Okay. I promise. 366 00:19:25,747 --> 00:19:27,314 I'm gonna be okay. 367 00:19:32,320 --> 00:19:34,789 We should go to Brazil. No, sweetheart. 368 00:19:34,856 --> 00:19:37,291 We cannot go to some concentration camp. 369 00:19:37,325 --> 00:19:39,426 I don't understand why we can't -- Well, I can explain. 370 00:19:39,461 --> 00:19:41,362 We've got a job to do here, 371 00:19:41,429 --> 00:19:44,832 and I do not trust these Volm to do it for us. 372 00:19:44,900 --> 00:19:46,734 Besides, sweetheart, can you really see your old man 373 00:19:46,768 --> 00:19:51,238 sitting around on a beach somewhere? 374 00:19:51,306 --> 00:19:53,440 We got to go. 375 00:20:00,916 --> 00:20:02,683 Hey! Where's my dad? 376 00:20:02,717 --> 00:20:04,351 I assure you, your father is quite safe, Matt. 377 00:20:04,386 --> 00:20:05,986 I don't believe you. 378 00:20:06,021 --> 00:20:07,021 I promise. 379 00:20:07,055 --> 00:20:08,556 You'll be reunited with him 380 00:20:08,590 --> 00:20:10,558 when you board the transport tonight. 381 00:20:10,592 --> 00:20:13,894 You promise? You played us, you bubble-headed bastard. 382 00:20:13,962 --> 00:20:16,397 You are mistaken, John Pope. 383 00:20:16,431 --> 00:20:18,732 We will defeat the Espheni, just as we have promised, 384 00:20:18,767 --> 00:20:20,601 and you will live out the rest of this war 385 00:20:20,635 --> 00:20:23,571 in comfort and peace and safety. 386 00:20:23,605 --> 00:20:26,941 But right now, it is imperative that you lay down your weapons 387 00:20:26,975 --> 00:20:28,809 and prepare to leave. 388 00:20:28,844 --> 00:20:31,445 If you really are our allies, why do we need to disarm? 389 00:20:31,513 --> 00:20:33,547 You will have no need for weapons in Brazil. 390 00:20:33,582 --> 00:20:34,915 Screw this! 391 00:20:34,983 --> 00:20:37,585 I say we fight our way out of this snake pit. 392 00:20:37,619 --> 00:20:38,719 Me too. 393 00:20:38,753 --> 00:20:42,623 Take another look, Pope. 394 00:20:42,691 --> 00:20:44,692 They got those Volm weapons. 395 00:20:55,003 --> 00:20:56,837 Why are you doing this? 396 00:20:56,872 --> 00:20:59,740 Like you, I am a soldier, Colonel. 397 00:20:59,774 --> 00:21:01,942 And, like you, I obey orders, 398 00:21:01,977 --> 00:21:04,478 whether I agree with them or not. 399 00:21:04,512 --> 00:21:06,347 Then you know this isn't right. 400 00:21:06,381 --> 00:21:08,482 Please, sir. 401 00:21:08,516 --> 00:21:12,119 I am begging you. Do not make me use force. 402 00:21:12,153 --> 00:21:14,955 Order your people to lay down their weapons 403 00:21:15,023 --> 00:21:17,591 and prepare themselves for transport. 404 00:21:21,863 --> 00:21:24,732 Lay down your weapons. 405 00:21:26,635 --> 00:21:29,136 Live to fight another day. 406 00:21:29,170 --> 00:21:31,705 That's our only play here. 407 00:21:37,746 --> 00:21:44,551 So, this is the end game between the grand alliance. 408 00:21:44,586 --> 00:21:47,087 You knew better. 409 00:21:47,122 --> 00:21:48,923 You knew in your gut it was a mistake. 410 00:21:48,957 --> 00:21:51,458 But Tom, he talked you into it. 411 00:21:54,029 --> 00:21:56,830 Well, congratulations, Colonel. 