1 00:00:02,064 --> 00:00:03,760 Previously on Elementary... 2 00:00:04,366 --> 00:00:05,966 Mycroft, what are you doing here? 3 00:00:05,968 --> 00:00:08,268 Have you come back here to sleep with Watson again? 4 00:00:08,270 --> 00:00:11,304 Why should we deny ourselves the chance at something 5 00:00:11,306 --> 00:00:12,872 just because Sherlock will make it difficult? 6 00:00:12,874 --> 00:00:14,341 I went to see Mycroft today. 7 00:00:14,343 --> 00:00:17,143 This man's name is Guillaume De Soto. 8 00:00:17,145 --> 00:00:19,045 The DST in France have long suspected 9 00:00:19,047 --> 00:00:21,248 that he is a high-ranking lieutenant in Le Milieu. 10 00:00:21,250 --> 00:00:22,582 And their New York office, apparently, 11 00:00:22,584 --> 00:00:24,985 is now headquartered at Diogenes. 12 00:00:24,987 --> 00:00:27,387 This guy was eating with the man that you noticed. 13 00:00:27,389 --> 00:00:29,322 You take my picture, 14 00:00:29,324 --> 00:00:30,790 I take yours. 15 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 16 00:00:51,145 --> 00:00:52,979 Sorry I'm late. 17 00:00:52,981 --> 00:00:55,448 I was perusing the restaurant's wine cellar, then I realized... 18 00:00:55,450 --> 00:00:58,585 Monsieur Holmes. 19 00:00:58,587 --> 00:00:59,719 Who is this? 20 00:00:59,721 --> 00:01:02,022 Think. It will come to you. 21 00:01:02,024 --> 00:01:04,758 I crossed paths with a friend of yours earlier 22 00:01:04,760 --> 00:01:06,126 at a restaurant. 23 00:01:06,128 --> 00:01:09,929 For all our sakes, I wish I had not. 24 00:01:09,931 --> 00:01:11,831 Hi. You've reached Joan Watson. 25 00:01:11,833 --> 00:01:12,799 Please leave a message. 26 00:01:14,336 --> 00:01:16,169 Watson, this is my fifth message in as many hours. 27 00:01:16,171 --> 00:01:18,571 Either you're engaging in a marathon lovemaking session 28 00:01:18,573 --> 00:01:20,507 with my brother, or you've realized 29 00:01:20,509 --> 00:01:23,410 that I was right about him and you just don't want to admit it. 30 00:01:23,412 --> 00:01:26,313 Given his advancing years and no doubt flagging endurance, 31 00:01:26,315 --> 00:01:27,881 the latter is a virtual certainty. 32 00:01:27,883 --> 00:01:30,283 Anyway, I assure you, I am not looking for 33 00:01:30,285 --> 00:01:32,852 any kind of recognition or appreciation, 34 00:01:32,854 --> 00:01:35,555 even though I likely deserve both for saving you from months 35 00:01:35,557 --> 00:01:38,858 or years or even a lifetime of misery. 36 00:01:38,860 --> 00:01:40,260 I merely wanted to... 37 00:01:40,262 --> 00:01:42,495 Message complete. Good-bye. 38 00:01:48,537 --> 00:01:50,136 Hi. You've reached Joan Watson. 39 00:01:50,138 --> 00:01:51,705 Please leave a message. 40 00:01:51,707 --> 00:01:53,907 Yes, call me back and let me know you're okay. 41 00:02:02,249 --> 00:02:04,217 Something's wrong. 42 00:02:04,219 --> 00:02:06,753 We need to talk. 43 00:02:08,783 --> 00:02:12,783 ♪ Elementary 2x22 ♪ Paint It Black Original Air Date on May 1, 2014 44 00:02:12,784 --> 00:02:17,784 == sync, corrected by elderman == @elder_man 45 00:02:49,832 --> 00:02:51,666 Huh. 46 00:02:51,668 --> 00:02:55,537 I was beginning to worry I used, uh, too much chloroform. 47 00:02:57,940 --> 00:02:59,641 Where am I? 48 00:02:59,643 --> 00:03:02,110 What am I doing here? 49 00:03:02,112 --> 00:03:04,413 You do not remember following me? 50 00:03:13,022 --> 00:03:15,257 You are very beautiful. 51 00:03:17,060 --> 00:03:18,393 For a cop. 52 00:03:18,395 --> 00:03:19,461 I'm not a cop. 53 00:03:19,463 --> 00:03:21,363 Not a cop. 54 00:03:21,365 --> 00:03:24,900 Then why did I find an NYPD identification card 55 00:03:24,902 --> 00:03:26,268 in your purse? 56 00:03:26,270 --> 00:03:29,304 Why did I find this? 57 00:03:29,306 --> 00:03:31,239 I'm a consultant. 58 00:03:31,241 --> 00:03:32,674 I work with the police. 59 00:03:32,676 --> 00:03:36,445 A distinction without distinction. 60 00:03:36,447 --> 00:03:38,613 I wasn't investigating you. 61 00:03:38,615 --> 00:03:39,881 Not for the department. 62 00:03:39,883 --> 00:03:41,583 I just thought my friend should know 63 00:03:41,585 --> 00:03:43,652 that Le Milieu was frequenting his restaurant, that's all. 64 00:03:43,654 --> 00:03:46,988 Your "friend"" 65 00:03:46,990 --> 00:03:49,091 Mycroft. 66 00:03:49,093 --> 00:03:50,625 You know him? 67 00:03:50,627 --> 00:03:52,928 I am, uh... 68 00:03:54,631 --> 00:03:55,797 ...a regular. 69 00:03:55,799 --> 00:03:58,900 As is my friend, Monsieur De Soto. 70 00:03:58,902 --> 00:04:02,404 He's the one who noticed you the other day. 71 00:04:02,406 --> 00:04:05,407 He's the one who gave me your picture. 72 00:04:05,409 --> 00:04:07,275 Call Mycroft. He'll explain... 73 00:04:07,277 --> 00:04:10,779 He and Monsieur De Soto have already spoken. 74 00:04:10,781 --> 00:04:14,382 A deal has been made. 75 00:04:17,587 --> 00:04:21,123 Your friend will help mine 76 00:04:21,125 --> 00:04:22,624 with a problem, 77 00:04:22,626 --> 00:04:27,262 or... you and Mycroft 78 00:04:27,264 --> 00:04:29,898 will be friends no more. 79 00:04:29,900 --> 00:04:32,567 Hmm? 80 00:04:36,039 --> 00:04:38,607 You know, I told her what you were. I told her. 81 00:04:38,609 --> 00:04:40,709 She wouldn't listen. Sherlock... 82 00:04:40,711 --> 00:04:42,944 I knew you were lazy, I knew you were an idiot, 83 00:04:42,946 --> 00:04:45,313 but to allow a criminal syndicate to set up shop 84 00:04:45,315 --> 00:04:47,182 in your stupid restaurant... 85 00:04:47,184 --> 00:04:48,183 I told you. 86 00:04:48,185 --> 00:04:49,951 You were sick. Hmm? 87 00:04:49,953 --> 00:04:51,119 The economy took a downturn. 88 00:04:51,121 --> 00:04:53,155 You needed to make payroll! 89 00:04:53,157 --> 00:04:56,057 The people who work for me are more than just employees! 90 00:04:56,059 --> 00:04:57,192 They're family! 91 00:04:57,194 --> 00:04:58,727 They were counting on me! 92 00:04:58,729 --> 00:05:02,931 You could have asked our father for the money! 93 00:05:06,235 --> 00:05:08,503 Is that what you'd have done, Sherlock? 94 00:05:10,006 --> 00:05:12,040 Sought help from him? 95 00:05:16,779 --> 00:05:19,181 At first, their requests were small: 96 00:05:19,183 --> 00:05:21,917 buy wine from one of their friends, 97 00:05:21,919 --> 00:05:23,685 obtain the occasional work visa. 98 00:05:23,687 --> 00:05:25,520 Then the requests got bigger, did they? 99 00:05:25,522 --> 00:05:27,322 A little bit of money laundering here, 100 00:05:27,324 --> 00:05:29,491 smuggling between continents there. 101 00:05:29,493 --> 00:05:32,494 The New York branch of Diogenes-- their idea. 102 00:05:32,496 --> 00:05:34,462 They wanted a foothold in the American economy, 103 00:05:34,464 --> 00:05:35,830 and now they've got one. 104 00:05:35,832 --> 00:05:39,601 You know, I wish it had taken you. 105 00:05:41,003 --> 00:05:43,838 The leukemia. 106 00:05:43,840 --> 00:05:47,809 I wish it had rotted you to bones. 107 00:05:50,346 --> 00:05:52,280 Sometimes... 108 00:05:54,517 --> 00:05:56,952 ...I wish the very same thing. 