1
00:00:24,540 --> 00:00:25,841
What's wrong?
2
00:00:25,842 --> 00:00:28,211
Man wounded.
3
00:00:29,881 --> 00:00:32,517
Wake him.
4
00:00:35,789 --> 00:00:37,924
He slipped
in the bilge water, Captain,
5
00:00:37,925 --> 00:00:39,426
and fell
under the rigger.
6
00:00:39,427 --> 00:00:41,796
His hand --
I --
7
00:00:41,797 --> 00:00:43,498
I don't know
if he'll survive.
8
00:00:54,347 --> 00:00:55,648
You're a dead man,
McGrath.
9
00:00:57,952 --> 00:01:00,421
The same as all
the others.
10
00:01:08,466 --> 00:01:09,800
She's here.
11
00:01:09,801 --> 00:01:11,502
Oh, save our souls.
12
00:01:11,503 --> 00:01:14,373
- I've got to escape.
- Don't go out there.
13
00:01:14,374 --> 00:01:16,242
McGrath, don't!
Listen, for God's sake!
14
00:01:16,243 --> 00:01:17,477
The Siren is
a-callin'!
15
00:01:20,750 --> 00:01:22,017
Unh!
16
00:01:36,904 --> 00:01:42,711
Aaaaaaah!
17
00:01:49,989 --> 00:01:52,992
The same
as all the others --
18
00:01:52,993 --> 00:01:54,460
no sign of a struggle,
19
00:01:54,461 --> 00:01:55,963
no bones or blood.
20
00:01:55,964 --> 00:01:57,464
We're shark bait,
21
00:01:57,465 --> 00:01:58,967
every single one
of us,
22
00:01:58,968 --> 00:02:00,869
stuck on the ocean,
waiting.
23
00:02:00,870 --> 00:02:02,771
Until the wind
changes.
24
00:02:03,874 --> 00:02:05,208
What's that?
25
00:02:05,209 --> 00:02:06,577
That's the creature.
It's returned.
26
00:02:13,287 --> 00:02:15,356
Yo ho ho!
27
00:02:16,825 --> 00:02:19,285
Or does nobody
actually say that?
28
00:02:20,973 --> 00:02:24,974
♪ Dr. Who 06x03 ♪
The Curse of the Black Spot
Original Air Date on May 7, 2011
29
00:02:24,999 --> 00:02:29,000
== sync, corrected by elderman ==
30
00:03:00,590 --> 00:03:02,124
We made no signal.
31
00:03:02,125 --> 00:03:04,461
Our sensors picked you up.
"Ship in distress."
32
00:03:04,462 --> 00:03:06,363
"Sensors"?
33
00:03:06,364 --> 00:03:08,466
Yes. Okay, problem word.
17th century.
34
00:03:08,467 --> 00:03:10,302
My ship
automatically,
35
00:03:10,303 --> 00:03:12,706
uh, noticed-ish
36
00:03:12,707 --> 00:03:15,309
that your ship
was having some bother.
37
00:03:15,310 --> 00:03:16,577
That big,
blue crate?
38
00:03:16,578 --> 00:03:18,146
That is more
magic, Captain Avery.
39
00:03:18,147 --> 00:03:20,482
They're spirits --
how else would they
40
00:03:20,483 --> 00:03:21,985
have found their way
below-decks?
41
00:03:21,986 --> 00:03:24,021
Well -- I want to say
"multidimensional engineering,"
42
00:03:24,022 --> 00:03:25,689
but, since you had
a problem with "sensors,"
43
00:03:25,690 --> 00:03:27,559
I won't go there.
Look, I'm The Doctor.
44
00:03:27,560 --> 00:03:30,162
This is Amy, Rory.
We're sailors!
45
00:03:30,163 --> 00:03:32,164
Same as you!
Arr!
46
00:03:34,035 --> 00:03:35,770
The Doctor: Except
for the gun thing.
47
00:03:35,771 --> 00:03:37,939
And the beardiness.
48
00:03:37,940 --> 00:03:41,077
You're stowaways!
Only explanation.
49
00:03:41,078 --> 00:03:43,179
Eight days, we've been
stranded here,
50
00:03:43,180 --> 00:03:44,549
becalmed.
51
00:03:44,550 --> 00:03:47,352
You must have stowed away
before we sailed.
52
00:03:47,353 --> 00:03:48,720
What
do we do with them?
53
00:03:48,721 --> 00:03:51,824
Oh, I think they deserve
our hospitality.
54
00:03:52,994 --> 00:03:54,495
I don't suppose
laughing like that is
55
00:03:54,496 --> 00:03:56,498
in the job
description.
56
00:03:56,499 --> 00:03:57,899
"Can you do the laugh?
Check.
57
00:03:57,900 --> 00:03:59,335
Grab yourself a parrot.
Welcome aboard."
58
00:03:59,336 --> 00:04:01,538
Stocks are low.
59
00:04:01,539 --> 00:04:03,407
Only one barrel
of water remains.
60
00:04:03,408 --> 00:04:04,943
We don't need three more
empty bellies to fill.
61
00:04:04,944 --> 00:04:06,444
Take the doxy below
to the galley.
62
00:04:06,445 --> 00:04:07,713
Hey!
63
00:04:07,714 --> 00:04:08,981
Set her to work. She
won't need much feeding.
64
00:04:08,982 --> 00:04:10,450
Rory,
a little help.
65
00:04:10,451 --> 00:04:12,118
Yeah. Hey!
Listen, right?
66
00:04:12,119 --> 00:04:14,088
She's not a doxy.
67
00:04:14,089 --> 00:04:15,524
I didn't mean just tell him off,
but thanks, anyway. Ow!
68
00:04:15,525 --> 00:04:17,392
If you're lucky,
you'll drown
69
00:04:17,393 --> 00:04:19,562
before the sharks
can take a bite.
70
00:04:19,563 --> 00:04:21,065
If this is just because I'm
a Captain, too, you know,
71
00:04:21,066 --> 00:04:22,766
you shouldn't feel
threatened -- your ship is
72
00:04:22,767 --> 00:04:24,703
much bigger than mine
and I don't have
73
00:04:24,704 --> 00:04:26,605
the cool boots --
or a hat, even.
74
00:04:26,606 --> 00:04:27,940
Time to go.
75
00:04:27,941 --> 00:04:31,111
A bit more laughter,
guys!
76
00:04:49,536 --> 00:04:51,171
Where are the rest
of the crew?
77
00:04:51,172 --> 00:04:53,408
This is a big ship.
Big for five of you.
78
00:04:53,409 --> 00:04:55,544
I suppose the rest of them
are hiding someplace
79
00:04:55,545 --> 00:04:58,348
and they're all going to
jump out and shout "boo!"
80
00:04:58,349 --> 00:04:59,950
Boo!
81
00:04:59,951 --> 00:05:02,153
Throw the gun down.
82
00:05:07,762 --> 00:05:09,830
The rest of you,
on your knees.
83
00:05:09,831 --> 00:05:11,298
Amy, what
are you doing?
84
00:05:11,299 --> 00:05:13,035
Saving your life.
Okay with that, are you?
85
00:05:13,036 --> 00:05:15,270
Put down the sword. A sword
could kill us all, girl.
86
00:05:15,271 --> 00:05:18,307
Yeah, thanks! That's actually
why I'm pointing it at you.
87
00:05:18,308 --> 00:05:19,643
Aagh!
88
00:05:19,644 --> 00:05:20,844
Whoa!
89
00:05:20,845 --> 00:05:22,747
Stop!
90
00:05:26,319 --> 00:05:28,121
Aah!
91
00:05:28,122 --> 00:05:29,589
Agh!
92
00:05:37,868 --> 00:05:39,003
Ha.