412 00:21:56,898 --> 00:21:58,098 The Volm have just done 413 00:21:58,166 --> 00:22:00,167 what the fishheads never could -- 414 00:22:00,201 --> 00:22:03,003 brought us to our knees. 415 00:22:14,832 --> 00:22:17,033 My son should have warned you in advance 416 00:22:17,068 --> 00:22:20,371 that physical contact with a Volm commander 417 00:22:20,372 --> 00:22:23,942 is a serious breach of etiquette. 418 00:22:25,281 --> 00:22:28,783 There are many things I wish your son had warned me about. 419 00:22:28,817 --> 00:22:32,787 You must understand. He was under strict orders. 420 00:22:32,821 --> 00:22:34,289 I can see that now. 421 00:22:34,323 --> 00:22:36,291 Lying, it would appear, is a universal trait. 422 00:22:36,325 --> 00:22:39,961 It was not our intention to deceive you. 423 00:22:39,995 --> 00:22:41,362 I'm the fool here, though. 424 00:22:41,397 --> 00:22:43,331 I naively thought that we had a friendship, 425 00:22:43,399 --> 00:22:45,867 your son and I. 426 00:22:45,935 --> 00:22:48,403 Professor, why are you so resistant 427 00:22:48,437 --> 00:22:50,405 to doing as we ask? 428 00:22:50,439 --> 00:22:53,341 It is for your own benefit. 429 00:22:53,375 --> 00:22:54,842 That is where you're wrong, sir. 430 00:22:54,910 --> 00:22:56,778 I would have thought 431 00:22:56,812 --> 00:22:58,112 that Cochise might have explained 432 00:22:58,180 --> 00:23:02,016 who we are as a species, at least. 433 00:23:02,051 --> 00:23:07,355 Yes, but we have, to date, only encountered 434 00:23:07,389 --> 00:23:10,024 dull and pliant indigenous species 435 00:23:10,092 --> 00:23:13,061 of the many planets we have liberated. 436 00:23:13,095 --> 00:23:17,765 Not a single one of them has ever resisted relocation. 437 00:23:17,800 --> 00:23:20,168 In fact, they have welcomed it. 438 00:23:20,202 --> 00:23:24,038 So you will understand that we are confused 439 00:23:24,073 --> 00:23:28,409 by your resilience, your tenacity. 440 00:23:28,444 --> 00:23:30,778 We can also be selfish and self-centered. 441 00:23:30,813 --> 00:23:35,116 We're no strangers to war -- devastating wars. 442 00:23:35,150 --> 00:23:36,517 Fought between ourselves 443 00:23:36,585 --> 00:23:39,087 for reasons that now seem very petty. 444 00:23:39,154 --> 00:23:42,991 But we are also passionate about our right to exist. 445 00:23:43,025 --> 00:23:45,893 And we adamantly oppose 446 00:23:45,928 --> 00:23:48,363 those who would oppress or deny us our freedoms. 447 00:23:48,397 --> 00:23:50,898 And we would rather die than have those rights 448 00:23:50,933 --> 00:23:53,234 taken away as the Espheni have tried. 449 00:24:00,909 --> 00:24:04,078 Yes. I can see that is true. 450 00:24:04,113 --> 00:24:07,415 Then allow us to fight. 451 00:24:07,483 --> 00:24:10,284 Commander, allow us to fight, and I promise you 452 00:24:10,319 --> 00:24:13,321 we will prove ourselves tenfold if you give us a chance. 453 00:24:16,992 --> 00:24:21,963 I am only a warrior. 454 00:24:21,997 --> 00:24:26,868 I have never wandered from that narrow profession. 455 00:24:26,902 --> 00:24:33,174 Never have I questioned protocol or orders... 