1 00:00:24,540 --> 00:00:25,841 What's wrong? 2 00:00:25,842 --> 00:00:28,211 Man wounded. 3 00:00:29,881 --> 00:00:32,517 Wake him. 4 00:00:35,789 --> 00:00:37,924 He slipped in the bilge water, Captain, 5 00:00:37,925 --> 00:00:39,426 and fell under the rigger. 6 00:00:39,427 --> 00:00:41,796 His hand -- I -- 7 00:00:41,797 --> 00:00:43,498 I don't know if he'll survive. 8 00:00:54,347 --> 00:00:55,648 You're a dead man, McGrath. 9 00:00:57,952 --> 00:01:00,421 The same as all the others. 10 00:01:08,466 --> 00:01:09,800 She's here. 11 00:01:09,801 --> 00:01:11,502 Oh, save our souls. 12 00:01:11,503 --> 00:01:14,373 - I've got to escape. - Don't go out there. 13 00:01:14,374 --> 00:01:16,242 McGrath, don't! Listen, for God's sake! 14 00:01:16,243 --> 00:01:17,477 The Siren is a-callin'! 15 00:01:20,750 --> 00:01:22,017 Unh! 16 00:01:36,904 --> 00:01:42,711 Aaaaaaah! 17 00:01:49,989 --> 00:01:52,992 The same as all the others -- 18 00:01:52,993 --> 00:01:54,460 no sign of a struggle, 19 00:01:54,461 --> 00:01:55,963 no bones or blood. 20 00:01:55,964 --> 00:01:57,464 We're shark bait, 21 00:01:57,465 --> 00:01:58,967 every single one of us, 22 00:01:58,968 --> 00:02:00,869 stuck on the ocean, waiting. 23 00:02:00,870 --> 00:02:02,771 Until the wind changes. 24 00:02:03,874 --> 00:02:05,208 What's that? 25 00:02:05,209 --> 00:02:06,577 That's the creature. It's returned. 26 00:02:13,287 --> 00:02:15,356 Yo ho ho! 27 00:02:16,825 --> 00:02:19,285 Or does nobody actually say that? 28 00:02:20,973 --> 00:02:24,974 ♪ Dr. Who 06x03 ♪ The Curse of the Black Spot Original Air Date on May 7, 2011 29 00:02:24,999 --> 00:02:29,000 == sync, corrected by elderman == 30 00:03:00,590 --> 00:03:02,124 We made no signal. 31 00:03:02,125 --> 00:03:04,461 Our sensors picked you up. "Ship in distress." 32 00:03:04,462 --> 00:03:06,363 "Sensors"? 33 00:03:06,364 --> 00:03:08,466 Yes. Okay, problem word. 17th century. 34 00:03:08,467 --> 00:03:10,302 My ship automatically, 35 00:03:10,303 --> 00:03:12,706 uh, noticed-ish 36 00:03:12,707 --> 00:03:15,309 that your ship was having some bother. 37 00:03:15,310 --> 00:03:16,577 That big, blue crate? 38 00:03:16,578 --> 00:03:18,146 That is more magic, Captain Avery. 39 00:03:18,147 --> 00:03:20,482 They're spirits -- how else would they 40 00:03:20,483 --> 00:03:21,985 have found their way below-decks? 41 00:03:21,986 --> 00:03:24,021 Well -- I want to say "multidimensional engineering," 42 00:03:24,022 --> 00:03:25,689 but, since you had a problem with "sensors," 43 00:03:25,690 --> 00:03:27,559 I won't go there. Look, I'm The Doctor. 44 00:03:27,560 --> 00:03:30,162 This is Amy, Rory. We're sailors! 45 00:03:30,163 --> 00:03:32,164 Same as you! Arr! 46 00:03:34,035 --> 00:03:35,770 The Doctor: Except for the gun thing. 47 00:03:35,771 --> 00:03:37,939 And the beardiness. 48 00:03:37,940 --> 00:03:41,077 You're stowaways! Only explanation. 49 00:03:41,078 --> 00:03:43,179 Eight days, we've been stranded here, 50 00:03:43,180 --> 00:03:44,549 becalmed. 51 00:03:44,550 --> 00:03:47,352 You must have stowed away before we sailed. 52 00:03:47,353 --> 00:03:48,720 What do we do with them? 53 00:03:48,721 --> 00:03:51,824 Oh, I think they deserve our hospitality. 54 00:03:52,994 --> 00:03:54,495 I don't suppose laughing like that is 55 00:03:54,496 --> 00:03:56,498 in the job description. 56 00:03:56,499 --> 00:03:57,899 "Can you do the laugh? Check. 57 00:03:57,900 --> 00:03:59,335 Grab yourself a parrot. Welcome aboard." 58 00:03:59,336 --> 00:04:01,538 Stocks are low. 59 00:04:01,539 --> 00:04:03,407 Only one barrel of water remains. 60 00:04:03,408 --> 00:04:04,943 We don't need three more empty bellies to fill. 61 00:04:04,944 --> 00:04:06,444 Take the doxy below to the galley. 62 00:04:06,445 --> 00:04:07,713 Hey! 63 00:04:07,714 --> 00:04:08,981 Set her to work. She won't need much feeding. 64 00:04:08,982 --> 00:04:10,450 Rory, a little help. 65 00:04:10,451 --> 00:04:12,118 Yeah. Hey! Listen, right? 66 00:04:12,119 --> 00:04:14,088 She's not a doxy. 67 00:04:14,089 --> 00:04:15,524 I didn't mean just tell him off, but thanks, anyway. Ow! 68 00:04:15,525 --> 00:04:17,392 If you're lucky, you'll drown 69 00:04:17,393 --> 00:04:19,562 before the sharks can take a bite. 70 00:04:19,563 --> 00:04:21,065 If this is just because I'm a Captain, too, you know, 71 00:04:21,066 --> 00:04:22,766 you shouldn't feel threatened -- your ship is 72 00:04:22,767 --> 00:04:24,703 much bigger than mine and I don't have 73 00:04:24,704 --> 00:04:26,605 the cool boots -- or a hat, even. 74 00:04:26,606 --> 00:04:27,940 Time to go. 75 00:04:27,941 --> 00:04:31,111 A bit more laughter, guys! 76 00:04:49,536 --> 00:04:51,171 Where are the rest of the crew? 77 00:04:51,172 --> 00:04:53,408 This is a big ship. Big for five of you. 78 00:04:53,409 --> 00:04:55,544 I suppose the rest of them are hiding someplace 79 00:04:55,545 --> 00:04:58,348 and they're all going to jump out and shout "boo!" 80 00:04:58,349 --> 00:04:59,950 Boo! 81 00:04:59,951 --> 00:05:02,153 Throw the gun down. 82 00:05:07,762 --> 00:05:09,830 The rest of you, on your knees. 83 00:05:09,831 --> 00:05:11,298 Amy, what are you doing? 84 00:05:11,299 --> 00:05:13,035 Saving your life. Okay with that, are you? 85 00:05:13,036 --> 00:05:15,270 Put down the sword. A sword could kill us all, girl. 86 00:05:15,271 --> 00:05:18,307 Yeah, thanks! That's actually why I'm pointing it at you. 87 00:05:18,308 --> 00:05:19,643 Aagh! 88 00:05:19,644 --> 00:05:20,844 Whoa! 89 00:05:20,845 --> 00:05:22,747 Stop! 90 00:05:26,319 --> 00:05:28,121 Aah! 91 00:05:28,122 --> 00:05:29,589 Agh! 92 00:05:37,868 --> 00:05:39,003 Ha. 93 00:05:45,446 --> 00:05:46,579 Ahh! 94 00:05:53,056 --> 00:05:54,123 Arr! 95 00:05:54,124 --> 00:05:55,357 Agh! 96 00:05:57,962 --> 00:05:59,363 Oh! Whoa! 97 00:05:59,364 --> 00:06:02,267 Aah! 98 00:06:02,268 --> 00:06:04,704 You have killed me. 99 00:06:04,705 --> 00:06:06,206 No way. It's just a cut! 100 00:06:10,880 --> 00:06:12,514 What kind of rubbish pirates are you? 101 00:06:12,515 --> 00:06:13,983 One drop, that's all it takes. 