1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:16,000 --> 00:00:19,600 All due respect, Miss Mayor, this security is totally inadequate. 3 00:00:19,600 --> 00:00:20,825 Doesn't look that way to me. 4 00:00:20,826 --> 00:00:22,386 I see uniforms everywhere. 5 00:00:22,400 --> 00:00:24,200 You don't see a bulletproof shield on the stage, 6 00:00:24,201 --> 00:00:27,200 you don't see anti-sniper teams on the surrounding roofs, 7 00:00:27,200 --> 00:00:30,312 you don't see access to this building being limited in any way. 8 00:00:30,312 --> 00:00:32,400 What's worry - this was all on the security plan. 9 00:00:32,400 --> 00:00:35,000 The Companion Office in D.C. approved your assignment. 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,400 Obviously, they have confidence in you. 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,900 Obviously, not enough to implement my requests. 12 00:00:39,900 --> 00:00:42,000 Did they even review my security protocol? 13 00:00:42,500 --> 00:00:45,000 Companion personal made some adjustments. 14 00:00:45,300 --> 00:00:47,200 Yeah? Well, who authorized those adjustments? 15 00:00:47,500 --> 00:00:47,900 I did. 16 00:00:49,900 --> 00:00:51,500 Ronald Sandoval, FBI. 17 00:00:51,900 --> 00:00:53,500 Attache to the American Companion. 18 00:00:53,800 --> 00:00:56,852 The Mayor was given strict parameters regarding to size and makeup 19 00:00:56,853 --> 00:00:58,247 for the security detail. 20 00:00:58,800 --> 00:01:00,581 Why approve me for you operation, 21 00:01:00,582 --> 00:01:02,679 then second-guess my area of expertise? 22 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 I understand your concern. 23 00:01:05,200 --> 00:01:07,100 There's never been any threat to the Companion safety, 24 00:01:07,200 --> 00:01:10,600 so Da'an feels that the additional precautions are unnecessary. 25 00:01:10,600 --> 00:01:13,700 There is no downside implementing the security procedures. 26 00:01:13,700 --> 00:01:15,600 Mandate came directly from Da'an. 27 00:01:15,600 --> 00:01:18,200 He doesn't want to put a barrier between himself and the people. 28 00:01:18,600 --> 00:01:19,600 He? 29 00:01:21,100 --> 00:01:23,000 "He", "she" - 30 00:01:23,000 --> 00:01:24,200 not really applies. 31 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 Just ease of reference. 32 00:01:26,200 --> 00:01:26,800 Ah... 33 00:01:26,800 --> 00:01:28,300 Fine. You can tell him, 34 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 the next time he is looking for someone to run security, 35 00:01:30,600 --> 00:01:31,600 don't call me! 36 00:01:31,600 --> 00:01:33,000 You can tell him yourself. 37 00:01:33,000 --> 00:01:34,900 He wants to meet with you after the event. 38 00:01:39,400 --> 00:01:40,100 What is that? 39 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Companion is here. 40 00:01:53,100 --> 00:01:53,800 What's up? 41 00:01:54,100 --> 00:01:56,300 I have three letters for you: F-B-I. 42 00:02:09,400 --> 00:02:10,400 Can you believe this crowd? 43 00:02:10,400 --> 00:02:11,000 Yeah... 44 00:02:11,500 --> 00:02:13,200 Definitely a day to tell kids about. 45 00:02:13,200 --> 00:02:15,000 1500 miles in four minutes! 46 00:02:16,200 --> 00:02:17,400 Just in time! 47 00:03:36,300 --> 00:03:38,000 Three years ago they came 48 00:03:38,400 --> 00:03:41,900 forever altering the future of humanity. 49 00:03:46,380 --> 00:03:48,901 Subtitled by Axarion 50 00:04:44,700 --> 00:04:45,200 Come on, Bob. 51 00:04:45,700 --> 00:04:46,500 Back to work. 52 00:04:46,500 --> 00:04:47,000 Yeah. 53 00:04:48,300 --> 00:04:49,600 Eyes on the crowd. Come on. 54 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Good to see you again, Captain. 55 00:05:10,500 --> 00:05:11,300 My pleasure, sir. 56 00:05:12,100 --> 00:05:13,100 Da'an! 57 00:05:34,600 --> 00:05:39,400 Shinouhee Uhuurah! 58 00:05:40,200 --> 00:05:42,300 I greet you in my native tongue. 