109 00:06:04,026 --> 00:06:07,329 So, you said you struck some sort of deal with them. 110 00:06:07,331 --> 00:06:10,298 Explain it to me. 111 00:06:10,300 --> 00:06:12,767 His name is Pierce Norman. 112 00:06:12,769 --> 00:06:14,469 He was, until very recently, 113 00:06:14,471 --> 00:06:17,739 vice president for American operations at Credit Versoix, 114 00:06:17,741 --> 00:06:20,308 one of the largest private banking firms in Switzerland. 115 00:06:20,310 --> 00:06:22,544 Tell me something I can't read in his corporate biography. 116 00:06:22,546 --> 00:06:24,279 Four days ago, 117 00:06:24,281 --> 00:06:26,381 he used the computer in his New York office 118 00:06:26,383 --> 00:06:28,450 to download the names of thousands of the bank's 119 00:06:28,452 --> 00:06:29,918 wealthiest customers 120 00:06:29,920 --> 00:06:32,053 and take snapshots of their private accounts. 121 00:06:32,055 --> 00:06:34,222 How much do you know about Swiss banking? 122 00:06:34,224 --> 00:06:36,558 Enough to know that his actions were not just a violation 123 00:06:36,560 --> 00:06:38,827 of the policy of his bank, but also of Swiss law. 124 00:06:38,829 --> 00:06:41,096 If the Swiss government could locate him, 125 00:06:41,098 --> 00:06:43,832 he'd be facing years in prison and millions in fines-- 126 00:06:43,834 --> 00:06:46,334 which is presumably why he's gone into hiding. 127 00:06:46,336 --> 00:06:49,371 But before he did, he let certain... 128 00:06:49,373 --> 00:06:52,073 interested parties know that he was willing to sell the list 129 00:06:52,075 --> 00:06:53,508 to the highest bidder. 130 00:06:53,510 --> 00:06:55,877 Individuals like your new friends at Le Milieu, 131 00:06:55,879 --> 00:06:57,712 for example. Oh, it's more than that. 132 00:06:57,714 --> 00:07:00,215 It's governments as well. 133 00:07:00,217 --> 00:07:02,684 Think of the money they'll collect in penalties 134 00:07:02,686 --> 00:07:04,986 and back taxes from corporations 135 00:07:04,988 --> 00:07:07,289 and citizens who've been hiding their money. 136 00:07:07,291 --> 00:07:10,458 The list could be worth billions to the U.S. alone. 137 00:07:10,460 --> 00:07:12,093 The men who took Watson... 138 00:07:12,095 --> 00:07:14,462 they want us to find Mr. Norman and his list. 139 00:07:14,464 --> 00:07:15,930 Why? 140 00:07:15,932 --> 00:07:17,999 Their organization has a number of accounts 141 00:07:18,001 --> 00:07:20,135 with Credit Versoix, operated through proxies. 142 00:07:20,137 --> 00:07:21,503 Obviously. 143 00:07:21,505 --> 00:07:23,438 But why us? 144 00:07:23,440 --> 00:07:25,040 They don't know me. 145 00:07:25,042 --> 00:07:27,742 They know you're a restaurateur and an oaf. 146 00:07:27,744 --> 00:07:30,078 Neither of us has any connection to Norman. 147 00:07:30,080 --> 00:07:33,448 So what would possess them to ask you and me to... 148 00:07:33,450 --> 00:07:36,017 This was your idea. 149 00:07:36,019 --> 00:07:39,187 I overheard some of them discussing Norman 150 00:07:39,189 --> 00:07:40,689 at Diogenes the other day. 151 00:07:40,691 --> 00:07:43,725 And when they told me tonight they had Joan, 152 00:07:43,727 --> 00:07:45,593 I tried to explain she wasn't a threat. 153 00:07:45,595 --> 00:07:46,895 They wouldn't believe me. 154 00:07:46,897 --> 00:07:48,997 So you told them about me, about what I do. 155 00:07:48,999 --> 00:07:50,665 You told them I could find Norman. 156 00:07:50,667 --> 00:07:52,600 Well, it worked. 157 00:07:54,370 --> 00:07:56,438 They've given us 48 hours. 158 00:07:56,440 --> 00:08:00,008 And once those 48 hours are up? 159 00:08:16,892 --> 00:08:18,593 I know why you're upset. 160 00:08:18,595 --> 00:08:20,595 My very good friend might be murdered 161 00:08:20,597 --> 00:08:21,830 by your very bad friends. 162 00:08:21,832 --> 00:08:24,165 Brilliant deduction, Mycroft. 163 00:08:24,167 --> 00:08:26,968 You're not sure you can do what needs to be done 164 00:08:26,970 --> 00:08:27,969 without her. 165 00:08:27,971 --> 00:08:31,139 This is more than just a case. 166 00:08:32,908 --> 00:08:35,977 Without her to keep you focused, to keep you settled... 167 00:08:35,979 --> 00:08:39,547 Is that what you think she is? Hmm? 168 00:08:39,549 --> 00:08:43,418 A simple counterbalance? 169 00:08:43,420 --> 00:08:46,955 I think she's the person you love most in the world. 170 00:08:52,995 --> 00:08:55,964 I know I'm not her. 171 00:08:55,966 --> 00:08:57,966 Not even close. 172 00:08:59,802 --> 00:09:01,569 But I know you. 173 00:09:04,073 --> 00:09:06,574 Even after all these years, I know you. 174 00:09:08,344 --> 00:09:11,913 And I can keep you on track. 175 00:09:11,915 --> 00:09:14,382 Maybe not as well as her, but well enough. 176 00:09:16,419 --> 00:09:20,188 And I promise you, I won't let you fail. 177 00:09:22,391 --> 00:09:25,160 After I'm done... 178 00:09:25,162 --> 00:09:27,695 after I have succeeded... 179 00:09:27,697 --> 00:09:29,397 you'll go to the police, 180 00:09:29,399 --> 00:09:31,533 you'll tell them everything you know about Le Milieu. 181 00:09:31,535 --> 00:09:33,668 After that-- 182 00:09:33,670 --> 00:09:37,138 if you haven't gone to prison-- 183 00:09:37,140 --> 00:09:40,575 you will extricate yourself from my life. 184 00:09:40,577 --> 00:09:43,411 And from Watson's. 185 00:09:45,414 --> 00:09:46,915 Forever. 186 00:09:49,685 --> 00:09:51,853 Well, I see little point in looking for clues 187 00:09:51,855 --> 00:09:54,155 to his current whereabouts at his home. 188 00:09:54,157 --> 00:09:56,424 By now, his residence would have been picked apart 189 00:09:56,426 --> 00:09:57,959 by various government agencies-- 190 00:09:57,961 --> 00:10:00,195 the CIA, MI Various, MSS, GRU-- 191 00:10:00,197 --> 00:10:02,197 a veritable alphabet soup of spies. 192 00:10:02,199 --> 00:10:04,332 Then I guess we should start with his office 193 00:10:04,334 --> 00:10:05,700 at Credit Versoix. 194 00:10:05,702 --> 00:10:09,471 The security there is quite impressive, no? 195 00:10:09,473 --> 00:10:12,674 I mean, it would almost be impossible to penetrate, 196 00:10:12,676 --> 00:10:14,275 even for a group like those. 197 00:10:14,277 --> 00:10:15,977 Whereas, you and I have the ability 198 00:10:15,979 --> 00:10:17,245 to turn ourselves into vapors 199 00:10:17,247 --> 00:10:19,714 and infiltrate via the air vents. 200 00:10:19,716 --> 00:10:20,982 Well done, Mycroft. 201 00:10:20,984 --> 00:10:23,551 You are a fine substitute for Watson. 202 00:10:23,553 --> 00:10:24,819 Think about it, Sherlock. 203 00:10:24,821 --> 00:10:26,387 You and I don't need to be vapors 204 00:10:26,389 --> 00:10:27,689 to get into Credit Versoix. 205 00:10:29,225 --> 00:10:33,228 We need only be our father's sons. 206 00:10:38,033 --> 00:10:41,202 Please. Please, help yourselves, gentlemen. 207 00:10:41,204 --> 00:10:44,806 This arrangement's intended only for this meeting. 208 00:10:47,776 --> 00:10:49,711 How not at all wasteful. 