102 00:06:13,984 --> 00:06:15,485 One drop of blood, 103 00:06:15,486 --> 00:06:17,654 and she'll rise out of the ocean. 104 00:06:17,655 --> 00:06:19,224 Come on, I barely even scratched him. 105 00:06:19,225 --> 00:06:21,359 What are you all in such a huff about? 106 00:06:21,360 --> 00:06:23,763 Aah! Amy, no! 107 00:06:23,764 --> 00:06:26,433 Ah! Oh! Ah! Ow. 108 00:06:26,434 --> 00:06:29,537 Ahh! 109 00:06:31,941 --> 00:06:33,977 Uh, Doctor, what's happening to me? 110 00:06:33,978 --> 00:06:35,311 She can smell the blood on your skin. 111 00:06:35,312 --> 00:06:37,715 - She's marked you for death. - "She"? 112 00:06:37,716 --> 00:06:39,284 A demon. Out there, in the ocean. 113 00:06:39,285 --> 00:06:40,685 The Doctor: Okay! Groovy. 114 00:06:40,686 --> 00:06:42,355 So not just pirates today. 115 00:06:42,356 --> 00:06:43,990 We've managed to bagsy a ship 116 00:06:43,991 --> 00:06:45,559 where there's a demon popping in. 117 00:06:45,560 --> 00:06:47,562 Ha ha! Very efficient. 118 00:06:47,563 --> 00:06:49,063 I mean, if something's going to kill you, 119 00:06:49,064 --> 00:06:50,966 it's nice that it drops you a note to remind you. 120 00:06:55,673 --> 00:06:58,242 Quickly, now. Block out the sound. 121 00:06:58,243 --> 00:06:59,578 What? 122 00:06:59,579 --> 00:07:01,079 The creature -- she charms 123 00:07:01,080 --> 00:07:02,582 all her victims with that song. 124 00:07:02,583 --> 00:07:04,652 Oh, great, so put my fingers in my ears, 125 00:07:04,653 --> 00:07:06,153 that's your plan? 126 00:07:06,154 --> 00:07:07,689 Doctor, come on, let's go. Let's get back to the -- 127 00:07:07,690 --> 00:07:10,726 oh, back to the -- 128 00:07:13,198 --> 00:07:15,232 The music. 129 00:07:15,233 --> 00:07:17,468 It's working on him. Look. 130 00:07:17,469 --> 00:07:20,339 You are so beautiful! 131 00:07:20,340 --> 00:07:21,675 What? 132 00:07:21,676 --> 00:07:23,844 Oh! No, I love your getup. 133 00:07:23,845 --> 00:07:25,346 It's great -- you should dress 134 00:07:25,347 --> 00:07:26,848 as a pirate more often, huh? 135 00:07:26,849 --> 00:07:29,651 Hey, hey, cuddle me, shipmate. 136 00:07:29,652 --> 00:07:31,020 Rory, stop. 137 00:07:31,021 --> 00:07:33,424 Everything is totally brilliant, isn't it, huh? 138 00:07:33,425 --> 00:07:34,925 Look at these brilliant pirates. 139 00:07:34,926 --> 00:07:36,728 Look at their brilliant beards. 140 00:07:36,729 --> 00:07:38,196 I'd like a beard. 141 00:07:39,566 --> 00:07:41,902 I'm going to grow a beard. You're not. 142 00:07:41,903 --> 00:07:44,404 The music turns them into fools. 143 00:07:46,141 --> 00:07:47,442 Oh, my God. 144 00:08:07,370 --> 00:08:10,206 Ohh. 145 00:08:43,152 --> 00:08:44,719 Aaaaaaah! 146 00:08:44,720 --> 00:08:47,222 Ahhh. 147 00:08:47,223 --> 00:08:48,925 I have to touch her! Let me touch her! 148 00:08:48,926 --> 00:08:50,126 Sorry, but he is spoken for. 149 00:08:51,196 --> 00:08:52,630 Aah! 150 00:08:52,631 --> 00:08:54,199 Amy! 151 00:08:56,202 --> 00:08:58,705 Everybody, into the hull! 152 00:09:00,175 --> 00:09:01,508 Rory! 153 00:09:04,480 --> 00:09:05,748 Come on. 154 00:09:05,749 --> 00:09:08,151 Hey! Hey! Hey! 155 00:09:13,840 --> 00:09:14,907 What is that thing? 156 00:09:14,956 --> 00:09:16,324 A legend. 157 00:09:16,325 --> 00:09:17,659 A Siren. 158 00:09:17,660 --> 00:09:19,194 Many a merchant ship laden with treasure 159 00:09:19,195 --> 00:09:20,696 has fallen prey to her. 160 00:09:20,697 --> 00:09:23,400 She's been hunting us ever since we were becalmed, 161 00:09:23,401 --> 00:09:25,169 picking off the injured. 162 00:09:25,170 --> 00:09:27,605 Like a shark. A shark can smell blood. 163 00:09:27,606 --> 00:09:29,107 Okay, just like a shark, in a dress and singing 164 00:09:29,108 --> 00:09:30,442 and green! 165 00:09:30,443 --> 00:09:32,312 A green, singing shark in an evening gown. 166 00:09:32,313 --> 00:09:33,479 The ship is cursed! 167 00:09:33,480 --> 00:09:34,748 Yeah, right, curses, big with humans. 168 00:09:34,749 --> 00:09:37,419 It means bad things are happening, 169 00:09:37,420 --> 00:09:39,120 but you can't be bothered to find an explanation. 170 00:09:39,121 --> 00:09:41,190 She's the most beautiful thing I've ever seen. 171 00:09:41,191 --> 00:09:42,793 Actually, I think you'll find she isn't. 172 00:09:42,794 --> 00:09:44,127 We have to leave, right now. 173 00:09:44,128 --> 00:09:45,496 That crate of yours really is a ship? 174 00:09:45,497 --> 00:09:46,898 Right, it's not propelled by the wind. 175 00:09:46,899 --> 00:09:48,067 Show me! 176 00:09:48,068 --> 00:09:49,668 Weigh anchor. Make it sail. 177 00:09:49,669 --> 00:09:51,171 And the gun's back. 178 00:09:51,172 --> 00:09:52,739 You're big on the gun thing, aren't you? 179 00:09:52,740 --> 00:09:54,976 Freud would say you're compensating. 180 00:09:54,977 --> 00:09:57,446 Ever met Freud? No. Comfy sofa. 181 00:09:57,447 --> 00:09:59,415 Leave the cursed one, Captain. The creature can have him. 182 00:09:59,416 --> 00:10:00,717 Yes, please. 183 00:10:00,718 --> 00:10:02,219 We don't want the Siren coming after us. 184 00:10:02,220 --> 00:10:03,220 Aah! 185 00:10:03,221 --> 00:10:04,955 Aah! Aah! Aah! It's a leech! 186 00:10:04,956 --> 00:10:06,591 The Doctor: Everyone, out of the water! 187 00:10:06,592 --> 00:10:09,562 Aah! Aah! 188 00:10:09,563 --> 00:10:11,131 It's bitten me. 189 00:10:11,132 --> 00:10:13,735 I'm bleeding! 190 00:10:17,540 --> 00:10:19,409 The Doctor: She wants blood. 