1 00:00:03,000 --> 00:00:06,005 It is, it's you two. 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 We could say hi to Future Us. 3 00:00:12,680 --> 00:00:14,480 Amy, no! No! 4 00:00:21,320 --> 00:00:22,965 Her name's Alaya. 5 00:00:23,000 --> 00:00:24,525 She's one of their warriors. 6 00:00:24,560 --> 00:00:28,140 - One of you will kill me. - If she lives, so do Elliot... 7 00:00:28,175 --> 00:00:31,685 Mum... And Mo.. and Amy, because I will find them. 8 00:00:31,720 --> 00:00:33,800 My death shall ignite a war 9 00:00:33,801 --> 00:00:38,034 and every stinking ape shall be wiped from the surface of my beloved planet. 10 00:00:38,035 --> 00:00:41,000 We return their hostage, they return ours. 11 00:00:41,035 --> 00:00:42,600 Nobody dies today. 12 00:01:20,720 --> 00:01:25,040 This is the story of our planet, Earth, of the day 1,000 years past 13 00:01:25,075 --> 00:01:28,365 when we came to share it with a race know as Humanity. 14 00:01:28,400 --> 00:01:33,240 It is the story of the Doctor who helped our races find common ground 15 00:01:33,275 --> 00:01:35,325 and the terrible losses he suffered. 16 00:01:35,360 --> 00:01:39,365 It is the story of our past and must never be forgotten. 17 00:01:39,400 --> 00:01:42,700 This place is enormous and deserted. 18 00:01:42,701 --> 00:01:44,594 The majority of the race are probably still asleep 19 00:01:44,595 --> 00:01:47,680 we need to find Amy, looking for heat signature anomalies. 20 00:01:47,715 --> 00:01:49,720 But, Doctor, how can all this be here? 21 00:01:49,755 --> 00:01:51,485 I mean, these plants. 22 00:01:51,520 --> 00:01:54,520 Must be getting closer to the centre of the city. 23 00:01:56,160 --> 00:01:59,480 - You're sure this is the best way to enter? - Front door approach! 24 00:01:59,515 --> 00:02:01,885 Definitely. Always the best way... 25 00:02:01,920 --> 00:02:04,485 'Hostile life force detected, area 17.' 26 00:02:04,520 --> 00:02:08,520 Apart from the back door approach, that's also good, sometimes better. 27 00:02:08,555 --> 00:02:11,320 'Hostile life force detected, area 17.' - Doctor! 28 00:02:11,355 --> 00:02:13,937 'Hostile life force detected, area 17.' 29 00:02:13,972 --> 00:02:16,520 We're not hostile, we're not armed! 30 00:02:16,555 --> 00:02:18,960 We're here in peace! 31 00:02:29,600 --> 00:02:31,560 Don't you come near me with that! 32 00:02:37,840 --> 00:02:42,100 From the clothing, the human female appears to be more resistant 33 00:02:42,101 --> 00:02:43,234 to the cold than the male. 34 00:02:43,235 --> 00:02:46,285 I dressed for Rio! 35 00:02:46,320 --> 00:02:48,680 Leave her alone! You got me! 36 00:02:49,400 --> 00:02:51,205 Argh! 37 00:02:51,240 --> 00:02:53,980 Decontamination complete. 38 00:02:54,015 --> 00:02:56,720 Commencing dissection. 39 00:02:59,840 --> 00:03:03,860 'Area 17 incursion, species diagnostic requested. ' 40 00:03:03,895 --> 00:03:07,880 'Area 17 incursion, species diagnostic requested. ' 41 00:03:07,915 --> 00:03:10,240 Yeah! And stay out! 42 00:03:16,880 --> 00:03:19,000 Ha-ha! 43 00:03:20,560 --> 00:03:22,405 How did you get that? 44 00:03:22,440 --> 00:03:26,840 You never picked a lizard man's pocket? Come on, before he gets back. 45 00:03:26,875 --> 00:03:29,480 That creature, do you think it was an alien? 46 00:03:29,515 --> 00:03:31,000 Any more of them do you think? 47 00:03:31,035 --> 00:03:33,600 - Do you think the Earth's been invaded? - Don't know. 48 00:03:33,635 --> 00:03:35,200 But I know someone who could have some answers. 49 00:03:35,201 --> 00:03:37,201 We need to get back to the surface and find him. 50 00:03:37,715 --> 00:03:41,400 - I wonder where this leads. - Maybe it's a way out of here. 51 00:03:46,800 --> 00:03:49,000 - Oh, my God, no. - What is it? 52 00:03:54,240 --> 00:03:59,400 It's my son. It's Elliot. What've they done to him? 53 00:03:59,435 --> 00:04:01,760 No! He's in there! We have to get him out! 54 00:04:01,795 --> 00:04:04,565 Elliot! Elliot, it's Dad! 55 00:04:04,600 --> 00:04:07,525 'Access denied. Unauthorised genetic imprint. ' 56 00:04:07,560 --> 00:04:10,000 - Seriously. We can't get in. - That's my boy in there! 57 00:04:10,001 --> 00:04:11,434 These screens, they're monitoring something. 58 00:04:11,435 --> 00:04:15,120 I think they're vital signs, heartbeats, pulses. Why else would he be wired up? 59 00:04:15,155 --> 00:04:18,085 - He's still alive. - All right. 