1 00:00:01,700 --> 00:00:02,700 I assure you 2 00:00:02,700 --> 00:00:06,600 that I remain unmoved by the attempt on my life. 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,900 Unmoved? 4 00:00:07,900 --> 00:00:10,674 Your outward body may appear untouched, 5 00:00:10,675 --> 00:00:14,598 yet none among us could endure such attack without duress. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Even a prison may hide its cracks if they are clear. 7 00:00:18,900 --> 00:00:21,600 Truth itself is such a prison. 8 00:00:21,600 --> 00:00:24,237 Those of us entrusted with domains less perilous 9 00:00:24,237 --> 00:00:27,087 than America feel blessed by your courage, Da'an. 10 00:00:27,400 --> 00:00:30,200 Its rewards match its dangers. 11 00:00:30,600 --> 00:00:34,000 What measures have you taken to deflect further attacks? 12 00:00:34,000 --> 00:00:37,300 You already know I have implanted another human 13 00:00:37,300 --> 00:00:38,000 Boone. 14 00:00:38,100 --> 00:00:41,700 The one who has delivered me from the assassination attempt. 15 00:00:41,931 --> 00:00:44,100 I plan to announce his ordainment. 16 00:00:49,420 --> 00:00:51,000 The press corps is ready, Da'an. 17 00:00:51,000 --> 00:00:53,500 Escort them to me. Boone as well. 18 00:00:58,500 --> 00:01:01,600 William Boone's potential is beyond question. 19 00:01:01,900 --> 00:01:06,700 Let us hope that he comes to embody the dreams you nurture for him. 20 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 21 00:01:24,468 --> 00:01:25,900 Three years ago they came 22 00:01:26,300 --> 00:01:29,800 forever altering the future of humanity. 23 00:01:34,430 --> 00:01:36,900 Subtitled by Axarion 24 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 Thank you my friends. 25 00:02:18,900 --> 00:02:21,300 I am grateful to be among you again. 26 00:02:22,900 --> 00:02:25,300 We Companions have come to Earth 27 00:02:25,600 --> 00:02:27,900 to share our knowledge, 28 00:02:27,900 --> 00:02:29,300 to teach, 29 00:02:29,300 --> 00:02:31,000 to learn 30 00:02:31,300 --> 00:02:33,400 that together we might thrive. 31 00:02:33,800 --> 00:02:38,100 We remain thankful that most of you have accepted our goodwill. 32 00:02:39,100 --> 00:02:40,800 We rely on you 33 00:02:41,100 --> 00:02:44,000 to create a milieu where our friendship can flourish. 34 00:02:44,001 --> 00:02:45,001 Kai dai! 35 00:02:46,450 --> 00:02:51,900 yet the tragic events of last week cause us to revaluate our need for safety. 36 00:02:53,500 --> 00:03:00,900 Your President has graciously named a respected police officer to aid us in this effort. 37 00:03:01,300 --> 00:03:03,100 Captain William Boone 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,600 now serves both our worlds 39 00:03:06,400 --> 00:03:10,400 as Commander of Security and Interspecies Relations. 40 00:03:10,900 --> 00:03:12,000 Thank you, Da'an. 41 00:03:16,700 --> 00:03:19,800 Da'an's trust comes with a heavy burden. 42 00:03:20,300 --> 00:03:24,000 I would add only that I'll roll my sleeves up 43 00:03:24,000 --> 00:03:26,600 and do the best job I can for all of us. 44 00:03:27,100 --> 00:03:29,100 I'll take any questions you might have. 45 00:03:29,100 --> 00:03:31,900 Is it true that the sniper found dead was a friend of yours? 46 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 Yes. 47 00:03:43,900 --> 00:03:46,400 Ed Jordan was a platoon mate of mine in the 01 war. 48 00:03:46,400 --> 00:03:48,500 He served his country with distinction. 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 Was he acting alone? 50 00:03:51,400 --> 00:03:52,600 At the moment... 51 00:03:52,600 --> 00:03:53,800 Regrettably 52 00:03:54,100 --> 00:03:59,200 there are those among you who oppose cooperation with the Companions. 