93
00:05:45,446 --> 00:05:46,579
Ahh!
94
00:05:53,056 --> 00:05:54,123
Arr!
95
00:05:54,124 --> 00:05:55,357
Agh!
96
00:05:57,962 --> 00:05:59,363
Oh! Whoa!
97
00:05:59,364 --> 00:06:02,267
Aah!
98
00:06:02,268 --> 00:06:04,704
You have killed me.
99
00:06:04,705 --> 00:06:06,206
No way.
It's just a cut!
100
00:06:10,880 --> 00:06:12,514
What kind of rubbish
pirates are you?
101
00:06:12,515 --> 00:06:13,983
One drop,
that's all it takes.
102
00:06:13,984 --> 00:06:15,485
One drop of blood,
103
00:06:15,486 --> 00:06:17,654
and she'll rise
out of the ocean.
104
00:06:17,655 --> 00:06:19,224
Come on, I barely
even scratched him.
105
00:06:19,225 --> 00:06:21,359
What are you all
in such a huff about?
106
00:06:21,360 --> 00:06:23,763
Aah!
Amy, no!
107
00:06:23,764 --> 00:06:26,433
Ah! Oh! Ah! Ow.
108
00:06:26,434 --> 00:06:29,537
Ahh!
109
00:06:31,941 --> 00:06:33,977
Uh, Doctor, what's
happening to me?
110
00:06:33,978 --> 00:06:35,311
She can smell
the blood on your skin.
111
00:06:35,312 --> 00:06:37,715
- She's marked you for death.
- "She"?
112
00:06:37,716 --> 00:06:39,284
A demon. Out there,
in the ocean.
113
00:06:39,285 --> 00:06:40,685
The Doctor:
Okay! Groovy.
114
00:06:40,686 --> 00:06:42,355
So not just
pirates today.
115
00:06:42,356 --> 00:06:43,990
We've managed
to bagsy a ship
116
00:06:43,991 --> 00:06:45,559
where there's a demon
popping in.
117
00:06:45,560 --> 00:06:47,562
Ha ha!
Very efficient.
118
00:06:47,563 --> 00:06:49,063
I mean, if something's
going to kill you,
119
00:06:49,064 --> 00:06:50,966
it's nice that it drops you
a note to remind you.
120
00:06:55,673 --> 00:06:58,242
Quickly, now.
Block out the sound.
121
00:06:58,243 --> 00:06:59,578
What?
122
00:06:59,579 --> 00:07:01,079
The creature --
she charms
123
00:07:01,080 --> 00:07:02,582
all her victims
with that song.
124
00:07:02,583 --> 00:07:04,652
Oh, great, so put
my fingers in my ears,
125
00:07:04,653 --> 00:07:06,153
that's your plan?
126
00:07:06,154 --> 00:07:07,689
Doctor, come on, let's go.
Let's get back to the --
127
00:07:07,690 --> 00:07:10,726
oh, back to the --
128
00:07:13,198 --> 00:07:15,232
The music.
129
00:07:15,233 --> 00:07:17,468
It's working on him.
Look.
130
00:07:17,469 --> 00:07:20,339
You are so
beautiful!
131
00:07:20,340 --> 00:07:21,675
What?
132
00:07:21,676 --> 00:07:23,844
Oh! No, I love
your getup.
133
00:07:23,845 --> 00:07:25,346
It's great --
you should dress
134
00:07:25,347 --> 00:07:26,848
as a pirate
more often, huh?
135
00:07:26,849 --> 00:07:29,651
Hey, hey,
cuddle me, shipmate.
136
00:07:29,652 --> 00:07:31,020
Rory, stop.
137
00:07:31,021 --> 00:07:33,424
Everything is totally
brilliant, isn't it, huh?
138
00:07:33,425 --> 00:07:34,925
Look at these
brilliant pirates.
139
00:07:34,926 --> 00:07:36,728
Look at their
brilliant beards.
140
00:07:36,729 --> 00:07:38,196
I'd like a beard.
141
00:07:39,566 --> 00:07:41,902
I'm going to grow
a beard.
You're not.
142
00:07:41,903 --> 00:07:44,404
The music turns them
into fools.
143
00:07:46,141 --> 00:07:47,442
Oh, my God.
144
00:08:07,370 --> 00:08:10,206
Ohh.
145
00:08:43,152 --> 00:08:44,719
Aaaaaaah!
146
00:08:44,720 --> 00:08:47,222
Ahhh.
147
00:08:47,223 --> 00:08:48,925
I have to touch her!
Let me touch her!
148
00:08:48,926 --> 00:08:50,126
Sorry, but he is
spoken for.
149
00:08:51,196 --> 00:08:52,630
Aah!
150
00:08:52,631 --> 00:08:54,199
Amy!
151
00:08:56,202 --> 00:08:58,705
Everybody,
into the hull!
152
00:09:00,175 --> 00:09:01,508
Rory!
153
00:09:04,480 --> 00:09:05,748
Come on.
154
00:09:05,749 --> 00:09:08,151
Hey! Hey! Hey!
155
00:09:13,840 --> 00:09:14,907
What is
that thing?
156
00:09:14,956 --> 00:09:16,324
A legend.
157
00:09:16,325 --> 00:09:17,659
A Siren.
158
00:09:17,660 --> 00:09:19,194
Many a merchant ship
laden with treasure
159
00:09:19,195 --> 00:09:20,696
has fallen prey
to her.
160
00:09:20,697 --> 00:09:23,400
She's been hunting us ever
since we were becalmed,
161
00:09:23,401 --> 00:09:25,169
picking off the injured.
162
00:09:25,170 --> 00:09:27,605
Like a shark. A shark
can smell blood.
163
00:09:27,606 --> 00:09:29,107
Okay, just like a shark,
in a dress and singing
164
00:09:29,108 --> 00:09:30,442
and green!
165
00:09:30,443 --> 00:09:32,312
A green, singing shark
in an evening gown.
166
00:09:32,313 --> 00:09:33,479
The ship is cursed!
167
00:09:33,480 --> 00:09:34,748
Yeah, right, curses,
big with humans.
168
00:09:34,749 --> 00:09:37,419
It means bad things
are happening,
169
00:09:37,420 --> 00:09:39,120
but you can't be bothered
to find an explanation.
170
00:09:39,121 --> 00:09:41,190
She's the most beautiful
thing I've ever seen.
171
00:09:41,191 --> 00:09:42,793
Actually, I think
you'll find she isn't.
172
00:09:42,794 --> 00:09:44,127
We have to leave,
right now.
173
00:09:44,128 --> 00:09:45,496
That crate of yours
really is a ship?
174
00:09:45,497 --> 00:09:46,898
Right, it's not propelled
by the wind.
175
00:09:46,899 --> 00:09:48,067
Show me!
176
00:09:48,068 --> 00:09:49,668
Weigh anchor.
Make it sail.
177
00:09:49,669 --> 00:09:51,171
And the gun's back.
178
00:09:51,172 --> 00:09:52,739
You're big on the gun
thing, aren't you?
179
00:09:52,740 --> 00:09:54,976
Freud would say
you're compensating.
180
00:09:54,977 --> 00:09:57,446
Ever met Freud?
No. Comfy sofa.
181
00:09:57,447 --> 00:09:59,415
Leave the cursed one, Captain.
The creature can have him.
182
00:09:59,416 --> 00:10:00,717
Yes, please.
183
00:10:00,718 --> 00:10:02,219
We don't want the Siren
coming after us.
184
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Aah!
185
00:10:03,221 --> 00:10:04,955
Aah! Aah! Aah!
It's a leech!
186
00:10:04,956 --> 00:10:06,591
The Doctor: Everyone,
out of the water!
187
00:10:06,592 --> 00:10:09,562
Aah! Aah!