191 00:10:19,409 --> 00:10:20,676 Why does she want blood? 192 00:10:20,978 --> 00:10:22,039 What were you saying about leaving 193 00:10:22,113 --> 00:10:23,022 the cursed ones behind? 194 00:10:23,023 --> 00:10:24,023 It's okay, we're safe down here. 195 00:10:24,036 --> 00:10:26,063 No curse is getting through 3 solid inches of timber. 196 00:10:26,256 --> 00:10:28,425 Ew! Ah! 197 00:10:29,804 --> 00:10:31,706 Hello, again. 198 00:10:35,178 --> 00:10:38,281 No! No! 199 00:10:39,383 --> 00:10:41,218 No! 200 00:10:41,219 --> 00:10:42,387 Aaaaaaah! 201 00:10:44,690 --> 00:10:46,726 The Doctor: Come on! 202 00:10:50,298 --> 00:10:51,259 "Safe"? 203 00:10:51,260 --> 00:10:52,482 I have my good days and my bad days. 204 00:10:52,507 --> 00:10:53,908 How did she get in? 205 00:10:54,437 --> 00:10:56,238 Bilge water. 206 00:10:56,239 --> 00:10:58,909 She's using water like a portal, a door. 207 00:10:58,910 --> 00:11:00,845 She can materialize through a single drop. 208 00:11:00,846 --> 00:11:02,681 We need to go somewhere with no water. 209 00:11:02,682 --> 00:11:04,383 Well, thank God we're not in the middle of the ocean. 210 00:11:04,384 --> 00:11:05,785 Did you see her eyes? Like crystal pools. 211 00:11:05,786 --> 00:11:08,222 You are in enough trouble. 212 00:11:08,223 --> 00:11:10,224 - The magazine. - What? 213 00:11:10,225 --> 00:11:11,660 He means the armory, where the powder's stored. 214 00:11:11,661 --> 00:11:13,361 It's dry as a bone. 215 00:11:13,362 --> 00:11:15,698 - Good, let's go there. - I give the orders. 216 00:11:15,699 --> 00:11:17,200 Ah. 217 00:11:17,201 --> 00:11:18,702 Worried because I'm wearing a hat now. 218 00:11:18,703 --> 00:11:21,105 Nobody touch anything sharp! 219 00:11:21,106 --> 00:11:23,742 Come on, Rory. 220 00:11:29,117 --> 00:11:30,451 Quickly, man. 221 00:11:30,452 --> 00:11:32,688 I can't. The key is gone, Captain. 222 00:11:32,689 --> 00:11:34,123 How can it have gone? 223 00:11:37,963 --> 00:11:41,533 Someone else had the same idea. 224 00:11:47,241 --> 00:11:49,777 Barricade the door. 225 00:11:49,778 --> 00:11:52,014 Careful of that lantern. 226 00:11:52,015 --> 00:11:53,682 Every barrel is full of powder. 227 00:11:53,683 --> 00:11:57,688 Who's been sleeping in my gunroom? 228 00:12:07,736 --> 00:12:10,105 You fool! 229 00:12:10,106 --> 00:12:11,407 You fool, boy. 230 00:12:11,408 --> 00:12:12,420 What are you doing here? 231 00:12:12,421 --> 00:12:13,165 Who is he? 232 00:12:13,166 --> 00:12:14,423 What, he's not one of the crew? 233 00:12:14,645 --> 00:12:17,548 No. 234 00:12:17,549 --> 00:12:18,983 He's my son. 235 00:12:23,524 --> 00:12:26,794 What in God's name possessed you, boy? 236 00:12:26,795 --> 00:12:28,295 Your mother will be searching for you. 237 00:12:34,806 --> 00:12:36,707 When? 238 00:12:36,708 --> 00:12:40,012 Last winter. 239 00:12:40,013 --> 00:12:42,783 Fever. 240 00:12:44,552 --> 00:12:46,020 She told me all about you. 241 00:12:46,021 --> 00:12:49,425 How you were a Captain in the Navy. 242 00:12:49,426 --> 00:12:51,694 An honorable man, she said, 243 00:12:51,695 --> 00:12:53,830 how I'd be proud 244 00:12:53,831 --> 00:12:55,332 to know you. 245 00:12:58,337 --> 00:13:00,540 I've come to join your crew. 246 00:13:00,541 --> 00:13:01,974 I don't want you here. 247 00:13:01,975 --> 00:13:03,944 You can't send me back. 248 00:13:03,945 --> 00:13:05,780 It's too late. 249 00:13:05,781 --> 00:13:07,015 We're 100 miles from home. 250 00:13:07,016 --> 00:13:09,018 It's dangerous here. 251 00:13:09,019 --> 00:13:10,352 There is a monster aboard. 252 00:13:12,423 --> 00:13:14,692 She leaves a mark on men's skin. 253 00:13:17,397 --> 00:13:19,665 The black spot? 254 00:13:31,649 --> 00:13:33,750 There's nothing wrong with the boy. 255 00:13:33,751 --> 00:13:34,919 He has no scars. 256 00:13:34,920 --> 00:13:36,855 Yep. Ignore my last theory. 257 00:13:36,856 --> 00:13:38,691 He has his good days and his bad days. 258 00:13:38,692 --> 00:13:40,160 It's not just blood. 259 00:13:40,161 --> 00:13:43,297 She's coming for all the sick and wounded, 260 00:13:43,298 --> 00:13:44,799 like a hunter chooses his weakest animal. 261 00:13:44,800 --> 00:13:46,301 Okay, look, he's got a fever. 262 00:13:46,302 --> 00:13:47,836 The Siren knows it. 263 00:13:47,837 --> 00:13:51,508 Humans -- second-rate, damaged too easily. 264 00:13:51,509 --> 00:13:53,010 It's only a matter of time 265 00:13:53,011 --> 00:13:56,081 before everyone gets...bruised. 266 00:13:56,082 --> 00:13:58,551 My ship, it can sail us all away from here. 267 00:13:58,552 --> 00:14:00,187 - You and me, we fetch it. - Let's go. 268 00:14:00,188 --> 00:14:03,691 You're not the Captain here, remember? 269 00:14:10,134 --> 00:14:12,570 The water's dangerous! That's how she gets through. 270 00:14:12,571 --> 00:14:14,907 One touch of her hand and you're a dead man. 271 00:14:14,908 --> 00:14:17,176 We're all cursed, if we stay aboard. 272 00:14:17,177 --> 00:14:19,279 It's not a curse. "Curse" means game over. 273 00:14:19,280 --> 00:14:20,781 "Curse" means we're helpless. 274 00:14:20,782 --> 00:14:23,318 We are not helpless! 275 00:14:23,319 --> 00:14:25,287 Captain, what's our next move? 276 00:14:27,291 --> 00:14:30,027 Wait with the boy. 277 00:14:30,028 --> 00:14:32,230 - Captain, we're all in danger, here. - I said wait. 278 00:14:32,231 --> 00:14:33,731 And barricade the door after we've gone. 279 00:14:33,732 --> 00:14:34,934 Are you sure you want to go? 280 00:14:34,935 --> 00:14:36,936 We have to get Rory and Toby away. 281 00:14:36,937 --> 00:14:38,972 She's out there now, licking her lips, 282 00:14:38,973 --> 00:14:42,109 boiling the saucepan, grating the cheese. 283 00:14:42,110 --> 00:14:43,812 Okay, well, remember -- 284 00:14:43,813 --> 00:14:45,714 if you get an itch, don't scratch too hard. 285 00:14:45,715 --> 00:14:48,051 We've all got to go sometime. 