1 00:00:03,300 --> 00:00:04,489 Vater Unser 2 00:00:04,800 --> 00:00:06,203 der Du bist im Himmel, 3 00:00:07,030 --> 00:00:08,894 geheiligt werde dein Name. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,556 Dein Reich komme. 5 00:00:11,068 --> 00:00:12,274 Dein Wille geschehe, 6 00:00:12,887 --> 00:00:13,887 wie im Himmel 7 00:00:14,292 --> 00:00:15,807 als auch auf Erden. 8 00:00:16,425 --> 00:00:18,259 Unser taglich Brot 9 00:00:19,116 --> 00:00:20,290 gib uns heute. 10 00:00:20,455 --> 00:00:23,692 Und vergib uns unsere Schuld, 11 00:00:23,753 --> 00:00:26,777 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 12 00:00:27,468 --> 00:00:30,589 Und fuhre uns nicht in Versuchung, 13 00:00:31,100 --> 00:00:32,587 sondern erluse 14 00:00:32,902 --> 00:00:35,096 uns von dem Ubel. 15 00:00:35,728 --> 00:00:37,229 Denn Dein ist das Reich 16 00:00:37,251 --> 00:00:38,387 und die Kraft 17 00:00:38,702 --> 00:00:39,880 und die Herrlichkeit 18 00:00:40,334 --> 00:00:41,776 in Ewigkeit. 19 00:00:42,633 --> 00:00:43,656 Amen. 20 00:00:44,372 --> 00:00:45,434 Amen. 21 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 22 00:01:03,554 --> 00:01:05,898 My papa says we can go play after we finish this meal. 23 00:01:06,600 --> 00:01:08,202 Would you like to go see the metal scarecrow? 24 00:01:08,600 --> 00:01:09,675 Yes, let's go. 25 00:01:09,900 --> 00:01:10,808 I want to come. 26 00:01:13,325 --> 00:01:16,126 I helped find it! Besides I'll tell if you don't let me to come. 27 00:01:27,818 --> 00:01:28,957 Are you scared? 28 00:01:29,065 --> 00:01:30,070 That's enough, Samuel. 29 00:01:30,980 --> 00:01:31,789 Let's go in. 30 00:02:18,760 --> 00:02:19,677 Come on. 31 00:02:19,928 --> 00:02:21,640 Papa said we can only play for half an hour. 32 00:03:01,651 --> 00:03:03,468 Three years ago they came 33 00:03:03,951 --> 00:03:07,142 forever altering the future of humanity. 34 00:03:11,351 --> 00:03:13,851 Subtitled by Axarion 35 00:03:50,474 --> 00:03:51,631 - Hi! - Hi! 36 00:03:51,718 --> 00:03:53,199 - Good morning! - Good morning! 37 00:03:53,234 --> 00:03:55,914 I finally got around to putting things at home. 38 00:03:56,356 --> 00:03:58,345 I brought in some of my favorites. 39 00:03:58,267 --> 00:03:59,210 Here, look at these. 40 00:03:59,622 --> 00:04:01,790 - Oh, I've seen these before! - Yeah. 41 00:04:01,921 --> 00:04:03,568 You still find something to play them up? 42 00:04:03,660 --> 00:04:04,942 Nah, if you look very hard. 43 00:04:05,471 --> 00:04:06,462 You fish? 44 00:04:06,771 --> 00:04:07,696 I used to. 45 00:04:08,830 --> 00:04:09,794 With my father... 46 00:04:10,849 --> 00:04:11,750 That was his? 47 00:04:12,288 --> 00:04:14,023 Taught me how to fish with it. 48 00:04:14,111 --> 00:04:15,131 I always wanted it. 49 00:04:15,520 --> 00:04:18,184 He finally gave it to me on my eighteenth birthday 50 00:04:18,319 --> 00:04:19,964 - with one condition. - What was that? 51 00:04:20,544 --> 00:04:23,443 I had to promise to teach my child how to fish with it one day. 52 00:04:24,570 --> 00:04:25,746 Look at these flies. 53 00:04:25,913 --> 00:04:27,457 Incredible looking... 54 00:04:28,408 --> 00:04:30,400 - Ah, did he tie them himself? - Yeah, he did. 55 00:04:31,547 --> 00:04:32,356 Good morning. 56 00:04:33,306 --> 00:04:34,208 Can we help you? 57 00:04:35,800 --> 00:04:37,044 I sincerely hope so. 58 00:04:43,211 --> 00:04:44,455 We shall be going soon. 59 00:04:44,566 --> 00:04:46,430 It's a long ride into Lancaster. 60 00:04:50,327 --> 00:04:53,248 I need to speak with the elders about the price for our goods. 61 00:04:53,791 --> 00:04:58,059 The proprietors of the farmer's market have not been as agreeable as in the past. 62 00:05:00,364 --> 00:05:02,518 Are you all right, Lucas? You've hardly said a word. 63 00:05:37,785 --> 00:05:42,992 Taelon's arrival challenged the most basic belief systems of millions of people all over the world. 