60 00:04:18,120 --> 00:04:19,300 We find weapons, 61 00:04:20,000 --> 00:04:22,874 get that creature from the lab and force it to release Elliot, yeah? 62 00:04:22,875 --> 00:04:26,320 Yeah, trust me we'll get him out. 63 00:04:36,160 --> 00:04:39,405 Ambrose. 64 00:04:39,440 --> 00:04:43,440 You lied. You told us you were the police. 65 00:04:43,475 --> 00:04:45,525 It was a misunderstanding... 66 00:04:45,560 --> 00:04:49,920 Who are you? You and the Doctor? Why is this happening to us? 67 00:04:49,955 --> 00:04:54,280 What did we ever do? The Doctor'll get your son back, I promise. 68 00:04:54,315 --> 00:04:57,965 In the meantime, we take turns guarding the creature. 69 00:04:58,000 --> 00:05:02,320 - So that's it? We sit and wait. - And then we exchange her for your family. 70 00:05:02,355 --> 00:05:06,320 I promise you Ambrose, I'd trust the Doctor with my life. 71 00:05:06,355 --> 00:05:07,965 We stick to his plan. 72 00:05:08,000 --> 00:05:11,120 We keep that creature safe. 73 00:05:14,280 --> 00:05:16,200 Argh! 74 00:05:19,080 --> 00:05:21,685 How can they have escaped? 75 00:05:21,720 --> 00:05:26,045 This proves all prisoners should remain under military guard. 76 00:05:26,080 --> 00:05:31,840 I'm sure you'd prefer to be in charge of everything and everyone, Restac. 77 00:05:31,875 --> 00:05:35,040 But we rank the same. THE DOCTOR SCREAMS 78 00:05:37,000 --> 00:05:40,040 - Is there any word from Alaya? - No. 79 00:05:40,075 --> 00:05:42,700 It's fine to show concern, you know. 80 00:05:42,701 --> 00:05:47,080 - She's part of your gene-chain. - Uh! 81 00:05:47,115 --> 00:05:48,680 I'm Decontaminating now. 82 00:05:51,040 --> 00:05:54,080 Decontamination! No, no, no! 83 00:06:14,040 --> 00:06:18,600 Why aren't you dead? You're carrying my venom in your blood. 84 00:06:18,635 --> 00:06:20,880 But you should have died. Why aren't you dead? 85 00:06:20,915 --> 00:06:22,800 Show me. 86 00:06:28,480 --> 00:06:32,000 - How does it feel, ape? - Like it's burning in my blood. 87 00:06:32,035 --> 00:06:33,685 Please. 88 00:06:33,720 --> 00:06:36,525 If you help me, I can help you. 89 00:06:36,560 --> 00:06:40,360 If you could cure me, I could help you escape. 90 00:06:40,395 --> 00:06:44,125 You see? You beg, and offer betrayal, so early! 91 00:06:44,160 --> 00:06:48,520 Why would I want to escape when I can watch you die? 92 00:06:48,555 --> 00:06:52,880 The first ape death of the coming war. 93 00:07:01,640 --> 00:07:03,300 Its all right. It won't harm you. 94 00:07:03,301 --> 00:07:06,645 - I'm only neutralising all your ape bacteria. - I'm not an ape! 95 00:07:06,795 --> 00:07:08,525 Look at the scans! Two hearts! 96 00:07:08,560 --> 00:07:11,000 Totally different! Totally not ape! 97 00:07:11,760 --> 00:07:16,680 Remove all human germs, you remove half the things keeping me alive. 98 00:07:19,960 --> 00:07:25,680 - No, complete the process. - Oh, that's much better, thanks! 99 00:07:25,715 --> 00:07:27,525 Not got any celery, have you? 100 00:07:27,560 --> 00:07:30,600 No, no, not really the climate, tomatoes, 101 00:07:30,601 --> 00:07:32,114 though, you'd do a roaring trade in those. 102 00:07:32,115 --> 00:07:38,080 I'm the Doctor, oh, and there's Nasreen, good! 103 00:07:38,115 --> 00:07:40,165 Oh, a green man. 104 00:07:40,200 --> 00:07:45,200 - Hello, who are you? - Restac. Military commander. 105 00:07:45,235 --> 00:07:46,685 Oh, dear, really? 106 00:07:46,720 --> 00:07:48,845 There's always a military, isn't there? 107 00:07:48,880 --> 00:07:53,565 Your weapon was attacking the oxygen pockets above our city. 108 00:07:53,600 --> 00:07:57,400 Oxygen pockets! Lovely! Oooh, but not so good with an impending drill! 109 00:07:57,401 --> 00:07:59,700 Now it makes sense! 110 00:08:00,960 --> 00:08:05,460 - Where is the rest of your invasion force? - Invasion force? 111 00:08:05,495 --> 00:08:09,960 Me and lovely Nasreen? No! We came for the humans you took. 112 00:08:09,995 --> 00:08:14,520 And... to offer the safe return of Alaya. 113 00:08:16,040 --> 00:08:19,100 Oh, wait, you and she, what is it, same genetic source? 114 00:08:19,135 --> 00:08:22,160 Of course you're worried, but don't be, she's safe. 115 00:08:22,195 --> 00:08:24,997 You claim to come in peace, 116 00:08:25,032 --> 00:08:27,765 but you hold one of us hostage. 117 00:08:27,800 --> 00:08:30,205 Wait, wait, we all want the same thing here. 118 00:08:30,240 --> 00:08:31,900 I don't negotiate with apes. 119 00:08:31,901 --> 00:08:34,514 I'm going to send a clear message to those on the surface. 120 00:08:34,515 --> 00:08:36,737 What's that? 121 00:08:36,772 --> 00:08:38,960 Your execution. 