286 00:14:52,825 --> 00:14:54,326 There are worse ways than having your face 287 00:14:54,327 --> 00:14:56,395 knocked off by a dodgy mermaid. 288 00:14:56,396 --> 00:14:58,899 Ahem. 289 00:15:02,338 --> 00:15:05,908 Do you want to draw lots for who's in charge, then? 290 00:15:05,909 --> 00:15:08,111 Darkness, demon. 291 00:15:08,112 --> 00:15:09,680 You can have first go. 292 00:15:09,681 --> 00:15:13,252 Heh. 293 00:15:18,093 --> 00:15:20,094 Ah! 294 00:15:20,095 --> 00:15:21,429 Ahh! 295 00:15:21,430 --> 00:15:24,467 Nearly. Ooh! Heh. 296 00:15:29,441 --> 00:15:31,977 By all the...! 297 00:15:31,978 --> 00:15:33,612 Let me stop you there. "Bigger on the inside." 298 00:15:33,613 --> 00:15:35,048 You don't mind if we just skip 299 00:15:35,049 --> 00:15:36,449 to the end of that moment? 300 00:15:36,450 --> 00:15:38,953 Oh, and sorry I lied, by the way, when I said 301 00:15:38,954 --> 00:15:40,856 yours was bigger. Kitchen that way. 302 00:15:40,857 --> 00:15:44,560 Choice of bathrooms -- there, there, there. 303 00:15:47,399 --> 00:15:48,799 What's wrong? 304 00:15:48,800 --> 00:15:52,338 The most beautiful thing you've ever seen. 305 00:15:52,339 --> 00:15:55,409 Ohh, tell me I didn't really say that. 306 00:15:57,412 --> 00:15:59,580 What's going on? 307 00:15:59,581 --> 00:16:01,250 We're not staying here to molly-coddle the boy. 308 00:16:01,251 --> 00:16:03,586 The Captain's gone soft. It's time for us to leave. 309 00:16:08,393 --> 00:16:09,828 What's this do? 310 00:16:09,829 --> 00:16:11,330 That does "very, very complicated", 311 00:16:11,331 --> 00:16:14,133 that does "sophisticated", that does "whoa! Amazing!", 312 00:16:14,134 --> 00:16:15,769 and that does "whiz, bang". 313 00:16:15,770 --> 00:16:17,872 Far too technical to explain. 314 00:16:17,873 --> 00:16:19,407 - Wheel? - Atom accelerator. 315 00:16:19,408 --> 00:16:21,077 It steers the thing? 316 00:16:21,078 --> 00:16:23,179 No. Sort of. Yes. 317 00:16:23,180 --> 00:16:25,949 Wheel, telescope, astrolabe, compass. 318 00:16:25,950 --> 00:16:27,752 A ship's a ship. 319 00:16:27,753 --> 00:16:29,922 Uh-huh. 320 00:16:29,923 --> 00:16:32,792 He told you to wait, you dog. 321 00:16:32,793 --> 00:16:34,794 He's your Captain, 322 00:16:34,795 --> 00:16:36,230 a naval officer. 323 00:16:36,231 --> 00:16:37,698 You're honor-bound to do as he tells you. 324 00:16:37,699 --> 00:16:38,900 "Honor-bound"? 325 00:16:38,901 --> 00:16:40,268 Do you know what kind of ship this is? 326 00:16:40,269 --> 00:16:41,537 Do you know what your father does? 327 00:16:41,538 --> 00:16:43,439 Don't listen to him, Toby. 328 00:16:43,440 --> 00:16:46,945 We sail under the black flag, the Jolly Roger. 329 00:16:46,946 --> 00:16:48,446 Liar! 330 00:16:48,447 --> 00:16:50,549 He's not a wicked pirate! 331 00:16:50,550 --> 00:16:52,084 Oh, you think so? 332 00:16:52,085 --> 00:16:54,054 I've seen your father 333 00:16:54,055 --> 00:16:58,093 gun down a thousand innocent men. 334 00:17:01,699 --> 00:17:03,934 This is how the professionals do it. 335 00:17:06,873 --> 00:17:09,442 Um, it's stuck. 336 00:17:09,443 --> 00:17:11,244 Not responding. 337 00:17:11,245 --> 00:17:12,813 Becalmed? 338 00:17:12,814 --> 00:17:13,981 Mm-hmm, yeah, apparently. 339 00:17:13,982 --> 00:17:15,483 That's new. 340 00:17:15,484 --> 00:17:16,785 See, you had to gloat, didn't you? 341 00:17:16,786 --> 00:17:18,854 I'm not gloating. 342 00:17:18,855 --> 00:17:21,124 I saw that look just now, "ha ha, his ship is rubbish." 343 00:17:21,125 --> 00:17:22,559 True. 344 00:17:22,560 --> 00:17:24,228 Mm-hmm. 345 00:17:24,229 --> 00:17:26,431 Get what treasure you can. I'll meet you in the rowboat. 346 00:17:26,432 --> 00:17:27,900 You're going to remain at your post. 347 00:17:27,901 --> 00:17:31,638 I am not playing games with you, boy. 348 00:17:31,639 --> 00:17:33,507 You put that down. 349 00:17:33,508 --> 00:17:35,009 One more step, and I'll use this, 350 00:17:35,010 --> 00:17:36,211 you blackguard. 351 00:17:36,212 --> 00:17:38,915 You don't know how to fight with a cutlass, boy! 352 00:17:38,916 --> 00:17:41,885 I don't need to, do I? 353 00:17:41,886 --> 00:17:44,022 Ahh! 354 00:17:44,023 --> 00:17:47,493 No. 355 00:17:47,494 --> 00:17:48,994 I can't get a lock on the plane. 356 00:17:48,995 --> 00:17:50,430 The what? 357 00:17:50,431 --> 00:17:52,467 The space we travel in, the....Ocean, sort of ocean, 358 00:17:52,468 --> 00:17:55,002 but not water -- the TARDIS can't see, it's sulking 359 00:17:55,003 --> 00:17:56,872 because it thinks that space doesn't exist. 360 00:17:56,873 --> 00:17:58,942 Without a plane to lock on to, we're not going anywhere. 361 00:17:58,943 --> 00:18:00,143 I'm confused. 362 00:18:00,144 --> 00:18:02,112 Yeah, well, it's a big club. 363 00:18:02,113 --> 00:18:03,781 We should get t-shirts. 364 00:18:07,354 --> 00:18:09,489 What's happening? 365 00:18:11,960 --> 00:18:14,329 You little swabber. 366 00:18:14,330 --> 00:18:16,499 Congratulations. Made it to the menu. 367 00:18:16,500 --> 00:18:17,967 Maybe you shouldn't go out there now. 368 00:18:17,968 --> 00:18:19,970 You scurvy ape! 369 00:18:19,971 --> 00:18:22,273 Don't shoot -- the powder will blow and kill us all. 370 00:18:22,274 --> 00:18:25,644 Mulligan, what are you doing? 371 00:18:29,250 --> 00:18:30,885 No honor among pirates. 372 00:18:37,928 --> 00:18:39,429 She's had her little sulk, now, she's heading 373 00:18:39,430 --> 00:18:40,931 for the full-on, screaming tantrum! 374 00:18:40,932 --> 00:18:42,567 Can you fix it? 375 00:18:42,568 --> 00:18:44,336 Ahh! The parametric engines are jammed. 376 00:18:44,337 --> 00:18:46,739 Vector's gone. I'm almost out of ideas. 377 00:18:46,740 --> 00:18:48,375 "Almost"? 