209 00:10:49,713 --> 00:10:53,181 It's not every day we get the chance to sit down 210 00:10:53,183 --> 00:10:55,783 with members of such an influential family. 211 00:10:55,785 --> 00:11:00,121 Your father has a reputation of being, uh, sui generis. 212 00:11:00,123 --> 00:11:02,390 My father is a Lovecraftian horror who uses his money 213 00:11:02,392 --> 00:11:04,559 to bludgeon his way to ever-more-obscene profits. 214 00:11:04,561 --> 00:11:07,095 And Credit Versoix is the perfect banking partner 215 00:11:07,097 --> 00:11:11,065 for a man accustomed to the aggressive practice of business. 216 00:11:11,067 --> 00:11:12,834 Yes. Well parried. 217 00:11:12,836 --> 00:11:15,470 Unfortunately, you're wasting your time. 218 00:11:15,472 --> 00:11:17,071 We have not, 219 00:11:17,073 --> 00:11:18,907 in spite of what Mycroft told you on the phone, 220 00:11:18,909 --> 00:11:21,142 come here to discuss making a large deposit 221 00:11:21,144 --> 00:11:22,810 of our father's plunder. 222 00:11:22,812 --> 00:11:24,579 We have come to offer my services 223 00:11:24,581 --> 00:11:25,880 as a consulting detective. 224 00:11:25,882 --> 00:11:29,551 I don't understand. 225 00:11:29,553 --> 00:11:31,419 You're in pursuit of one Pierce Norman. 226 00:11:31,421 --> 00:11:34,122 I will deliver him and his purloined list to you 227 00:11:34,124 --> 00:11:36,624 and not to any of the other interested parties. 228 00:11:36,626 --> 00:11:39,427 Should I call security? 229 00:11:39,429 --> 00:11:41,129 Not just yet. 230 00:11:41,131 --> 00:11:44,065 Mr. Hostetler, please be aware, 231 00:11:44,067 --> 00:11:45,867 if you expel us, I shall be forced 232 00:11:45,869 --> 00:11:49,170 to make your condition known to every employee 233 00:11:49,172 --> 00:11:51,072 in your company directory. 234 00:11:51,074 --> 00:11:53,041 Uh, what condition? 235 00:11:53,043 --> 00:11:54,776 Your wedding ring is too tight, 236 00:11:54,778 --> 00:11:56,544 your hand betrays a very slight tremor, 237 00:11:56,546 --> 00:11:58,046 and your breath smells very faintly 238 00:11:58,048 --> 00:12:00,148 of an over-the-counter antidiarrheal. 239 00:12:00,150 --> 00:12:02,750 Nausea, weight gain and tremors. 240 00:12:02,752 --> 00:12:05,753 All side effects of the drugs valproate and lurasidone. 241 00:12:05,755 --> 00:12:07,655 Now, I doubt a man could have reached your position 242 00:12:07,657 --> 00:12:09,190 if he was schizophrenic, 243 00:12:09,192 --> 00:12:11,025 so I would venture that you are being treated for 244 00:12:11,027 --> 00:12:12,393 rapid-cycling manic-depression. 245 00:12:16,465 --> 00:12:19,500 As you can see, my brother's a deductive genius. 246 00:12:19,502 --> 00:12:21,669 His prowess is not to be underestimated. 247 00:12:21,671 --> 00:12:25,206 He can be the instrument of your salvation 248 00:12:25,208 --> 00:12:27,408 or your demise. 249 00:12:27,410 --> 00:12:30,845 You'll need to sign non-disclosure agreements. 250 00:12:32,481 --> 00:12:34,549 After that, I... 251 00:12:34,551 --> 00:12:38,152 can have our head of security share what we know so far. 252 00:12:43,125 --> 00:12:44,926 "Kurt Yoder." 253 00:12:46,162 --> 00:12:48,296 Your surname is perilously close to "yodel." 254 00:12:48,298 --> 00:12:51,099 As a Swiss, that must grow tiresome. 255 00:12:51,101 --> 00:12:54,469 It's a joke I don't allow people to make twice. 256 00:12:54,471 --> 00:12:57,372 How ominous. 257 00:12:57,374 --> 00:12:59,140 I'm sorry, I don't see a computer. 258 00:12:59,142 --> 00:13:00,808 Surely, we'll need to look at that. 259 00:13:00,810 --> 00:13:03,444 Norman accessed the accounts first thing Monday morning, 260 00:13:03,446 --> 00:13:05,780 then wiped it; there's nothing to see. 261 00:13:05,782 --> 00:13:09,584 Oh, there's plenty of things to see. 262 00:13:09,586 --> 00:13:11,653 This small bit of wrapper from a nicotine patch; 263 00:13:11,655 --> 00:13:13,321 that's Norman trying to give up smoking. 264 00:13:13,323 --> 00:13:14,922 This triptych-- 265 00:13:14,924 --> 00:13:17,492 he fancies himself a nature photographer. 266 00:13:17,494 --> 00:13:19,827 It's my business to know what others don't. 267 00:13:19,829 --> 00:13:21,562 So I'll need to see that computer 268 00:13:21,564 --> 00:13:23,097 so I can analyze its contents. 269 00:13:23,099 --> 00:13:25,233 It's in storage. 270 00:13:25,235 --> 00:13:26,634 We'll get it for you. 271 00:13:26,636 --> 00:13:29,103 Hmm. 272 00:13:29,105 --> 00:13:31,039 You keep looking at that plant. 273 00:13:32,574 --> 00:13:34,375 It's a Ficus benjamina. 274 00:13:34,377 --> 00:13:37,211 Popular choice in decorative office greenery. 275 00:13:37,213 --> 00:13:39,514 Thrives even when neglected. 276 00:13:39,516 --> 00:13:41,349 The Ficus is an aggressive grower; 277 00:13:41,351 --> 00:13:44,052 it'll strain the limits of any container. 278 00:13:44,054 --> 00:13:45,553 But this one... 279 00:13:53,095 --> 00:13:55,997 This one seems stunted. 280 00:13:55,999 --> 00:13:58,433 As if... 281 00:13:58,435 --> 00:14:00,568 Hmm. 282 00:14:02,571 --> 00:14:04,105 A hiding place. 283 00:14:04,107 --> 00:14:06,074 Yes. 284 00:14:06,076 --> 00:14:08,476 A handheld game console. 285 00:14:08,478 --> 00:14:10,144 No external hard drive. 286 00:14:10,146 --> 00:14:12,547 Nothing on the storage but a single game. 287 00:14:12,549 --> 00:14:14,682 Well, we've managed to make our way 288 00:14:14,684 --> 00:14:16,184 behind the walls of one of the most 289 00:14:16,186 --> 00:14:17,885 secretive institutions on the planet... 290 00:14:17,887 --> 00:14:20,221 to learn that Pierce Norman likes to hide the fact 291 00:14:20,223 --> 00:14:23,791 that he plays video games when he should be working. 292 00:14:23,793 --> 00:14:25,893 It's useless. 293 00:14:25,895 --> 00:14:27,428 Please excuse my brother. 294 00:14:27,430 --> 00:14:29,430 He's under a great deal of stress. 295 00:14:29,432 --> 00:14:31,265 Personal matter. 296 00:14:38,607 --> 00:14:40,007 What's happened? 297 00:14:40,009 --> 00:14:43,478 A colleague-- he hurt himself while working. 298 00:14:43,480 --> 00:14:45,146 He was shot. 299 00:14:45,148 --> 00:14:46,714 You're afraid he's going to be arrested 300 00:14:46,716 --> 00:14:48,282 if you take him to the hospital. 301 00:14:48,284 --> 00:14:50,284 Not your concern. I used to be a doctor 302 00:14:50,286 --> 00:14:51,719 before I started working for the police. 303 00:14:51,721 --> 00:14:54,222 I specialized in trauma. 304 00:15:04,333 --> 00:15:05,500 Right upper quadrant. 305 00:15:05,502 --> 00:15:07,034 I need you to cut this shirt open. 306 00:15:10,172 --> 00:15:11,839 Okay. 307 00:15:15,844 --> 00:15:17,345 You know him? 308 00:15:17,347 --> 00:15:19,347 My cousin. 309 00:15:19,349 --> 00:15:21,783 What's his name? Jem. 310 00:15:21,785 --> 00:15:23,684 Yeah, well, he's gonna die if we don't do something. 311 00:15:23,686 --> 00:15:25,520 We're gonna have to clean his wound. 312 00:15:25,522 --> 00:15:27,188 We have to operate. 313 00:15:28,558 --> 00:15:30,792 So, are you planning to tell me what you found? 314 00:15:30,794 --> 00:15:32,460 You saw something in Norman's office. 