64 00:05:43,447 --> 00:05:47,518 The resulting psychological disorders were classified under the umbrella term 65 00:05:47,733 --> 00:05:49,416 Companion Reaction Syndrome, 66 00:05:49,971 --> 00:05:51,398 known as CRS. 67 00:05:52,028 --> 00:05:55,599 At its peak, symptoms range from mild depression and confusion 68 00:05:55,866 --> 00:05:57,008 to mass suicide. 69 00:05:59,663 --> 00:06:02,932 Do you believe the aberrant behavior in your community is the result of CRS? 70 00:06:03,201 --> 00:06:04,123 Yes, I do. 71 00:06:04,356 --> 00:06:05,434 How do you know about CRS? 72 00:06:06,043 --> 00:06:07,841 I received my medical training in Harvard. 73 00:06:08,290 --> 00:06:11,537 I was neuro resident at Mass General when the Companions arrived. 74 00:06:11,896 --> 00:06:14,556 Tell us more about what you've seen. 75 00:06:16,064 --> 00:06:19,775 The 200 years of my community, there's never been a reported suicide. 76 00:06:20,907 --> 00:06:22,994 The last two weeks, there've been three. 77 00:06:23,651 --> 00:06:26,247 - You said they appeared to be all individual acts. - Yes. 78 00:06:26,429 --> 00:06:30,878 But with CRS, generally, we see this kind of self-destructive behavior occur in groups. 79 00:06:30,978 --> 00:06:32,730 It's rare to find it in individuals. 80 00:06:32,958 --> 00:06:35,357 Well, there have been some unusual circumstances. 81 00:06:36,796 --> 00:06:38,155 I have documentation. 82 00:06:40,918 --> 00:06:44,283 I have noted your data request for information on CRS. 83 00:06:44,560 --> 00:06:45,658 What is your purpose? 84 00:06:45,912 --> 00:06:48,097 There's suspected reoccurrence of the syndrome. 85 00:06:48,442 --> 00:06:49,898 I needed the most current data. 86 00:06:50,125 --> 00:06:53,588 This is Dr. Elijah Good from Paradise, Pennsylvania, 87 00:06:54,067 --> 00:06:56,051 the site of the appearing outbreak. 88 00:06:58,761 --> 00:07:00,074 We grief for all 89 00:07:00,584 --> 00:07:03,477 who may have misinterpreted our purposes on your planet 90 00:07:03,673 --> 00:07:05,798 and reacted in self-destructive way. 91 00:07:07,301 --> 00:07:10,787 I held hope that we had seen the last of such incidents. 92 00:07:12,146 --> 00:07:13,115 So did I. 93 00:07:15,553 --> 00:07:19,570 Many of the problems of the world bypass Dr. Good's Amish community, 94 00:07:20,019 --> 00:07:22,831 but we're afraid that CRS might be the exception. 95 00:07:23,133 --> 00:07:25,995 With your permission, I'd like to personally investigate it. 96 00:07:27,115 --> 00:07:28,556 Be assured, my friend, 97 00:07:29,178 --> 00:07:30,913 William Boone will assist you. 98 00:07:32,728 --> 00:07:34,086 That is all I can ask. 99 00:07:34,743 --> 00:07:37,334 I give you my word, Elijah, we'll be there first thing tomorrow morning. 100 00:07:42,715 --> 00:07:44,260 I have studied these people. 101 00:07:45,586 --> 00:07:49,357 They honor their values despite the demands for change around them. 102 00:07:50,200 --> 00:07:51,903 And their nonviolence... 103 00:07:52,373 --> 00:07:55,456 is unique among most of your civilized cultures. 104 00:07:55,957 --> 00:07:59,059 And they're not interested in imposing their believes on any others. 105 00:08:01,234 --> 00:08:03,868 You go as a representative of the Companions. 106 00:08:04,880 --> 00:08:07,491 Perhaps, the only one they are ever likely to see. 107 00:08:08,518 --> 00:08:09,763 It is important 108 00:08:09,958 --> 00:08:11,836 that you relieve their hardship. 109 00:08:12,744 --> 00:08:13,725 I understand. 110 00:08:16,866 --> 00:08:19,038 Your Paradise sits in the Lakes region. 111 00:08:20,220 --> 00:08:23,350 You might want to bring you fishing rod. You never know what's biting this time of year. 112 00:08:37,876 --> 00:08:40,383 Papa, will you sing my prayers with me tonight? 