378 00:18:48,376 --> 00:18:49,844 Well, we could try stroking her and singing her a song. 379 00:18:49,845 --> 00:18:52,013 Will that help? 380 00:18:52,014 --> 00:18:53,248 Hard to say. It never has before. 381 00:18:53,249 --> 00:18:55,785 Aah! I've lost control of her. 382 00:18:55,786 --> 00:18:58,221 She's about to dematerialize. We could end up anywhere! 383 00:18:58,222 --> 00:19:01,660 That sounds bad! Yes, it is! Avery! 384 00:19:01,661 --> 00:19:03,194 Out, now! 385 00:19:04,531 --> 00:19:07,734 Abandon ship. Abandon ship! 386 00:19:19,184 --> 00:19:22,087 Okay, okay. O-okay. 387 00:19:22,088 --> 00:19:23,956 The TARDIS runs off on its own. 388 00:19:23,957 --> 00:19:27,428 That's a bit of a new one. 389 00:19:27,429 --> 00:19:29,831 Not much of a Captain, without a ship, 390 00:19:29,832 --> 00:19:31,633 are you? 391 00:19:38,088 --> 00:19:39,556 Mulligan. 392 00:19:39,557 --> 00:19:41,158 What are you doing? 393 00:19:41,159 --> 00:19:42,627 This is mutiny! 394 00:19:42,628 --> 00:19:45,330 She doesn't want me. 395 00:19:45,331 --> 00:19:47,500 She only wants Toby. 396 00:19:47,501 --> 00:19:49,702 He's got the last of the supplies. 397 00:19:49,703 --> 00:19:51,939 We should go after him. 398 00:19:51,940 --> 00:19:53,241 Never mind the damned supplies. 399 00:19:53,242 --> 00:19:54,776 What about my treasure? 400 00:20:01,987 --> 00:20:04,256 Don't get injured. 401 00:20:04,257 --> 00:20:05,491 Don't get injured. 402 00:20:13,236 --> 00:20:16,873 Come out of there, you mutinous dog! 403 00:20:18,209 --> 00:20:19,710 Ahh! 404 00:20:30,326 --> 00:20:32,193 The Doctor: She's inside. 405 00:20:32,194 --> 00:20:34,430 She's come for Mulligan. 406 00:20:34,431 --> 00:20:35,966 Aaaaaaah! 407 00:20:48,450 --> 00:20:51,920 No water in here. How did she take him? 408 00:20:51,921 --> 00:20:53,356 You said she uses water like a door, 409 00:20:53,357 --> 00:20:54,690 that's how she enters a room. 410 00:21:01,333 --> 00:21:02,835 I was wrong. 411 00:21:02,836 --> 00:21:04,571 Please ignore 412 00:21:04,572 --> 00:21:05,639 all my theories, up to this point. 413 00:21:05,640 --> 00:21:07,408 What, again? 414 00:21:07,409 --> 00:21:09,177 We're all in danger. 415 00:21:10,613 --> 00:21:13,183 The water's not how she's getting in. 416 00:21:13,184 --> 00:21:14,684 When we were down in the hull, 417 00:21:14,685 --> 00:21:15,953 think what happened -- you, me, Amy, Rory, leeches! 418 00:21:15,954 --> 00:21:18,422 She sprang from the water. 419 00:21:18,423 --> 00:21:19,925 Yes, only when it grew still -- 420 00:21:19,926 --> 00:21:21,761 stillwater, nature's mirror. 421 00:21:21,762 --> 00:21:23,162 So you mean...? 422 00:21:23,163 --> 00:21:26,200 Yes, not water... 423 00:21:26,201 --> 00:21:28,570 Reflection. 424 00:21:37,683 --> 00:21:39,251 The Siren legend, the curse. 425 00:21:39,252 --> 00:21:41,253 You said curses weren't real. 426 00:21:41,254 --> 00:21:42,755 Folklore springs from truth. 427 00:21:42,756 --> 00:21:44,224 She attacked ships filled with treasure. 428 00:21:44,225 --> 00:21:45,726 Where else do you get a perfect reflection? 429 00:21:45,727 --> 00:21:47,629 Polished metal. 430 00:21:47,630 --> 00:21:50,131 Hmm. 431 00:21:52,402 --> 00:21:54,271 We must warn them! 432 00:22:09,892 --> 00:22:10,893 Amy! Open the door! 433 00:22:10,894 --> 00:22:13,664 Toby! Toby, open the door! 434 00:22:15,200 --> 00:22:16,501 Toby! 435 00:22:16,502 --> 00:22:17,669 The Doctor: Open the door! 436 00:22:17,670 --> 00:22:18,670 Toby! 437 00:22:35,427 --> 00:22:38,430 We've got to destroy every reflection! 438 00:22:38,431 --> 00:22:39,766 Go, kill that glass! 439 00:22:39,767 --> 00:22:41,634 She could spring from any of them. 440 00:22:48,245 --> 00:22:49,845 Oh, yes, yes, I know, I know -- 441 00:22:49,846 --> 00:22:51,315 very bad luck, to break it, 442 00:22:51,316 --> 00:22:52,716 but look at it this way -- 443 00:22:52,717 --> 00:22:54,385 there's a stroppy, homicidal mermaid 444 00:22:54,386 --> 00:22:55,887 trying to kill all. 445 00:22:55,888 --> 00:22:57,856 How much worse can things get? 446 00:22:57,857 --> 00:22:59,526 Yep. 447 00:22:59,527 --> 00:23:01,428 - Help me lug this lot out. - Where are we taking it? 448 00:23:01,429 --> 00:23:02,763 The ocean. 449 00:23:02,764 --> 00:23:04,732 No! No. 450 00:23:04,733 --> 00:23:06,401 This is the treasure of the Mogul of India. 451 00:23:06,402 --> 00:23:08,604 Oh, good. For a moment, there, I thought it was yours. 452 00:23:08,605 --> 00:23:10,908 No, no, Doctor! Wait. 453 00:23:10,909 --> 00:23:12,743 Must we do this? 454 00:23:12,744 --> 00:23:14,512 Any reflection, any mirror, 455 00:23:14,513 --> 00:23:16,716 and the Siren will attack. 456 00:23:16,717 --> 00:23:18,351 We have to protect Rory and Toby. 457 00:23:18,352 --> 00:23:20,554 Go and get the crown 458 00:23:20,555 --> 00:23:22,690 from the store room. 459 00:23:53,900 --> 00:23:55,067 Just wait. 460 00:23:55,068 --> 00:23:56,436 Not my most dynamic plan, I realize. 461 00:23:56,437 --> 00:23:58,204 TARDIS. 462 00:23:58,205 --> 00:24:00,474 It's been towed. What? 463 00:24:00,475 --> 00:24:03,011 Sorry. We might be stuck here for a while. 464 00:24:03,012 --> 00:24:04,880 You're saying that we should all just wait here below? 465 00:24:04,881 --> 00:24:06,649 The sea is still calm, like a mirror. 466 00:24:06,650 --> 00:24:09,620 If you go out on deck, she'll rise up and attack you. 467 00:24:09,621 --> 00:24:11,256 It's okay. The calm won't last forever. 468 00:24:11,257 --> 00:24:13,626 When the wind picks up, we'll all set sail. 469 00:24:13,627 --> 00:24:16,262 Until it does, you have to hide down here. 470 00:24:30,415 --> 00:24:34,854 I'm sorry about your mother. 