315 00:15:32,462 --> 00:15:34,996 Your tantrum was classic misdirection-- 316 00:15:34,998 --> 00:15:37,298 a tactic you've been wielding since childhood. 317 00:15:37,300 --> 00:15:39,233 Best we avoid the topic of our childhood. 318 00:15:39,235 --> 00:15:41,202 I'm barely speaking to you as it is. 319 00:15:41,204 --> 00:15:42,737 There was something. 320 00:15:45,341 --> 00:15:46,908 Oh, I don't have time for this. 321 00:15:46,910 --> 00:15:48,376 Time for what? 322 00:15:50,814 --> 00:15:52,013 Don't tell them anything about Watson. 323 00:15:52,015 --> 00:15:53,181 Let me do all the talking. 324 00:15:53,183 --> 00:15:54,415 What are you talking about? 325 00:15:54,417 --> 00:15:55,850 Who are they? 326 00:15:57,686 --> 00:15:59,053 Agent McNally. 327 00:15:59,055 --> 00:16:01,189 You had people watching Credit Versoix. 328 00:16:01,191 --> 00:16:03,558 Get in the car, please. 329 00:16:03,560 --> 00:16:05,159 Better for everyone if we don't 330 00:16:05,161 --> 00:16:06,761 have to render you both unconscious. 331 00:16:06,763 --> 00:16:08,229 What's going on? 332 00:16:08,231 --> 00:16:09,397 I know this man. 333 00:16:09,399 --> 00:16:10,898 Mycroft, meet the NSA. 334 00:16:10,900 --> 00:16:12,867 NSA, this is Mycroft. 335 00:16:22,533 --> 00:16:24,400 Let's dispense with the cat-and-mouse phase, 336 00:16:24,402 --> 00:16:25,186 if you don't mind. 337 00:16:25,187 --> 00:16:26,853 We're in a hurry. I imagine you are as well. 338 00:16:26,855 --> 00:16:28,655 You know that we're in pursuit of Pierce Norman, 339 00:16:28,657 --> 00:16:30,490 and you would like to know what we've learned? 340 00:16:30,492 --> 00:16:32,292 Throw in the names of the people you're working for, 341 00:16:32,294 --> 00:16:33,627 that should about cover it. 342 00:16:33,629 --> 00:16:35,028 Hmm. 343 00:16:35,030 --> 00:16:36,797 Your government must be salivating over that list. 344 00:16:36,799 --> 00:16:38,865 All those tax evaders to squeeze like ripe grapes. 345 00:16:38,867 --> 00:16:40,100 The tax evaders 346 00:16:40,102 --> 00:16:41,902 are the least of our concern. 347 00:16:41,904 --> 00:16:44,638 We have reason to believe that Credit Versoix 348 00:16:44,640 --> 00:16:46,807 has been in business with so-called "charities" 349 00:16:46,809 --> 00:16:48,442 that actually fund terrorism. 350 00:16:48,444 --> 00:16:50,777 They're in bed with drug cartels on three continents. 351 00:16:50,779 --> 00:16:52,646 "Reason to believe"? 352 00:16:52,648 --> 00:16:54,748 You've been spying on our Swiss friends. 353 00:16:54,750 --> 00:16:56,717 Well, the Swiss are not friends. 354 00:16:56,719 --> 00:16:58,285 They're neutral. 355 00:16:58,287 --> 00:17:00,387 So who hired you? 356 00:17:00,389 --> 00:17:02,089 Think. 357 00:17:02,091 --> 00:17:05,158 Better to have the NSA as a friend than the alternative. 358 00:17:05,160 --> 00:17:08,729 We are working for a government friendly to your own. 359 00:17:08,731 --> 00:17:10,897 They're interested in Norman's list, 360 00:17:10,899 --> 00:17:12,399 but they lack the intelligence resources 361 00:17:12,401 --> 00:17:13,767 to pursue it on their own. 362 00:17:13,769 --> 00:17:15,969 My brother and I took the job 363 00:17:15,971 --> 00:17:18,638 on condition that should we find the list, 364 00:17:18,640 --> 00:17:22,209 we will turn over copies to them and to the United States. 365 00:17:22,211 --> 00:17:25,078 So functionally, we're working for you. 366 00:17:25,080 --> 00:17:27,881 And considering we've been on the job for, what, 367 00:17:27,883 --> 00:17:31,852 12 hours, we know next to nothing. 368 00:17:31,854 --> 00:17:33,754 Well, I hope that's all true, 369 00:17:33,756 --> 00:17:36,056 because otherwise, I'm gonna have to find a way 370 00:17:36,058 --> 00:17:37,691 to prosecute you for espionage. 371 00:17:37,693 --> 00:17:40,027 Is there anything else? 372 00:17:40,029 --> 00:17:42,863 Mycroft, it's a pleasure to meet you. 373 00:17:42,865 --> 00:17:45,332 I get a night off, 374 00:17:45,334 --> 00:17:47,401 I swear I'm gonna finally try Diogenes. 375 00:17:47,403 --> 00:17:50,270 How do you know I have a restaurant? 376 00:17:50,272 --> 00:17:51,705 Everybody knows about Diogenes. 377 00:17:51,707 --> 00:17:54,975 Amazing food, interesting clientele. 378 00:18:01,383 --> 00:18:02,382 Detective? 379 00:18:02,384 --> 00:18:03,750 Yeah, hey, uh, 380 00:18:03,752 --> 00:18:04,851 Joan asked me to pull 381 00:18:04,853 --> 00:18:06,219 some Interpol files yesterday, 382 00:18:06,221 --> 00:18:07,854 then she never showed to pick them up. 383 00:18:07,856 --> 00:18:09,356 Just want to make sure she's okay. 384 00:18:09,358 --> 00:18:10,957 She's tip-top. You want to speak to her? 385 00:18:10,959 --> 00:18:12,059 Nah, 386 00:18:12,061 --> 00:18:13,026 not if she's... 387 00:18:13,028 --> 00:18:14,294 Hello? 388 00:18:16,330 --> 00:18:18,899 My phone doesn't appear to be working-- can I borrow yours? 389 00:18:21,469 --> 00:18:23,570 Was that really necessary? 390 00:18:23,572 --> 00:18:26,339 That was the NSA. Hands. 391 00:18:28,609 --> 00:18:31,111 Exquisite timepiece; shame it has to go. 392 00:18:33,214 --> 00:18:35,515 They didn't touch my watch. 393 00:18:35,517 --> 00:18:37,451 Better safe than sorry. 394 00:18:37,453 --> 00:18:39,386 We cannot allow the NSA to monitor us. 395 00:18:39,388 --> 00:18:41,955 If they find Norman before we do, we'll have no one to trade 396 00:18:41,957 --> 00:18:44,357 for Joan, and then your friends at Le Milieu will kill her. 397 00:18:44,359 --> 00:18:46,026 We need to get back to the brownstone. 398 00:18:46,028 --> 00:18:48,662 I've got urgent business to attend to. 399 00:18:51,866 --> 00:18:54,301 The video game Norman was playing-- 400 00:18:54,303 --> 00:18:56,403 that's your urgent business? 401 00:18:56,405 --> 00:18:59,106 I am pursuing our most important lead. 402 00:18:59,108 --> 00:19:01,908 It doesn't seem like you're pursuing much of anything. 403 00:19:01,910 --> 00:19:04,444 Before I destroyed Norman's gaming device, 404 00:19:04,446 --> 00:19:07,948 I noted that he'd logged over 50 hours playing this game. 405 00:19:07,950 --> 00:19:10,917 During that time, he failed to score a single point. 406 00:19:10,919 --> 00:19:13,687 He did, however, spend quite a bit of time using 407 00:19:13,689 --> 00:19:15,922 the game's chat function. 408 00:19:15,924 --> 00:19:19,726 You think he was using it to communicate? 409 00:19:19,728 --> 00:19:22,629 With only one other person-- a player by the name of... 410 00:19:22,631 --> 00:19:25,765 L-3-G-0, L-4-S-S-5. 411 00:19:25,767 --> 00:19:28,935 "Leg-o-Lass-five. 412 00:19:28,937 --> 00:19:31,771 So this person was, what, an accomplice? 413 00:19:31,773 --> 00:19:33,983 Someone who helped Norman compile the list? 414 00:19:34,008 --> 00:19:34,675 Possibly. 415 00:19:34,676 --> 00:19:36,309 I memorized Norman's user name. 416 00:19:36,311 --> 00:19:38,512 From then, it was a simple case of deducing his password. 