113 00:08:41,622 --> 00:08:43,283 That'll be the best part of my whole day. 114 00:08:44,980 --> 00:08:46,834 How is my strong hardworking son? 115 00:08:47,091 --> 00:08:48,068 Great, papa. 116 00:08:48,578 --> 00:08:50,172 After my toil I caught four fish. 117 00:08:50,841 --> 00:08:52,511 I gave them to Rebecca Strauss. 118 00:08:53,040 --> 00:08:54,439 She's sad about Mr. Strauss. 119 00:08:55,786 --> 00:08:57,106 Please, look after your sister. 120 00:08:58,513 --> 00:09:00,738 I'll be up to sing your prayers with you in a moment. 121 00:09:11,498 --> 00:09:12,767 You took the automobile today. 122 00:09:13,594 --> 00:09:14,595 I went to ask for help. 123 00:09:15,809 --> 00:09:16,928 Does bishop Hagan know? 124 00:09:18,579 --> 00:09:22,266 We do not have the equipment here to properly examine the bodies of our dead. 125 00:09:24,245 --> 00:09:28,336 Amos believes that to take the bodies into Lancaster to perform an autopsy 126 00:09:28,337 --> 00:09:29,337 is to desecrate them. 127 00:09:30,002 --> 00:09:30,974 What do you believe? 128 00:09:35,759 --> 00:09:36,821 I believe 129 00:09:37,495 --> 00:09:39,405 that if I do nothing - more will die. 130 00:09:41,420 --> 00:09:43,688 Desecrating the dead is the violation of the Ordnung. 131 00:09:44,315 --> 00:09:46,403 Amos and the elders will be forced to act. 132 00:09:46,438 --> 00:09:47,273 I know. 133 00:09:48,808 --> 00:09:52,071 Amos said he will impose the Meidung if I violate our laws. 134 00:09:54,226 --> 00:09:57,388 We must find what is wrong or surely more of our people will die. 135 00:09:59,399 --> 00:10:00,536 You must look into your heart. 136 00:10:02,042 --> 00:10:03,144 You will find the answer there. 137 00:10:17,658 --> 00:10:20,099 It took a lot of courage for Elijah to ask us for help. 138 00:10:20,832 --> 00:10:24,065 Yeah, I wander how the rest of Paradise will feel about cavalry, you know. 139 00:10:24,287 --> 00:10:27,103 Well, isolation isn't an option for these people anymore. 140 00:10:29,080 --> 00:10:30,557 Taelons made sure of that. 141 00:10:31,295 --> 00:10:33,893 Well, they're about to get their first taste of the new world. 142 00:11:11,487 --> 00:11:14,136 Look at that! You got a nice set out there! You rigged for trout? 143 00:11:14,763 --> 00:11:15,629 Ah... 144 00:11:16,385 --> 00:11:18,780 - Yeah, I caught four yesterday. - Really? 145 00:11:18,784 --> 00:11:20,176 They fed the whole Strauss family. 146 00:11:20,176 --> 00:11:22,817 Congratulations! Maybe sometime you'd show me your spot. 147 00:11:24,357 --> 00:11:25,514 If my papa would let me... 148 00:11:25,984 --> 00:11:27,191 Ah, is he a good fisherman? 149 00:11:28,175 --> 00:11:29,144 He is too busy... 150 00:11:30,118 --> 00:11:31,715 I thought you were going fishing. 151 00:11:31,829 --> 00:11:32,715 I am. 152 00:11:33,201 --> 00:11:34,190 Goodbye, mama. 153 00:11:34,424 --> 00:11:35,299 Goodbye. 154 00:11:35,395 --> 00:11:37,248 Take care. I hope they're biting for ya! 155 00:11:37,354 --> 00:11:38,334 Lili Marquette. 156 00:11:38,686 --> 00:11:39,655 Sarah Good. 157 00:11:39,901 --> 00:11:41,933 Oh! William Boone. We're here to see your husband. 158 00:11:42,580 --> 00:11:43,561 Yes, I know. 159 00:11:45,470 --> 00:11:46,498 It's good to see you too. 160 00:11:46,842 --> 00:11:47,800 Welcome! 161 00:11:48,913 --> 00:11:49,884 Sarah... 162 00:11:50,840 --> 00:11:52,789 Would you mind if I take our guests for a walk? 163 00:11:57,836 --> 00:11:59,110 This is so beautiful. 164 00:12:01,194 --> 00:12:03,034 They're not used to see the English here. 165 00:12:03,901 --> 00:12:04,665 English? 166 00:12:05,424 --> 00:12:06,916 That's anyone who's not Amish. 167 00:12:09,970 --> 00:12:12,841 It's just doesn't feel like a community in the stress. 