456 00:24:33,242 --> 00:24:36,978 Until now... 457 00:24:37,012 --> 00:24:42,150 Which I find most disturbing, disorienting. 458 00:24:43,419 --> 00:24:45,386 I've been told, 459 00:24:45,421 --> 00:24:49,924 by your son, in fact, that we have that effect. 460 00:24:49,958 --> 00:24:52,126 You have given me much to contemplate, 461 00:24:52,161 --> 00:24:55,463 Professor Mason. 462 00:24:55,531 --> 00:24:57,598 We shall talk further on this. 463 00:24:57,633 --> 00:24:59,100 I look forward to that. 464 00:25:14,616 --> 00:25:17,118 Hey, uh... 465 00:25:17,152 --> 00:25:19,120 Can you give me a second? 466 00:25:29,064 --> 00:25:32,333 Lourdes. 467 00:25:35,104 --> 00:25:36,604 How are you feeling? 468 00:25:36,672 --> 00:25:40,341 I've got a skull full of worms. 469 00:25:40,375 --> 00:25:42,210 They're going crazy, writhing around in there. 470 00:25:42,244 --> 00:25:44,212 How do you think I feel? 471 00:25:44,246 --> 00:25:47,515 I'm so sorry, Lourdes. I know exactly how you feel. 472 00:25:47,549 --> 00:25:52,386 Aah! I need them out! Please! 473 00:25:54,389 --> 00:25:56,491 Please take them out! 474 00:25:56,525 --> 00:25:58,226 Hey. 475 00:25:58,260 --> 00:25:59,460 Hey, hey. 476 00:25:59,528 --> 00:26:01,996 Hey, hey, hey, hey. Listen to me. 477 00:26:02,064 --> 00:26:04,298 I'm gonna make sure we find a way to get them out. 478 00:26:04,333 --> 00:26:07,635 But you got to be patient. 479 00:26:07,669 --> 00:26:10,004 Now, do you trust me? 480 00:26:10,038 --> 00:26:12,507 Yeah. 481 00:26:12,541 --> 00:26:14,075 I always have. 482 00:26:14,143 --> 00:26:18,412 Ever since the beginning. 483 00:26:18,447 --> 00:26:20,181 You remember those days? 484 00:26:20,215 --> 00:26:22,183 Yeah. 485 00:26:22,217 --> 00:26:24,652 You'd bring me food after all my scouts. 486 00:26:24,686 --> 00:26:26,654 And you'd make sure I was okay. 487 00:26:26,688 --> 00:26:30,224 It seems like a thousand years ago. 488 00:26:30,259 --> 00:26:33,261 Now it's my turn to make sure you're okay. 489 00:26:42,671 --> 00:26:45,039 That's a promise. 490 00:26:50,579 --> 00:26:53,381 Hal. 491 00:26:53,448 --> 00:26:54,749 Hal, I -- 492 00:27:09,631 --> 00:27:13,434 We, uh... 493 00:27:13,468 --> 00:27:16,170 We may have to put her out of her misery. 494 00:27:16,205 --> 00:27:17,638 Why would you say that? 495 00:27:17,673 --> 00:27:20,141 You want Karen and the whole Espheni army 496 00:27:20,175 --> 00:27:21,342 to know where we are? 497 00:27:25,447 --> 00:27:27,715 Are you ready, Colonel Weaver? 498 00:27:27,749 --> 00:27:29,350 Where's Tom? 499 00:27:29,384 --> 00:27:32,053 He will be joining you. 500 00:27:38,126 --> 00:27:39,760 Let's go. 501 00:28:02,124 --> 00:28:03,491 Dad! 502 00:28:10,633 --> 00:28:12,901 Are we really going to Brazil? 503 00:28:12,935 --> 00:28:16,137 I don't think we've got much of a choice in the matter. 504 00:28:16,172 --> 00:28:17,672 You all right? 505 00:28:17,707 --> 00:28:20,709 I'm okay now that I'm back with you guys. 506 00:28:23,879 --> 00:28:27,749 This way. 507 00:28:41,530 --> 00:28:43,431 I don't understand. 