59 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 Since my young days, 60 00:05:49,500 --> 00:05:52,900 visions of star space have filled my awareness, 61 00:05:54,100 --> 00:05:59,200 dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world. 62 00:06:00,800 --> 00:06:08,000 I feel delighted to find that world so gracefully and vocally inhabited. 63 00:06:18,800 --> 00:06:21,300 Upon our arriving on Earth, 64 00:06:22,000 --> 00:06:25,799 we have felt the pain of those among your species, 65 00:06:25,800 --> 00:06:27,968 who were without basic sustenance. 66 00:06:28,900 --> 00:06:32,200 Your farmers have applied Taelon science 67 00:06:32,500 --> 00:06:36,377 to ensure that every child on this planet 68 00:06:36,378 --> 00:06:39,591 will go to bed with the full stomach. 69 00:06:43,800 --> 00:06:48,100 Your physicians have utilize Taelon technologies 70 00:06:48,400 --> 00:06:51,200 to help combat many human afflictions. 71 00:06:59,300 --> 00:07:01,100 Anything going on your neck of the woods? 72 00:07:01,800 --> 00:07:02,900 Absolutely nothing. 73 00:07:03,900 --> 00:07:07,300 Except the happiest looking bunch of folks I've ever seen. 74 00:07:11,800 --> 00:07:16,500 It would be natural to respond to the Taelon arrival with fear and misgiving. 75 00:07:17,800 --> 00:07:20,700 But from our first moments on your planet 76 00:07:21,000 --> 00:07:23,600 you have shown open arms 77 00:07:24,000 --> 00:07:25,900 and warmth of heart. 78 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 We wish to nurture the spirit of fellowship 79 00:07:33,700 --> 00:07:36,500 between scientists of Earth and Taelon. 80 00:07:37,600 --> 00:07:40,200 We will join our friend Jonathan Doors 81 00:07:40,500 --> 00:07:44,000 to help usher in a new era for humankind. 82 00:07:48,900 --> 00:07:51,000 We almost home. I'm headed to the stage. 83 00:07:51,800 --> 00:07:52,400 Copy. 84 00:07:53,700 --> 00:07:55,700 I'm proud to announce today 85 00:07:56,300 --> 00:07:57,800 a joint venture 86 00:07:58,100 --> 00:08:02,100 between Doors International and the Taelon Synod. 87 00:08:07,800 --> 00:08:08,900 Together 88 00:08:09,800 --> 00:08:11,600 we will create the systems 89 00:08:12,000 --> 00:08:14,800 that will take our country, our world 90 00:08:15,600 --> 00:08:18,700 to the new golden age. 91 00:08:19,000 --> 00:08:21,200 The Taelon Synod dreams 92 00:08:21,200 --> 00:08:24,500 that this union will create the forum, 93 00:08:24,500 --> 00:08:28,200 where human minds can absorb Taelon concepts 94 00:08:28,500 --> 00:08:30,900 in order to better your world. 95 00:08:36,000 --> 00:08:36,500 Down! 96 00:08:58,400 --> 00:08:58,700 There! 97 00:09:00,700 --> 00:09:01,100 Follow me! 98 00:09:01,800 --> 00:09:02,600 Up there! 99 00:09:02,782 --> 00:09:03,267 Go! 100 00:09:17,300 --> 00:09:17,900 Are you injured? 101 00:09:17,900 --> 00:09:19,600 My belief is not. 102 00:09:19,600 --> 00:09:20,600 ETA on medical? 103 00:09:20,600 --> 00:09:22,100 Our attending physician will be here in two. 104 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 I want that shooter! 105 00:09:23,600 --> 00:09:24,400 Yeah? So do I! 106 00:09:28,600 --> 00:09:29,300 - Stairs! - I got it! 107 00:09:29,600 --> 00:09:32,300 - Lobby, exterior! Go! - You guys spread out! 108 00:09:56,100 --> 00:09:57,500 Police! Freeze! 109 00:10:00,000 --> 00:10:00,800 Eddy? 110 00:10:05,500 --> 00:10:06,900 Eddy! No! 111 00:10:13,400 --> 00:10:13,900 Eddy! 112 00:10:14,500 --> 00:10:15,400 Eddy! 113 00:10:25,500 --> 00:10:26,000 Adrenalin. 114 00:10:27,500 --> 00:10:29,200 There is medical center, three blocks from here... 115 00:10:29,700 --> 00:10:30,900 If move him now, we kill him. 116 00:10:33,600 --> 00:10:34,900 No response. 117 00:10:34,900 --> 00:10:35,400 Paddles! 118 00:10:41,100 --> 00:10:41,700 Clear! 119 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 Increase! 120 00:10:47,800 --> 00:10:48,600 Clear! 121 00:10:51,800 --> 00:10:52,700 Increase again! 122 00:10:53,400 --> 00:10:53,900 Clear! 123 00:11:04,800 --> 00:11:05,800 He's dead. 124 00:11:14,100 --> 00:11:15,900 I have no words. 