471 00:24:34,855 --> 00:24:36,657 You miss her a lot. 472 00:24:36,658 --> 00:24:40,295 Three years. No word from you. 473 00:24:40,296 --> 00:24:41,529 Toby -- 474 00:24:41,530 --> 00:24:43,699 You promised her. 475 00:24:43,700 --> 00:24:45,969 You promised you'd come home 476 00:24:45,970 --> 00:24:48,973 and she believed you would. 477 00:24:48,974 --> 00:24:51,743 Right up until the day she died. 478 00:24:57,319 --> 00:24:58,853 What made you do it? 479 00:24:58,854 --> 00:25:03,326 What made you... Turn pirate? 480 00:25:03,327 --> 00:25:05,395 Get some sleep now. 481 00:25:13,039 --> 00:25:17,411 It's fine. You're doing fine. 482 00:25:17,412 --> 00:25:19,948 Just stay calm. 483 00:25:34,425 --> 00:25:38,062 It's not one star, it's two. 484 00:25:38,761 --> 00:25:41,264 The dogstar. 485 00:25:41,265 --> 00:25:43,202 Sirius. Binary system. 486 00:25:43,243 --> 00:25:46,713 I use it to navigate the oceans. 487 00:25:47,568 --> 00:25:50,238 I've traveled far, like you. 488 00:25:50,239 --> 00:25:52,941 Space can be very lonely 489 00:25:52,942 --> 00:25:54,711 and the greatest adventure is 490 00:25:54,712 --> 00:25:57,415 having someone share it with you. 491 00:25:57,416 --> 00:25:58,916 If we get out of this, 492 00:25:58,917 --> 00:26:00,552 I'll take him back to England. 493 00:26:00,553 --> 00:26:02,855 He can't stay with me. 494 00:26:02,856 --> 00:26:05,358 I'm not the father he needs. 495 00:26:05,359 --> 00:26:08,530 Who are you, 496 00:26:08,531 --> 00:26:10,131 Henry Avery? 497 00:26:10,132 --> 00:26:13,302 Respected naval officer, wife and child at home. 498 00:26:13,303 --> 00:26:15,439 How did you end up here, 499 00:26:15,440 --> 00:26:19,043 wandering the oceans with a band of rogues? 500 00:26:22,282 --> 00:26:26,921 I've set my course now. 501 00:26:26,922 --> 00:26:28,457 Nothing I can do to alter it. 502 00:26:28,458 --> 00:26:33,930 People stared at it for centuries and never knew. 503 00:26:33,931 --> 00:26:37,302 Things can suddenly change 504 00:26:37,303 --> 00:26:39,070 when you're least expecting. 505 00:27:03,304 --> 00:27:04,571 Doctor, um -- 506 00:27:04,572 --> 00:27:06,574 shh. 507 00:27:06,575 --> 00:27:09,612 What can you see? 508 00:27:09,613 --> 00:27:12,282 It feels like something's out there, 509 00:27:12,283 --> 00:27:16,320 staring straight at me. 510 00:27:22,129 --> 00:27:24,732 Man the sails! 511 00:27:29,139 --> 00:27:32,176 To the rigging, you dogs! Let go the sail! 512 00:27:35,147 --> 00:27:38,150 Put the banding at the second, the clews! 513 00:27:38,151 --> 00:27:40,654 I swear he's making half this stuff up! 514 00:27:40,655 --> 00:27:43,691 Well, we're going to need some kind of raised boom! 515 00:27:43,692 --> 00:27:45,193 Oh! Oh! 516 00:27:48,264 --> 00:27:50,033 Toby! 517 00:27:50,034 --> 00:27:52,536 Find my coat! 518 00:27:52,537 --> 00:27:55,841 My compass is inside it, boy! 519 00:27:55,842 --> 00:27:58,110 Heave-ho, you bilge rats! 520 00:27:58,111 --> 00:28:00,414 "Rats" was all I could hear! 521 00:28:44,841 --> 00:28:47,310 Don't let her take you! 522 00:28:57,090 --> 00:28:58,091 No! 523 00:28:58,092 --> 00:28:59,860 Aaaah! 524 00:28:59,861 --> 00:29:00,862 No! 525 00:29:00,863 --> 00:29:02,096 Come on! 526 00:29:02,097 --> 00:29:03,499 Ah! 527 00:29:05,201 --> 00:29:06,236 Unh! 528 00:29:08,172 --> 00:29:10,441 Get off! 529 00:29:10,442 --> 00:29:12,177 I'm sorry. 530 00:29:12,178 --> 00:29:14,747 I'm sorry. 531 00:29:14,748 --> 00:29:17,016 You couldn't give up the gold, could you?! 532 00:29:17,017 --> 00:29:18,652 That's why you turned pirate! 533 00:29:18,653 --> 00:29:20,120 Your commission, 534 00:29:20,121 --> 00:29:21,856 your wife, your son! 535 00:29:21,857 --> 00:29:23,526 Just how much is 536 00:29:23,527 --> 00:29:26,930 that treasure worth to you, man?! 537 00:29:26,931 --> 00:29:28,231 Ohhh! 538 00:29:28,232 --> 00:29:30,468 Rory! Rory. 539 00:29:30,469 --> 00:29:31,870 Rory! 540 00:29:31,871 --> 00:29:35,642 I can't see him! Doctor! I'm going in. 541 00:29:38,246 --> 00:29:40,014 He's drowning! He's drowning! 542 00:29:40,015 --> 00:29:41,883 You go in after him, you'll drown, too! 543 00:29:41,884 --> 00:29:43,586 There's only one thing that can save him now. 544 00:29:43,587 --> 00:29:45,588 What are you talking about?! 545 00:29:45,589 --> 00:29:47,925 The Siren! The Siren! She wants him. 546 00:29:47,926 --> 00:29:49,594 We have to release her. 547 00:29:49,595 --> 00:29:50,996 Doctor, no! 548 00:29:55,937 --> 00:29:57,872 No! 549 00:30:00,944 --> 00:30:02,911 The Doctor: He's drowning! 550 00:30:02,912 --> 00:30:04,314 Go find him! 551 00:30:08,987 --> 00:30:11,690 What -- what did you do? 552 00:30:11,691 --> 00:30:13,660 If he stays in there, he'll die. 553 00:30:13,661 --> 00:30:15,162 She'll destroy him! 554 00:30:15,163 --> 00:30:17,031 That thing isn't just a ravenous hunter. 555 00:30:17,032 --> 00:30:20,201 It's intelligent -- we can reason with it and, maybe, 556 00:30:20,202 --> 00:30:22,838 just maybe, they're still alive, somewhere! 557 00:30:22,839 --> 00:30:25,008 We have to follow. 558 00:30:25,009 --> 00:30:26,511 Are you mad? 559 00:30:26,512 --> 00:30:28,212 If we ever want to see them again, 560 00:30:28,213 --> 00:30:30,349 we have to let the Siren take us. 561 00:30:30,350 --> 00:30:31,850 We'll prick our fingers. 562 00:30:31,851 --> 00:30:35,856 All agreed. 563 00:30:35,857 --> 00:30:37,291 Yeah? 564 00:30:37,292 --> 00:30:38,460 Aye. 565 00:30:38,461 --> 00:30:39,628 Aye! 566 00:30:39,629 --> 00:30:40,630 Aye! 567 00:31:15,508 --> 00:31:17,509 Where are we? 568 00:31:17,510 --> 00:31:20,580 We haven't moved. 569 00:31:20,581 --> 00:31:22,649 We're in exactly the same place as before. 570 00:31:22,650 --> 00:31:27,923 We're on a ghost ship. 571 00:31:27,924 --> 00:31:29,759 No, it's real. 572 00:31:29,760 --> 00:31:31,928 A spaceship trapped in a temporal rift. 573 00:31:31,929 --> 00:31:35,234 How can two ships be in the same place? 