417 00:19:38,514 --> 00:19:39,813 I am now logged in 418 00:19:39,815 --> 00:19:41,148 as Norman. 419 00:19:41,150 --> 00:19:44,184 There are several messages from "Leg-o-Lass-five," 420 00:19:44,186 --> 00:19:45,418 trying to ascertain his whereabouts. 421 00:19:45,420 --> 00:19:46,820 I've responded to the last one, 422 00:19:46,822 --> 00:19:50,257 and now I'm just waiting to hear back. 423 00:19:53,327 --> 00:19:55,295 I-I realized just now 424 00:19:55,297 --> 00:19:57,831 I've never actually apologized for what's happened 425 00:19:57,833 --> 00:19:59,933 to Joan. 426 00:19:59,935 --> 00:20:04,171 My... role in the situation is complicated, but I... 427 00:20:04,173 --> 00:20:07,774 How is it complicated? It seems simple enough to me. 428 00:20:07,776 --> 00:20:11,444 Well, I... I just wanted to let you know I'm sorry. 429 00:20:11,446 --> 00:20:14,581 If anything happened to Joan, I'd never forgive myself. 430 00:20:14,583 --> 00:20:16,249 Well, that won't be an issue. 431 00:20:16,251 --> 00:20:19,386 If anything happens to Joan, I will murder you. 432 00:20:21,523 --> 00:20:22,689 That's the, uh... 433 00:20:22,691 --> 00:20:24,224 the disposable phone you lent me. 434 00:20:24,226 --> 00:20:26,059 Gave the number to the restaurant; 435 00:20:26,061 --> 00:20:28,862 they said they'd call regarding some repairs to the kitchen. 436 00:20:28,864 --> 00:20:30,664 Excuse me. 437 00:20:37,605 --> 00:20:39,105 Mycroft Holmes. 438 00:20:39,107 --> 00:20:41,374 How goes it? 439 00:20:42,710 --> 00:20:44,511 We may have a lead. 440 00:20:44,513 --> 00:20:46,379 We're doing our best, considering the circumstances. 441 00:20:46,381 --> 00:20:48,048 Circumstances that could have been avoided 442 00:20:48,050 --> 00:20:50,684 if you'd simply removed your brother from New York 443 00:20:50,686 --> 00:20:52,819 as I recommended a few months ago. 444 00:20:52,821 --> 00:20:55,522 "Simply"? I forget sometimes you haven't met Sherlock. 445 00:20:55,524 --> 00:20:57,557 Listen, I can't stay on the line. 446 00:20:57,559 --> 00:20:59,559 You've made a hash of this, Holmes. 447 00:20:59,561 --> 00:21:03,330 But remember, long as I wind up with Norman and his list, 448 00:21:03,332 --> 00:21:05,432 you may still get out of it. 449 00:21:11,939 --> 00:21:14,040 - Mm, mm... - Prepare to travel. 450 00:21:14,042 --> 00:21:16,576 We leave for Westchester County in five minutes. 451 00:21:16,578 --> 00:21:17,844 Wh-What? 452 00:21:17,846 --> 00:21:19,346 While you indulged in slumber, 453 00:21:19,348 --> 00:21:20,614 I connected with Leg-o-Lass-five. 454 00:21:20,616 --> 00:21:22,415 I extracted quite a bit of information 455 00:21:22,417 --> 00:21:23,750 pretending to be Norman. 456 00:21:23,752 --> 00:21:25,752 Leg-o-Lass, as it turns out, 457 00:21:25,754 --> 00:21:28,755 is not Norman's partner in extortion, but his lover. 458 00:21:28,757 --> 00:21:29,889 It also turns out 459 00:21:29,891 --> 00:21:31,324 that Leg-o-Lass is not-- 460 00:21:31,326 --> 00:21:33,293 as the name would lead one to assume-- a woman. 461 00:21:33,295 --> 00:21:35,662 His name is Deron-- he has a wife, two children, 462 00:21:35,664 --> 00:21:37,931 and a taste for unsavory men. Yes, this is all 463 00:21:37,933 --> 00:21:40,233 very interesting, but why are we going to see him? 464 00:21:40,235 --> 00:21:42,869 He thought you were Norman-- he clearly has no idea 465 00:21:42,871 --> 00:21:44,371 where the man is. 466 00:21:44,373 --> 00:21:46,373 He may have more information than he knows he does. 467 00:21:46,375 --> 00:21:48,475 It's a common enough affliction. 468 00:21:48,477 --> 00:21:51,211 All right, first of all, 469 00:21:51,213 --> 00:21:52,679 it's not "Lego-o-Lass." 470 00:21:52,681 --> 00:21:55,015 It's "Legolas," like the elf from the movies. 471 00:21:55,017 --> 00:21:57,550 And the five on the end is just an extra "S." 472 00:21:57,552 --> 00:21:59,819 Second thing is, my wife will be home any minute. 473 00:21:59,821 --> 00:22:01,121 Got questions, ask them fast. 474 00:22:01,123 --> 00:22:02,856 How long have you known Pierce Norman? 475 00:22:02,858 --> 00:22:04,357 Little over a year. 476 00:22:04,359 --> 00:22:06,626 We saw each other off and on, mostly in the city. 477 00:22:06,628 --> 00:22:09,863 Has he been behaving unusually lately? 478 00:22:09,865 --> 00:22:11,731 Was he making any travel plans? 479 00:22:11,733 --> 00:22:13,667 What? 480 00:22:13,669 --> 00:22:15,568 Joan asks questions when you're out and about. 481 00:22:15,570 --> 00:22:16,836 I've seen it. 482 00:22:16,838 --> 00:22:17,937 She's a trained detective. 483 00:22:17,939 --> 00:22:19,839 You are a buffoon. 484 00:22:19,841 --> 00:22:22,509 Had he been acting unusual? 485 00:22:22,511 --> 00:22:24,544 No. Nothing like that. 486 00:22:24,546 --> 00:22:26,780 May I ask how you two met? 487 00:22:26,782 --> 00:22:28,648 We met on Discretion. 488 00:22:28,650 --> 00:22:30,950 It's an app. 489 00:22:32,520 --> 00:22:35,488 May I? 490 00:22:37,625 --> 00:22:39,859 Pierce Norman. 491 00:22:39,861 --> 00:22:41,761 Not much there. 492 00:22:41,763 --> 00:22:43,330 Yeah, you're right. 493 00:22:43,332 --> 00:22:44,798 When I look at this picture, 494 00:22:44,800 --> 00:22:47,600 all I see is the location he may be hiding. 495 00:22:47,602 --> 00:22:48,668 The woods? 496 00:22:48,670 --> 00:22:51,604 No, not just any woods. 497 00:22:51,606 --> 00:22:53,540 This is the same location he has on display in his office. 498 00:22:53,542 --> 00:22:56,242 He has four separate photographs-- 499 00:22:56,244 --> 00:22:58,478 all taken from nearly this exact spot. 500 00:22:58,480 --> 00:23:00,447 All at different times of the year. 501 00:23:00,449 --> 00:23:04,250 Does Mr. Norman have a house that he frequents in upstate? 502 00:23:04,252 --> 00:23:06,086 Uh, there's a summer house. 503 00:23:06,088 --> 00:23:07,620 Belongs to a friend, I think. 504 00:23:07,622 --> 00:23:09,055 He's invited me up there a few times. 505 00:23:09,057 --> 00:23:10,323 Do you have the address? 506 00:23:10,325 --> 00:23:11,324 Nah. 507 00:23:11,326 --> 00:23:12,726 Could never get away. 508 00:23:12,728 --> 00:23:15,261 I need you to print me a copy of this photograph. 509 00:23:15,263 --> 00:23:17,097 And then we'll be on our way. 510 00:23:18,799 --> 00:23:21,134 We'll know where that house is soon enough. 511 00:23:21,136 --> 00:23:23,803 It's a simple matter of perspective. 512 00:23:23,805 --> 00:23:25,171 He's quiet now. 513 00:23:25,173 --> 00:23:26,206 Jem. 514 00:23:26,208 --> 00:23:27,774 I think maybe he's, um... 515 00:23:27,776 --> 00:23:29,242 stable. 516 00:23:30,746 --> 00:23:32,445 I made my incisions with a box cutter 517 00:23:32,447 --> 00:23:34,647 and used vodka as an antiseptic. 518 00:23:34,649 --> 00:23:36,816 He's clean, but he's far from stable. 519 00:23:36,818 --> 00:23:38,451 If you care about that man at all, 520 00:23:38,453 --> 00:23:40,987 you'll take him to a hospital. 521 00:23:40,989 --> 00:23:42,589 I didn't ask you for help. 522 00:23:42,591 --> 00:23:44,190 You insisted. 