53 00:04:00,300 --> 00:04:04,829 One of Commander Boone's tasks will be to make sure 54 00:04:04,829 --> 00:04:08,500 such groups never attain destructive cohesion. 55 00:04:11,200 --> 00:04:12,400 Any more questions? 56 00:04:29,900 --> 00:04:32,000 This is your new office, Boone. 57 00:04:38,100 --> 00:04:40,200 All the advantages of Taelon technology 58 00:04:41,600 --> 00:04:42,700 And those would be..? 59 00:04:43,700 --> 00:04:44,600 A demonstration. 60 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 Taelon virtual glass. 61 00:04:52,900 --> 00:04:54,700 Keyed to your security needs. 62 00:04:55,200 --> 00:04:56,000 Never breaks, 63 00:04:56,500 --> 00:04:57,500 never needs cleaning. 64 00:04:57,900 --> 00:04:58,800 Come on. 65 00:05:00,800 --> 00:05:04,400 I, uh, took the liberty of having your old office cleaned out. 66 00:05:27,000 --> 00:05:28,700 Incredible, isn't it? 67 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 What? 68 00:05:31,600 --> 00:05:34,200 You're starting to feel the full effect of your cyber-viral implant. 69 00:05:36,200 --> 00:05:40,700 Our CVI's allow us to recall memories in complete detail. 70 00:05:41,400 --> 00:05:43,700 Sites, sound, smell - 71 00:05:43,700 --> 00:05:44,600 every impression. 72 00:05:45,100 --> 00:05:46,500 No matter how remote. 73 00:05:47,300 --> 00:05:52,300 This moment... I was there. I was reliving it... 74 00:05:53,800 --> 00:05:55,000 This happens to you too? 75 00:05:55,000 --> 00:05:55,900 Of course. 76 00:05:57,700 --> 00:06:00,700 You had a memory intrusion back at the press conference, correct? 77 00:06:01,700 --> 00:06:02,000 Yeah... 78 00:06:04,100 --> 00:06:06,900 But... how do you get control of it? 79 00:06:07,400 --> 00:06:12,200 Your cerebral cortex will adopt to it as just another way of thinking. Once it does 80 00:06:12,200 --> 00:06:14,300 you'll be amazed at what you can achieve. 81 00:06:15,001 --> 00:06:16,300 I can imagine... 82 00:06:16,300 --> 00:06:17,000 Actually 83 00:06:17,000 --> 00:06:18,700 you can't imagine. 84 00:06:21,700 --> 00:06:23,700 March 12th, 1987. 85 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 What about it? 86 00:06:25,900 --> 00:06:27,000 What did you have for lunch? 87 00:06:27,700 --> 00:06:29,556 For lunch? A hot dog... How would I remember! 88 00:06:29,739 --> 00:06:30,353 You do know. 89 00:06:31,100 --> 00:06:31,823 Just recall it. 90 00:06:32,400 --> 00:06:34,100 Sandoval, I was in junior high. 91 00:06:35,300 --> 00:06:36,100 Boone... 92 00:06:37,500 --> 00:06:38,300 humour me. 93 00:06:48,500 --> 00:06:49,400 Stay with it. 94 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 Look around. 95 00:06:51,900 --> 00:06:53,700 Explore the memory, Boone... 96 00:07:01,200 --> 00:07:01,700 Pizza! 97 00:07:04,800 --> 00:07:05,900 I had pizza! 98 00:07:07,200 --> 00:07:09,000 I had traded lunches with Dan Spicer. 99 00:07:13,500 --> 00:07:14,800 You remembered that? 100 00:07:15,600 --> 00:07:17,600 I didn't remembered it, I tasted it! 101 00:07:18,300 --> 00:07:19,300 That shouldn't surprise you. 102 00:07:19,600 --> 00:07:22,300 You and Doors told me what the CVI would do. 103 00:07:23,100 --> 00:07:24,500 Hey, take a left here. 104 00:07:24,500 --> 00:07:26,000 Quick, pull over the curb. Pull over! 105 00:07:46,500 --> 00:07:47,800 This is where your wife was killed. 106 00:07:52,700 --> 00:07:55,400 She was headed northbound, she ran red light 107 00:07:55,500 --> 00:07:56,755 doing 60. 108 00:07:57,200 --> 00:07:59,800 She clipped a truck right there, rolled here... 109 00:08:02,000 --> 00:08:03,700 And all I wanna know is... 110 00:08:05,500 --> 00:08:06,700 how they did it. 111 00:08:11,100 --> 00:08:12,500 You can't pursue this. 112 00:08:13,700 --> 00:08:15,000 You're an implant. 