125 00:11:25,700 --> 00:11:27,000 Will, take a look at this! 126 00:11:30,200 --> 00:11:32,100 A hit like this... 127 00:11:32,100 --> 00:11:33,500 this guy should be dead. 128 00:11:33,500 --> 00:11:35,700 Oh, maybe if we scrape up little more, we'll find him. 129 00:11:40,400 --> 00:11:41,300 Guys! 130 00:11:41,300 --> 00:11:41,800 Yeah? 131 00:11:42,500 --> 00:11:44,800 Shooter missed his target. 132 00:11:45,200 --> 00:11:47,500 That may have thrown him off enough to make a mistake. 133 00:11:48,000 --> 00:11:49,300 Find it. 134 00:11:52,600 --> 00:11:56,300 I don't know about insurance, it was meltdown. I'll call you back. 135 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 Give me some good news. 136 00:11:58,600 --> 00:12:00,100 Yeah, right. We got nothing on the weapon, 137 00:12:00,800 --> 00:12:02,300 we pulled some perspiration off the rig. 138 00:12:02,600 --> 00:12:04,629 Forensics says they might be able to lift the DNA code, 139 00:12:04,630 --> 00:12:05,578 but it's a long shot. 140 00:12:05,900 --> 00:12:06,700 Take a walk with me. 141 00:12:07,100 --> 00:12:08,700 Look, I want you to call research, 142 00:12:08,700 --> 00:12:11,100 Have them pull every article from the last couple years 143 00:12:11,101 --> 00:12:12,101 that's critical to the Companions. 144 00:12:12,200 --> 00:12:13,853 Maybe it'll point us towards some locals. 145 00:12:13,854 --> 00:12:14,314 Got it. 146 00:12:14,400 --> 00:12:15,000 Hey, Bob, 147 00:12:15,600 --> 00:12:16,300 look. 148 00:12:17,100 --> 00:12:18,384 When we find the shooter 149 00:12:18,385 --> 00:12:21,541 I don't want any calls to anyone except for me. 150 00:12:21,600 --> 00:12:23,758 Make sure every member of the detail understands that, okay? 151 00:12:23,759 --> 00:12:24,363 Sure. 152 00:12:24,398 --> 00:12:25,400 I want to talk to this guy 153 00:12:25,800 --> 00:12:26,500 by myself 154 00:12:26,800 --> 00:12:29,200 before anyone even knows we got him in custody. 155 00:12:29,600 --> 00:12:30,900 - Yeah, sure. I'll take care of it. - All right. Thanks. 156 00:12:30,900 --> 00:12:32,200 - Morovski! - What? 157 00:12:32,600 --> 00:12:33,800 Oh. Yeah... 158 00:12:34,400 --> 00:12:36,000 Morovski... 159 00:12:36,700 --> 00:12:38,500 Yeah, he's here. 160 00:12:38,500 --> 00:12:39,900 - Will? - Yeah. 161 00:12:40,200 --> 00:12:41,700 He wants you at the federal building. 162 00:12:41,700 --> 00:12:42,600 Who? 163 00:12:43,100 --> 00:12:44,200 Da'an. 164 00:12:52,600 --> 00:12:53,200 Please... 165 00:12:53,200 --> 00:12:54,300 Thanks, madam. 166 00:13:03,800 --> 00:13:05,400 I greet you with gratitude 167 00:13:05,900 --> 00:13:08,500 and humble appreciation, William Boone. 168 00:13:08,500 --> 00:13:09,200 Thank you. 169 00:13:09,600 --> 00:13:12,541 But I'm sure that Jonathan Doors doesn't have 170 00:13:12,542 --> 00:13:14,610 quite the same appreciation for me. 171 00:13:17,100 --> 00:13:20,400 I wish only to touch your species. 172 00:13:21,900 --> 00:13:24,352 I have now become better educated 173 00:13:24,353 --> 00:13:26,841 to the intensities of your world. 174 00:13:28,100 --> 00:13:30,000 Your education cost a life. 175 00:13:32,200 --> 00:13:34,800 The communion of our two cultures 176 00:13:35,300 --> 00:13:37,400 calls out for visionaries 177 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 who believe that we will both flourish from such a bonding. 178 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 It is my belief that you, 179 00:13:45,500 --> 00:13:46,800 William Boone, 180 00:13:46,800 --> 00:13:48,700 might become such a person. 181 00:13:50,000 --> 00:13:55,800 We offer the chance to become a voice in the shaping of humanity's future. 182 00:13:56,100 --> 00:13:57,600 Thank you. But... 183 00:13:57,600 --> 00:13:59,900 I am afraid I have to decline your offer. 184 00:14:04,100 --> 00:14:05,800 May I know your reasoning? 185 00:14:06,800 --> 00:14:08,200 My wife and I are happy here. 186 00:14:08,700 --> 00:14:11,500 We're planning on starting a family. 