508 00:28:43,466 --> 00:28:45,967 You are free to go wherever you please, 509 00:28:46,002 --> 00:28:47,802 but you must leave the Boston area 510 00:28:47,837 --> 00:28:50,972 as quickly as possible. 511 00:28:57,913 --> 00:28:59,481 Let's move, people! 512 00:28:59,515 --> 00:29:00,782 Come on, guys! 513 00:29:04,754 --> 00:29:06,855 You know we're gonna continue to fight. 514 00:29:06,922 --> 00:29:08,957 I know. 515 00:29:08,991 --> 00:29:12,093 I can't guarantee that we won't get in your way. 516 00:29:12,128 --> 00:29:15,563 Yes, I imagined as much. 517 00:29:15,598 --> 00:29:18,500 Take this. 518 00:29:18,534 --> 00:29:21,803 I suspect it will come in handy. 519 00:29:21,837 --> 00:29:26,141 Be careful, Tom Mason. 520 00:29:26,175 --> 00:29:30,145 Thank you, my friend. 521 00:29:30,179 --> 00:29:34,482 I hope I see you again soon. 522 00:29:34,550 --> 00:29:38,486 I cannot imagine anything more pleasing. 523 00:29:38,554 --> 00:29:40,221 Now go. 524 00:29:48,631 --> 00:29:52,901 You know, my son, they will not survive. 525 00:29:52,935 --> 00:29:55,236 But they would most certainly die in captivity, 526 00:29:55,271 --> 00:29:56,771 my most honored father. 527 00:29:56,839 --> 00:29:58,540 Of that I have no doubt. 528 00:29:58,574 --> 00:30:00,742 In all the history of this war, we have never allowed 529 00:30:00,776 --> 00:30:04,579 the indigenous population to be in harm's way. 530 00:30:04,613 --> 00:30:07,115 We have sworn an oath to protect them. 531 00:30:07,149 --> 00:30:10,785 But, as you must realize by now, these humans are different. 532 00:30:10,820 --> 00:30:12,120 Yes. 533 00:30:12,188 --> 00:30:16,758 For their sake, I sincerely hope so. 534 00:30:37,313 --> 00:30:40,014 What? 535 00:30:40,049 --> 00:30:42,984 Just the smell of fresh pine. 536 00:30:43,018 --> 00:30:44,853 It's good to get out of the city. 537 00:30:44,920 --> 00:30:47,555 It gets my blood flowing. 538 00:30:47,590 --> 00:30:48,957 It's not the mountain air. 539 00:30:48,991 --> 00:30:52,794 It's the fact that you think the war's gonna go on. 540 00:30:52,828 --> 00:30:54,662 You think you want it to end. 541 00:30:54,697 --> 00:30:56,664 But trust me, Hal, 542 00:30:56,699 --> 00:31:00,702 you'd never cut it in a split-level house. 543 00:31:00,736 --> 00:31:01,970 Spending your weekends 544 00:31:02,004 --> 00:31:04,139 trimming hedges and weeding flower beds? 545 00:31:04,173 --> 00:31:05,807 You'd go stark raving mad. 546 00:31:05,841 --> 00:31:07,308 She's right, kid. 547 00:31:07,376 --> 00:31:10,011 Compared to the quiet desperation of the suburbs, 548 00:31:10,045 --> 00:31:13,348 I'd say an alien apocalypse is paradise on earth. 549 00:31:15,284 --> 00:31:17,252 Relieved we ain't going to the jungle, Doc? 550 00:31:17,286 --> 00:31:18,720 Hardly. 551 00:31:18,754 --> 00:31:20,855 These woods are filled with mosquitos, ticks, 552 00:31:20,923 --> 00:31:23,191 eager to gorge themselves on our blood. 