113 00:08:15,400 --> 00:08:16,830 Implants don't have vendettas. 114 00:08:16,900 --> 00:08:19,700 They've one purpose that's to serve the Companions. 115 00:08:21,900 --> 00:08:23,000 For your own sake... 116 00:08:24,800 --> 00:08:26,000 you'll let this go. 117 00:09:35,600 --> 00:09:39,500 Motor manual. Drive train schematics. 118 00:09:40,004 --> 00:09:42,300 Parts list, fuel cell supplement. 119 00:09:42,300 --> 00:09:46,300 Next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next, next. 120 00:09:51,900 --> 00:09:53,100 Stop. 121 00:10:22,800 --> 00:10:23,700 Hey. 122 00:10:24,700 --> 00:10:26,400 I hope you're not doing what I think you're doing. 123 00:10:26,400 --> 00:10:28,800 Somebody blew Kate's car. I can prove that. 124 00:10:28,800 --> 00:10:29,900 You cannot go down this road. 125 00:10:30,085 --> 00:10:32,800 Look, I gonna do this for me, either you help me or don't. 126 00:10:32,800 --> 00:10:36,000 Yeah, but it's not just about you anymore, because everything you do now affects all of us. 127 00:10:36,000 --> 00:10:38,900 - They used this. - What is it? 128 00:10:38,900 --> 00:10:40,800 It's a thermal transducer. 129 00:10:40,800 --> 00:10:43,100 I found it in the wreckage of Kate's fuel vaporizer. 130 00:10:43,100 --> 00:10:44,000 So?.. 131 00:10:44,000 --> 00:10:47,500 It's not a part of its manifest or the shop manual or manufacture schematics. 132 00:10:47,500 --> 00:10:49,300 Somebody placed it there. 133 00:10:49,300 --> 00:10:52,000 Boone, I'm a pilot, okay? And theoretically this is possible, but... 134 00:10:52,000 --> 00:10:53,700 They didn't plant a bomb. 135 00:10:54,300 --> 00:10:57,600 They used a transducer to turn a whole car into a bomb. 136 00:10:57,600 --> 00:11:01,600 Look, I understand that you're grieving and I do not mean to be cold, 137 00:11:01,900 --> 00:11:03,600 but Sandoval gave us a job to do. 138 00:11:03,600 --> 00:11:04,700 If we don't make this look good... 139 00:11:15,100 --> 00:11:19,400 That's what they did to my wife. Now I know how. 140 00:11:20,200 --> 00:11:24,600 Next comes "who". And then "why". 141 00:11:41,300 --> 00:11:42,500 What do you mean, "why"? 142 00:11:44,200 --> 00:11:47,027 The Companions had your wife killed to persuade you to join them? 143 00:11:47,027 --> 00:11:49,019 That's one of two possible theories. 144 00:11:49,054 --> 00:11:51,400 - What's the other theory? - You figure it out. 145 00:11:59,600 --> 00:12:01,300 Somebody lives in here? 146 00:12:02,200 --> 00:12:03,100 He's listening. 147 00:12:03,400 --> 00:12:05,600 You broke the rules, Boone. 148 00:12:09,200 --> 00:12:12,900 She's working with me! She should know you. 149 00:12:13,800 --> 00:12:15,200 You should know her. 150 00:12:15,800 --> 00:12:17,400 You should have asked me first! 151 00:12:28,400 --> 00:12:31,700 You're right... as always. 152 00:12:43,400 --> 00:12:46,500 Captain Lili Marquette, meet Augur. 153 00:12:56,200 --> 00:12:57,600 Enchanter. 154 00:13:25,900 --> 00:13:26,900 What the hell is going on? 155 00:13:26,900 --> 00:13:29,600 This is security. Give me your piece. Your piece. 156 00:13:47,800 --> 00:13:49,573 What does... what does he...? 157 00:13:50,700 --> 00:13:54,700 Augur is the... ultimate home entrepreneur. 158 00:13:56,700 --> 00:13:59,419 New avatar package under development in Seattle. 159 00:14:00,991 --> 00:14:02,201 I think I'm going to ste... 160 00:14:02,900 --> 00:14:05,700 ...borrow... it before it comes to market. 161 00:14:07,300 --> 00:14:08,100 What's this? 162 00:14:08,900 --> 00:14:12,100 There's going to be a currency blip in Taipei tomorrow... 