122 00:08:40,680 --> 00:08:42,400 Yes... 123 00:08:46,560 --> 00:08:48,720 These chambers are all over the city. 124 00:08:54,520 --> 00:08:57,000 Uh! Turn it off quick! 125 00:08:59,040 --> 00:09:02,040 - They're not moving. - Maybe they're asleep. Let's have another look. 126 00:09:02,075 --> 00:09:04,920 No, Amy, don't look! 127 00:09:13,160 --> 00:09:15,480 Amy, what are you doing? Get out of there. 128 00:09:21,000 --> 00:09:22,481 Some sort of suspended animation. 129 00:09:26,840 --> 00:09:29,320 I wonder what these are. 130 00:09:30,880 --> 00:09:33,165 The Doctor would know. 131 00:09:33,200 --> 00:09:36,880 - The Doctor always knows. - Hey, look. 132 00:09:39,280 --> 00:09:41,205 Wait... 133 00:09:41,240 --> 00:09:42,925 I've got it. 134 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 It's how they came up to the surface. Some sort of powered transport discs. 135 00:09:46,001 --> 00:09:47,500 It's our way out of here. 136 00:09:49,395 --> 00:09:53,720 Even better, weapons, come on, now we can fight back. 137 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 - Which way now? - Door at the end. 138 00:10:07,435 --> 00:10:08,960 - Are you sure? - Nope! 139 00:10:19,760 --> 00:10:21,685 - Wow. - Yeah. 140 00:10:21,720 --> 00:10:24,080 We don't stand a chance. 141 00:10:24,115 --> 00:10:26,440 We have to find the Doctor. 142 00:10:41,280 --> 00:10:45,845 Dad, are you all right? Dad! 143 00:10:45,880 --> 00:10:48,000 Ambrose, I'm fine! Leave me alone. 144 00:10:48,035 --> 00:10:50,600 You are not fine. Let me... 145 00:10:50,635 --> 00:10:52,797 Let me look. 146 00:10:52,832 --> 00:10:54,356 Get off! 147 00:10:54,391 --> 00:10:55,880 Let me look. 148 00:11:04,240 --> 00:11:06,405 Oh, my God, Dad. 149 00:11:06,440 --> 00:11:08,320 I don't know what's happening to me. 150 00:11:11,040 --> 00:11:13,045 It's going to be fine. 151 00:11:13,080 --> 00:11:18,160 First thing is bring this temperature down, get you resting. 152 00:11:27,320 --> 00:11:31,560 These must be the only ones awake, the others must still be in hibernation. 153 00:11:31,595 --> 00:11:34,565 So, why did they go into hibernation in the first place? 154 00:11:34,600 --> 00:11:38,600 Their astronomers predicted the planet heading to Earth on a crash course. 155 00:11:38,635 --> 00:11:41,397 They a built life underground and put themselves to sleep for 156 00:11:41,432 --> 00:11:44,125 millennia in order to avert what they thought was the apocalypse. 157 00:11:44,160 --> 00:11:49,240 When in reality, it was the moon, coming into alignment with the Earth. 158 00:11:51,560 --> 00:11:55,165 How can you know that? 159 00:11:55,200 --> 00:11:57,680 Long time ago, I met another tribe of homo reptilia, 160 00:11:57,681 --> 00:12:00,074 similar, but not identical. 161 00:12:00,075 --> 00:12:02,920 Others of our species have survived? 162 00:12:06,400 --> 00:12:08,380 The humans attacked them. 163 00:12:08,415 --> 00:12:10,360 They died, I'm sorry. 164 00:12:16,480 --> 00:12:18,720 A vermin race. 165 00:12:25,480 --> 00:12:27,765 - What's the cure? - What? 166 00:12:27,800 --> 00:12:30,320 I saw what you've done to my dad. 167 00:12:31,880 --> 00:12:33,525 What's the cure? 168 00:12:33,560 --> 00:12:35,845 Why would I tell you? 169 00:12:35,880 --> 00:12:41,320 Cos if you don't, I'm going to have to use this on you. 170 00:12:41,355 --> 00:12:45,005 Now you reveal yourselves. 171 00:12:45,040 --> 00:12:47,960 First you take my son, now you hurt my dad. 172 00:12:47,995 --> 00:12:50,857 I'm just protecting my family here. 173 00:12:50,892 --> 00:12:53,646 That's all. I don't want to use it. 174 00:12:53,681 --> 00:12:56,400 I want you to put things right. 175 00:12:56,435 --> 00:12:58,017 Use it. 176 00:12:58,052 --> 00:12:59,565 What? 177 00:12:59,600 --> 00:13:01,160 Use it on me. 178 00:13:02,680 --> 00:13:04,400 But you're too afraid. 179 00:13:07,800 --> 00:13:12,520 A woman who can't even protect her own child must be too weak to... 180 00:13:12,555 --> 00:13:15,965 ZAPPING AND SHE SHRIEKS I didn't want to do that. 181 00:13:16,000 --> 00:13:19,600 - Are you all right? Tell me, what's the cure for my dad? - He's vermin. 182 00:13:19,635 --> 00:13:21,817 He deserves a painful death. 183 00:13:21,852 --> 00:13:23,726 I'm giving you a chance. 184 00:13:23,761 --> 00:13:25,565 I knew it would be you. 185 00:13:25,600 --> 00:13:28,480 The one with the most to lose, the weakest. 