553 00:31:23,225 --> 00:31:27,695 Do you have any idea what lyme disease does to you? 554 00:31:33,969 --> 00:31:37,238 Wait! 555 00:31:37,273 --> 00:31:38,640 What you got? 556 00:31:38,674 --> 00:31:39,741 Not sure. 557 00:31:39,775 --> 00:31:41,409 Something big coming this way. 558 00:31:43,979 --> 00:31:46,147 Whoa! 559 00:31:46,182 --> 00:31:49,117 Lourdes! Lourdes. 560 00:31:50,920 --> 00:31:54,255 Dad! 561 00:31:59,395 --> 00:32:02,063 Ship! Inbound! 562 00:32:09,772 --> 00:32:13,074 Karen took the bait. 563 00:32:13,108 --> 00:32:14,742 It worked. I just hope it's her. 564 00:32:14,777 --> 00:32:15,944 It's her. 565 00:32:15,978 --> 00:32:17,278 Hal, Ben, Maggie. 566 00:32:17,313 --> 00:32:20,014 Stand two! Take cover! Let's go! 567 00:32:44,807 --> 00:32:47,718 Tom. Hal. 568 00:32:52,047 --> 00:32:54,182 We need to talk. 569 00:32:56,952 --> 00:32:59,320 Thank goodness you're okay, Hal. 570 00:32:59,355 --> 00:33:02,123 I've missed you. 571 00:33:02,191 --> 00:33:04,191 Yeah, I've been looking forward to seeing you, too. 572 00:33:05,361 --> 00:33:08,763 Give me one reason why I shouldn't kill you! 573 00:33:08,797 --> 00:33:10,331 Easy, Tom. 574 00:33:10,399 --> 00:33:14,335 This is far more important than our personal differences. 575 00:33:14,370 --> 00:33:16,170 It's about the Volm. 576 00:33:16,205 --> 00:33:18,373 Get to the point. 577 00:33:18,440 --> 00:33:20,341 I see things haven't turned out the way you planned. 578 00:33:20,376 --> 00:33:24,913 You and your beloved allies have parted ways. 579 00:33:24,947 --> 00:33:27,882 Not the knights in shining armor you thought they were, right? 580 00:33:27,950 --> 00:33:30,385 That's far enough. 581 00:33:30,419 --> 00:33:34,756 I'd say you've become an expert on disappointment. 582 00:33:34,790 --> 00:33:36,391 In fact, I think the only reason you want to talk 583 00:33:36,425 --> 00:33:38,059 is the Volm have you on the run. 584 00:33:38,093 --> 00:33:39,928 You don't trust me. 585 00:33:39,962 --> 00:33:42,797 I would feel the same if I were in your shoes. 586 00:33:42,831 --> 00:33:45,433 I could tell you I've made mistakes, 587 00:33:45,501 --> 00:33:47,335 that I regret the way I've gone about some things, 588 00:33:47,369 --> 00:33:49,771 but those would just seem like empty words to you. 589 00:33:49,805 --> 00:33:52,140 You got that right. 590 00:33:52,174 --> 00:33:53,975 Which is why I didn't expect to reconcile our differences 591 00:33:54,009 --> 00:33:55,777 in one conversation. 592 00:33:55,811 --> 00:33:58,513 But I am confident there will be more 593 00:33:58,547 --> 00:34:00,515 unpleasant discoveries about the Volm. 594 00:34:02,518 --> 00:34:05,853 This war has gone on for centuries. 595 00:34:05,888 --> 00:34:08,456 And it will continue for a long time to come. 596 00:34:08,524 --> 00:34:12,226 And as you know from your own history, 597 00:34:12,261 --> 00:34:16,264 there might be a day when our interests will coincide. 598 00:34:16,298 --> 00:34:19,500 So, I want you to know my door will always be open. 599 00:34:19,535 --> 00:34:21,936 You can't be serious. 600 00:34:21,971 --> 00:34:23,404 I am. 601 00:34:25,107 --> 00:34:28,376 And to prove my good faith, I've brought a gift. 602 00:34:28,444 --> 00:34:32,146 One that I think you'll appreciate, Tom. 603 00:34:32,181 --> 00:34:35,116 That's funny. 