163 00:14:12,100 --> 00:14:13,800 Big business opportunity, if you want in. 164 00:14:14,700 --> 00:14:15,800 How do you know? 165 00:14:17,800 --> 00:14:22,600 I caused it. Over here we have an arms dealer in Managua, 166 00:14:22,600 --> 00:14:26,100 who is transferring funds to a drug dealer in Grand Canyon. 167 00:14:26,700 --> 00:14:29,400 Somebody has to skim these people. 168 00:14:31,778 --> 00:14:33,544 Come on. Do it. 169 00:14:36,100 --> 00:14:40,000 Interesting name. "Auger" like a... like the drill? 170 00:14:42,800 --> 00:14:47,800 That's "Auger" with an "e". I'm "Augur" with an "u". 171 00:14:48,500 --> 00:14:50,400 Two "u's", actually. 172 00:14:52,200 --> 00:14:55,300 An auspex. A haruspex. 173 00:14:57,800 --> 00:15:03,600 A seer. A prophet. An Augur! 174 00:15:04,900 --> 00:15:05,700 I got it. 175 00:15:07,800 --> 00:15:10,600 I like her. She can come back. 176 00:15:10,997 --> 00:15:12,000 That's good to know. 177 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 I don't know about you. 178 00:15:19,400 --> 00:15:21,200 Listen. My wife was murdered. 179 00:15:21,200 --> 00:15:22,300 I heard. 180 00:15:23,700 --> 00:15:24,800 Sorry. 181 00:15:25,500 --> 00:15:27,900 Whoever did it made it look like a car accident. 182 00:15:28,281 --> 00:15:31,100 I am good, Boone, but I'm not that good. 183 00:15:31,100 --> 00:15:33,300 I don't do resurrections. 184 00:15:35,600 --> 00:15:42,800 I want whoever murdered her. I brought a cash card. 185 00:15:43,300 --> 00:15:44,300 How much? 186 00:15:44,300 --> 00:15:48,200 Excuse my associate, she doesn't understand the excellence of your work. 187 00:15:48,200 --> 00:15:50,053 She doesn't understand that not just any hacker 188 00:15:50,053 --> 00:15:52,857 can break into NCIC Mainframe data store 189 00:15:53,300 --> 00:15:55,097 searching for murders similar to my wife's, 190 00:15:55,097 --> 00:15:56,800 without anyone finding out. 191 00:15:58,500 --> 00:15:59,600 Anyone. 192 00:16:01,600 --> 00:16:03,800 I mean, you can do that, right? 193 00:16:09,300 --> 00:16:11,200 Fuel cell explosion, late night August 14th. 194 00:16:11,200 --> 00:16:14,300 She ran a light, was clipped by a truck. Killer was a real pro: 195 00:16:14,700 --> 00:16:18,700 used a thermal transducer in the fuel vaporizer. 196 00:16:20,300 --> 00:16:23,900 Tomorrow... Maybe tonight. 197 00:16:26,200 --> 00:16:31,300 I leave you to the excellence of your work. Thank you, Augur. 198 00:16:41,000 --> 00:16:42,700 Following report, Will, 199 00:16:43,600 --> 00:16:46,100 the light turned, the truck pulled out. 200 00:16:47,700 --> 00:16:50,013 Geez, Will! I don't feel very comfortable talking about this! 201 00:16:50,908 --> 00:16:53,600 Bob, it's okay. I'm asking. 202 00:16:54,400 --> 00:16:57,300 - Okay. The truck pulls out... - Right, with the light. 203 00:16:57,300 --> 00:16:59,200 With the light, I've got witnesses to that. 204 00:16:59,200 --> 00:17:01,600 Katie barrels right through on the red, 205 00:17:03,100 --> 00:17:04,100 last second swerves, 206 00:17:04,600 --> 00:17:07,300 clips the truck, puts the car into a roll. 207 00:17:07,300 --> 00:17:08,500 - That's not like Katie. - I know. 208 00:17:08,800 --> 00:17:10,300 I remember how careful she was. 209 00:17:11,400 --> 00:17:13,600 Yeah, it used to make me crazy to ride with her. 210 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 Maybe she had something on her mind. 211 00:17:23,000 --> 00:17:24,100 Are you okay? 212 00:17:25,200 --> 00:17:28,000 Yeah. Yeah, I just, uh... Nothing. 213 00:17:28,000 --> 00:17:31,695 Maybe you ought to take some time off. I'm not the only one that thinks so. 214 00:17:31,695 --> 00:17:34,300 One of the witnesses says there was someone behind her. 215 00:17:34,300 --> 00:17:36,300 - We never found the guy. - Think he was following her? 216 00:17:37,100 --> 00:17:38,300 I don't know. 217 00:17:38,600 --> 00:17:41,059 Trucker said some guy came up behind right after the wreck. 