188
00:10:09,563 --> 00:10:11,131
It's bitten me.
189
00:10:11,132 --> 00:10:13,735
I'm bleeding!
190
00:10:17,540 --> 00:10:19,409
The Doctor:
She wants blood.
191
00:10:19,409 --> 00:10:20,676
Why does she
want blood?
192
00:10:20,978 --> 00:10:22,039
What were you saying
about leaving
193
00:10:22,113 --> 00:10:23,022
the cursed ones behind?
194
00:10:23,023 --> 00:10:24,023
It's okay,
we're safe down here.
195
00:10:24,036 --> 00:10:26,063
No curse is getting through
3 solid inches of timber.
196
00:10:26,256 --> 00:10:28,425
Ew! Ah!
197
00:10:29,804 --> 00:10:31,706
Hello, again.
198
00:10:35,178 --> 00:10:38,281
No! No!
199
00:10:39,383 --> 00:10:41,218
No!
200
00:10:41,219 --> 00:10:42,387
Aaaaaaah!
201
00:10:44,690 --> 00:10:46,726
The Doctor:
Come on!
202
00:10:50,298 --> 00:10:51,259
"Safe"?
203
00:10:51,260 --> 00:10:52,482
I have my good days
and my bad days.
204
00:10:52,507 --> 00:10:53,908
How did she get in?
205
00:10:54,437 --> 00:10:56,238
Bilge water.
206
00:10:56,239 --> 00:10:58,909
She's using water
like a portal, a door.
207
00:10:58,910 --> 00:11:00,845
She can materialize
through a single drop.
208
00:11:00,846 --> 00:11:02,681
We need to go somewhere
with no water.
209
00:11:02,682 --> 00:11:04,383
Well, thank God we're not
in the middle of the ocean.
210
00:11:04,384 --> 00:11:05,785
Did you see her eyes?
Like crystal pools.
211
00:11:05,786 --> 00:11:08,222
You are in enough trouble.
212
00:11:08,223 --> 00:11:10,224
- The magazine.
- What?
213
00:11:10,225 --> 00:11:11,660
He means the armory,
where the powder's stored.
214
00:11:11,661 --> 00:11:13,361
It's dry as a bone.
215
00:11:13,362 --> 00:11:15,698
- Good, let's go there.
- I give the orders.
216
00:11:15,699 --> 00:11:17,200
Ah.
217
00:11:17,201 --> 00:11:18,702
Worried because
I'm wearing a hat now.
218
00:11:18,703 --> 00:11:21,105
Nobody touch
anything sharp!
219
00:11:21,106 --> 00:11:23,742
Come on, Rory.
220
00:11:29,117 --> 00:11:30,451
Quickly, man.
221
00:11:30,452 --> 00:11:32,688
I can't. The key
is gone, Captain.
222
00:11:32,689 --> 00:11:34,123
How can it
have gone?
223
00:11:37,963 --> 00:11:41,533
Someone else
had the same idea.
224
00:11:47,241 --> 00:11:49,777
Barricade the door.
225
00:11:49,778 --> 00:11:52,014
Careful
of that lantern.
226
00:11:52,015 --> 00:11:53,682
Every barrel
is full of powder.
227
00:11:53,683 --> 00:11:57,688
Who's been sleeping
in my gunroom?
228
00:12:07,736 --> 00:12:10,105
You fool!
229
00:12:10,106 --> 00:12:11,407
You fool, boy.
230
00:12:11,408 --> 00:12:12,420
What are you
doing here?
231
00:12:12,421 --> 00:12:13,165
Who is he?
232
00:12:13,166 --> 00:12:14,423
What, he's not one
of the crew?
233
00:12:14,645 --> 00:12:17,548
No.
234
00:12:17,549 --> 00:12:18,983
He's my son.
235
00:12:23,524 --> 00:12:26,794
What in God's name
possessed you, boy?
236
00:12:26,795 --> 00:12:28,295
Your mother will be
searching for you.
237
00:12:34,806 --> 00:12:36,707
When?
238
00:12:36,708 --> 00:12:40,012
Last winter.
239
00:12:40,013 --> 00:12:42,783
Fever.
240
00:12:44,552 --> 00:12:46,020
She told me
all about you.
241
00:12:46,021 --> 00:12:49,425
How you were a Captain
in the Navy.
242
00:12:49,426 --> 00:12:51,694
An honorable man,
she said,
243
00:12:51,695 --> 00:12:53,830
how I'd be proud
244
00:12:53,831 --> 00:12:55,332
to know you.
245
00:12:58,337 --> 00:13:00,540
I've come to join
your crew.
246
00:13:00,541 --> 00:13:01,974
I don't
want you here.
247
00:13:01,975 --> 00:13:03,944
You can't
send me back.
248
00:13:03,945 --> 00:13:05,780
It's too late.
249
00:13:05,781 --> 00:13:07,015
We're 100 miles
from home.
250
00:13:07,016 --> 00:13:09,018
It's dangerous here.
251
00:13:09,019 --> 00:13:10,352
There is a monster
aboard.
252
00:13:12,423 --> 00:13:14,692
She leaves a mark
on men's skin.
253
00:13:17,397 --> 00:13:19,665
The black spot?
254
00:13:31,649 --> 00:13:33,750
There's nothing
wrong with the boy.
255
00:13:33,751 --> 00:13:34,919
He has no scars.
256
00:13:34,920 --> 00:13:36,855
Yep. Ignore
my last theory.
257
00:13:36,856 --> 00:13:38,691
He has his good days
and his bad days.
258
00:13:38,692 --> 00:13:40,160
It's not just blood.
259
00:13:40,161 --> 00:13:43,297
She's coming for all
the sick and wounded,
260
00:13:43,298 --> 00:13:44,799
like a hunter chooses
his weakest animal.
261
00:13:44,800 --> 00:13:46,301
Okay, look,
he's got a fever.
262
00:13:46,302 --> 00:13:47,836
The Siren knows it.
263
00:13:47,837 --> 00:13:51,508
Humans -- second-rate,
damaged too easily.
264
00:13:51,509 --> 00:13:53,010
It's only
a matter of time
265
00:13:53,011 --> 00:13:56,081
before everyone
gets...bruised.
266
00:13:56,082 --> 00:13:58,551
My ship, it can sail
us all away from here.
267
00:13:58,552 --> 00:14:00,187
- You and me, we fetch it.
- Let's go.
268
00:14:00,188 --> 00:14:03,691
You're not the Captain
here, remember?
269
00:14:10,134 --> 00:14:12,570
The water's dangerous!
That's how she gets through.
270
00:14:12,571 --> 00:14:14,907
One touch of her hand
and you're a dead man.
271
00:14:14,908 --> 00:14:17,176
We're all cursed,
if we stay aboard.
272
00:14:17,177 --> 00:14:19,279
It's not a curse.
"Curse" means game over.
273
00:14:19,280 --> 00:14:20,781
"Curse" means
we're helpless.
274
00:14:20,782 --> 00:14:23,318
We are not helpless!
275
00:14:23,319 --> 00:14:25,287
Captain,
what's our next move?
276
00:14:27,291 --> 00:14:30,027
Wait with the boy.
277
00:14:30,028 --> 00:14:32,230
- Captain, we're all in danger, here.
- I said wait.
278
00:14:32,231 --> 00:14:33,731
And barricade the door
after we've gone.
279
00:14:33,732 --> 00:14:34,934
Are you sure
you want to go?
280
00:14:34,935 --> 00:14:36,936
We have to get Rory
and Toby away.
281
00:14:36,937 --> 00:14:38,972
She's out there now,
licking her lips,
282
00:14:38,973 --> 00:14:42,109
boiling the saucepan,
grating the cheese.