186 00:13:28,515 --> 00:13:30,960 ZAPPING 187 00:13:36,480 --> 00:13:38,680 I'm a nurse, you should've told me. 188 00:13:39,640 --> 00:13:41,760 SCREAMING IN DISTANCE 189 00:13:49,120 --> 00:13:52,960 - Ambrose... What've you done? - She kept taunting me 190 00:13:52,995 --> 00:13:55,120 about Mo and Elliot and you. 191 00:13:55,155 --> 00:13:57,080 ALAYA GROANS 192 00:14:01,200 --> 00:14:02,900 We have to be better than this! 193 00:14:02,901 --> 00:14:05,500 She wouldn't tell me anything. 194 00:14:05,501 --> 00:14:07,800 I thought sooner or later, she'd give in. I would've done. 195 00:14:08,075 --> 00:14:12,320 I just... I just want my family back, Dad. 196 00:14:12,355 --> 00:14:14,365 I'm sorry. 197 00:14:14,400 --> 00:14:16,800 How do we help you? Tell us what to do. 198 00:14:16,835 --> 00:14:18,840 I knew this would come. 199 00:14:18,875 --> 00:14:21,817 And soon the war. 200 00:14:21,852 --> 00:14:24,725 You're not dying. 201 00:14:24,760 --> 00:14:27,400 I'm not going to let you, not today... 202 00:14:27,435 --> 00:14:30,280 ALAYA GROANS LOUDLY 203 00:14:44,500 --> 00:14:46,300 You're not authorised to do this! 204 00:14:46,301 --> 00:14:49,800 I'm authorised to protect the safety of our species while they sleep. 205 00:14:50,395 --> 00:14:52,445 Oh, lovely place, very gleaming. 206 00:14:52,480 --> 00:14:57,560 This is our court and our place of execution. 207 00:14:59,480 --> 00:15:03,565 - Let them go! - Amy Pond, there's a girl to rely on. 208 00:15:03,600 --> 00:15:07,500 You're covered both ways, so don't try anything clever, buster. 209 00:15:09,000 --> 00:15:09,754 Mo! 210 00:15:09,755 --> 00:15:12,800 Now let them go. Or I shoot. 211 00:15:14,800 --> 00:15:15,845 I'm warning you! 212 00:15:15,880 --> 00:15:19,440 - Don't you touch her! - And you? 213 00:15:21,800 --> 00:15:24,840 All right, Restac. You've made your point. 214 00:15:30,520 --> 00:15:32,845 This is now a military tribunal. 215 00:15:32,880 --> 00:15:35,440 Go back to your laboratory, Malohkeh. 216 00:15:44,800 --> 00:15:46,400 This isn't the way. 217 00:15:50,560 --> 00:15:52,600 Prepare them for execution. 218 00:15:56,080 --> 00:16:00,200 OK, sorry, as rescues go, didn't live up to its potential. 219 00:16:00,235 --> 00:16:02,640 - I'm glad you're OK. - Me too! 220 00:16:02,675 --> 00:16:05,525 Lizard men, though! 221 00:16:05,560 --> 00:16:08,480 Homo reptilia... They occupied the planet before humans. 222 00:16:08,515 --> 00:16:09,965 Now they want it back. 223 00:16:10,000 --> 00:16:13,205 After they've wiped out the human race. 224 00:16:13,240 --> 00:16:17,045 Right, preferred it when I didn't know, to be honest. 225 00:16:17,080 --> 00:16:22,200 Why are they waiting? What do you think they're going to do with us? 226 00:16:29,280 --> 00:16:32,360 I didn't know it would go like that, Dad. 227 00:16:34,120 --> 00:16:38,440 Oh, my little girl, what have you done? 228 00:16:40,000 --> 00:16:43,120 What happens now? 229 00:16:43,155 --> 00:16:44,600 BUZZING 230 00:16:49,360 --> 00:16:51,725 Oh, my God. 231 00:16:51,760 --> 00:16:53,525 'Who is the ape leader?' 232 00:16:53,560 --> 00:16:57,500 It's them. How are they doing that? 233 00:16:58,600 --> 00:17:00,201 How do they know that we're in here? 234 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 'Who speaks for the apes?' 235 00:17:07,040 --> 00:17:12,680 Don't tell them what's happened. 236 00:17:16,080 --> 00:17:17,965 I speak for the... 237 00:17:18,000 --> 00:17:20,780 humans. Some of us, anyway. 238 00:17:20,815 --> 00:17:23,727 'Do you understand who we are?' 239 00:17:23,762 --> 00:17:26,901 Sort of. A bit. Not really. 240 00:17:26,936 --> 00:17:30,040 'We have ape hostages. ' 241 00:17:30,075 --> 00:17:32,677 Doctor! Amy! Mo! 242 00:17:32,712 --> 00:17:35,245 'Mo, are you OK?' 243 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 'I'm fine, love! I've found Elliot. I'm bringing him home!' 244 00:17:38,115 --> 00:17:40,285 'Amy! I thought I'd lost you!' 245 00:17:40,320 --> 00:17:44,680 '- What, cos I was sucked into the ground? You're so clingy. - Tony Mack!' 246 00:17:44,715 --> 00:17:46,765 Having fun down there? 247 00:17:46,800 --> 00:17:51,560 'Not to interrupt, but just a quick reminder to stay calm. ' 248 00:17:51,595 --> 00:17:53,400 'Show me Alaya. ' 249 00:17:56,920 --> 00:18:02,800 'Show me and release her, immediately, unharmed, or we kill your friends' 250 00:18:02,835 --> 00:18:04,845 one by one. 251 00:18:04,880 --> 00:18:08,200 - 'No!' - Ambrose... - 'Steady now, everyone. ' 252 00:18:08,235 --> 00:18:10,080 '- Ambrose, stop it! ' '- Get off me, Dad! ' 253 00:18:10,115 --> 00:18:12,485 We didn't start this! 254 00:18:12,520 --> 00:18:15,440 Let Rory deal with this Ambrose, eh! 255 00:18:15,475 --> 00:18:18,360 We're not doing what you say any more. 256 00:18:18,395 --> 00:18:21,200 Now, give me back my family! 