218 00:17:41,600 --> 00:17:44,000 He got up, took a look around and took off. 219 00:17:44,400 --> 00:17:47,400 Unidentified white male, black sports car, rag top... 220 00:17:47,404 --> 00:17:50,900 Fuel cell scoop on the hood. Probably one of those retrofits. 221 00:18:04,300 --> 00:18:05,300 Thanks, Bob. 222 00:18:06,000 --> 00:18:07,400 You got it. Hey, hey, hey! 223 00:18:07,400 --> 00:18:07,828 Yeah? 224 00:18:07,829 --> 00:18:08,651 Take that vacation. 225 00:18:08,652 --> 00:18:09,652 Yeah, yeah... 226 00:18:09,300 --> 00:18:10,395 "Yeah, yeah". Think about it. 227 00:18:10,649 --> 00:18:11,375 I will. 228 00:18:36,443 --> 00:18:37,190 Come on... 229 00:18:37,808 --> 00:18:38,947 Come on... 230 00:18:48,078 --> 00:18:49,302 You're rushing me here. 231 00:18:49,620 --> 00:18:50,983 You said tonight. 232 00:18:51,018 --> 00:18:52,500 I said maybe tonight. 233 00:19:05,242 --> 00:19:06,305 Where'd you get those? 234 00:19:10,800 --> 00:19:12,597 Good evening, Doctor Askin. 235 00:19:12,700 --> 00:19:14,131 Doctor, huh? 236 00:19:15,600 --> 00:19:18,000 Okay, we're in. Searching... 237 00:19:18,000 --> 00:19:23,900 Bombs: vehicular, hydrofuel cell, millennium to present. 238 00:19:28,600 --> 00:19:30,000 What? Problem? 239 00:19:30,000 --> 00:19:31,466 200 problems. 240 00:19:31,467 --> 00:19:32,467 206 actually data matches worldwide. 241 00:19:34,200 --> 00:19:36,300 How many of the cases have suspects' photos? 242 00:19:40,500 --> 00:19:41,600 - Too many. - Run them. 243 00:19:41,600 --> 00:19:43,900 - You know we're going to... - Run them. 244 00:19:50,100 --> 00:19:51,000 Faster. 245 00:19:53,500 --> 00:19:55,800 - Faster... - You're not even looking! 246 00:19:55,800 --> 00:19:56,900 Faster, please. 247 00:19:56,900 --> 00:19:57,800 Faster... 248 00:19:59,700 --> 00:20:03,100 Here. Back up. Back up more. Freeze! 249 00:20:03,600 --> 00:20:06,400 Corr, Judson William. 250 00:20:06,200 --> 00:20:11,000 Suspect in the murder of Marilyn Kragen, age 44, Topanga, California. 251 00:20:11,300 --> 00:20:13,900 Case dismissed: lack of evidence. 252 00:20:13,900 --> 00:20:15,000 Punch in on the photo. 253 00:20:31,900 --> 00:20:32,789 Do you know this guy? 254 00:20:34,916 --> 00:20:35,780 I've seen him once. 255 00:20:54,600 --> 00:20:55,700 Judson... 256 00:20:57,500 --> 00:20:59,400 Judson, I need you. 257 00:21:00,200 --> 00:21:01,300 What!? 258 00:21:01,300 --> 00:21:05,700 You asked me to notify you, if certain LAN addresses were ever activated. 259 00:21:15,700 --> 00:21:18,900 I'm here. And I'm waiting. 260 00:21:19,500 --> 00:21:21,500 Someone opened files in the NCIC 261 00:21:21,500 --> 00:21:24,763 pertaining to FBI case number 1440-b, 262 00:21:25,328 --> 00:21:25,764 accessed from a double-blind terminal. 263 00:21:27,200 --> 00:21:28,277 Terminal. 264 00:21:29,361 --> 00:21:30,318 Where? 265 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 That information is not available. 266 00:21:33,000 --> 00:21:36,800 The purpose of the double-blind terminal is to conceal its user's whereabouts. 267 00:24:05,300 --> 00:24:07,666 We've invested far too much in you to let you run amok like this. 268 00:24:07,900 --> 00:24:09,329 Maybe Doors backed the wrong horse. 269 00:24:09,330 --> 00:24:10,291 I don't think so. 270 00:24:10,326 --> 00:24:11,800 But stop trying to prove me wrong. 271 00:24:11,800 --> 00:24:14,200 This is not something I don't have a choice about. 272 00:24:14,200 --> 00:24:15,100 Of course, you have a choice. 273 00:24:15,100 --> 00:24:17,600 Sandoval doesn't have a choice, he's a full-blown CVI. 274 00:24:17,600 --> 00:24:20,600 If I don't find the man that killed my wife I'll never any be good to anybody. 