168 00:12:14,828 --> 00:12:17,418 People are not given to show their emotions in public. 169 00:12:17,894 --> 00:12:18,810 And believe me, 170 00:12:19,425 --> 00:12:20,769 my community is frightened. 171 00:12:22,400 --> 00:12:24,414 There was another death while I was away. 172 00:12:25,087 --> 00:12:26,160 Self-immolation. 173 00:12:27,197 --> 00:12:28,236 Unbelievable. 174 00:12:28,720 --> 00:12:32,575 That kind of trauma that you're seeing is often a result of dramatic happenings. 175 00:12:32,603 --> 00:12:34,757 Is the community undergoing any other change? 176 00:12:35,216 --> 00:12:36,019 No. 177 00:12:39,671 --> 00:12:40,919 Your report showed... 178 00:12:41,538 --> 00:12:44,447 contusions that appeared on all the victims. 179 00:12:44,448 --> 00:12:46,443 Have you identified the origin of those? 180 00:12:46,444 --> 00:12:49,591 I've not identified the trauma that would've caused that type of wound. 181 00:12:49,646 --> 00:12:52,380 We're gonna need some hard evidence that points to CRS. 182 00:12:58,474 --> 00:13:00,205 Will they let you work with the English? 183 00:13:02,404 --> 00:13:03,851 If it saves lives, 184 00:13:04,252 --> 00:13:05,262 I must. 185 00:13:08,169 --> 00:13:10,390 I think it's time we tell them about the scarecrow. 186 00:13:10,912 --> 00:13:11,848 I mean, what if it's... 187 00:13:12,318 --> 00:13:13,754 What if it's something important? 188 00:13:13,780 --> 00:13:16,727 It doesn't even doing anything. How important can it be? 189 00:13:17,574 --> 00:13:19,240 Have you heard anybody ask about it? 190 00:13:20,835 --> 00:13:23,821 What if the elders find out we were lying to them? We will be punished! 191 00:13:24,097 --> 00:13:27,287 We weren't lying! Nobody asked us about the metal scarecrow. 192 00:13:27,288 --> 00:13:28,992 Papa taught us better than that, Rachel. 193 00:13:29,514 --> 00:13:31,543 But can we just keep it one more day? 194 00:13:39,629 --> 00:13:40,605 All right. 195 00:13:41,377 --> 00:13:42,526 But than I'm telling my papa. 196 00:14:00,667 --> 00:14:01,727 Time to go. 197 00:14:34,330 --> 00:14:35,630 Looks like a bullet wound. 198 00:14:38,688 --> 00:14:40,355 It's too precise... 199 00:14:41,139 --> 00:14:42,357 It's more like a... 200 00:14:44,409 --> 00:14:46,082 More like a drill puncture. 201 00:14:47,772 --> 00:14:50,452 We should run multiple bleak MRI scans on the bodies. 202 00:14:50,455 --> 00:14:51,629 Multiple bleaks? 203 00:14:52,377 --> 00:14:53,529 Look around, William! 204 00:14:53,721 --> 00:14:55,533 I don't even have a body scanner here! 205 00:14:59,182 --> 00:15:01,644 You bring the English into our community. 206 00:15:02,344 --> 00:15:04,795 You betrayed the Gelassenheit! 207 00:15:06,238 --> 00:15:08,545 I would never question the authority of God. 208 00:15:09,557 --> 00:15:11,450 Your actions speak differently. 209 00:15:16,486 --> 00:15:17,610 It's Abraham! 210 00:15:19,044 --> 00:15:20,185 Come on! I need your help! 211 00:15:21,335 --> 00:15:23,766 God help us! 212 00:15:29,327 --> 00:15:30,291 Abraham! 213 00:15:34,864 --> 00:15:36,307 Abraham!! 214 00:15:41,385 --> 00:15:42,338 Did you see? 215 00:15:43,219 --> 00:15:44,415 Is he inside? 216 00:15:45,435 --> 00:15:46,746 Oh, God! 217 00:15:53,219 --> 00:15:54,314 God, help us! 218 00:16:04,905 --> 00:16:06,078 Give me my bag. 219 00:16:37,429 --> 00:16:38,513 Elijah. 220 00:16:39,640 --> 00:16:41,002 He's gone... 221 00:17:09,861 --> 00:17:10,921 Boone. 222 00:17:12,172 --> 00:17:13,951 He barricaded himself in! 223 00:17:33,485 --> 00:17:34,917 Do you admit 224 00:17:35,788 --> 00:17:38,270 that you want to desecrate the bodies 225 00:17:39,050 --> 00:17:40,387 of Isaiah Strauss, 226 00:17:41,161 --> 00:17:42,240 Lucas Graf, 227 00:17:42,697 --> 00:17:44,551 and Abraham Yoder? 