257 00:18:28,440 --> 00:18:31,445 'No. 258 00:18:31,480 --> 00:18:34,320 'Execute the girl. ' 259 00:18:34,355 --> 00:18:36,045 No! No, wait! 260 00:18:36,080 --> 00:18:38,205 - 'Rory!' - 'She's not speaking for us!' 261 00:18:38,240 --> 00:18:42,640 - There's no need for this... Aim. - Listen! Whatever you want... we'll do it! - Amy! 262 00:18:42,675 --> 00:18:44,280 - Rory. - Don't do this. 263 00:18:44,315 --> 00:18:45,885 No! 264 00:18:45,920 --> 00:18:48,320 - Fire! - Stop! 265 00:18:53,760 --> 00:18:57,440 You want to start a war, while the rest of us sleep, Restac? 266 00:18:57,475 --> 00:18:59,165 The apes are attacking us! 267 00:18:59,200 --> 00:19:03,160 You're our protector, not our commander, Restac. Unchain them. 268 00:19:05,440 --> 00:19:10,080 I do not recognise your authority at this time, Eldane. 269 00:19:10,115 --> 00:19:13,800 Well, then, you must shoot me. 270 00:19:19,360 --> 00:19:23,525 - You woke him to undermine me. - We're not monsters. 271 00:19:23,560 --> 00:19:28,000 - And neither are they. - What is it about apes you love so much? Mmm? 272 00:19:28,035 --> 00:19:32,045 While you slept, they've evolved. I've seen it for myself. 273 00:19:32,080 --> 00:19:35,300 We used to hunt apes for sport. 274 00:19:35,301 --> 00:19:39,314 When we came underground, they bred and polluted this planet. 275 00:19:39,315 --> 00:19:41,805 Shush now, Restac. 276 00:19:41,840 --> 00:19:45,520 Go and play soldiers. I'll let you know if I need you. 277 00:19:48,840 --> 00:19:50,580 You'll need me, 278 00:19:50,615 --> 00:19:52,320 then we'll see. 279 00:19:54,120 --> 00:19:55,725 Nothing! 280 00:19:55,760 --> 00:19:58,300 I've got to get down there. 281 00:19:58,335 --> 00:20:00,805 - 'Rory! Hello!' - Where's Amy? 282 00:20:00,840 --> 00:20:03,725 - 'She's fine, look, here, she is. ' - Oh, thank God. 283 00:20:03,760 --> 00:20:06,500 - 'Keeping you on your toes!' - 'No time to chat. 284 00:20:06,501 --> 00:20:08,900 'Listen, you need to get down here... ' 285 00:20:08,901 --> 00:20:10,960 'Go to the drill storeroom, there's a large 286 00:20:10,961 --> 00:20:12,754 'patch of earth in the middle of the floor. 287 00:20:12,755 --> 00:20:16,040 'The Silurians are going to send up transport discs to bring you back 288 00:20:16,075 --> 00:20:19,637 'down using geothermal energy and gravity bubble-technology. 289 00:20:19,672 --> 00:20:23,165 'It's how they travel and frankly it's pretty cool. Bring Alaya. 290 00:20:23,200 --> 00:20:27,080 'We hand her over, we can land this after all. All going to work, promise. 291 00:20:27,115 --> 00:20:29,565 'Got to dash! Hurry up!' 292 00:20:29,600 --> 00:20:33,680 The moment we get down there, everything will fall apart. 293 00:20:33,715 --> 00:20:35,200 We have to return her. 294 00:20:37,760 --> 00:20:41,165 They deserve at least that. 295 00:20:41,200 --> 00:20:43,600 I'd say, you've got a fair bit to talk about. 296 00:20:43,635 --> 00:20:45,337 - How so? - You both want the planet. 297 00:20:45,372 --> 00:20:47,005 You both have a genuine claim to it. 298 00:20:47,040 --> 00:20:50,500 Are you authorised to negotiate on behalf of humanity? 299 00:20:50,501 --> 00:20:53,794 Me? No! But they are! 300 00:20:53,795 --> 00:20:56,925 - What?! - No, we're not! 301 00:20:56,960 --> 00:21:00,480 Course you are! Amy Pond and Nasreen Chaudhry, speaking for the planet! 302 00:21:00,515 --> 00:21:02,480 Humanity couldn't have better ambassadors. 303 00:21:02,515 --> 00:21:05,605 Come on, who has more fun than us? 304 00:21:05,640 --> 00:21:08,880 Is this what happens, in the future, the planet gets shared? 305 00:21:08,915 --> 00:21:11,765 - Is that what we need to do? - What are you talking about? 306 00:21:11,800 --> 00:21:14,700 Oh, Nasreen, sorry, probably worth mentioning at this stage, 307 00:21:14,701 --> 00:21:16,600 Amy and I travel in time, a bit. 308 00:21:17,315 --> 00:21:18,880 Anything else? 309 00:21:21,560 --> 00:21:23,490 There are fixed points through time, where 310 00:21:23,491 --> 00:21:26,400 things must always stay the way they are. 311 00:21:26,401 --> 00:21:29,900 This is not one of them. This is an opportunity, a temporal tipping point. 312 00:21:29,901 --> 00:21:33,100 Whatever happens today, will change future events, 313 00:21:33,101 --> 00:21:35,100 create its own timeline, its own reality. 