283
00:14:42,110 --> 00:14:43,812
Okay,
well, remember --
284
00:14:43,813 --> 00:14:45,714
if you get an itch,
don't scratch too hard.
285
00:14:45,715 --> 00:14:48,051
We've all got to go
sometime.
286
00:14:52,825 --> 00:14:54,326
There are worse ways
than having your face
287
00:14:54,327 --> 00:14:56,395
knocked off
by a dodgy mermaid.
288
00:14:56,396 --> 00:14:58,899
Ahem.
289
00:15:02,338 --> 00:15:05,908
Do you want to draw lots
for who's in charge, then?
290
00:15:05,909 --> 00:15:08,111
Darkness, demon.
291
00:15:08,112 --> 00:15:09,680
You can have
first go.
292
00:15:09,681 --> 00:15:13,252
Heh.
293
00:15:18,093 --> 00:15:20,094
Ah!
294
00:15:20,095 --> 00:15:21,429
Ahh!
295
00:15:21,430 --> 00:15:24,467
Nearly. Ooh! Heh.
296
00:15:29,441 --> 00:15:31,977
By all the...!
297
00:15:31,978 --> 00:15:33,612
Let me stop you there.
"Bigger on the inside."
298
00:15:33,613 --> 00:15:35,048
You don't mind
if we just skip
299
00:15:35,049 --> 00:15:36,449
to the end
of that moment?
300
00:15:36,450 --> 00:15:38,953
Oh, and sorry I lied,
by the way, when I said
301
00:15:38,954 --> 00:15:40,856
yours was bigger.
Kitchen that way.
302
00:15:40,857 --> 00:15:44,560
Choice of bathrooms --
there, there, there.
303
00:15:47,399 --> 00:15:48,799
What's wrong?
304
00:15:48,800 --> 00:15:52,338
The most beautiful thing
you've ever seen.
305
00:15:52,339 --> 00:15:55,409
Ohh, tell me I didn't
really say that.
306
00:15:57,412 --> 00:15:59,580
What's going on?
307
00:15:59,581 --> 00:16:01,250
We're not staying here
to molly-coddle the boy.
308
00:16:01,251 --> 00:16:03,586
The Captain's gone soft.
It's time for us to leave.
309
00:16:08,393 --> 00:16:09,828
What's this do?
310
00:16:09,829 --> 00:16:11,330
That does "very,
very complicated",
311
00:16:11,331 --> 00:16:14,133
that does "sophisticated",
that does "whoa! Amazing!",
312
00:16:14,134 --> 00:16:15,769
and that does
"whiz, bang".
313
00:16:15,770 --> 00:16:17,872
Far too technical
to explain.
314
00:16:17,873 --> 00:16:19,407
- Wheel?
- Atom accelerator.
315
00:16:19,408 --> 00:16:21,077
It steers the thing?
316
00:16:21,078 --> 00:16:23,179
No. Sort of. Yes.
317
00:16:23,180 --> 00:16:25,949
Wheel, telescope,
astrolabe, compass.
318
00:16:25,950 --> 00:16:27,752
A ship's a ship.
319
00:16:27,753 --> 00:16:29,922
Uh-huh.
320
00:16:29,923 --> 00:16:32,792
He told you to wait,
you dog.
321
00:16:32,793 --> 00:16:34,794
He's your Captain,
322
00:16:34,795 --> 00:16:36,230
a naval officer.
323
00:16:36,231 --> 00:16:37,698
You're honor-bound
to do as he tells you.
324
00:16:37,699 --> 00:16:38,900
"Honor-bound"?
325
00:16:38,901 --> 00:16:40,268
Do you know what kind
of ship this is?
326
00:16:40,269 --> 00:16:41,537
Do you know what
your father does?
327
00:16:41,538 --> 00:16:43,439
Don't listen to him,
Toby.
328
00:16:43,440 --> 00:16:46,945
We sail under the black
flag, the Jolly Roger.
329
00:16:46,946 --> 00:16:48,446
Liar!
330
00:16:48,447 --> 00:16:50,549
He's not
a wicked pirate!
331
00:16:50,550 --> 00:16:52,084
Oh, you think so?
332
00:16:52,085 --> 00:16:54,054
I've seen your father
333
00:16:54,055 --> 00:16:58,093
gun down a thousand
innocent men.
334
00:17:01,699 --> 00:17:03,934
This is how
the professionals do it.
335
00:17:06,873 --> 00:17:09,442
Um, it's stuck.
336
00:17:09,443 --> 00:17:11,244
Not responding.
337
00:17:11,245 --> 00:17:12,813
Becalmed?
338
00:17:12,814 --> 00:17:13,981
Mm-hmm, yeah,
apparently.
339
00:17:13,982 --> 00:17:15,483
That's new.
340
00:17:15,484 --> 00:17:16,785
See, you had to gloat,
didn't you?
341
00:17:16,786 --> 00:17:18,854
I'm not gloating.
342
00:17:18,855 --> 00:17:21,124
I saw that look just now,
"ha ha, his ship is rubbish."
343
00:17:21,125 --> 00:17:22,559
True.
344
00:17:22,560 --> 00:17:24,228
Mm-hmm.
345
00:17:24,229 --> 00:17:26,431
Get what treasure you can.
I'll meet you in the rowboat.
346
00:17:26,432 --> 00:17:27,900
You're going to remain
at your post.
347
00:17:27,901 --> 00:17:31,638
I am not playing games
with you, boy.
348
00:17:31,639 --> 00:17:33,507
You put that down.
349
00:17:33,508 --> 00:17:35,009
One more step,
and I'll use this,
350
00:17:35,010 --> 00:17:36,211
you blackguard.
351
00:17:36,212 --> 00:17:38,915
You don't know how to fight
with a cutlass, boy!
352
00:17:38,916 --> 00:17:41,885
I don't need to,
do I?
353
00:17:41,886 --> 00:17:44,022
Ahh!
354
00:17:44,023 --> 00:17:47,493
No.
355
00:17:47,494 --> 00:17:48,994
I can't get a lock
on the plane.
356
00:17:48,995 --> 00:17:50,430
The what?
357
00:17:50,431 --> 00:17:52,467
The space we travel in,
the....Ocean, sort of ocean,
358
00:17:52,468 --> 00:17:55,002
but not water -- the TARDIS
can't see, it's sulking
359
00:17:55,003 --> 00:17:56,872
because it thinks that
space doesn't exist.
360
00:17:56,873 --> 00:17:58,942
Without a plane to lock on to,
we're not going anywhere.
361
00:17:58,943 --> 00:18:00,143
I'm confused.
362
00:18:00,144 --> 00:18:02,112
Yeah, well,
it's a big club.
363
00:18:02,113 --> 00:18:03,781
We should get
t-shirts.
364
00:18:07,354 --> 00:18:09,489
What's happening?
365
00:18:11,960 --> 00:18:14,329
You little swabber.
366
00:18:14,330 --> 00:18:16,499
Congratulations.
Made it to the menu.
367
00:18:16,500 --> 00:18:17,967
Maybe you shouldn't
go out there now.
368
00:18:17,968 --> 00:18:19,970
You scurvy ape!
369
00:18:19,971 --> 00:18:22,273
Don't shoot -- the powder
will blow and kill us all.
370
00:18:22,274 --> 00:18:25,644
Mulligan,
what are you doing?
371
00:18:29,250 --> 00:18:30,885
No honor
among pirates.
372
00:18:37,928 --> 00:18:39,429
She's had her little sulk,
now, she's heading
373
00:18:39,430 --> 00:18:40,931
for the full-on,
screaming tantrum!
374
00:18:40,932 --> 00:18:42,567
Can you fix it?
375
00:18:42,568 --> 00:18:44,336
Ahh! The parametric
engines are jammed.