228 00:17:45,383 --> 00:17:49,635 The only way to determine the cause of these deaths is to perform an autopsy. 229 00:17:49,749 --> 00:17:51,465 There is no other choice. 230 00:17:54,163 --> 00:17:56,547 Did you bring the English here? 231 00:17:58,300 --> 00:18:01,000 I sense that William Boone is a man of integrity. 232 00:18:01,795 --> 00:18:03,359 He agreed to help us. 233 00:18:03,902 --> 00:18:07,042 From what we all just saw with Abraham, we need that help. 234 00:18:07,160 --> 00:18:09,081 You did not consult the elders! 235 00:18:09,116 --> 00:18:11,117 I knew the elders would forbid him to come! 236 00:18:12,634 --> 00:18:14,339 Without the help of the English... 237 00:18:14,936 --> 00:18:16,806 more of our people will die. 238 00:18:18,387 --> 00:18:20,567 This isn't a trial, it's the public hanging. 239 00:18:24,436 --> 00:18:25,739 Elijah Good, 240 00:18:27,318 --> 00:18:28,487 by your actions 241 00:18:29,621 --> 00:18:31,610 you have violated the Ordnung. 242 00:18:32,020 --> 00:18:33,207 Don't do this, Amos. 243 00:18:33,539 --> 00:18:34,737 I have no choice. 244 00:18:34,986 --> 00:18:36,302 You are the bishop! 245 00:18:36,953 --> 00:18:38,403 Of course you have a choice! 246 00:18:43,134 --> 00:18:45,610 I impose the maximum penalty on you. 247 00:18:47,372 --> 00:18:48,473 I sanction you... 248 00:18:48,900 --> 00:18:50,252 with the Meidung. 249 00:19:19,229 --> 00:19:20,721 At least you have your family. 250 00:19:22,011 --> 00:19:24,370 Even my family must abide by the Meidung. 251 00:19:25,945 --> 00:19:29,138 Right now you are the only two people in Paradise who can talk to me. 252 00:19:31,606 --> 00:19:34,044 You should be praised for what you're doing, not punished. 253 00:19:34,481 --> 00:19:35,801 Our laws are sacred. 254 00:19:36,700 --> 00:19:37,717 I honor them. 255 00:19:39,087 --> 00:19:43,000 They won't allow you to move the bodies to a hospital where you can perform the autopsies, right? 256 00:19:43,300 --> 00:19:44,354 Yes. 257 00:19:45,511 --> 00:19:48,266 If you had the equipment here, would you run the tests? 258 00:19:50,500 --> 00:19:51,507 Yes, I would. 259 00:19:52,468 --> 00:19:53,466 What do you need? 260 00:19:57,618 --> 00:19:59,013 What exactly are we looking for? 261 00:19:59,620 --> 00:20:01,010 Something out of the ordinary. 262 00:20:01,748 --> 00:20:05,339 And healthy body scan will appear all black, no color variations. 263 00:20:06,441 --> 00:20:10,199 Hopefully, we'll be able to detect some irregularities. 264 00:20:23,984 --> 00:20:26,249 I'd say that qualifies as an irregularity. 265 00:20:27,455 --> 00:20:30,905 Looks like it's tracking through body... 266 00:20:31,293 --> 00:20:32,714 Starting at the contusion site. 267 00:20:33,579 --> 00:20:34,857 Exiting where? 268 00:20:37,026 --> 00:20:38,050 The mouth. 269 00:20:57,476 --> 00:20:58,539 Be very quiet. 270 00:21:09,865 --> 00:21:11,555 I got it. I got it! 271 00:21:12,260 --> 00:21:13,265 Let me see! 272 00:21:20,224 --> 00:21:22,525 Only God could create a creature that perfect. 273 00:21:26,553 --> 00:21:27,792 Do you do a lot of fishing? 274 00:21:29,044 --> 00:21:30,255 Not for a while. 275 00:21:30,875 --> 00:21:33,452 Fishing was something that I did with my dad. 276 00:21:33,697 --> 00:21:36,590 When he died I... I kinda stopped. 277 00:21:38,255 --> 00:21:39,976 I wish I could go fishing with my papa. 278 00:21:41,134 --> 00:21:42,508 But we've never been together. 279 00:21:42,761 --> 00:21:45,030 Well, he is a busy man; he helps a lot of people. 280 00:21:45,368 --> 00:21:46,373 I know, but... 281 00:21:46,900 --> 00:21:49,508 But just once I wish I could show him what a good fisherman I am. 282 00:21:50,700 --> 00:21:51,497 You will. 283 00:22:06,553 --> 00:22:07,784 Noah, come back here! 284 00:22:12,218 --> 00:22:13,194 All right, boy... 285 00:22:13,962 --> 00:22:15,631 You sleep under the stars tonight. 