314 00:21:35,675 --> 00:21:39,560 The future pivots around you. Here. Now. 315 00:21:39,595 --> 00:21:41,325 So do good. 316 00:21:41,360 --> 00:21:45,440 For humanity, and for Earth. 317 00:21:45,475 --> 00:21:47,365 Right. 318 00:21:47,400 --> 00:21:49,960 No pressure there, then! 319 00:21:49,995 --> 00:21:52,485 We can't share the planet. 320 00:21:52,520 --> 00:21:56,080 Nobody on the surface is going to go for this idea. It is just too big a leap! 321 00:21:56,115 --> 00:21:58,405 Come on. 322 00:21:58,440 --> 00:22:00,720 Be extraordinary. 323 00:22:02,160 --> 00:22:03,680 Oh... you... 324 00:22:09,320 --> 00:22:10,840 OK. 325 00:22:13,800 --> 00:22:18,600 Bringing things to order... the first meeting of representatives 326 00:22:18,635 --> 00:22:22,720 of the human race and homo reptilia is now in session. 327 00:22:22,755 --> 00:22:27,600 Ha! Never said that before, that's fab! Carry on! 328 00:22:27,635 --> 00:22:31,000 Now, Mo, let's go and get your son. 329 00:22:32,400 --> 00:22:34,600 Oh, you know, humans, and their predecessors, 330 00:22:34,601 --> 00:22:37,200 shooting the breeze. Never thought I'd see it. 331 00:22:41,840 --> 00:22:44,720 So we get on those, and they take us down through the Earth? 332 00:22:44,755 --> 00:22:48,840 Geothermal gravity bubbles, or something. 333 00:22:48,875 --> 00:22:50,485 They sent four. 334 00:22:50,520 --> 00:22:54,400 She was our only bargaining chip. 335 00:22:54,435 --> 00:22:56,880 We have to hand her back. 336 00:22:57,600 --> 00:23:02,120 Wait. Before we go down, there's something I've got to do... 337 00:23:02,155 --> 00:23:05,157 Dad, I need your help. 338 00:23:05,192 --> 00:23:08,125 - No! No way. - Please, Dad... 339 00:23:08,160 --> 00:23:10,700 - just a precaution. - I've told you, I won't do it. 340 00:23:10,701 --> 00:23:12,100 Look at what they did to you! 341 00:23:12,101 --> 00:23:15,800 - This isn't about me or you. - No, it's about your grandson. 342 00:23:15,955 --> 00:23:18,480 If you won't do it for me, do it for Elliot. 343 00:23:18,515 --> 00:23:21,885 I know I did wrong. 344 00:23:21,920 --> 00:23:23,480 But I can't lose him, Dad. 345 00:23:31,440 --> 00:23:33,720 Elliot, there you are. 346 00:23:37,280 --> 00:23:39,960 - If you've harmed him in any way. - Of course not! 347 00:23:39,995 --> 00:23:42,685 - I only store the young. - But why? 348 00:23:42,720 --> 00:23:45,200 I took samples of the young, 349 00:23:45,201 --> 00:23:48,234 slowed their lifecycles to a millionth of their normal rate. 350 00:23:48,235 --> 00:23:52,520 So I could study how they grew, what they needed, how they lived on the surface. 351 00:23:52,555 --> 00:23:55,040 You've been down here, working by yourself, all alone? 352 00:23:55,075 --> 00:23:58,237 My family, through the millennia... 353 00:23:58,272 --> 00:24:01,400 For the last 300 years, just me. 354 00:24:03,040 --> 00:24:06,520 I never meant to harm your child. 355 00:24:08,280 --> 00:24:11,720 Malohkeh, I rather love you. 356 00:24:14,720 --> 00:24:16,800 It's safe. We can wake him. 357 00:24:20,800 --> 00:24:22,760 MALOHKEH CHUCKLES 358 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 Come. 359 00:24:29,680 --> 00:24:34,440 - Elliot? Ell, it's Dad. - What...? Dad. 360 00:24:37,480 --> 00:24:41,365 - You're safe now. - Where are we? 361 00:24:41,400 --> 00:24:45,120 Well, I've got to be honest with you, son. 362 00:24:45,155 --> 00:24:47,120 We're in the centre of the Earth... 363 00:24:47,155 --> 00:24:48,760 and there are lizard men. 364 00:24:52,280 --> 00:24:54,085 Wow. 365 00:24:54,120 --> 00:24:58,000 Elliot, I'm sorry. 366 00:24:58,295 --> 00:25:00,727 I took my eye off you. 367 00:25:00,762 --> 00:25:04,160 It's OK. I forgive you. 368 00:25:07,200 --> 00:25:09,040 You go on, Doctor. I'll catch up. 369 00:25:11,840 --> 00:25:14,360 'Storage facility 19 operational. ' 370 00:25:33,400 --> 00:25:36,960 We lived on the surface of the planet, long before you did. 371 00:25:36,995 --> 00:25:40,485 Our sole purpose has been to return to our rightful place. 372 00:25:40,520 --> 00:25:42,000 And we've got a planet that can't 373 00:25:42,001 --> 00:25:44,200 already sustain the people who live there. 374 00:25:44,275 --> 00:25:48,577 And you want to add a whole other species, to drain resources... 