187 00:14:11,500 --> 00:14:13,900 And that's where my priority is right now. 188 00:14:14,200 --> 00:14:15,500 It's not a time for change. 189 00:14:15,500 --> 00:14:17,600 We can work around that. 190 00:14:17,600 --> 00:14:18,800 Look, 191 00:14:18,800 --> 00:14:20,300 I don't like the way you do business. 192 00:14:20,700 --> 00:14:23,100 When I'm given a job I do it my way. 193 00:14:23,100 --> 00:14:27,000 After what I saw today, that's not the way you operate. 194 00:14:27,800 --> 00:14:29,800 Perhaps, I didn't make myself clear. 195 00:14:30,400 --> 00:14:31,100 You... 196 00:14:31,100 --> 00:14:32,800 ...are a man of character. 197 00:14:34,400 --> 00:14:39,100 I regret your decision, yet I respect its integrity. 198 00:14:40,500 --> 00:14:44,500 My hope is that the future offers you a chance 199 00:14:44,900 --> 00:14:46,200 to reconsider. 200 00:15:10,200 --> 00:15:11,600 What the hell happened? 201 00:15:12,300 --> 00:15:14,400 He anticipated my escape route. 202 00:15:14,700 --> 00:15:18,200 I told you trying to pull this off in Boone's jurisdiction was a mistake. 203 00:15:18,200 --> 00:15:19,700 It doesn't matter anymore. 204 00:15:20,300 --> 00:15:23,500 It's a matter of time before he puts it all together and finds you. 205 00:15:23,500 --> 00:15:24,900 What now? 206 00:15:25,700 --> 00:15:28,400 Da'an and Sandoval tried to recruit him today. 207 00:15:28,400 --> 00:15:30,100 I think he could be the one. 208 00:15:31,300 --> 00:15:32,500 I don't know. 209 00:15:32,900 --> 00:15:34,500 Eddy, you're his friend. 210 00:15:34,900 --> 00:15:36,100 He'll trust you. 211 00:15:36,700 --> 00:15:39,100 Besides, you know what the alternative would be. 212 00:15:39,100 --> 00:15:41,100 I was best man at his wedding, for God's sakes. 213 00:15:41,700 --> 00:15:43,200 I won't do it. 214 00:15:44,200 --> 00:15:45,700 You won't have to. 215 00:15:55,900 --> 00:15:57,700 Captain Boone, your wife is here. 216 00:16:06,600 --> 00:16:07,300 Thanks. 217 00:16:07,600 --> 00:16:08,500 How're you doing? 218 00:16:08,800 --> 00:16:09,800 All right... 219 00:16:11,500 --> 00:16:12,700 Are you all right? 220 00:16:13,200 --> 00:16:15,200 Eddy killed Jonathan Doors. 221 00:16:16,000 --> 00:16:17,200 What? 222 00:16:17,200 --> 00:16:18,626 Yeah, I came around the back of that building, 223 00:16:18,627 --> 00:16:22,025 he was coming down the side on some prerigged wire he'd set up. 224 00:16:22,400 --> 00:16:23,500 That's impossible! 225 00:16:23,500 --> 00:16:24,247 It happened. 226 00:16:24,248 --> 00:16:25,899 We looked right at each other. 227 00:16:25,900 --> 00:16:29,227 I just got back from searching his house he's not coming back. 228 00:16:29,500 --> 00:16:31,400 Eddy is not a killer, Will. 229 00:16:31,800 --> 00:16:33,700 What reason could he possibly have to kill Da'an? 230 00:16:33,700 --> 00:16:34,800 I don't know. 231 00:16:35,900 --> 00:16:37,900 Da'an offered me a job today. 232 00:16:38,500 --> 00:16:40,100 Maybe Eddy knew about that. 233 00:16:40,400 --> 00:16:43,000 Wait, the Companions want you to work with them? 234 00:16:43,000 --> 00:16:43,300 Yeah. 235 00:16:43,700 --> 00:16:45,000 I told them no. 236 00:16:45,000 --> 00:16:46,500 Without even discussing it with me? 237 00:16:47,300 --> 00:16:49,702 I told them that we were planning on starting a family 238 00:16:49,703 --> 00:16:51,809 and relocation was not a part of the program. 239 00:16:52,100 --> 00:16:53,824 We can start a family anywhere, 240 00:16:54,602 --> 00:16:55,832 anytime for that matter. 241 00:16:55,967 --> 00:16:57,700 Not anytime. 242 00:17:00,100 --> 00:17:02,700 I don't understand your problem with the Companions. 243 00:17:03,200 --> 00:17:06,000 My God, Will, they have wiped out hunger around the world! 244 00:17:07,000 --> 00:17:09,300 And look at the diseases they've helped us eliminate! 