286 00:22:17,504 --> 00:22:18,712 I wish I could join you. 287 00:22:42,835 --> 00:22:44,370 What have I done to this family! 288 00:22:46,389 --> 00:22:47,740 You've made us stronger. 289 00:22:52,247 --> 00:22:55,220 - You've made me so proud of you. - Sarah, you must not speak... 290 00:22:55,789 --> 00:22:58,528 No one will tell me how to behave with my husband in our bedroom. 291 00:23:03,181 --> 00:23:04,570 I love you, Elijah Good. 292 00:23:53,560 --> 00:23:55,435 Eww... Yuk! 293 00:23:57,490 --> 00:23:59,452 Come on, Rachel, you've got chores. 294 00:24:02,200 --> 00:24:03,435 Let's get my things. 295 00:24:04,195 --> 00:24:05,609 William is expecting me at the clinic. 296 00:24:37,826 --> 00:24:38,772 Sarah! 297 00:24:39,513 --> 00:24:40,582 Sarah! 298 00:25:17,814 --> 00:25:19,004 How did this happen? 299 00:25:20,501 --> 00:25:21,427 I don't know. 300 00:25:22,416 --> 00:25:23,903 She just drank the cleaner. 301 00:25:26,926 --> 00:25:29,295 Jebediah, Rachel, we need your help. 302 00:25:29,712 --> 00:25:33,882 Is there anything... I don't know... different about your town lately? 303 00:25:33,983 --> 00:25:35,934 - Even if it doesn't seem important. - Yeah. 304 00:25:36,717 --> 00:25:37,692 Anything? 305 00:25:39,016 --> 00:25:40,341 Tell them, Jebediah. 306 00:25:43,385 --> 00:25:44,880 This has nothing to do with my mama. 307 00:25:46,692 --> 00:25:48,415 But we did find a metal scarecrow... 308 00:25:49,462 --> 00:25:51,862 In the forest... And we didn't tell the elders. 309 00:25:52,069 --> 00:25:53,200 A metal scarecrow? 310 00:25:53,988 --> 00:25:58,192 Yes, sir. We hitched it to one of the horses and dragged it back to the old barn. 311 00:25:58,494 --> 00:25:59,489 Is it still there? 312 00:26:00,129 --> 00:26:01,577 - Yes, sir. - Where is it? 313 00:26:02,516 --> 00:26:04,597 At the back edge of the south-east field. 314 00:26:07,338 --> 00:26:08,397 Thanks. 315 00:26:29,770 --> 00:26:30,642 Lili. 316 00:26:48,477 --> 00:26:49,440 Noah! 317 00:26:51,364 --> 00:26:52,624 Where are you, boy? 318 00:26:58,096 --> 00:26:59,104 Noah! 319 00:27:00,467 --> 00:27:01,726 Where are you? 320 00:27:05,804 --> 00:27:06,886 Come here, boy. 321 00:27:10,512 --> 00:27:11,522 Noah... 322 00:27:24,455 --> 00:27:26,128 Was ist das?.. 323 00:28:21,127 --> 00:28:22,142 Boone! 324 00:28:38,634 --> 00:28:39,668 Son of a... 325 00:29:02,400 --> 00:29:03,410 Be careful, careful. 326 00:29:03,774 --> 00:29:05,375 Its wings are like razor blades. 327 00:29:07,024 --> 00:29:08,327 Feel how heavy this is. 328 00:29:11,442 --> 00:29:12,474 You're right. 329 00:29:14,996 --> 00:29:16,194 Pass me your eye scanner. 330 00:29:30,352 --> 00:29:31,786 What in the world... 331 00:29:32,180 --> 00:29:33,156 Look at this! 332 00:29:37,553 --> 00:29:38,695 Take a look at this! 333 00:29:47,516 --> 00:29:48,648 It's a machine. 334 00:29:50,590 --> 00:29:53,259 With razor-like teeth and wings. 335 00:29:53,617 --> 00:29:57,100 And the circumference of the torso is about the same size as the entry wound in our victims. 336 00:29:57,807 --> 00:30:01,037 Ok, the first victim jumped in front of a train, died of impact... 337 00:30:01,038 --> 00:30:04,154 and there was fire, and freezing, and ingestion of poison... 338 00:30:05,555 --> 00:30:07,594 A body being pushed to extremes... 339 00:30:07,595 --> 00:30:10,590 as if the physical limits are being tested. 340 00:30:11,900 --> 00:30:14,358 These came from whatever the children found here. 341 00:30:16,405 --> 00:30:18,896 The gathering information on human body. 342 00:30:23,118 --> 00:30:26,786 When we find it, if we find it, Doors can set up a team to study it. 343 00:30:27,724 --> 00:30:30,576 Can you get through to Doors on a secure channel on your Global Link? 344 00:30:30,798 --> 00:30:32,529 No. I can try in the shuttle, though it's risky. 