375 00:25:48,612 --> 00:25:54,006 'As I sat there that day across the table from the humans the future 376 00:25:54,041 --> 00:25:59,365 'of both species and of our beloved planet Earth rested in our hands, 377 00:25:59,400 --> 00:26:01,200 'but as the discussions went on, 378 00:26:01,201 --> 00:26:05,600 'I began to despair about whether we would ever find any common ground, 379 00:26:05,795 --> 00:26:10,637 'as ambassadors for our species we all had too much to lose. ' 380 00:26:10,672 --> 00:26:15,480 So, erm, what about the areas that aren't habitable to us? 381 00:26:15,515 --> 00:26:18,045 Australian outback, 382 00:26:18,080 --> 00:26:22,445 Sahara desert, Nevada plains... 383 00:26:22,480 --> 00:26:26,200 - They're all deserted. - Yes, fine, but what happens 384 00:26:26,201 --> 00:26:29,400 when their population grows and breeds and spreads? 385 00:26:29,401 --> 00:26:31,700 And anyway, what benefit does humanity get, 386 00:26:31,701 --> 00:26:34,600 and how would we ever sell this to people on the surface? 387 00:26:34,601 --> 00:26:37,805 If I could get a word in, maybe I could tell you. 388 00:26:37,840 --> 00:26:42,325 You give us space, we can bring new sources of energy, 389 00:26:42,360 --> 00:26:47,760 new methods of water supply, new medicines, scientific advances. 390 00:26:47,795 --> 00:26:49,845 We were a great civilisation. 391 00:26:49,880 --> 00:26:52,085 You provide a place for us on the surface, 392 00:26:52,120 --> 00:26:56,960 we'll give you knowledge and technology beyond humanity's dreams. 393 00:26:56,995 --> 00:27:02,040 We work together, this planet could achieve greatness. 394 00:27:03,920 --> 00:27:08,360 OK. Now I'm starting to see it. 395 00:27:08,395 --> 00:27:10,480 Oh, yeah. APPLAUSE 396 00:27:12,400 --> 00:27:14,085 Not bad for a first session. 397 00:27:14,120 --> 00:27:16,720 More similarities than differences. 398 00:27:16,755 --> 00:27:18,965 WHOOSHING 399 00:27:19,000 --> 00:27:22,920 The transport has returned. Your friends are here. 400 00:27:26,040 --> 00:27:27,960 That's not right. 401 00:27:33,640 --> 00:27:35,040 What are you doing?! 402 00:27:39,640 --> 00:27:42,320 Protecting our race against the apes. 403 00:27:42,355 --> 00:27:44,125 You can't do this! 404 00:27:44,160 --> 00:27:47,640 You're a good scientist, Malohkeh, but this is war. 405 00:27:50,600 --> 00:27:52,600 Argh! 406 00:27:55,760 --> 00:27:58,120 Here they are. 407 00:28:02,160 --> 00:28:04,405 Mum! 408 00:28:04,440 --> 00:28:06,885 Rory! 409 00:28:08,320 --> 00:28:09,400 Something's wrong... 410 00:28:11,760 --> 00:28:13,800 Doctor, what's he carrying? 411 00:28:16,200 --> 00:28:18,365 No. 412 00:28:18,400 --> 00:28:22,560 Don't do this. Tell me you didn't do this. 413 00:28:37,640 --> 00:28:39,440 What did you do? 414 00:28:39,475 --> 00:28:41,840 It was me. 415 00:28:43,320 --> 00:28:46,525 - I did it. - Mum? 416 00:28:46,560 --> 00:28:47,760 I just wanted you back. 417 00:28:56,760 --> 00:29:01,320 I'm sorry. I didn't know. You have to believe me, they're better than this. 418 00:29:01,355 --> 00:29:04,400 - This is our planet! - We had a chance here. 419 00:29:04,435 --> 00:29:05,285 Leave us alone. 420 00:29:05,320 --> 00:29:08,640 In future, when you talk about this, you tell people there was a chance 421 00:29:08,675 --> 00:29:14,040 but you were so much less than the best of humanity. 422 00:29:26,360 --> 00:29:28,560 My sister. 423 00:29:41,440 --> 00:29:43,760 SHE WAILS 424 00:29:55,720 --> 00:29:59,280 And you want us to trust these apes, Doctor? 425 00:29:59,315 --> 00:30:01,605 One woman. 426 00:30:01,640 --> 00:30:05,125 - She was scared for her family. She's not typical. - I think she is. 427 00:30:05,160 --> 00:30:08,500 One person let us down. But there's a whole race of dazzling, 428 00:30:08,501 --> 00:30:11,000 peaceful human beings up there. 429 00:30:12,440 --> 00:30:15,880 You were building something, here, come on... an alliance could work. 430 00:30:17,600 --> 00:30:19,240 It's too late for that, Doctor. 431 00:30:22,800 --> 00:30:24,925 Why? 432 00:30:24,960 --> 00:30:26,605 Our drill 433 00:30:26,640 --> 00:30:30,960 is set to start burrowing again in... 434 00:30:30,995 --> 00:30:32,565 15 minutes. 435 00:30:32,600 --> 00:30:35,205 What? What choice did I have? 436 00:30:35,240 --> 00:30:39,920 - They had Elliot. Don't do this, don't call their bluff. - Let us go back. 437 00:30:39,955 --> 00:30:42,840 And you promise to never come to the surface ever again. 438 00:30:42,875 --> 00:30:45,080 We'll walk away, leave you alone. 