275 00:24:20,600 --> 00:24:21,900 And if you do? 276 00:24:21,900 --> 00:24:23,900 I guess we're both going to find it out. 277 00:24:23,900 --> 00:24:25,748 Calling coming from Da'an. Screen one. 278 00:24:25,749 --> 00:24:26,372 Accept. 279 00:24:28,000 --> 00:24:30,161 Commander... Captain. 280 00:24:30,474 --> 00:24:31,470 Yes, Da'an? 281 00:24:32,100 --> 00:24:33,325 Is everything all right? 282 00:24:34,732 --> 00:24:35,909 You appear troubled. 283 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 Just a stress of a new job, Da'an. 284 00:24:40,700 --> 00:24:43,300 I fear I must add to your stress. 285 00:24:43,300 --> 00:24:46,100 Please join me without delay in Washington. 286 00:25:01,000 --> 00:25:04,046 Has not agent Sandoval relayed to you my wish 287 00:25:04,200 --> 00:25:08,000 that you pursue suspected accomplices of Jonathan Doors's assassin? 288 00:25:08,000 --> 00:25:09,054 Yes, he has. 289 00:25:09,700 --> 00:25:11,742 And your implant is programmed 290 00:25:11,742 --> 00:25:15,358 to guide you always in service of my kind. 291 00:25:15,700 --> 00:25:16,800 Of course. 292 00:25:17,300 --> 00:25:21,396 Yet you exhaust your potential in the pursuit of a perfect stranger, 293 00:25:21,789 --> 00:25:24,160 the imagined assassin of your wife. 294 00:25:27,200 --> 00:25:31,327 How might a human under my guidance defy the wish of a Companion 295 00:25:31,475 --> 00:25:33,764 for a motive so paltry 296 00:25:34,603 --> 00:25:35,806 as revenge? 297 00:25:38,300 --> 00:25:42,300 Pursuing my wife's killer, I serve only you. 298 00:25:53,100 --> 00:25:54,500 Please, explain. 299 00:25:55,800 --> 00:26:01,600 One question first. Did you have my wife murdered? 300 00:26:06,200 --> 00:26:10,200 Tell me for what reason I might choose the death of an innocent human? 301 00:26:11,900 --> 00:26:14,470 It strikes me how much better I am able to serve you 302 00:26:15,243 --> 00:26:16,935 without the hindrance of a wife. 303 00:26:18,100 --> 00:26:20,100 If my wife's death was your wish 304 00:26:20,900 --> 00:26:24,900 then I shall turn from solving it and go back to my other duties. 305 00:26:26,500 --> 00:26:29,100 And if her death has never been my wish? 306 00:26:30,600 --> 00:26:34,600 Then most likely the bomb that killed her was meant for me, 307 00:26:35,100 --> 00:26:37,100 in retaliation for saving your life. 308 00:26:38,000 --> 00:26:40,993 And so, by pursuing the killer of your wife, 309 00:26:41,733 --> 00:26:44,457 you thus serve the Companions. 310 00:26:50,300 --> 00:26:53,300 I have never ordered the death of your wife. 311 00:26:58,400 --> 00:27:02,900 Clearly, your CVI has enhanced your cognitive abilities. 312 00:27:03,900 --> 00:27:06,283 I look to further our relationship. 313 00:27:09,200 --> 00:27:14,800 Each day I grow more grateful for the opportunities it provides. 314 00:27:16,100 --> 00:27:17,796 Continue your pursuit. 315 00:27:18,836 --> 00:27:20,632 I offer no judgment. 316 00:27:25,069 --> 00:27:26,116 And, Boone... 317 00:27:29,310 --> 00:27:31,209 I hope you find piece. 318 00:28:20,000 --> 00:28:21,200 So, where's he? 319 00:28:21,900 --> 00:28:23,345 I'm a... I'm never sure. 320 00:28:24,198 --> 00:28:25,235 He likes it that way. 321 00:28:25,800 --> 00:28:28,900 That makes sense, if the whole world thinks you're dead. 322 00:28:29,600 --> 00:28:32,300 So, while we're waiting, why don't you brief me on the meeting? 323 00:28:33,000 --> 00:28:35,600 I'm here. I'm alive. That should tell you something. 324 00:28:36,524 --> 00:28:38,224 But not everything. 325 00:28:40,473 --> 00:28:41,966 I wish I could do that. 326 00:28:42,100 --> 00:28:45,200 It's nothing. What did Da'an want? 327 00:28:49,800 --> 00:28:51,900 To know why I'm after Kate's killer. 