345 00:30:32,813 --> 00:30:35,233 If it means getting our first piece of Taelon hardware, I think it worth the risk. 346 00:30:35,234 --> 00:30:36,134 Absolutely. 347 00:30:36,172 --> 00:30:40,774 All right. Tell Doors to get team up here. Tell him to lay low and wait for our signal. 348 00:30:41,069 --> 00:30:42,789 I'm gonna go check on Sarah, see how she's doing. 349 00:30:47,206 --> 00:30:48,204 She is stabilized. 350 00:30:50,272 --> 00:30:51,891 She's got to bring herself back now. 351 00:30:53,731 --> 00:30:55,540 She's got a lot to come back for. 352 00:30:57,773 --> 00:31:01,064 I was trying to protect my community and my family. 353 00:31:04,186 --> 00:31:05,927 Looks like I've failed on both counts. 354 00:31:06,301 --> 00:31:07,306 No, Elijah. 355 00:31:07,650 --> 00:31:09,473 There's a whole world out there now. 356 00:31:10,231 --> 00:31:11,414 A whole Universe. 357 00:31:12,302 --> 00:31:14,152 And it didn't wait to be invited in. 358 00:31:14,448 --> 00:31:15,513 It just came. 359 00:31:16,092 --> 00:31:18,062 There was a threat, you responded to it. 360 00:31:18,395 --> 00:31:19,713 But at what cost? 361 00:31:22,508 --> 00:31:23,576 Excuse me. 362 00:31:25,303 --> 00:31:27,278 What's the status of your investigation, Boone? 363 00:31:28,933 --> 00:31:31,246 We've run several tests on the victims. 364 00:31:31,920 --> 00:31:33,751 Nothing unusual has surfaced. 365 00:31:33,831 --> 00:31:35,391 Detail the tests you've run. 366 00:31:37,053 --> 00:31:38,848 Autopsies on the victims 367 00:31:38,849 --> 00:31:42,262 and psychological examinations of several citizens of Paradise. 368 00:31:43,726 --> 00:31:47,334 It appears increasingly likely that the CRS is the cause. 369 00:31:48,044 --> 00:31:49,019 How regrettable. 370 00:31:50,171 --> 00:31:53,170 Thankfully they have you to guide them through this distress. 371 00:31:55,200 --> 00:31:57,940 When do you estimate completion of your investigation? 372 00:31:58,838 --> 00:31:59,754 Shortly. 373 00:32:03,484 --> 00:32:06,656 You did not tell Da'an about the MRI findings. 374 00:32:07,474 --> 00:32:08,394 Why? 375 00:32:09,053 --> 00:32:13,690 This place will be crawling with people if the Companions feel the need to further investigate. 376 00:32:13,851 --> 00:32:16,760 Could you not make them aware of our special circumstances? 377 00:32:17,109 --> 00:32:18,089 Elijah, 378 00:32:18,645 --> 00:32:20,296 you have your elders to deal with... 379 00:32:21,807 --> 00:32:22,874 I have mine. 380 00:32:28,244 --> 00:32:29,695 I have 14 seconds secured. 381 00:32:29,700 --> 00:32:33,761 We need a retrieval team. One object. Weight unknown. Location transmit now. 382 00:32:34,773 --> 00:32:37,503 Complete. Have the team ready to go at our signal. 383 00:32:39,566 --> 00:32:41,311 - Boone! - Yeah, go. 384 00:32:41,337 --> 00:32:43,371 - Transmission was successful. - Good. 385 00:32:43,676 --> 00:32:46,267 Listen, I think that... What's wrong? 386 00:32:47,346 --> 00:32:48,681 Lili, what's wrong? 387 00:32:50,233 --> 00:32:51,093 Lili! 388 00:32:55,878 --> 00:32:58,665 Boone, I've got a dozen of butterflies on my shield. 389 00:33:00,536 --> 00:33:01,688 Make that two dozen. 390 00:33:02,063 --> 00:33:04,587 Do not leave the shuttle! I'll be there in ten minutes! 391 00:33:52,838 --> 00:33:53,801 Lili? 392 00:33:53,945 --> 00:33:55,059 What's going on out there? 393 00:33:55,560 --> 00:33:57,442 The shuttle's totally covered with butterflies. 394 00:33:57,771 --> 00:33:59,520 I'm gonna try a skrill blast. Hang on! 395 00:34:10,637 --> 00:34:11,502 What happened? 396 00:34:11,776 --> 00:34:13,788 It takes too strong a blast to be effective. 397 00:34:14,110 --> 00:34:16,260 Anything more powerful will vaporize the shuttle. 