574 00:31:35,235 --> 00:31:37,636 Not the same. Two planes, two worlds. 575 00:31:37,637 --> 00:31:39,572 Two cars parked in the same space. 576 00:31:39,573 --> 00:31:41,075 There are lots 577 00:31:41,076 --> 00:31:43,110 of different universes nested inside each other. 578 00:31:43,111 --> 00:31:46,348 Now and again, they collide and you can step 579 00:31:46,349 --> 00:31:48,117 From one to the other. 580 00:31:48,118 --> 00:31:50,687 Okay. I -- I understand. 581 00:31:50,688 --> 00:31:52,155 Good, because it's not like that at all, 582 00:31:52,156 --> 00:31:53,658 but if that helps... Thanks. 583 00:31:53,659 --> 00:31:59,132 All the reflections have suddenly become gateways. 584 00:32:01,270 --> 00:32:02,770 Aah! 585 00:32:05,241 --> 00:32:07,443 Ever look in a mirror and think you're seeing 586 00:32:07,444 --> 00:32:10,114 a whole other world? 587 00:32:10,115 --> 00:32:13,618 Well, this time, it's not an illusion. 588 00:32:16,757 --> 00:32:20,761 A signal. 589 00:32:20,762 --> 00:32:22,063 Yeah. 590 00:32:22,064 --> 00:32:23,899 A distress call. 591 00:32:23,900 --> 00:32:26,535 Uh-huh. 592 00:32:26,536 --> 00:32:28,471 There was a second ship here all the time. 593 00:32:29,775 --> 00:32:33,078 And the Siren is onboard. 594 00:32:39,254 --> 00:32:41,222 Dead. 595 00:33:02,318 --> 00:33:03,819 You were right. 596 00:33:03,820 --> 00:33:05,321 There was something staring at us 597 00:33:05,322 --> 00:33:06,824 the whole time. 598 00:33:06,825 --> 00:33:08,659 How long has this ship been marooned here? 599 00:33:08,660 --> 00:33:10,662 Long enough for the Captain to have run out of grog. 600 00:33:10,663 --> 00:33:12,898 I don't understand -- if this is the Captain, 601 00:33:12,899 --> 00:33:14,367 then what's the Siren? 602 00:33:14,368 --> 00:33:16,403 The Doctor: The same as us -- 603 00:33:16,404 --> 00:33:17,804 a stowaway. 604 00:33:17,805 --> 00:33:19,073 She killed it. 605 00:33:19,074 --> 00:33:22,177 Human bacteria. 606 00:33:22,178 --> 00:33:23,479 What? 607 00:33:23,480 --> 00:33:25,815 A virus from our planet, airborne, 608 00:33:25,816 --> 00:33:28,619 traveling through the portal, that's what killed it. 609 00:33:28,620 --> 00:33:31,123 It didn't get its ja...Bs. 610 00:33:31,124 --> 00:33:32,925 Ah, look. 611 00:33:32,926 --> 00:33:34,527 What is it? 612 00:33:34,528 --> 00:33:35,863 Sneeze! 613 00:33:35,864 --> 00:33:37,564 Alien bogeys. 614 00:34:05,136 --> 00:34:06,637 McGrath! He's one of my men. 615 00:34:06,638 --> 00:34:08,540 He's still breathing. 616 00:34:08,541 --> 00:34:10,976 My entire crew is here. 617 00:34:10,977 --> 00:34:12,879 Toby! Rory! 618 00:34:12,880 --> 00:34:14,314 The TARDIS! 619 00:34:14,315 --> 00:34:17,385 We have to get him out of here. 620 00:34:17,386 --> 00:34:19,288 Wait. 621 00:34:19,289 --> 00:34:21,758 His fever's gone. 622 00:34:21,759 --> 00:34:23,693 Ah. 623 00:34:25,097 --> 00:34:26,597 He looks so well. 624 00:34:26,598 --> 00:34:28,266 She's keeping him alive. 625 00:34:28,267 --> 00:34:30,670 His brain is synaptic, but all its 626 00:34:30,671 --> 00:34:32,772 cellular activity is suspended. 627 00:34:32,773 --> 00:34:34,274 It's not a curse. 628 00:34:34,275 --> 00:34:36,878 It's a tissue sample -- why get samples 629 00:34:36,879 --> 00:34:39,014 of people you're about to kill? 630 00:34:39,015 --> 00:34:42,519 Help me get him up. 631 00:34:43,988 --> 00:34:46,757 She's coming. 632 00:35:10,023 --> 00:35:11,691 Anesthetic. 633 00:35:11,692 --> 00:35:13,561 What? 634 00:35:13,562 --> 00:35:15,329 The music, the song. 635 00:35:15,330 --> 00:35:16,832 So she anesthetizes people, 636 00:35:16,833 --> 00:35:18,835 then puts their body in stasis. 637 00:35:21,873 --> 00:35:23,707 Avery, no! 638 00:35:33,656 --> 00:35:35,190 The Doctor: Ah-choo! 639 00:35:38,863 --> 00:35:40,230 Fire. 640 00:35:40,231 --> 00:35:41,331 That's new. 641 00:35:41,332 --> 00:35:43,201 What does fire do? 642 00:35:43,202 --> 00:35:45,837 Yes, destroy. What else? 643 00:35:45,838 --> 00:35:47,674 Stabilize. 644 00:35:47,675 --> 00:35:49,142 I -- I -- 645 00:35:49,143 --> 00:35:50,878 I sneeze, I've got germs. 646 00:35:54,650 --> 00:35:56,085 Amy, stop. Don't interfere. Don't touch him. 647 00:35:56,086 --> 00:35:58,254 Anesthetic, tissue samples, 648 00:35:58,255 --> 00:35:59,756 screens, sterile working conditions. 649 00:35:59,757 --> 00:36:01,759 Ignore all my previous theories! 650 00:36:01,760 --> 00:36:04,095 Yeah? Well, we stopped paying attention a while back! 651 00:36:04,096 --> 00:36:06,131 She's not a killer at all, she's a doctor! 652 00:36:10,339 --> 00:36:11,973 This is an automated sick bay. 653 00:36:11,974 --> 00:36:13,609 It's teleporting everyone onboard. 654 00:36:13,610 --> 00:36:15,143 The crew are dead and so the sick bay 655 00:36:15,144 --> 00:36:16,613 has had nothing to do -- it's been 656 00:36:16,614 --> 00:36:18,815 looking after humanity whilst it's been idle. 657 00:36:18,816 --> 00:36:21,085 Look at her! 658 00:36:21,086 --> 00:36:23,822 A virtual doctor, able to sterilize a whole room. 659 00:36:23,823 --> 00:36:24,957 Able to burn your face off. 660 00:36:24,958 --> 00:36:26,692 She's just an interface, 661 00:36:26,693 --> 00:36:28,195 seeped through the join between the planes, 662 00:36:28,196 --> 00:36:29,830 broadcast in our world. 663 00:36:29,831 --> 00:36:33,435 Protein circuitry means she can change her form 664 00:36:33,436 --> 00:36:35,838 and become a human doctor for humans. 