376
00:18:44,337 --> 00:18:46,739
Vector's gone.
I'm almost out of ideas.
377
00:18:46,740 --> 00:18:48,375
"Almost"?
378
00:18:48,376 --> 00:18:49,844
Well, we could try stroking
her and singing her a song.
379
00:18:49,845 --> 00:18:52,013
Will that help?
380
00:18:52,014 --> 00:18:53,248
Hard to say.
It never has before.
381
00:18:53,249 --> 00:18:55,785
Aah! I've lost
control of her.
382
00:18:55,786 --> 00:18:58,221
She's about to dematerialize.
We could end up anywhere!
383
00:18:58,222 --> 00:19:01,660
That sounds bad!
Yes, it is! Avery!
384
00:19:01,661 --> 00:19:03,194
Out, now!
385
00:19:04,531 --> 00:19:07,734
Abandon ship.
Abandon ship!
386
00:19:19,184 --> 00:19:22,087
Okay, okay. O-okay.
387
00:19:22,088 --> 00:19:23,956
The TARDIS runs off
on its own.
388
00:19:23,957 --> 00:19:27,428
That's a bit of
a new one.
389
00:19:27,429 --> 00:19:29,831
Not much of a Captain,
without a ship,
390
00:19:29,832 --> 00:19:31,633
are you?
391
00:19:38,088 --> 00:19:39,556
Mulligan.
392
00:19:39,557 --> 00:19:41,158
What are you doing?
393
00:19:41,159 --> 00:19:42,627
This is mutiny!
394
00:19:42,628 --> 00:19:45,330
She doesn't want me.
395
00:19:45,331 --> 00:19:47,500
She only wants Toby.
396
00:19:47,501 --> 00:19:49,702
He's got the last
of the supplies.
397
00:19:49,703 --> 00:19:51,939
We should go
after him.
398
00:19:51,940 --> 00:19:53,241
Never mind
the damned supplies.
399
00:19:53,242 --> 00:19:54,776
What about
my treasure?
400
00:20:01,987 --> 00:20:04,256
Don't get injured.
401
00:20:04,257 --> 00:20:05,491
Don't get injured.
402
00:20:13,236 --> 00:20:16,873
Come out of there,
you mutinous dog!
403
00:20:18,209 --> 00:20:19,710
Ahh!
404
00:20:30,326 --> 00:20:32,193
The Doctor:
She's inside.
405
00:20:32,194 --> 00:20:34,430
She's come
for Mulligan.
406
00:20:34,431 --> 00:20:35,966
Aaaaaaah!
407
00:20:48,450 --> 00:20:51,920
No water in here.
How did she take him?
408
00:20:51,921 --> 00:20:53,356
You said she uses
water like a door,
409
00:20:53,357 --> 00:20:54,690
that's how she enters
a room.
410
00:21:01,333 --> 00:21:02,835
I was wrong.
411
00:21:02,836 --> 00:21:04,571
Please ignore
412
00:21:04,572 --> 00:21:05,639
all my theories,
up to this point.
413
00:21:05,640 --> 00:21:07,408
What, again?
414
00:21:07,409 --> 00:21:09,177
We're all in danger.
415
00:21:10,613 --> 00:21:13,183
The water's not
how she's getting in.
416
00:21:13,184 --> 00:21:14,684
When we were down
in the hull,
417
00:21:14,685 --> 00:21:15,953
think what happened -- you,
me, Amy, Rory, leeches!
418
00:21:15,954 --> 00:21:18,422
She sprang
from the water.
419
00:21:18,423 --> 00:21:19,925
Yes, only when
it grew still --
420
00:21:19,926 --> 00:21:21,761
stillwater,
nature's mirror.
421
00:21:21,762 --> 00:21:23,162
So you mean...?
422
00:21:23,163 --> 00:21:26,200
Yes, not water...
423
00:21:26,201 --> 00:21:28,570
Reflection.
424
00:21:37,683 --> 00:21:39,251
The Siren legend,
the curse.
425
00:21:39,252 --> 00:21:41,253
You said curses
weren't real.
426
00:21:41,254 --> 00:21:42,755
Folklore springs
from truth.
427
00:21:42,756 --> 00:21:44,224
She attacked ships
filled with treasure.
428
00:21:44,225 --> 00:21:45,726
Where else do you get
a perfect reflection?
429
00:21:45,727 --> 00:21:47,629
Polished metal.
430
00:21:47,630 --> 00:21:50,131
Hmm.
431
00:21:52,402 --> 00:21:54,271
We must warn them!
432
00:22:09,892 --> 00:22:10,893
Amy!
Open the door!
433
00:22:10,894 --> 00:22:13,664
Toby!
Toby, open the door!
434
00:22:15,200 --> 00:22:16,501
Toby!
435
00:22:16,502 --> 00:22:17,669
The Doctor:
Open the door!
436
00:22:17,670 --> 00:22:18,670
Toby!
437
00:22:35,427 --> 00:22:38,430
We've got to destroy
every reflection!
438
00:22:38,431 --> 00:22:39,766
Go, kill that glass!
439
00:22:39,767 --> 00:22:41,634
She could spring
from any of them.
440
00:22:48,245 --> 00:22:49,845
Oh, yes, yes,
I know, I know --
441
00:22:49,846 --> 00:22:51,315
very bad luck,
to break it,
442
00:22:51,316 --> 00:22:52,716
but look at it
this way --
443
00:22:52,717 --> 00:22:54,385
there's a stroppy,
homicidal mermaid
444
00:22:54,386 --> 00:22:55,887
trying to kill all.
445
00:22:55,888 --> 00:22:57,856
How much worse
can things get?
446
00:22:57,857 --> 00:22:59,526
Yep.
447
00:22:59,527 --> 00:23:01,428
- Help me lug this lot out.
- Where are we taking it?
448
00:23:01,429 --> 00:23:02,763
The ocean.
449
00:23:02,764 --> 00:23:04,732
No! No.
450
00:23:04,733 --> 00:23:06,401
This is the treasure
of the Mogul of India.
451
00:23:06,402 --> 00:23:08,604
Oh, good. For a moment, there,
I thought it was yours.
452
00:23:08,605 --> 00:23:10,908
No, no, Doctor!
Wait.
453
00:23:10,909 --> 00:23:12,743
Must we do this?
454
00:23:12,744 --> 00:23:14,512
Any reflection,
any mirror,
455
00:23:14,513 --> 00:23:16,716
and the Siren
will attack.
456
00:23:16,717 --> 00:23:18,351
We have to protect
Rory and Toby.
457
00:23:18,352 --> 00:23:20,554
Go and get the crown
458
00:23:20,555 --> 00:23:22,690
from the store room.
459
00:23:53,900 --> 00:23:55,067
Just wait.
460
00:23:55,068 --> 00:23:56,436
Not my most dynamic
plan, I realize.
461
00:23:56,437 --> 00:23:58,204
TARDIS.
462
00:23:58,205 --> 00:24:00,474
It's been towed.
What?
463
00:24:00,475 --> 00:24:03,011
Sorry. We might be
stuck here for a while.
464
00:24:03,012 --> 00:24:04,880
You're saying that we should
all just wait here below?
465
00:24:04,881 --> 00:24:06,649
The sea is still calm,
like a mirror.
466
00:24:06,650 --> 00:24:09,620
If you go out on deck, she'll
rise up and attack you.
467
00:24:09,621 --> 00:24:11,256
It's okay. The calm
won't last forever.
468
00:24:11,257 --> 00:24:13,626
When the wind picks up,
we'll all set sail.
469
00:24:13,627 --> 00:24:16,262
Until it does, you
have to hide down here.
470
00:24:30,415 --> 00:24:34,854
I'm sorry
about your mother.
471
00:24:34,855 --> 00:24:36,657
You miss her a lot.