328 00:28:51,900 --> 00:28:53,100 What did you say? 329 00:28:53,600 --> 00:28:55,500 I asked him flat out if he ordered it. 330 00:28:55,500 --> 00:28:56,556 And? 331 00:28:56,908 --> 00:28:57,668 He denied it. 332 00:28:57,827 --> 00:28:59,400 But don't tell it surprised you. 333 00:28:59,400 --> 00:29:01,000 He's telling the truth - he didn't do it. 334 00:29:01,000 --> 00:29:02,545 You can't be serious. 335 00:29:02,545 --> 00:29:06,000 I gave him every opportunity to take credit for Kate's death. 336 00:29:06,000 --> 00:29:09,200 You have no idea what really motivates a Taelon. 337 00:29:09,200 --> 00:29:10,400 And you do? 338 00:29:10,400 --> 00:29:13,800 You have quite literally bet your life I do. 339 00:29:13,800 --> 00:29:17,600 They're complex, they're duplicitous, and nothing about them, nothing, 340 00:29:17,600 --> 00:29:19,400 is ever what it seems. 341 00:29:22,400 --> 00:29:25,000 Just sounds like another species I know... 342 00:29:28,900 --> 00:29:31,600 I have Da'an's blessing to continue to hunt Kate's killer. 343 00:29:31,798 --> 00:29:32,872 I'll handle it from here. 344 00:29:33,376 --> 00:29:34,461 No, you will not! 345 00:29:34,461 --> 00:29:37,501 We have not worked this hard to position you among the Companions 346 00:29:37,501 --> 00:29:40,700 just so some high-tech hit man could wipe you out. 347 00:29:42,300 --> 00:29:45,700 It's a shame Dr. Belman can't fix my implant 348 00:29:45,700 --> 00:29:47,600 so that I could just serve you. 349 00:29:49,300 --> 00:29:51,600 I'll have to talk to her about that. 350 00:30:00,500 --> 00:30:03,300 We knew going in that he was an experiment. 351 00:30:04,200 --> 00:30:05,700 But you think he's still with us? 352 00:30:06,800 --> 00:30:07,700 Yes, I do. 353 00:30:08,400 --> 00:30:09,837 If you're wrong... 354 00:30:11,424 --> 00:30:12,425 Can you kill him? 355 00:30:29,600 --> 00:30:30,791 How did you get in here? 356 00:30:30,792 --> 00:30:32,123 We have a little problem. 357 00:30:32,500 --> 00:30:34,400 Your foolproof search... Corr found out. 358 00:30:34,400 --> 00:30:35,900 Oh, that's impossible. 359 00:30:35,900 --> 00:30:37,300 Oh, yeah, impossible... Let me tell you something. 360 00:30:37,300 --> 00:30:39,200 I went to his apartment, he was expecting me. 361 00:30:39,200 --> 00:30:42,100 He left me a little welcoming gift. You promised that wouldn't happen. 362 00:30:42,100 --> 00:30:44,600 No, I don't give refunds. 363 00:30:45,400 --> 00:30:47,900 I don't want a refund. 364 00:30:47,900 --> 00:30:50,800 What I want is for you to hack into his files again. 365 00:30:50,800 --> 00:30:53,100 This time, let him back trace you. 366 00:30:53,100 --> 00:30:55,166 Boone, are you out of your mind? 367 00:30:55,360 --> 00:30:57,282 Did you looked at this guy's resume? 368 00:30:57,317 --> 00:30:58,007 Yes, I did. 369 00:30:58,007 --> 00:31:02,021 Right... And you want to lead him... right... 370 00:31:02,021 --> 00:31:03,339 ...here. 371 00:31:06,900 --> 00:31:10,000 Call incoming, screen two. Caller ID blocked. 372 00:31:10,300 --> 00:31:11,220 Accept call. 373 00:31:11,600 --> 00:31:14,100 - Captain, it's me. - What's wrong? 374 00:31:14,100 --> 00:31:15,555 Boone, that's what. 375 00:31:15,987 --> 00:31:16,676 He's with you? 376 00:31:16,900 --> 00:31:20,591 He is, and he's invited some very nasty company. 377 00:31:21,100 --> 00:31:25,800 About my inventory - he brakes it, he bought it. 378 00:32:35,861 --> 00:32:36,751 Remember me? 379 00:33:20,240 --> 00:33:21,163 Appreciate that! 380 00:33:52,700 --> 00:33:54,100 Tell me a story! 381 00:33:54,100 --> 00:33:56,700 Tell me how you pressed a button and incinerated my wife. 382 00:33:58,800 --> 00:34:00,500 Who put out the contract? 