398 00:34:17,713 --> 00:34:21,784 This swarm's causing intense pressure on the hull. I estimate implosion in 90 seconds. 399 00:34:38,203 --> 00:34:39,625 Organic matter... 400 00:34:40,474 --> 00:34:41,442 What? 401 00:34:41,809 --> 00:34:46,493 Organic matter. The butterflies are only attacking people, living organisms. 402 00:34:46,795 --> 00:34:48,050 This shuttle's not alive! 403 00:34:48,242 --> 00:34:50,741 They must be reading the shuttle's energy field as a life form. 404 00:34:52,364 --> 00:34:53,946 Boone, I've got 30 seconds here! 405 00:35:05,701 --> 00:35:09,395 I want you to cut off power immediately and stay perfectly still. 406 00:35:11,454 --> 00:35:12,730 I'll be defenseless! 407 00:35:12,942 --> 00:35:13,769 Do it! 408 00:35:17,316 --> 00:35:18,300 Cutting power. 409 00:35:18,500 --> 00:35:19,487 Lili. 410 00:35:20,674 --> 00:35:21,718 I'll see you in a few minutes. 411 00:36:14,679 --> 00:36:15,836 Oh, my God... 412 00:36:20,828 --> 00:36:21,999 Stay inside! 413 00:36:43,852 --> 00:36:45,064 Way to follow orders! 414 00:36:45,150 --> 00:36:46,661 Yeah, yeah. I'm really good at that. 415 00:36:47,395 --> 00:36:48,954 The energy is coming out of the top. 416 00:36:49,222 --> 00:36:50,182 Aim for there. 417 00:36:58,817 --> 00:37:02,092 It's beginning to feel like revenge for every bug I've ever crushed as a kid. 418 00:37:05,634 --> 00:37:07,997 If you got any ideal, now would be the time to share them. 419 00:37:10,567 --> 00:37:11,568 Boone, look. 420 00:37:20,778 --> 00:37:21,896 When I say go... 421 00:37:22,908 --> 00:37:24,274 Run like hell. 422 00:37:31,541 --> 00:37:32,616 Go!! 423 00:38:31,895 --> 00:38:33,463 Welcome to Paradise, ha? 424 00:38:40,059 --> 00:38:43,360 Our people just confirmed pick-up of the mother drone or whatever it is. 425 00:38:43,897 --> 00:38:45,588 Doors is extremely excited. 426 00:38:46,775 --> 00:38:48,372 And Paradise is paradise again. 427 00:38:49,222 --> 00:38:52,549 This is the most deadly Taelon experiment we've seen yet. 428 00:38:53,536 --> 00:38:55,729 When the hell this could happen without Da'an knowing about it? 429 00:38:56,471 --> 00:38:57,910 Unless he did know about it. 430 00:38:58,625 --> 00:39:00,620 Time for Doors to deliver some answers. 431 00:39:01,932 --> 00:39:04,924 And despite the technical violations of the Ordnung, 432 00:39:05,866 --> 00:39:08,881 the elders believe that you have acted in good faith 433 00:39:08,932 --> 00:39:11,269 for the betterment of our community. 434 00:39:11,823 --> 00:39:13,951 Therefore, it is our decision 435 00:39:14,000 --> 00:39:16,113 that the Meidung is lifted. 436 00:39:17,872 --> 00:39:19,289 - Congratulations! - Hey! 437 00:39:20,606 --> 00:39:21,969 Congratulations! 438 00:39:25,048 --> 00:39:26,128 Congratulations! 439 00:39:26,453 --> 00:39:27,981 Yes. Congratulations! 440 00:39:29,270 --> 00:39:30,460 And good luck, Elijah. 441 00:39:32,253 --> 00:39:33,573 You are always welcome here. 442 00:39:34,451 --> 00:39:35,589 You're family now. 443 00:39:36,466 --> 00:39:37,421 Thank you. 444 00:39:38,198 --> 00:39:39,115 Jebediah! 445 00:39:39,929 --> 00:39:41,771 There's something that I want you to have. 446 00:39:43,087 --> 00:39:44,828 This was my father's. 447 00:39:45,966 --> 00:39:48,001 You should save it for your own son, William. 448 00:39:48,176 --> 00:39:49,164 Well... 449 00:39:49,669 --> 00:39:52,857 Maybe Jebediah can take care of it for me until than. 450 00:39:56,668 --> 00:39:57,587 Thank you. 451 00:39:57,960 --> 00:39:59,360 Comes with one condition. 452 00:40:00,367 --> 00:40:02,446 You have to teach your father how to fish with it. 453 00:40:05,640 --> 00:40:07,129 That would be my honor, son. 454 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 455 00:40:08,305 --> 00:41:08,377 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app