472
00:24:36,658 --> 00:24:40,295
Three years.
No word from you.
473
00:24:40,296 --> 00:24:41,529
Toby --
474
00:24:41,530 --> 00:24:43,699
You promised her.
475
00:24:43,700 --> 00:24:45,969
You promised
you'd come home
476
00:24:45,970 --> 00:24:48,973
and she believed
you would.
477
00:24:48,974 --> 00:24:51,743
Right up until
the day she died.
478
00:24:57,319 --> 00:24:58,853
What made you
do it?
479
00:24:58,854 --> 00:25:03,326
What made you...
Turn pirate?
480
00:25:03,327 --> 00:25:05,395
Get some sleep now.
481
00:25:13,039 --> 00:25:17,411
It's fine.
You're doing fine.
482
00:25:17,412 --> 00:25:19,948
Just stay calm.
483
00:25:34,425 --> 00:25:38,062
It's not one star,
it's two.
484
00:25:38,761 --> 00:25:41,264
The dogstar.
485
00:25:41,265 --> 00:25:43,202
Sirius.
Binary system.
486
00:25:43,243 --> 00:25:46,713
I use it to navigate
the oceans.
487
00:25:47,568 --> 00:25:50,238
I've traveled far,
like you.
488
00:25:50,239 --> 00:25:52,941
Space can be
very lonely
489
00:25:52,942 --> 00:25:54,711
and the greatest
adventure is
490
00:25:54,712 --> 00:25:57,415
having someone
share it with you.
491
00:25:57,416 --> 00:25:58,916
If we get out
of this,
492
00:25:58,917 --> 00:26:00,552
I'll take him back
to England.
493
00:26:00,553 --> 00:26:02,855
He can't stay
with me.
494
00:26:02,856 --> 00:26:05,358
I'm not the father
he needs.
495
00:26:05,359 --> 00:26:08,530
Who are you,
496
00:26:08,531 --> 00:26:10,131
Henry Avery?
497
00:26:10,132 --> 00:26:13,302
Respected naval officer,
wife and child at home.
498
00:26:13,303 --> 00:26:15,439
How did you
end up here,
499
00:26:15,440 --> 00:26:19,043
wandering the oceans
with a band of rogues?
500
00:26:22,282 --> 00:26:26,921
I've set
my course now.
501
00:26:26,922 --> 00:26:28,457
Nothing I can do
to alter it.
502
00:26:28,458 --> 00:26:33,930
People stared at it for
centuries and never knew.
503
00:26:33,931 --> 00:26:37,302
Things can
suddenly change
504
00:26:37,303 --> 00:26:39,070
when you're
least expecting.
505
00:27:03,304 --> 00:27:04,571
Doctor, um --
506
00:27:04,572 --> 00:27:06,574
shh.
507
00:27:06,575 --> 00:27:09,612
What can you see?
508
00:27:09,613 --> 00:27:12,282
It feels like
something's out there,
509
00:27:12,283 --> 00:27:16,320
staring straight
at me.
510
00:27:22,129 --> 00:27:24,732
Man the sails!
511
00:27:29,139 --> 00:27:32,176
To the rigging, you dogs!
Let go the sail!
512
00:27:35,147 --> 00:27:38,150
Put the banding
at the second, the clews!
513
00:27:38,151 --> 00:27:40,654
I swear he's making
half this stuff up!
514
00:27:40,655 --> 00:27:43,691
Well, we're going to need
some kind of raised boom!
515
00:27:43,692 --> 00:27:45,193
Oh! Oh!
516
00:27:48,264 --> 00:27:50,033
Toby!
517
00:27:50,034 --> 00:27:52,536
Find my coat!
518
00:27:52,537 --> 00:27:55,841
My compass is
inside it, boy!
519
00:27:55,842 --> 00:27:58,110
Heave-ho,
you bilge rats!
520
00:27:58,111 --> 00:28:00,414
"Rats" was all
I could hear!
521
00:28:44,841 --> 00:28:47,310
Don't let her
take you!
522
00:28:57,090 --> 00:28:58,091
No!
523
00:28:58,092 --> 00:28:59,860
Aaaah!
524
00:28:59,861 --> 00:29:00,862
No!
525
00:29:00,863 --> 00:29:02,096
Come on!
526
00:29:02,097 --> 00:29:03,499
Ah!
527
00:29:05,201 --> 00:29:06,236
Unh!
528
00:29:08,172 --> 00:29:10,441
Get off!
529
00:29:10,442 --> 00:29:12,177
I'm sorry.
530
00:29:12,178 --> 00:29:14,747
I'm sorry.
531
00:29:14,748 --> 00:29:17,016
You couldn't give up
the gold, could you?!
532
00:29:17,017 --> 00:29:18,652
That's why
you turned pirate!
533
00:29:18,653 --> 00:29:20,120
Your commission,
534
00:29:20,121 --> 00:29:21,856
your wife,
your son!
535
00:29:21,857 --> 00:29:23,526
Just how much is
536
00:29:23,527 --> 00:29:26,930
that treasure worth
to you, man?!
537
00:29:26,931 --> 00:29:28,231
Ohhh!
538
00:29:28,232 --> 00:29:30,468
Rory! Rory.
539
00:29:30,469 --> 00:29:31,870
Rory!
540
00:29:31,871 --> 00:29:35,642
I can't see him!
Doctor! I'm going in.
541
00:29:38,246 --> 00:29:40,014
He's drowning!
He's drowning!
542
00:29:40,015 --> 00:29:41,883
You go in after him,
you'll drown, too!
543
00:29:41,884 --> 00:29:43,586
There's only one thing
that can save him now.
544
00:29:43,587 --> 00:29:45,588
What are you
talking about?!
545
00:29:45,589 --> 00:29:47,925
The Siren! The Siren!
She wants him.
546
00:29:47,926 --> 00:29:49,594
We have to
release her.
547
00:29:49,595 --> 00:29:50,996
Doctor, no!
548
00:29:55,937 --> 00:29:57,872
No!
549
00:30:00,944 --> 00:30:02,911
The Doctor:
He's drowning!
550
00:30:02,912 --> 00:30:04,314
Go find him!
551
00:30:08,987 --> 00:30:11,690
What --
what did you do?
552
00:30:11,691 --> 00:30:13,660
If he stays in there,
he'll die.
553
00:30:13,661 --> 00:30:15,162
She'll destroy him!
554
00:30:15,163 --> 00:30:17,031
That thing isn't just
a ravenous hunter.
555
00:30:17,032 --> 00:30:20,201
It's intelligent -- we can
reason with it and, maybe,
556
00:30:20,202 --> 00:30:22,838
just maybe, they're
still alive, somewhere!
557
00:30:22,839 --> 00:30:25,008
We have to follow.
558
00:30:25,009 --> 00:30:26,511
Are you mad?
559
00:30:26,512 --> 00:30:28,212
If we ever want
to see them again,
560
00:30:28,213 --> 00:30:30,349
we have to let
the Siren take us.
561
00:30:30,350 --> 00:30:31,850
We'll prick
our fingers.
562
00:30:31,851 --> 00:30:35,856
All agreed.
563
00:30:35,857 --> 00:30:37,291
Yeah?
564
00:30:37,292 --> 00:30:38,460
Aye.
565
00:30:38,461 --> 00:30:39,628
Aye!
566
00:30:39,629 --> 00:30:40,630
Aye!
567
00:31:15,508 --> 00:31:17,509
Where are we?
568
00:31:17,510 --> 00:31:20,580
We haven't moved.
569
00:31:20,581 --> 00:31:22,649
We're in exactly
the same place as before.
570
00:31:22,650 --> 00:31:27,923
We're
on a ghost ship.