604 00:34:35,150 --> 00:34:37,452 I have a gift for you. 605 00:35:11,420 --> 00:35:13,521 Hey, come on. 606 00:35:13,555 --> 00:35:14,922 You all right? 607 00:35:18,427 --> 00:35:20,395 Yeah, yeah. 608 00:35:28,971 --> 00:35:31,572 Tom? 609 00:35:31,607 --> 00:35:33,608 Tom? 610 00:36:01,203 --> 00:36:03,504 All I wanted was to be with you. 611 00:36:18,720 --> 00:36:20,354 I'm so sorry. 612 00:36:49,485 --> 00:36:50,852 Anne! 613 00:36:50,887 --> 00:36:52,421 Tom? 614 00:36:52,488 --> 00:36:54,022 Anne? 615 00:36:54,057 --> 00:36:54,990 Tom? 616 00:37:09,238 --> 00:37:12,908 Anne? 617 00:37:12,976 --> 00:37:14,910 I thought you were dead. 618 00:37:14,978 --> 00:37:17,012 Oh, thank God you're okay. 619 00:37:22,118 --> 00:37:25,087 What about Lexie? 620 00:37:25,121 --> 00:37:27,289 Is she with you? 621 00:37:27,323 --> 00:37:30,792 Did they do something to her? 622 00:37:30,860 --> 00:37:33,528 She's fine, Tom. 623 00:37:36,466 --> 00:37:38,200 But... 624 00:37:42,572 --> 00:37:45,907 I don't understand. 625 00:37:45,942 --> 00:37:50,379 This is Lexie, our daughter. 626 00:37:50,446 --> 00:37:53,281 Hello, Daddy. 627 00:38:08,331 --> 00:38:11,299 You know, I really had it in my mind 628 00:38:11,334 --> 00:38:12,534 we were near the end. 629 00:38:14,504 --> 00:38:18,473 I mean, the war and everything. 630 00:38:18,508 --> 00:38:20,976 Well, we're closer. 631 00:38:22,311 --> 00:38:24,980 At least we don't have to worry about Karen anymore. 632 00:38:26,916 --> 00:38:28,884 Sure. 633 00:38:28,918 --> 00:38:29,951 Of course. 634 00:38:29,986 --> 00:38:31,386 But... 635 00:38:31,421 --> 00:38:33,255 There's no "but." 636 00:38:33,289 --> 00:38:34,356 Really? 637 00:38:34,390 --> 00:38:36,258 I thought for sure I heard one. 638 00:38:40,263 --> 00:38:42,964 Here, let me help you with this. 639 00:38:42,999 --> 00:38:44,032 I got it. I know. 640 00:38:44,067 --> 00:38:45,500 Here. Let me help you with it. 641 00:38:45,535 --> 00:38:47,402 We'll just pull it together. I got it, Hal. 642 00:38:47,470 --> 00:38:48,379 Okay. 643 00:38:48,404 --> 00:38:50,404 Why don't you help with that stuff over there? 644 00:38:52,308 --> 00:38:55,177 I can secure this line on my own. 645 00:38:57,246 --> 00:38:59,381 Okay? 646 00:38:59,415 --> 00:39:01,383 Sure. 647 00:39:06,022 --> 00:39:08,023 All right, Lyle. Turn it over. 648 00:39:08,057 --> 00:39:09,524 Whoa, whoa, whoa! Whoa! Hold on. Hold on. 649 00:39:09,592 --> 00:39:11,426 How long, Pope? 650 00:39:11,461 --> 00:39:13,595 Oh, man, I don't even know where to begin with this damn thing. 651 00:39:13,629 --> 00:39:15,230 You got 10 minutes. 652 00:39:15,264 --> 00:39:16,398 We'll have to move your stuff to another vehicle. 653 00:39:16,432 --> 00:39:17,899 Maybe Lourdes' truck. 654 00:39:17,934 --> 00:39:19,101 Oh, yeah, right, like anybody's gonna want to 655 00:39:19,135 --> 00:39:20,602 share space with that freak. 656 00:39:20,636 --> 00:39:24,005 Well, if you don't get it fixed, we won't have a choice. 657 00:39:25,374 --> 00:39:26,641 How's Dr. Glass? 