523 00:23:44,192 --> 00:23:45,859 He was dying. 524 00:23:45,861 --> 00:23:47,660 I want you to remember that, 525 00:23:47,662 --> 00:23:51,264 because if the time comes and we don't have what we want, 526 00:23:51,266 --> 00:23:53,767 I am going to kill you. 527 00:23:57,705 --> 00:23:59,839 I'm impressed. 528 00:23:59,841 --> 00:24:01,741 I'll admit, I was somewhat skeptical 529 00:24:01,743 --> 00:24:03,710 during the third hour of the search. 530 00:24:03,712 --> 00:24:05,311 But now I'm impressed. 531 00:24:05,313 --> 00:24:08,248 As I said, it's all a matter of perspective. 532 00:24:08,250 --> 00:24:10,784 That and angles. 533 00:24:14,388 --> 00:24:16,055 There's precisely one spot on Earth 534 00:24:16,057 --> 00:24:17,724 with that exact view of the Hudson, 535 00:24:17,726 --> 00:24:20,493 the jetty below and the tree line on the other side. 536 00:24:20,495 --> 00:24:23,463 It was a simple process of elimination. 537 00:24:53,961 --> 00:24:56,162 No one home. 538 00:24:56,164 --> 00:24:58,198 Norman's car is outside. 539 00:24:58,200 --> 00:25:00,934 By the looks of it, it hasn't been moved in some time. 540 00:25:00,936 --> 00:25:03,269 He might've gone for a hike. 541 00:25:03,271 --> 00:25:06,139 We could wait till he gets back. 542 00:25:08,042 --> 00:25:09,776 What? 543 00:25:09,778 --> 00:25:12,178 You have the intellectual tools 544 00:25:12,180 --> 00:25:14,180 to make simple deductions. 545 00:25:14,182 --> 00:25:16,883 Your failure to apply them in an energetic fashion 546 00:25:16,885 --> 00:25:20,353 is a constant source of befuddlement. 547 00:25:20,355 --> 00:25:22,589 Look around you. 548 00:25:22,591 --> 00:25:24,791 Really... 549 00:25:24,793 --> 00:25:27,360 look around. 550 00:25:29,797 --> 00:25:31,531 Excuse me. 551 00:25:39,507 --> 00:25:41,508 This cushion's been disturbed. 552 00:25:41,510 --> 00:25:42,775 There's scratches on the floor. 553 00:25:42,777 --> 00:25:45,645 Dry blood? 554 00:25:45,647 --> 00:25:48,448 There may have been some kind of scuffle. 555 00:25:48,450 --> 00:25:50,917 More than a scuffle, I'd say. 556 00:25:50,919 --> 00:25:52,585 Those scratches are drag marks. 557 00:25:52,587 --> 00:25:56,689 Someone pulled a heavy object to this door. 558 00:26:58,319 --> 00:27:01,287 That's Pierce Norman. 559 00:27:01,289 --> 00:27:04,290 We were supposed to trade him for Joan. 560 00:27:21,100 --> 00:27:25,003 What is to be gained in... sitting around? 561 00:27:25,005 --> 00:27:28,339 It's obvious someone got to Norman before we did, 562 00:27:28,341 --> 00:27:31,843 killed him and made off with the list. 563 00:27:31,845 --> 00:27:35,213 We need to devise something to... do, 564 00:27:35,215 --> 00:27:36,681 not sit around. 565 00:27:36,683 --> 00:27:39,284 I am devising something to do. 566 00:27:39,286 --> 00:27:41,553 I'm thinking about the most efficient way 567 00:27:41,555 --> 00:27:43,121 to sever a man's carotid artery. 568 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 I'm wondering why, 569 00:27:44,925 --> 00:27:47,158 when half the world's criminals wanted Pierce Norman dead, 570 00:27:47,160 --> 00:27:48,993 he was murdered by someone he knew. 571 00:27:48,995 --> 00:27:52,430 And I'm reviewing my knowledge of invertebrate zoology. 572 00:27:52,432 --> 00:27:54,732 It's all terribly interesting, 573 00:27:54,734 --> 00:27:58,636 if one has the patience to simply... pay attention. 574 00:27:58,638 --> 00:28:01,639 So there's no sign of a break-in. 575 00:28:01,641 --> 00:28:04,476 And you think Norman let his attacker in. 576 00:28:04,478 --> 00:28:07,312 That's how you know they were acquainted. 577 00:28:07,314 --> 00:28:09,981 He was cut once and only once. 578 00:28:09,983 --> 00:28:11,749 Direct strike to the neck. 579 00:28:11,751 --> 00:28:15,720 The blade was then retracted with a sharp twisting motion. 580 00:28:15,722 --> 00:28:19,124 All indicative... 581 00:28:19,126 --> 00:28:22,360 of a highly trained attacker. 582 00:28:32,104 --> 00:28:34,706 What are you doing? 583 00:28:44,817 --> 00:28:46,551 Is that a cocoon? 584 00:28:46,553 --> 00:28:49,487 No, it's a coffin fly pupa. 585 00:28:49,489 --> 00:28:52,724 I noticed plenty of maggots, which is hardly surprising. 586 00:28:52,726 --> 00:28:55,727 But this... 587 00:28:55,729 --> 00:28:57,662 this may be our salvation. 588 00:28:57,664 --> 00:28:59,597 It takes at least 589 00:28:59,599 --> 00:29:04,602 eight days for a fly to go from an egg to a pupa. 590 00:29:04,604 --> 00:29:09,674 Which means Mr. Norman here has been dead for over a week. 591 00:29:09,676 --> 00:29:12,177 But the data breach at Credit Versoix was six days ago. 592 00:29:12,179 --> 00:29:13,545 Precisely. 593 00:29:13,547 --> 00:29:16,915 Mr. Norman here is not a criminal. 594 00:29:16,917 --> 00:29:18,650 He's a victim. 595 00:29:18,652 --> 00:29:21,052 Someone with access to his computer 596 00:29:21,054 --> 00:29:23,121 followed him here, they murdered him, 597 00:29:23,123 --> 00:29:24,789 and then they used his files 598 00:29:24,791 --> 00:29:26,958 to compile their list. 599 00:29:26,960 --> 00:29:31,062 Pierce Norman was dead before the files were stolen. 600 00:29:31,064 --> 00:29:33,031 He has been murdered and framed, 601 00:29:33,033 --> 00:29:35,500 in that order. 602 00:29:35,502 --> 00:29:39,337 So the person who stole the list is still at large. 603 00:29:39,339 --> 00:29:42,473 If we can find them, 604 00:29:42,475 --> 00:29:45,176 we'll have someone to trade for Joan. 605 00:29:45,178 --> 00:29:47,278 We need the names of anyone who could possibly 606 00:29:47,280 --> 00:29:49,180 have had access to his computer. 607 00:29:51,551 --> 00:29:54,752 Quite certain you're ready for this? 608 00:30:06,465 --> 00:30:09,400 Herr Yoder. 609 00:30:09,402 --> 00:30:12,203 Thank you so much for coming to see us. 610 00:30:12,205 --> 00:30:15,106 Could have done it without all this skulking about. 611 00:30:15,108 --> 00:30:17,942 Well, my brother and I are quite unsure how to proceed. 612 00:30:17,944 --> 00:30:19,677 As the bank's head of security, 613 00:30:19,679 --> 00:30:22,113 we thought you were the best person to consult. 614 00:30:22,115 --> 00:30:23,548 So you no longer think 615 00:30:23,550 --> 00:30:25,416 Pierce Norman stole our list of clients? 616 00:30:25,418 --> 00:30:27,819 That's correct. It was someone else inside the company. 617 00:30:27,821 --> 00:30:29,487 Did you bring the list of people 618 00:30:29,489 --> 00:30:31,689 who may have accessed his computer? 619 00:30:31,691 --> 00:30:34,025 There. Now tell me what you kn... 620 00:30:52,878 --> 00:30:54,812 What are you doing? 621 00:30:54,814 --> 00:30:56,381 This is kidnapping. 622 00:30:56,383 --> 00:30:57,815 Before your journey into unconsciousness, 623 00:30:57,817 --> 00:31:00,518 you asked my brother and I what we knew. 624 00:31:00,520 --> 00:31:03,621 We know all. 625 00:31:03,623 --> 00:31:05,590 We've known it since before we called you 626 00:31:05,592 --> 00:31:07,725 and asked you to meet us here. 627 00:31:07,727 --> 00:31:09,394 You murdered Norman. 