571
00:31:27,924 --> 00:31:29,759
No, it's real.
572
00:31:29,760 --> 00:31:31,928
A spaceship trapped
in a temporal rift.
573
00:31:31,929 --> 00:31:35,234
How can two ships be
in the same place?
574
00:31:35,235 --> 00:31:37,636
Not the same.
Two planes, two worlds.
575
00:31:37,637 --> 00:31:39,572
Two cars parked
in the same space.
576
00:31:39,573 --> 00:31:41,075
There are lots
577
00:31:41,076 --> 00:31:43,110
of different universes
nested inside each other.
578
00:31:43,111 --> 00:31:46,348
Now and again, they collide
and you can step
579
00:31:46,349 --> 00:31:48,117
From one to the other.
580
00:31:48,118 --> 00:31:50,687
Okay. I --
I understand.
581
00:31:50,688 --> 00:31:52,155
Good, because it's
not like that at all,
582
00:31:52,156 --> 00:31:53,658
but if that helps...
Thanks.
583
00:31:53,659 --> 00:31:59,132
All the reflections have
suddenly become gateways.
584
00:32:01,270 --> 00:32:02,770
Aah!
585
00:32:05,241 --> 00:32:07,443
Ever look in a mirror
and think you're seeing
586
00:32:07,444 --> 00:32:10,114
a whole other world?
587
00:32:10,115 --> 00:32:13,618
Well, this time,
it's not an illusion.
588
00:32:16,757 --> 00:32:20,761
A signal.
589
00:32:20,762 --> 00:32:22,063
Yeah.
590
00:32:22,064 --> 00:32:23,899
A distress call.
591
00:32:23,900 --> 00:32:26,535
Uh-huh.
592
00:32:26,536 --> 00:32:28,471
There was a second
ship here all the time.
593
00:32:29,775 --> 00:32:33,078
And the Siren
is onboard.
594
00:32:39,254 --> 00:32:41,222
Dead.
595
00:33:02,318 --> 00:33:03,819
You were right.
596
00:33:03,820 --> 00:33:05,321
There was something
staring at us
597
00:33:05,322 --> 00:33:06,824
the whole time.
598
00:33:06,825 --> 00:33:08,659
How long has this ship
been marooned here?
599
00:33:08,660 --> 00:33:10,662
Long enough for the Captain
to have run out of grog.
600
00:33:10,663 --> 00:33:12,898
I don't understand --
if this is the Captain,
601
00:33:12,899 --> 00:33:14,367
then what's the Siren?
602
00:33:14,368 --> 00:33:16,403
The Doctor:
The same as us --
603
00:33:16,404 --> 00:33:17,804
a stowaway.
604
00:33:17,805 --> 00:33:19,073
She killed it.
605
00:33:19,074 --> 00:33:22,177
Human bacteria.
606
00:33:22,178 --> 00:33:23,479
What?
607
00:33:23,480 --> 00:33:25,815
A virus from our planet,
airborne,
608
00:33:25,816 --> 00:33:28,619
traveling through the portal,
that's what killed it.
609
00:33:28,620 --> 00:33:31,123
It didn't get its ja...Bs.
610
00:33:31,124 --> 00:33:32,925
Ah, look.
611
00:33:32,926 --> 00:33:34,527
What is it?
612
00:33:34,528 --> 00:33:35,863
Sneeze!
613
00:33:35,864 --> 00:33:37,564
Alien bogeys.
614
00:34:05,136 --> 00:34:06,637
McGrath!
He's one of my men.
615
00:34:06,638 --> 00:34:08,540
He's still breathing.
616
00:34:08,541 --> 00:34:10,976
My entire crew
is here.
617
00:34:10,977 --> 00:34:12,879
Toby!
Rory!
618
00:34:12,880 --> 00:34:14,314
The TARDIS!
619
00:34:14,315 --> 00:34:17,385
We have to
get him out of here.
620
00:34:17,386 --> 00:34:19,288
Wait.
621
00:34:19,289 --> 00:34:21,758
His fever's gone.
622
00:34:21,759 --> 00:34:23,693
Ah.
623
00:34:25,097 --> 00:34:26,597
He looks so well.
624
00:34:26,598 --> 00:34:28,266
She's keeping
him alive.
625
00:34:28,267 --> 00:34:30,670
His brain is synaptic,
but all its
626
00:34:30,671 --> 00:34:32,772
cellular activity
is suspended.
627
00:34:32,773 --> 00:34:34,274
It's not a curse.
628
00:34:34,275 --> 00:34:36,878
It's a tissue sample --
why get samples
629
00:34:36,879 --> 00:34:39,014
of people you're
about to kill?
630
00:34:39,015 --> 00:34:42,519
Help me get him up.
631
00:34:43,988 --> 00:34:46,757
She's coming.
632
00:35:10,023 --> 00:35:11,691
Anesthetic.
633
00:35:11,692 --> 00:35:13,561
What?
634
00:35:13,562 --> 00:35:15,329
The music,
the song.
635
00:35:15,330 --> 00:35:16,832
So she anesthetizes
people,
636
00:35:16,833 --> 00:35:18,835
then puts their body
in stasis.
637
00:35:21,873 --> 00:35:23,707
Avery, no!
638
00:35:33,656 --> 00:35:35,190
The Doctor:
Ah-choo!
639
00:35:38,863 --> 00:35:40,230
Fire.
640
00:35:40,231 --> 00:35:41,331
That's new.
641
00:35:41,332 --> 00:35:43,201
What does fire do?
642
00:35:43,202 --> 00:35:45,837
Yes, destroy.
What else?
643
00:35:45,838 --> 00:35:47,674
Stabilize.
644
00:35:47,675 --> 00:35:49,142
I -- I --
645
00:35:49,143 --> 00:35:50,878
I sneeze,
I've got germs.
646
00:35:54,650 --> 00:35:56,085
Amy, stop. Don't interfere.
Don't touch him.
647
00:35:56,086 --> 00:35:58,254
Anesthetic,
tissue samples,
648
00:35:58,255 --> 00:35:59,756
screens, sterile
working conditions.
649
00:35:59,757 --> 00:36:01,759
Ignore all
my previous theories!
650
00:36:01,760 --> 00:36:04,095
Yeah? Well, we stopped paying
attention a while back!
651
00:36:04,096 --> 00:36:06,131
She's not a killer at all,
she's a doctor!
652
00:36:10,339 --> 00:36:11,973
This is an automated
sick bay.
653
00:36:11,974 --> 00:36:13,609
It's teleporting
everyone onboard.
654
00:36:13,610 --> 00:36:15,143
The crew are dead
and so the sick bay
655
00:36:15,144 --> 00:36:16,613
has had nothing to do --
it's been
656
00:36:16,614 --> 00:36:18,815
looking after humanity
whilst it's been idle.
657
00:36:18,816 --> 00:36:21,085
Look at her!
658
00:36:21,086 --> 00:36:23,822
A virtual doctor, able to
sterilize a whole room.
659
00:36:23,823 --> 00:36:24,957
Able to burn
your face off.
660
00:36:24,958 --> 00:36:26,692
She's just an interface,
661
00:36:26,693 --> 00:36:28,195
seeped through the join
between the planes,
662
00:36:28,196 --> 00:36:29,830
broadcast
in our world.
663
00:36:29,831 --> 00:36:33,435
Protein circuitry means
she can change her form
664
00:36:33,436 --> 00:36:35,838
and become a human doctor
for humans.
665
00:36:35,839 --> 00:36:38,008
Ohh!
666
00:36:38,009 --> 00:36:39,310
Sister,
you are good!
667
00:36:44,450 --> 00:36:45,952
She won't let us
take them.
668
00:36:45,953 --> 00:36:48,022
She's keeping them alive, but
doesn't know how to heal them.