658 00:39:26,676 --> 00:39:28,210 She's sleeping. 659 00:39:28,244 --> 00:39:30,078 She's been doing a lot of that lately. 660 00:39:30,113 --> 00:39:31,379 It's to be expected. 661 00:39:31,414 --> 00:39:33,081 And she didn't say anything about what happened? 662 00:39:33,149 --> 00:39:35,417 No. She said she doesn't remember anything. 663 00:39:35,451 --> 00:39:38,353 There's no sign of a probe or a tracking device? 664 00:39:38,387 --> 00:39:40,722 I don't know. 665 00:39:40,757 --> 00:39:43,091 I don't think so, but we need to stay vigilant. 666 00:39:43,126 --> 00:39:45,327 Of course. What about my daughter? 667 00:39:45,394 --> 00:39:46,495 In what sense? 668 00:39:46,529 --> 00:39:48,096 In what sense? 669 00:39:48,164 --> 00:39:50,265 In the sense that she was born two months ago 670 00:39:50,333 --> 00:39:52,167 and now appears to be a 6-year-old kid. 671 00:39:52,201 --> 00:39:55,036 The DNA I sampled suggested such a possibility. 672 00:39:55,104 --> 00:39:56,738 So, she's just gonna keep on growing? 673 00:39:56,773 --> 00:40:00,475 It's... Impossible to speculate. 674 00:40:03,246 --> 00:40:07,749 Just one last parting gift from Karen and the Espheni. 675 00:40:07,784 --> 00:40:09,584 I thought they were dead, though. 676 00:40:09,619 --> 00:40:11,620 I thought I'd lost them forever. 677 00:40:11,654 --> 00:40:15,290 Perhaps when Dr. -- when Anne wakes up, 678 00:40:15,324 --> 00:40:16,658 she'll be able to shed additional light 679 00:40:16,692 --> 00:40:18,360 on what happened to her and your daughter, 680 00:40:18,394 --> 00:40:19,494 but until then... 681 00:40:19,529 --> 00:40:21,496 I know. I know. 682 00:40:23,533 --> 00:40:25,500 All right! We're good to go! 683 00:40:25,535 --> 00:40:27,068 Let's load 'em up, people! 684 00:40:27,103 --> 00:40:29,004 Five minutes, we're out of here. 685 00:40:29,038 --> 00:40:30,205 Just like old times, huh, Colonel? 686 00:40:30,239 --> 00:40:32,207 So, where are we going? 687 00:40:32,241 --> 00:40:34,643 Tom and I were thinking first stop Charleston. 688 00:40:34,677 --> 00:40:36,478 Warn them about the Brazil relocation. 689 00:40:36,512 --> 00:40:39,214 We need to regroup, let them know the situation, 690 00:40:39,248 --> 00:40:40,415 then we thought we'd go find Hathaway's people. 691 00:40:40,449 --> 00:40:41,650 Point of that being? 692 00:40:41,717 --> 00:40:43,652 Form a new resistance movement. 693 00:40:43,719 --> 00:40:46,454 The Human resistance movement. 694 00:40:48,391 --> 00:40:50,225 Let's go! 695 00:40:50,293 --> 00:40:52,394 The Volm want to fight the Espheni, let them. 696 00:40:52,428 --> 00:40:53,762 We got our own fight. 697 00:40:53,796 --> 00:40:55,297 Pope was right about one thing. 698 00:40:55,331 --> 00:40:56,598 What's that? 699 00:40:56,632 --> 00:40:59,134 It does feel like old times. 700 00:40:59,168 --> 00:41:01,670 Miles to go, Dan. 701 00:41:01,704 --> 00:41:05,207 Miles to go. 702 00:41:26,395 --> 00:41:28,230 Alexis? 703 00:41:46,840 --> 00:41:51,840 == sync, corrected by elderman == @elder_man 703 00:41:52,305 --> 00:42:52,161 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app