245 00:17:09,300 --> 00:17:10,589 I've told you Katie, 246 00:17:10,590 --> 00:17:13,014 I don't trust anyone or anything 247 00:17:13,015 --> 00:17:15,281 when I don't understand what their motivations are, 248 00:17:15,282 --> 00:17:16,292 and never will. 249 00:17:17,700 --> 00:17:18,300 I know. 250 00:17:20,000 --> 00:17:22,400 It always comes back to that for you, doesn't it? 251 00:17:25,300 --> 00:17:27,100 Why can't you just trust? 252 00:17:29,500 --> 00:17:31,159 I've got to get back to finding Eddy. 253 00:17:31,160 --> 00:17:32,454 Withholding evidence of murder investigation... 254 00:17:32,589 --> 00:17:34,600 Please, don't leave me like that. 255 00:17:35,800 --> 00:17:39,200 You are the most stubborn man I think I've ever known. 256 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 But then... 257 00:17:42,700 --> 00:17:43,846 I've never met anyone 258 00:17:43,847 --> 00:17:46,496 with the stronger moral compass then you. 259 00:17:47,700 --> 00:17:49,100 Trust in that. 260 00:20:15,300 --> 00:20:16,500 Captain Boone. 261 00:20:16,500 --> 00:20:17,300 Yeah? 262 00:20:17,300 --> 00:20:18,700 Mayor Ruiz is here to see you. 263 00:20:20,600 --> 00:20:21,800 Yeah, send her in. 264 00:20:26,400 --> 00:20:28,900 I'll need those documents ready for signature. 265 00:20:29,300 --> 00:20:30,700 - And I shouldn't be long. - All right. 266 00:20:33,800 --> 00:20:34,600 Ms. Mayor. 267 00:20:34,600 --> 00:20:36,200 How're you holding up, Will? 268 00:20:36,600 --> 00:20:39,700 Some days will be good, some will be bad. 269 00:20:40,300 --> 00:20:41,500 I understand. 270 00:20:43,200 --> 00:20:43,848 Have a seat. 271 00:20:44,339 --> 00:20:45,773 No, thank you. 272 00:20:46,400 --> 00:20:48,000 I got a call yesterday. 273 00:20:48,000 --> 00:20:51,100 Apparently, Da'an offered you a position working with the Companions. 274 00:20:51,100 --> 00:20:52,300 Yes, I turned him down. 275 00:20:52,300 --> 00:20:53,400 I know. 276 00:20:54,700 --> 00:20:56,700 The Governor's a personal friend of president Thompson. 277 00:20:57,100 --> 00:20:58,256 I guess Thompson called and 278 00:20:58,257 --> 00:21:00,834 the governor's requesting that you reconsider. 279 00:21:01,000 --> 00:21:03,300 This is really important to them? 280 00:21:03,600 --> 00:21:04,800 Seems to be. 281 00:21:05,100 --> 00:21:06,807 I'd really hate to lose you, Will, but 282 00:21:06,808 --> 00:21:09,104 you got some real heavy hitters who want you. 283 00:21:10,000 --> 00:21:11,100 You should hear them out. 284 00:21:11,700 --> 00:21:14,500 No, it's just funny. Kate said the same thing. 285 00:21:15,900 --> 00:21:17,000 When do they want to see me? 286 00:21:17,400 --> 00:21:21,400 Actually, if you're agreeable, they sent a pilot to take you now. 287 00:21:23,100 --> 00:21:25,300 Captain Lili Marquette. 288 00:21:27,800 --> 00:21:31,300 How long is the pilot certification program for interdimensional flight? 289 00:21:31,700 --> 00:21:33,900 I actually helped create the program. 290 00:21:34,500 --> 00:21:36,667 Designed the shield interface which you're about to see 291 00:21:36,668 --> 00:21:38,357 once we get into flight. Seat. 292 00:21:38,600 --> 00:21:39,300 Thanks. 293 00:22:07,100 --> 00:22:08,000 It's remarkable. 294 00:22:08,500 --> 00:22:11,500 Making the jump to interdimensional, I think you'll enjoy this. 295 00:22:19,200 --> 00:22:20,600 It's a strange feeling. 296 00:22:21,500 --> 00:22:23,400 Amazing. 297 00:22:28,300 --> 00:22:29,400 Coming out. 298 00:22:46,700 --> 00:22:49,000 I'm looking forward to the trip back. 299 00:23:03,100 --> 00:23:05,300 Greetings, William Boone. 300 00:23:07,400 --> 00:23:09,400 Greetings to you, Da'an. 301 00:23:10,800 --> 00:23:11,800 This... 302 00:23:13,700 --> 00:23:15,800 This is extraordinary. 303 00:23:15,800 --> 00:23:17,700 I am glad it pleases you. 304 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 My feelings of sympathy go to you. 305 00:23:25,100 --> 00:23:27,200 Do you feel grief as we do? 306 00:23:27,200 --> 00:23:28,300 For Taelons 307 00:23:28,600 --> 00:23:32,300 there is no fear in naturally passing to the next level. 