383 00:34:02,200 --> 00:34:04,300 Who?! 384 00:34:04,800 --> 00:34:06,200 You wanna know, 385 00:34:07,300 --> 00:34:08,300 you pull me up. 386 00:34:25,800 --> 00:34:26,848 The truth. 387 00:34:46,000 --> 00:34:47,600 You looked like you were about to kill him. 388 00:34:48,100 --> 00:34:49,419 That would've been a mistake. 389 00:34:50,279 --> 00:34:53,001 Da'an wishes to study his kind. 390 00:35:21,700 --> 00:35:23,112 It was you, wasn't it? 391 00:35:25,062 --> 00:35:26,516 You had my wife murdered. 392 00:35:34,500 --> 00:35:35,900 You don't have to thank me. 393 00:35:36,700 --> 00:35:39,400 Don't worry, your wife never felt any pain. 394 00:35:39,800 --> 00:35:42,600 Mister Corr is... an artist. 395 00:35:46,100 --> 00:35:49,500 I first discovered the problem when I received my implant. 396 00:35:50,300 --> 00:35:53,500 Naturally, my wife immediately knew something was different. 397 00:35:55,600 --> 00:35:57,332 Dee Dee was never a genius, 398 00:35:58,303 --> 00:36:01,542 but after I received my CVI, she seemed so... 399 00:36:03,060 --> 00:36:04,237 ... infantile. 400 00:36:06,000 --> 00:36:09,100 Naturally, I lost further interest in her. 401 00:36:11,500 --> 00:36:14,900 Soon, she was whining about divorce, talking to her mother and sisters 402 00:36:14,900 --> 00:36:18,200 telling them how overnight I'd become some kind of monster! 403 00:36:22,600 --> 00:36:24,900 I had to put her away. 404 00:36:26,800 --> 00:36:28,900 You had your own wife killed? 405 00:36:29,200 --> 00:36:29,998 No. 406 00:36:31,695 --> 00:36:32,924 And that was my mistake. 407 00:36:34,784 --> 00:36:37,333 No, Dee Dee is alive in a sanitarium in Reston, 408 00:36:38,418 --> 00:36:42,300 A place the Bureau uses to warehouse people who can't be allowed in society. 409 00:36:43,900 --> 00:36:47,900 Informants... Psychopaths... 410 00:36:56,300 --> 00:36:58,800 No one should have to go through what I did. 411 00:37:00,000 --> 00:37:03,300 For months, it severely impaired my usefulness to the Companion. 412 00:37:15,200 --> 00:37:17,800 We aren't cut out for love, Boone. 413 00:37:21,200 --> 00:37:23,400 Not anymore. 414 00:37:35,500 --> 00:37:38,700 Come on, Boone, don't do this. 415 00:37:52,961 --> 00:37:53,987 Okay... 416 00:38:09,200 --> 00:38:12,500 Your faith in commander Boone seems well-placed. 417 00:38:12,500 --> 00:38:13,600 Truth. 418 00:38:14,300 --> 00:38:16,500 You feel more than you see. 419 00:38:17,600 --> 00:38:19,692 When first arriving on the surface, 420 00:38:20,102 --> 00:38:25,000 I may have expected the humans to be more compliant, malleable, 421 00:38:25,500 --> 00:38:28,500 like the game pieces on a field of Kalliol. 422 00:38:28,600 --> 00:38:31,700 You are finding them more wilful than you imagined? 423 00:38:31,700 --> 00:38:34,700 I find them... enigmatic. 424 00:38:34,800 --> 00:38:37,406 They are so capable of such beauty. 425 00:38:37,807 --> 00:38:40,966 Yet they brutalize each other with such intensity. 426 00:38:42,700 --> 00:38:46,025 But I suppose that is one of the reasons we are here. 427 00:38:58,800 --> 00:39:00,044 Ms. Sandoval? 428 00:39:01,736 --> 00:39:03,502 Someone sent you some flowers. 429 00:39:04,300 --> 00:39:06,800 Orchids. Aren't they beautiful? 430 00:39:07,400 --> 00:39:09,200 You help me keep these watered. 431 00:39:12,600 --> 00:39:14,500 Do you know who sent them? 432 00:39:14,900 --> 00:39:16,206 No, ma'am, I'm sorry. 433 00:39:16,822 --> 00:39:18,404 They came without a card. 434 00:40:18,600 --> 00:40:20,000 Sorry, guys. 435 00:40:24,700 --> 00:40:26,000 You're gonna be okay. 436 00:40:28,800 --> 00:40:30,200 We're gonna be okay... 437 00:40:31,305 --> 00:41:31,624 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app