669
00:36:48,023 --> 00:36:49,623
I'm his wife,
for God's sake.
670
00:36:49,624 --> 00:36:51,626
Why can't I
touch him?
671
00:36:51,627 --> 00:36:53,462
Tell her, Amy.
672
00:36:53,463 --> 00:36:55,665
Show her your ring.
673
00:36:55,666 --> 00:36:57,034
She may be virtual,
but she's intelligent.
674
00:36:57,035 --> 00:36:59,103
You can't do anything
without her consent.
675
00:36:59,104 --> 00:37:00,872
Come on, a sophisticated
girl like you,
676
00:37:00,873 --> 00:37:02,875
that must be somewhere
in your core program.
677
00:37:04,577 --> 00:37:06,079
Look, he's very ill,
okay?
678
00:37:06,080 --> 00:37:09,083
I just want
to look after him.
679
00:37:09,084 --> 00:37:12,387
Why won't you let me
near my husband?!
680
00:37:21,701 --> 00:37:23,436
A consent form.
681
00:37:23,437 --> 00:37:25,372
What?
682
00:37:25,373 --> 00:37:26,940
Sign it. Put your hand
in the light.
683
00:37:26,941 --> 00:37:29,110
Rory's sick. You have to
take full responsibility.
684
00:37:39,892 --> 00:37:40,926
Uhh!
685
00:37:42,896 --> 00:37:44,464
He can't breathe.
Turn it back on.
686
00:37:46,267 --> 00:37:48,136
What do we do?
687
00:37:48,137 --> 00:37:49,571
I can't just
leave him here.
688
00:37:49,572 --> 00:37:51,907
He'll die
if you take him out.
689
00:37:51,908 --> 00:37:53,442
Rory.
690
00:37:53,443 --> 00:37:55,979
Rory, wake up.
691
00:37:58,417 --> 00:37:59,918
Where am I?
692
00:37:59,919 --> 00:38:01,420
The Doctor:
You're in a hospital.
693
00:38:01,421 --> 00:38:03,757
If you leave,
you might die.
694
00:38:03,758 --> 00:38:06,527
But if you don't,
695
00:38:06,528 --> 00:38:08,029
you'll have to stay
forever.
696
00:38:08,030 --> 00:38:09,931
You're saying that,
if I don't get up now --
697
00:38:09,932 --> 00:38:11,467
you can never leave.
698
00:38:11,468 --> 00:38:14,371
The Siren
will keep you safe.
699
00:38:14,372 --> 00:38:16,306
And if I come
with you?
700
00:38:16,307 --> 00:38:18,076
Drowning,
on the point of death.
701
00:38:18,077 --> 00:38:22,014
I'm a nurse.
702
00:38:22,015 --> 00:38:23,350
What?
703
00:38:23,351 --> 00:38:25,720
- I can teach you how to save me.
- Whoa, hold on.
704
00:38:25,721 --> 00:38:27,048
I was drowning. You just
have to resuscitate me.
705
00:38:27,049 --> 00:38:27,982
"Just"?
706
00:38:27,986 --> 00:38:29,357
You've seen them do it
loads of times in films.
707
00:38:29,459 --> 00:38:30,960
CPR,
"the kiss of life."
708
00:38:30,961 --> 00:38:32,862
Rory, this isn't
a film, okay?
709
00:38:32,863 --> 00:38:34,999
What if
I do it wrong?
710
00:38:35,000 --> 00:38:36,333
You won't.
711
00:38:36,334 --> 00:38:38,069
Okay, what if you don't
come back to life?
712
00:38:38,070 --> 00:38:39,337
What if --
713
00:38:39,338 --> 00:38:40,640
I trust you.
714
00:38:40,641 --> 00:38:44,478
What about him,
hmm?
715
00:38:44,479 --> 00:38:46,981
I mean, why do I
have to be the one?
716
00:38:46,982 --> 00:38:50,319
Why do I
have to save you?
717
00:38:50,320 --> 00:38:52,823
Because I know
you'll never give up.
718
00:38:59,701 --> 00:39:03,438
We have to send this ship
back into space.
719
00:39:03,439 --> 00:39:05,775
I mean, imagine
if the Siren got ashore.
720
00:39:05,776 --> 00:39:07,743
She would try to process
every injured human.
721
00:39:07,744 --> 00:39:10,547
What about Toby?
722
00:39:12,318 --> 00:39:14,787
Sorry.
723
00:39:14,788 --> 00:39:16,188
Typhoid fever --
724
00:39:16,189 --> 00:39:19,125
once he returns, it's
only a matter of time.
725
00:39:19,126 --> 00:39:24,066
What if I stay
with him, here?
726
00:39:24,067 --> 00:39:26,736
The Siren will
look after him.
727
00:39:26,737 --> 00:39:29,306
I can't go back
to England
728
00:39:29,307 --> 00:39:31,476
and what home
does he have now,
729
00:39:31,477 --> 00:39:33,245
if not with me?
730
00:39:36,283 --> 00:39:37,684
Do you think you
can sail this thing?
731
00:39:37,685 --> 00:39:41,823
Just point me to
the atom accelerator.
732
00:39:41,824 --> 00:39:42,858
Ha ha.
733
00:39:47,899 --> 00:39:49,400
I know
734
00:39:49,401 --> 00:39:51,470
you can do this.
735
00:39:51,471 --> 00:39:52,838
Of course,
if you muck it up,
736
00:39:52,839 --> 00:39:54,173
I am going to be
really cross.
737
00:39:54,174 --> 00:39:55,308
And dead.
738
00:39:58,179 --> 00:40:00,148
I'll see you
in a minute.
739
00:40:05,490 --> 00:40:06,823
Ahhhhhh!
740
00:40:26,284 --> 00:40:29,087
Come on.
Come on, Rory.
741
00:40:29,088 --> 00:40:31,157
Not here, not this way.
Not today!
742
00:40:35,797 --> 00:40:37,665
He trusted me.
743
00:40:37,666 --> 00:40:39,100
He trusted me
to save him.
744
00:40:39,101 --> 00:40:41,236
You still can.
You can still do this.
745
00:40:41,237 --> 00:40:42,739
He believes in you.
Come on, Amy!
746
00:40:42,740 --> 00:40:44,674
Come on!
747
00:40:50,850 --> 00:40:53,052
Oh!
748
00:40:58,527 --> 00:41:01,263
Please please please
please please,
749
00:41:01,264 --> 00:41:02,598
wake up.
750
00:41:02,599 --> 00:41:05,235
Please, please,
please, please.
751
00:41:05,236 --> 00:41:06,971
Come on, come on.
752
00:41:54,370 --> 00:41:56,037
Amy.
753
00:41:57,674 --> 00:42:00,210
Amy, you did it.
You did it!
754
00:42:46,974 --> 00:42:49,576
I thought I was
an excellent pirate.
755
00:42:49,577 --> 00:42:52,280
I thought you were
an excellent nurse.
756
00:42:52,281 --> 00:42:53,615
Easy, tiger.
757
00:42:53,616 --> 00:42:55,818
Goodnight,
Doctor.
758
00:42:55,819 --> 00:42:58,054
Goodnight, Amelia.
759
00:42:58,055 --> 00:42:59,456
You only call me
"Amelia"
760
00:42:59,457 --> 00:43:00,858
when you're worrying
about me.
761
00:43:00,859 --> 00:43:03,162
I always worry
about you.
762
00:43:06,066 --> 00:43:10,070
Mutual.
763
00:43:11,606 --> 00:43:13,108
Go to bed, Pond.
764
00:43:17,147 --> 00:43:18,649
You can't tell him.
765
00:43:18,650 --> 00:43:20,785
It's his future.
766
00:43:24,591 --> 00:43:27,093
I know.