308 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Yet I observe humanity 309 00:23:36,500 --> 00:23:40,000 and I am now closer to an understanding of your suffering. 310 00:23:42,200 --> 00:23:44,400 My skepticism remains. 311 00:23:44,700 --> 00:23:46,700 I'm here 312 00:23:47,200 --> 00:23:50,500 only because my wife would have wanted me to give you a fair hearing. 313 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 I respect the wisdom of your wife. 314 00:23:54,800 --> 00:23:57,400 Please, address me with your concerns. 315 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 All right. 316 00:23:59,800 --> 00:24:01,300 The most basic one: 317 00:24:01,700 --> 00:24:04,000 why have the Taelons come to Earth? 318 00:24:05,600 --> 00:24:09,000 Your planet is at an evolutionary crossroads. 319 00:24:09,400 --> 00:24:12,544 The human species has arrived at this crucial moment 320 00:24:12,545 --> 00:24:16,739 when you must take the next step into uncertain frontiers. 321 00:24:18,300 --> 00:24:21,900 Our Taelon race evolves on a different path. 322 00:24:23,000 --> 00:24:24,730 Our experience here 323 00:24:24,731 --> 00:24:26,831 feeds us knowledge 324 00:24:26,832 --> 00:24:30,344 about the forces that will bear upon us 325 00:24:30,345 --> 00:24:32,726 in our evolutionally course. 326 00:24:34,800 --> 00:24:35,759 The job. 327 00:24:36,067 --> 00:24:38,047 What exactly do you have in mind? 328 00:24:38,500 --> 00:24:40,300 You would be the Commander of Security 329 00:24:40,900 --> 00:24:44,900 and Interspecies Relations. You will represent Companion interests. 330 00:24:45,100 --> 00:24:50,500 I consider this a proud association for the Taelon Synod. 331 00:24:50,500 --> 00:24:52,400 There is another inducement. 332 00:24:52,400 --> 00:24:57,300 In my brain the Companions have implanted a cyber-virus, a CVI. 333 00:24:57,800 --> 00:25:00,900 Half computer chip, half Taelon germ. 334 00:25:00,900 --> 00:25:03,100 You let them put something in your head? 335 00:25:05,200 --> 00:25:07,900 Most people only use 30% of their brain. 336 00:25:07,900 --> 00:25:11,900 So, it increases basic intelligence as well as memory, recall... 337 00:25:12,200 --> 00:25:15,200 It gives you more then just recall. 338 00:25:17,700 --> 00:25:20,000 It puts you in your memory. 339 00:25:21,600 --> 00:25:24,100 You will never be without your wife, Boone. 340 00:25:26,100 --> 00:25:27,400 Never. 341 00:25:34,200 --> 00:25:39,800 I'll give your offer serious consideration, Da'an. 342 00:25:45,800 --> 00:25:48,800 We anticipate your response with... 343 00:25:50,300 --> 00:25:51,800 high hopes. 344 00:26:00,200 --> 00:26:03,553 Death of Boone's wife has opened his willingness 345 00:26:03,554 --> 00:26:07,855 to contemplate the next step in his personal evolution. 346 00:26:09,900 --> 00:26:11,800 It is a sad irony. 347 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 There's one more person you need to see. 348 00:26:25,500 --> 00:26:27,700 Sandoval didn't mention any more appointments. 349 00:26:28,200 --> 00:26:31,100 Friend of mine always says to keep an open mind. 350 00:26:36,900 --> 00:26:38,600 There's nothing more I can say. 351 00:26:39,700 --> 00:26:41,700 Come with me if you want to. 352 00:26:42,600 --> 00:26:43,700 It's your choice. 353 00:26:44,600 --> 00:26:46,100 Then, let's go. 354 00:27:12,400 --> 00:27:13,600 Drink? 355 00:27:13,600 --> 00:27:14,800 Not tonight. 356 00:27:17,000 --> 00:27:18,100 He'll be here soon. 357 00:27:49,600 --> 00:27:51,200 I'm sorry about Kate. 358 00:27:59,000 --> 00:28:01,300 When did you take up murder as a profession, Eddy? 359 00:28:02,300 --> 00:28:04,900 Believe me, it's not what it seems. 360 00:28:07,900 --> 00:28:10,400 Eddy, you're gonna have to do a whole lot better than that. 361 00:28:11,000 --> 00:28:12,900 Is this good enough, Mr. Boone? 362 00:28:25,000 --> 00:28:27,700 I'm glad to see you didn't die on my watch. 