665 00:36:35,839 --> 00:36:38,008 Ohh! 666 00:36:38,009 --> 00:36:39,310 Sister, you are good! 667 00:36:44,450 --> 00:36:45,952 She won't let us take them. 668 00:36:45,953 --> 00:36:48,022 She's keeping them alive, but doesn't know how to heal them. 669 00:36:48,023 --> 00:36:49,623 I'm his wife, for God's sake. 670 00:36:49,624 --> 00:36:51,626 Why can't I touch him? 671 00:36:51,627 --> 00:36:53,462 Tell her, Amy. 672 00:36:53,463 --> 00:36:55,665 Show her your ring. 673 00:36:55,666 --> 00:36:57,034 She may be virtual, but she's intelligent. 674 00:36:57,035 --> 00:36:59,103 You can't do anything without her consent. 675 00:36:59,104 --> 00:37:00,872 Come on, a sophisticated girl like you, 676 00:37:00,873 --> 00:37:02,875 that must be somewhere in your core program. 677 00:37:04,577 --> 00:37:06,079 Look, he's very ill, okay? 678 00:37:06,080 --> 00:37:09,083 I just want to look after him. 679 00:37:09,084 --> 00:37:12,387 Why won't you let me near my husband?! 680 00:37:21,701 --> 00:37:23,436 A consent form. 681 00:37:23,437 --> 00:37:25,372 What? 682 00:37:25,373 --> 00:37:26,940 Sign it. Put your hand in the light. 683 00:37:26,941 --> 00:37:29,110 Rory's sick. You have to take full responsibility. 684 00:37:39,892 --> 00:37:40,926 Uhh! 685 00:37:42,896 --> 00:37:44,464 He can't breathe. Turn it back on. 686 00:37:46,267 --> 00:37:48,136 What do we do? 687 00:37:48,137 --> 00:37:49,571 I can't just leave him here. 688 00:37:49,572 --> 00:37:51,907 He'll die if you take him out. 689 00:37:51,908 --> 00:37:53,442 Rory. 690 00:37:53,443 --> 00:37:55,979 Rory, wake up. 691 00:37:58,417 --> 00:37:59,918 Where am I? 692 00:37:59,919 --> 00:38:01,420 The Doctor: You're in a hospital. 693 00:38:01,421 --> 00:38:03,757 If you leave, you might die. 694 00:38:03,758 --> 00:38:06,527 But if you don't, 695 00:38:06,528 --> 00:38:08,029 you'll have to stay forever. 696 00:38:08,030 --> 00:38:09,931 You're saying that, if I don't get up now -- 697 00:38:09,932 --> 00:38:11,467 you can never leave. 698 00:38:11,468 --> 00:38:14,371 The Siren will keep you safe. 699 00:38:14,372 --> 00:38:16,306 And if I come with you? 700 00:38:16,307 --> 00:38:18,076 Drowning, on the point of death. 701 00:38:18,077 --> 00:38:22,014 I'm a nurse. 702 00:38:22,015 --> 00:38:23,350 What? 703 00:38:23,351 --> 00:38:25,720 - I can teach you how to save me. - Whoa, hold on. 704 00:38:25,721 --> 00:38:27,048 I was drowning. You just have to resuscitate me. 705 00:38:27,049 --> 00:38:27,982 "Just"? 706 00:38:27,986 --> 00:38:29,357 You've seen them do it loads of times in films. 707 00:38:29,459 --> 00:38:30,960 CPR, "the kiss of life." 708 00:38:30,961 --> 00:38:32,862 Rory, this isn't a film, okay? 709 00:38:32,863 --> 00:38:34,999 What if I do it wrong? 710 00:38:35,000 --> 00:38:36,333 You won't. 711 00:38:36,334 --> 00:38:38,069 Okay, what if you don't come back to life? 712 00:38:38,070 --> 00:38:39,337 What if -- 713 00:38:39,338 --> 00:38:40,640 I trust you. 714 00:38:40,641 --> 00:38:44,478 What about him, hmm? 715 00:38:44,479 --> 00:38:46,981 I mean, why do I have to be the one? 716 00:38:46,982 --> 00:38:50,319 Why do I have to save you? 717 00:38:50,320 --> 00:38:52,823 Because I know you'll never give up. 718 00:38:59,701 --> 00:39:03,438 We have to send this ship back into space. 719 00:39:03,439 --> 00:39:05,775 I mean, imagine if the Siren got ashore. 720 00:39:05,776 --> 00:39:07,743 She would try to process every injured human. 721 00:39:07,744 --> 00:39:10,547 What about Toby? 722 00:39:12,318 --> 00:39:14,787 Sorry. 723 00:39:14,788 --> 00:39:16,188 Typhoid fever -- 724 00:39:16,189 --> 00:39:19,125 once he returns, it's only a matter of time. 725 00:39:19,126 --> 00:39:24,066 What if I stay with him, here? 726 00:39:24,067 --> 00:39:26,736 The Siren will look after him. 727 00:39:26,737 --> 00:39:29,306 I can't go back to England 728 00:39:29,307 --> 00:39:31,476 and what home does he have now, 729 00:39:31,477 --> 00:39:33,245 if not with me? 730 00:39:36,283 --> 00:39:37,684 Do you think you can sail this thing? 731 00:39:37,685 --> 00:39:41,823 Just point me to the atom accelerator. 732 00:39:41,824 --> 00:39:42,858 Ha ha. 733 00:39:47,899 --> 00:39:49,400 I know 734 00:39:49,401 --> 00:39:51,470 you can do this. 735 00:39:51,471 --> 00:39:52,838 Of course, if you muck it up, 736 00:39:52,839 --> 00:39:54,173 I am going to be really cross. 737 00:39:54,174 --> 00:39:55,308 And dead. 738 00:39:58,179 --> 00:40:00,148 I'll see you in a minute. 739 00:40:05,490 --> 00:40:06,823 Ahhhhhh! 740 00:40:26,284 --> 00:40:29,087 Come on. Come on, Rory. 741 00:40:29,088 --> 00:40:31,157 Not here, not this way. Not today! 742 00:40:35,797 --> 00:40:37,665 He trusted me. 743 00:40:37,666 --> 00:40:39,100 He trusted me to save him. 744 00:40:39,101 --> 00:40:41,236 You still can. You can still do this. 745 00:40:41,237 --> 00:40:42,739 He believes in you. Come on, Amy! 746 00:40:42,740 --> 00:40:44,674 Come on! 747 00:40:50,850 --> 00:40:53,052 Oh! 748 00:40:58,527 --> 00:41:01,263 Please please please please please, 749 00:41:01,264 --> 00:41:02,598 wake up. 750 00:41:02,599 --> 00:41:05,235 Please, please, please, please. 751 00:41:05,236 --> 00:41:06,971 Come on, come on. 752 00:41:54,370 --> 00:41:56,037 Amy. 753 00:41:57,674 --> 00:42:00,210 Amy, you did it. You did it! 754 00:42:46,974 --> 00:42:49,576 I thought I was an excellent pirate. 755 00:42:49,577 --> 00:42:52,280 I thought you were an excellent nurse. 756 00:42:52,281 --> 00:42:53,615 Easy, tiger. 757 00:42:53,616 --> 00:42:55,818 Goodnight, Doctor. 758 00:42:55,819 --> 00:42:58,054 Goodnight, Amelia. 759 00:42:58,055 --> 00:42:59,456 You only call me "Amelia" 760 00:42:59,457 --> 00:43:00,858 when you're worrying about me. 761 00:43:00,859 --> 00:43:03,162 I always worry about you. 762 00:43:06,066 --> 00:43:10,070 Mutual. 763 00:43:11,606 --> 00:43:13,108 Go to bed, Pond. 764 00:43:17,147 --> 00:43:18,649 You can't tell him. 765 00:43:18,650 --> 00:43:20,785 It's his future. 766 00:43:24,591 --> 00:43:27,093 I know.