628 00:31:09,396 --> 00:31:11,462 Then you assembled his list of clients 629 00:31:11,464 --> 00:31:13,031 and you took it to market. 630 00:31:13,033 --> 00:31:14,465 What? 631 00:31:14,467 --> 00:31:16,567 What's your proof? 632 00:31:16,569 --> 00:31:18,469 It's really not terribly complicated. 633 00:31:18,471 --> 00:31:20,805 The only person at Credit Versoix with military training 634 00:31:20,807 --> 00:31:23,908 and access to highly secure accounts like Norman's 635 00:31:23,910 --> 00:31:26,144 was you, Herr Yoder. 636 00:31:26,146 --> 00:31:28,246 Every man in Switzerland goes into the army. 637 00:31:28,248 --> 00:31:29,881 You have to do something. 638 00:31:29,883 --> 00:31:32,417 Your brother, he's-he's insane. Yes. 639 00:31:32,419 --> 00:31:35,420 That's always been a matter of some debate within the family. 640 00:31:35,422 --> 00:31:37,255 Various experts have been consulted, 641 00:31:37,257 --> 00:31:40,625 but an exact diagnosis has proved elusive. 642 00:31:40,627 --> 00:31:43,094 It's true, military service is compulsory 643 00:31:43,096 --> 00:31:44,595 for every man in Switzerland. 644 00:31:44,597 --> 00:31:46,497 But most men complete their basic training, 645 00:31:46,499 --> 00:31:49,334 then they serve a brief stint in the reserves. You... 646 00:31:49,336 --> 00:31:52,870 qualified for and served in an elite commando unit. 647 00:31:52,872 --> 00:31:55,206 FSK-17. 648 00:31:55,208 --> 00:31:58,176 I imagine hand-to-hand combat was a particular emphasis. 649 00:31:58,178 --> 00:32:00,078 Blade work. 650 00:32:00,080 --> 00:32:01,212 That's not proof. 651 00:32:01,214 --> 00:32:03,715 And this is not the World Court. 652 00:32:03,717 --> 00:32:06,150 My brother and I 653 00:32:06,152 --> 00:32:08,553 are satisfied that you did it. 654 00:32:08,555 --> 00:32:12,490 And for your purposes, that's really all that matters. 655 00:32:12,492 --> 00:32:14,225 Now, 656 00:32:14,227 --> 00:32:16,861 you stand between me 657 00:32:16,863 --> 00:32:20,565 and the recovery of someone for whom I care 658 00:32:20,567 --> 00:32:24,235 with all the depth I am capable of mustering. 659 00:32:25,971 --> 00:32:28,473 She is remarkable in ways 660 00:32:28,475 --> 00:32:32,076 that you could never imagine. 661 00:32:33,479 --> 00:32:36,481 I would trade your life for hers 662 00:32:36,483 --> 00:32:38,483 without a moment's thought. 663 00:32:38,485 --> 00:32:40,585 So... 664 00:32:40,587 --> 00:32:44,288 I am going to use these devices on you... 665 00:32:45,958 --> 00:32:48,359 ...until you tell me 666 00:32:48,361 --> 00:32:51,629 the location of your stolen list. 667 00:32:51,631 --> 00:32:54,799 I will harvest whatever amount of your flesh is necessary 668 00:32:54,801 --> 00:32:57,068 to get what I want. Do you understand me so far? 669 00:32:57,070 --> 00:32:59,237 You have to stop this madness. 670 00:32:59,239 --> 00:33:01,839 Answer my brother's question. 671 00:33:01,841 --> 00:33:04,041 See, the military knows that 672 00:33:04,043 --> 00:33:07,779 every man will speak if the correct tools are applied, 673 00:33:07,781 --> 00:33:10,348 right? 674 00:33:15,053 --> 00:33:18,089 So the only way for you to influence this situation 675 00:33:18,091 --> 00:33:20,224 is to tell me what I want to know right now, 676 00:33:20,226 --> 00:33:23,628 and deny me the pleasure of extracting it from you. 677 00:33:23,630 --> 00:33:26,397 No? Okay, very well. 678 00:33:32,504 --> 00:33:34,305 Did you know you can choke 679 00:33:34,307 --> 00:33:36,741 any extremity on the human body? 680 00:33:36,743 --> 00:33:40,211 You simply need to deny it oxygen. 681 00:33:40,213 --> 00:33:44,148 It become quite useless quite permanently 682 00:33:44,150 --> 00:33:45,883 very, very quickly. 683 00:33:45,885 --> 00:33:48,753 Say auf Wiedersehen to your left hand, 684 00:33:48,755 --> 00:33:50,288 Herr Yoder. 685 00:33:57,396 --> 00:33:58,896 This particular shade of purple 686 00:33:58,898 --> 00:34:00,965 sets in right before the cells die permanently. 687 00:34:01,934 --> 00:34:03,234 Stop! 688 00:34:03,236 --> 00:34:04,635 It's on a hard drive. 689 00:34:04,637 --> 00:34:06,103 Uh, one of those small ones. 690 00:34:06,105 --> 00:34:08,506 It's-it's in a compartment in my car. 691 00:34:22,287 --> 00:34:24,789 He is talking like this. What is the matter with him? 692 00:34:24,791 --> 00:34:26,424 He's probably in shock. 693 00:34:26,426 --> 00:34:27,792 He needs a hospital. 694 00:34:27,794 --> 00:34:29,026 Mademoiselle? 695 00:34:29,028 --> 00:34:30,695 It's okay. 696 00:34:31,830 --> 00:34:33,431 It's okay. 697 00:34:34,733 --> 00:34:35,967 Okay... 698 00:34:35,969 --> 00:34:37,401 Your time is not long now. 699 00:34:37,403 --> 00:34:38,903 I would be more worried. 700 00:34:38,905 --> 00:34:40,438 My friends will come through. 701 00:34:40,440 --> 00:34:42,206 What happens after that is up to you. 702 00:34:42,208 --> 00:34:43,741 Mm. 703 00:34:43,743 --> 00:34:45,977 You have a very strong faith in your friends. 704 00:34:45,979 --> 00:34:48,546 The one I know, he is not worth this. 705 00:34:50,315 --> 00:34:53,217 You're talking about Mycroft. 706 00:34:53,219 --> 00:34:55,419 It seems you think we forced him 707 00:34:55,421 --> 00:34:57,588 into doing business with us. 708 00:34:57,590 --> 00:35:00,558 It did not happen like that. 709 00:35:00,560 --> 00:35:02,260 He was short of money. 710 00:35:02,262 --> 00:35:04,362 He had a... a proposal 711 00:35:04,364 --> 00:35:07,198 to use his business to help us move products. 712 00:35:07,200 --> 00:35:09,267 In return, we give money. 713 00:35:09,269 --> 00:35:12,136 The expansion to New York-- his idea. 714 00:35:12,138 --> 00:35:15,006 Why are you telling me all this? 715 00:35:15,008 --> 00:35:17,074 Maybe I think you should know the truth 716 00:35:17,076 --> 00:35:19,277 before we give you back to him. 717 00:35:21,413 --> 00:35:23,681 You should know the truth before. 718 00:35:28,153 --> 00:35:32,023 Some of these names, remarkable. 719 00:35:32,025 --> 00:35:34,058 Yoder certainly gathered himself 720 00:35:34,060 --> 00:35:36,027 a valuable trove of information. 721 00:35:36,029 --> 00:35:37,261 I'm sure, under different circumstances, 722 00:35:37,263 --> 00:35:38,896 it would be fascinating to review, 723 00:35:38,898 --> 00:35:41,933 but right now, all we need to know is that it's real. 724 00:35:41,935 --> 00:35:43,334 We've got the list. 725 00:35:43,336 --> 00:35:44,769 Where's the phone? 726 00:35:44,771 --> 00:35:46,003 Who are you calling? 727 00:35:46,005 --> 00:35:48,039 Agent McNally of the NSA. 728 00:35:48,041 --> 00:35:49,540 What on earth for? 729 00:35:49,542 --> 00:35:51,342 Mycroft, you've shown yourself to be capable 730 00:35:51,344 --> 00:35:52,910 of rudimentary deduction. 