363 00:28:28,500 --> 00:28:31,600 Or it was your miraculous medical care that revived him? 364 00:28:31,900 --> 00:28:34,200 It wasn't easy staging my own death, 365 00:28:34,700 --> 00:28:37,900 or walking away from 32 billion dollars. 366 00:28:37,900 --> 00:28:39,100 So why did you? 367 00:28:39,100 --> 00:28:40,000 Simple. 368 00:28:40,000 --> 00:28:42,600 I wanna know why the Companions are here. 369 00:28:42,600 --> 00:28:45,000 And it's easy to do that if you're dead, right? 370 00:28:45,000 --> 00:28:45,800 Exactly. 371 00:28:46,100 --> 00:28:48,000 My profile was too high. 372 00:28:48,300 --> 00:28:50,700 I need to be able to operate freely. 373 00:28:51,500 --> 00:28:53,300 I'm committed to this, Will. 374 00:28:53,700 --> 00:28:55,300 So is everyone else in this room. 375 00:28:56,000 --> 00:28:58,500 And I know you've had your own doubts about Companions. 376 00:28:58,500 --> 00:29:00,700 No one's asking questions anymore. 377 00:29:00,700 --> 00:29:02,400 We've become sheep! 378 00:29:02,700 --> 00:29:05,000 And I don't trust the shepherds. 379 00:29:05,000 --> 00:29:07,600 When you recognized Ed, you moved our timetable up. 380 00:29:08,100 --> 00:29:09,800 We need to move now. 381 00:29:10,100 --> 00:29:12,168 I don't need to make any moves, 382 00:29:12,169 --> 00:29:13,761 I do have questions, 383 00:29:13,762 --> 00:29:16,158 I'll figure out the answers on my own. 384 00:29:17,000 --> 00:29:18,900 You better start with your wife. 385 00:29:22,600 --> 00:29:23,800 Meaning? 386 00:29:24,400 --> 00:29:26,000 The Companions killed Kate. 387 00:29:27,300 --> 00:29:29,000 You turned down their offer. 388 00:29:29,300 --> 00:29:30,800 That same night Kate was killed. 389 00:29:31,100 --> 00:29:32,900 Two days later, they're back at your doorstep. 390 00:29:37,000 --> 00:29:39,200 You wanna fight back, join us. 391 00:29:42,100 --> 00:29:43,300 I'm listening. 392 00:29:43,900 --> 00:29:47,900 I'm sure that Da'an didn't tell you everything about the CVIs. 393 00:29:47,900 --> 00:29:49,400 They do increase brain function. 394 00:29:49,400 --> 00:29:50,300 However, 395 00:29:50,700 --> 00:29:53,400 they also alter your motivational imperative 396 00:29:53,800 --> 00:29:55,600 in the Companions favor. 397 00:29:55,600 --> 00:29:58,000 So your priorities get rearranged 398 00:29:58,400 --> 00:30:01,100 and the Companions go right to the top of your agenda. 399 00:30:01,100 --> 00:30:03,542 I've re-engineered one of the cyber-viruses 400 00:30:03,543 --> 00:30:06,454 and removed what I believe to be the imperative. 401 00:30:06,489 --> 00:30:07,900 But the Companions won't know that. 402 00:30:08,700 --> 00:30:10,200 You'll be in their inner circle. 403 00:30:10,200 --> 00:30:11,000 The problem is... 404 00:30:11,700 --> 00:30:15,100 We don't have the means to test the re-engineered implant. 405 00:30:15,100 --> 00:30:16,600 We can't guarantee it works. 406 00:30:17,300 --> 00:30:19,200 I could end up like Sandoval. 407 00:30:20,000 --> 00:30:21,700 Kate wasn't the first 408 00:30:22,300 --> 00:30:23,800 and she won't be the last. 409 00:30:24,700 --> 00:30:26,700 This is your chance to help a lot of people. 410 00:30:39,900 --> 00:30:41,400 Two conditions. 411 00:30:41,400 --> 00:30:42,400 Yes? 412 00:30:43,800 --> 00:30:45,800 Kate's murder is mine. 413 00:30:46,200 --> 00:30:47,100 What else? 414 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 If I become a full implant, 415 00:30:52,700 --> 00:30:54,200 your word 416 00:30:54,600 --> 00:30:55,700 you kill me. 417 00:30:57,700 --> 00:31:00,200 That's been taken care of, Mr. Boone. 418 00:31:00,600 --> 00:31:02,400 Dr. Belman has her orders. 419 00:31:16,700 --> 00:31:20,400 It's imperative the cyber-virus be placed in an exact location. 420 00:31:21,100 --> 00:31:21,800 This grip 421 00:31:22,400 --> 00:31:24,200 will prevent any movement of your head. 422 00:31:24,200 --> 00:31:24,900 No kidding. 423 00:32:52,600 --> 00:32:54,100 The CVI has been delivered. 424 00:33:04,700 --> 00:33:05,900 Imperative... 425 00:33:06,500 --> 00:33:07,800 I'm sorry about Kate... 426 00:33:09,700 --> 00:33:10,800 The Companions... 427 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 You will never be without your wife, Boone... 428 00:33:36,300 --> 00:33:39,800 Boone! Stay with it, Boone! Stay with it! 429 00:33:54,400 --> 00:33:55,700 He's alive. 430 00:33:56,300 --> 00:33:59,400 His pulse rate is heightened but within anticipated parameters. 431 00:34:00,400 --> 00:34:03,000 I'll start preconsciousness calibrations immediately. 432 00:34:38,800 --> 00:34:40,700 Welcome to a new world, Boone. 433 00:34:43,500 --> 00:34:47,000 Everything is so much clear now... 434 00:35:20,600 --> 00:35:23,000 The CVI is everything you said it would be. 435 00:35:23,800 --> 00:35:26,400 You must master the talents of your implant. 436 00:35:27,300 --> 00:35:29,000 Let it guide you 437 00:35:29,700 --> 00:35:33,100 to a more profound phase of awareness. 438 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 We have assigned Captain Marquette as your second-in-command. 439 00:35:38,700 --> 00:35:39,600 All right. 440 00:35:40,000 --> 00:35:42,700 Let us seal the completion of our union. 441 00:35:44,600 --> 00:35:46,100 Take off your jacket, please. 442 00:36:06,300 --> 00:36:07,900 Roll up your right sleeve, please. 443 00:36:09,800 --> 00:36:11,200 This skrill 444 00:36:11,900 --> 00:36:14,600 will become an appendage of your central nervous system, 445 00:36:15,800 --> 00:36:17,900 controlled through your CVI. 446 00:36:19,700 --> 00:36:23,100 There will be an initial... discomfort. 447 00:36:49,400 --> 00:36:53,400 Respect the life force within your skrill, Boone. 448 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Much of what it bears 449 00:36:55,600 --> 00:36:59,600 derives from the intensity of your essence. 450 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 May I? 451 00:37:08,400 --> 00:37:09,700 We found something. 452 00:37:10,900 --> 00:37:12,300 You need to come right away. 453 00:37:12,700 --> 00:37:13,800 Be there in five. 454 00:37:13,800 --> 00:37:14,900 I'll join you. 455 00:37:33,500 --> 00:37:34,200 What's up? 456 00:37:35,200 --> 00:37:36,300 Bad news, Will. 457 00:37:38,500 --> 00:37:41,200 Okay guys. Thanks. Give us a minute with him. 458 00:37:44,000 --> 00:37:45,200 It's Eddy Jordan. 459 00:37:46,000 --> 00:37:47,000 There's more, Will. 460 00:37:47,400 --> 00:37:49,500 Forensics came back on the perspiration. 461 00:37:51,200 --> 00:37:53,700 Eddy Jordan killed Jonathan Doors. 462 00:38:08,100 --> 00:38:11,100 You're gonna have to choose your friends very carefully now, Boone. 463 00:38:13,100 --> 00:38:15,500 Somehow, I don't think that's gonna be a problem. 464 00:38:25,500 --> 00:38:26,600 It doesn't matter. 465 00:38:27,100 --> 00:38:28,700 Doors can't be trusted. 466 00:38:29,100 --> 00:38:29,924 At this point 467 00:38:29,925 --> 00:38:33,328 I can't be sure about anyone including you. 468 00:38:34,500 --> 00:38:36,700 I'm gonna choose to forget you just said that. 469 00:38:37,100 --> 00:38:38,200 You couldn't even protect Eddy. 470 00:38:38,200 --> 00:38:40,400 Just reserve your judgment until you talk to Doors. 471 00:38:40,400 --> 00:38:41,700 Convince me otherwise. 472 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 I don't have to convince you of anything. 473 00:38:44,500 --> 00:38:47,400 I let my actions speak for themselves, Doors can speak for himself. 474 00:38:47,800 --> 00:38:48,700 Where is he? 475 00:38:50,000 --> 00:38:51,100 I'll get word to him. 476 00:38:54,300 --> 00:38:54,900 Boone, 477 00:38:57,700 --> 00:38:59,100 you don't know me yet. 478 00:38:59,700 --> 00:39:00,900 But once you do, 479 00:39:01,400 --> 00:39:03,200 you'll never question my loyalty again. 480 00:39:09,500 --> 00:39:11,700 Then I look forward to getting to know you. 481 00:39:16,200 --> 00:39:17,700 I'll give you some time. 482 00:39:19,500 --> 00:39:20,500 Thank you. 483 00:39:21,305 --> 00:40:21,937 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app