731 00:35:52,912 --> 00:35:55,212 And you know these people. Surely you must realize that 732 00:35:55,214 --> 00:35:57,381 as soon as we hand over the list, they will murder 733 00:35:57,383 --> 00:35:59,517 you, me and Joan. Yoder, as well-- 734 00:35:59,519 --> 00:36:01,185 not that I'm particularly concerned about that. 735 00:36:01,187 --> 00:36:03,421 I've been done business with these people for years. 736 00:36:03,423 --> 00:36:04,956 They're always as good as their word. 737 00:36:04,958 --> 00:36:07,358 Heading into this meeting without proper support 738 00:36:07,360 --> 00:36:09,360 would be utter folly. 739 00:36:09,362 --> 00:36:11,295 McNally has access to trained men. 740 00:36:11,297 --> 00:36:12,964 He will also understand 741 00:36:12,966 --> 00:36:14,632 that we needed to color outside the lines 742 00:36:14,634 --> 00:36:17,034 to get the information that we needed from Yoder. 743 00:36:17,036 --> 00:36:18,636 I don't think this is wise. 744 00:36:18,638 --> 00:36:20,271 We've done everything they've asked. 745 00:36:20,273 --> 00:36:22,506 Well, considering it was your criminally poor judgment 746 00:36:22,508 --> 00:36:24,542 which resulted in Joan's abduction in the first place, 747 00:36:24,544 --> 00:36:26,477 let's dispense with that foolishness 748 00:36:26,479 --> 00:36:28,646 and approach the situation the smart way. 749 00:36:28,648 --> 00:36:30,147 My way. 750 00:37:07,552 --> 00:37:09,920 Tell me you've made progress. 751 00:37:09,922 --> 00:37:11,956 I have Kurt Yoder. 752 00:37:11,958 --> 00:37:13,824 And the list. 753 00:37:13,826 --> 00:37:16,027 I'm on my way to you now. 754 00:37:25,062 --> 00:37:27,263 'It's Jem. Something is wrong. 755 00:37:30,801 --> 00:37:33,636 It's thready. 756 00:37:33,638 --> 00:37:34,971 What is it? What is happening? 757 00:37:34,973 --> 00:37:36,239 He's bleeding internally. 758 00:37:36,241 --> 00:37:38,441 The bullet must have nicked his liver. 759 00:37:38,443 --> 00:37:40,276 Ah. Fix it. 760 00:37:40,278 --> 00:37:41,611 I told you, he needs surgery-- 761 00:37:41,613 --> 00:37:43,312 real surgery, in a real hospital. 762 00:37:43,314 --> 00:37:44,680 No. 763 00:37:44,682 --> 00:37:46,849 You think if we take him to a hospital, 764 00:37:46,851 --> 00:37:49,552 he will tell them where you are. He won't. 765 00:37:49,554 --> 00:37:53,256 If you want your cousin to live, take him to the hospital. 766 00:37:53,258 --> 00:37:55,958 Otherwise, keep him here and watch him die. 767 00:38:13,644 --> 00:38:15,845 Monsieur de Soto. 768 00:38:18,815 --> 00:38:21,050 Oui. Je comprends. 769 00:38:22,686 --> 00:38:24,453 It's good news. 770 00:38:24,455 --> 00:38:27,356 Your friend and his brother came through. 771 00:38:27,358 --> 00:38:30,159 The exchange is on. 772 00:38:32,829 --> 00:38:34,463 I love this. 773 00:38:34,465 --> 00:38:36,599 You lie to me the other day about everything, 774 00:38:36,601 --> 00:38:38,734 and now you expect me to help save your partner. 775 00:38:38,736 --> 00:38:42,471 I expect nothing. I'm appealing to your sense of decency. 776 00:38:42,473 --> 00:38:44,140 And what about your buddies at the NYPD? 777 00:38:44,142 --> 00:38:45,975 Why don't you appeal to their sense of decency? 778 00:38:45,977 --> 00:38:48,711 The NSA has superior resources. 779 00:38:48,713 --> 00:38:51,247 And a greater familiarity with the problem at hand. 780 00:38:51,249 --> 00:38:53,816 You mean "problems" with an "S," right? 781 00:38:53,818 --> 00:38:55,451 Now that the list is gone, 782 00:38:55,453 --> 00:38:57,420 your brother double-crossed you, your partner is in the hands 783 00:38:57,422 --> 00:38:59,088 of some very, very bad guys. 784 00:39:00,090 --> 00:39:02,491 Are you going to assist me or not? 785 00:39:02,493 --> 00:39:04,260 I would love to assist you. 786 00:39:04,262 --> 00:39:05,594 I need that list, too. 787 00:39:05,596 --> 00:39:07,229 Your brother's in the wind. 788 00:39:07,231 --> 00:39:09,966 Your best hope is that he was right. 789 00:39:09,968 --> 00:39:12,335 That he can pull off the trade by himself. 790 00:39:12,337 --> 00:39:15,371 You're assuming he even intends 791 00:39:15,373 --> 00:39:17,640 to make the trade. 792 00:39:17,642 --> 00:39:20,242 You think he cut a deal with somebody else? 793 00:39:20,244 --> 00:39:21,978 That he gave the list to them? 794 00:39:21,980 --> 00:39:23,646 I thought I knew my brother. 795 00:39:23,648 --> 00:39:25,348 His many flaws of character. 796 00:39:25,350 --> 00:39:28,517 It turns out, there may be more than I realized. 797 00:39:28,519 --> 00:39:31,988 I am begging you. 798 00:39:31,990 --> 00:39:34,924 Please, help me find him. 799 00:39:34,926 --> 00:39:37,526 I'll tell my people to keep their eyes peeled. 800 00:39:37,528 --> 00:39:39,495 That's the best I can do. 801 00:39:39,497 --> 00:39:43,532 Then you wont mind if I do go to the NYPD. 802 00:39:47,971 --> 00:39:50,906 Your friend is late. 803 00:40:15,932 --> 00:40:17,366 Monsieur de Soto. 804 00:40:17,368 --> 00:40:20,770 I apologize for the delay. 805 00:40:20,772 --> 00:40:22,872 You have what we asked for? 806 00:40:22,874 --> 00:40:24,807 In the boot. 807 00:40:45,562 --> 00:40:47,129 That is not Norman. 808 00:40:47,131 --> 00:40:49,098 Norman is dead. 809 00:40:49,100 --> 00:40:51,033 He's been dead for over a week. 810 00:40:52,235 --> 00:40:54,603 That's the man who stole the list. 811 00:40:54,605 --> 00:40:57,606 If you like, I can show you where to find the body. 812 00:41:00,477 --> 00:41:02,678 You brought the list as well? 813 00:41:09,319 --> 00:41:11,454 I want to thank you again, Guillaume, 814 00:41:11,456 --> 00:41:13,022 for this opportunity. 815 00:41:13,024 --> 00:41:15,658 As I told you, she works for the police, 816 00:41:15,660 --> 00:41:17,626 but she poses no threat to you. 817 00:41:20,897 --> 00:41:22,231 Kill them. 818 00:41:25,302 --> 00:41:27,436 Guillaume, 819 00:41:27,438 --> 00:41:29,004 mistakes have been made, I confess, 820 00:41:29,006 --> 00:41:30,726 but I'm begging you, don't make another one. 821 00:41:32,042 --> 00:41:34,477 There are lines. You know this. 822 00:41:34,479 --> 00:41:37,780 I've been an excellent partner to your organization. 823 00:41:37,782 --> 00:41:40,449 I've done everything you've always asked of me. 824 00:41:40,451 --> 00:41:43,886 All good things, mon ami. 825 00:42:00,871 --> 00:42:03,539 You're certain there's nothing I can do 826 00:42:03,541 --> 00:42:05,241 to talk you out of this? 827 00:42:05,243 --> 00:42:07,510 Sorry. 828 00:42:07,512 --> 00:42:11,413 Then would you do me the favor of allowing me a few last words? 829 00:42:15,018 --> 00:42:16,418 Paint it black. 830 00:42:16,420 --> 00:42:17,553 Pardon? 831 00:42:24,427 --> 00:42:25,761 Command, this is A-16. 832 00:42:25,763 --> 00:42:26,896 We are all clear. 833 00:42:26,898 --> 00:42:28,898 I repeat, all clear. 834 00:42:28,900 --> 00:42:31,200 You squared, sir? 835 00:42:43,713 --> 00:42:45,814 I'm sorry you had to see that, Joan. 836 00:42:46,836 --> 00:42:48,937 Obviously, there's a great deal I need to tell you. 837 00:42:48,939 --> 00:42:53,939 == sync, corrected by elderman == @elder_man 837 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app