439 00:30:46,640 --> 00:30:49,645 - Execute her. - No! 440 00:30:49,680 --> 00:30:52,440 Everybody, back to the lab! Run! 441 00:30:52,475 --> 00:30:55,445 Execute all the apes! 442 00:30:55,480 --> 00:30:58,560 This is a deadly weapon... stay back. 443 00:31:06,360 --> 00:31:08,080 Take everyone to the lab! 444 00:31:13,240 --> 00:31:16,200 - I'll cover you! - Go! Go! 445 00:31:18,800 --> 00:31:22,725 Ah-ah! Stop right there! Or I'll use my very deadly weapon again. 446 00:31:22,760 --> 00:31:24,100 One warning, that's all you get. 447 00:31:24,101 --> 00:31:27,101 If there can be no deal, you go back into hibernation. All of you. Now. 448 00:31:28,275 --> 00:31:30,925 This ends here. 449 00:31:30,960 --> 00:31:33,920 No. It only ends with our victory. 450 00:31:33,955 --> 00:31:36,277 Like I said... 451 00:31:36,312 --> 00:31:38,600 one warning. 452 00:31:44,960 --> 00:31:47,965 Elliot, you and your dad keep your eyes on that screen. 453 00:31:48,000 --> 00:31:51,640 Let me know if we get company. Amy, keep reminding me how much time I haven't got. 454 00:31:51,675 --> 00:31:53,605 OK, 12 minutes till drill impact. 455 00:31:53,640 --> 00:31:57,880 Tony Mack, sweaty forehead, dilated pupils, what're you hiding? 456 00:31:57,915 --> 00:32:00,285 Tony! What happened?! 457 00:32:00,320 --> 00:32:03,080 Alaya's sting. She said there's no cure. 458 00:32:03,115 --> 00:32:05,245 I'm dying, aren't I? 459 00:32:05,800 --> 00:32:08,400 - You're not dying, you're mutating. - How can I stop it? 460 00:32:08,401 --> 00:32:10,600 Decontamination program! Might work... don't know. 461 00:32:11,475 --> 00:32:13,525 Eldane, can you run the program on Tony? 462 00:32:14,700 --> 00:32:17,800 Doctor, shedload of those creatures coming our way! 463 00:32:17,835 --> 00:32:19,445 We're surrounded in here! 464 00:32:19,480 --> 00:32:22,300 So, question is, how we do stop the drill, given we can't get there in time? 465 00:32:22,301 --> 00:32:25,405 Plus also, how do we get out, given that we're surrounded? 466 00:32:25,440 --> 00:32:27,700 How d'you feel about an energy pulse, channelled up 467 00:32:27,701 --> 00:32:29,300 through the tunnels to the base of the drill? 468 00:32:29,915 --> 00:32:32,417 - To blow up my life's work? - Yes. 469 00:32:32,452 --> 00:32:34,920 Sorry. No nice way of putting that. 470 00:32:34,955 --> 00:32:36,885 Right, well, 471 00:32:36,920 --> 00:32:39,200 you're going to have to do it before the drill hits the city, in... 472 00:32:39,201 --> 00:32:41,674 - 11 minutes, 40 seconds... - Yes! 473 00:32:42,400 --> 00:32:45,000 - Squeaky bum time! - Yes, but the explosion is going to cave 474 00:32:45,001 --> 00:32:46,759 in all the surrounding tunnels. 475 00:32:46,760 --> 00:32:48,300 We have to be on the surface by then. 476 00:32:48,301 --> 00:32:51,800 - But we can't get past Restac's troops. - I can help with that... 477 00:32:53,400 --> 00:32:57,200 Toxic Fumigation... an emergency failsafe meant to protect 478 00:32:57,201 --> 00:32:59,114 my species from infection. 479 00:32:59,115 --> 00:33:03,485 A warning signal to occupy cryo-chambers. 480 00:33:03,520 --> 00:33:08,920 After that, citywide fumigation, by toxic gas. Then the city shuts down. 481 00:33:11,500 --> 00:33:13,000 You could end up killing your own people. 482 00:33:13,700 --> 00:33:16,100 Only those foolish enough to follow Restac. 483 00:33:16,155 --> 00:33:18,697 Eldane, are you sure about this? 484 00:33:18,732 --> 00:33:21,205 My priority is my race's survival. 485 00:33:21,240 --> 00:33:23,565 The Earth isn't ready for us to return yet. 486 00:33:23,600 --> 00:33:27,960 - No. - 10 minutes, Doctor. But maybe it should be. So here's a deal. 487 00:33:27,995 --> 00:33:29,725 Everybody listening. 488 00:33:29,760 --> 00:33:31,485 Eldane, you activate shutdown... 489 00:33:31,520 --> 00:33:34,760 I'll amend the system, set your alarm for 1,000 years' time. 490 00:33:34,795 --> 00:33:38,897 1,000 years, to sort the planet out. To be ready. Pass it on. 491 00:33:38,932 --> 00:33:43,000 As legend, or prophesy, or religion, but somehow, make it known. 492 00:33:43,035 --> 00:33:47,680 - This planet is to be shared. - Yeah. I get you. 493 00:33:49,040 --> 00:33:54,040 - Nine minutes, seven seconds. - Yes, fluid controls, my favourite! 494 00:33:54,075 --> 00:33:57,900 Energy pulse timed, primed and set. 495 00:33:57,901 --> 00:34:00,480 Before we go, energy barricade, need to cancel it out... quickly. 496 00:34:00,515 --> 00:34:03,325 HIGH-PITCHED WHINING 497 00:34:03,360 --> 00:34:04,925 Fumigation pre-launching. 498 00:34:04,960 --> 00:34:09,320 There's not much time for us to get from here to the surface, Doctor! 499 00:34:09,355 --> 00:34:10,925 Ah-ha, super-squeaky bum time! 500 00:34:10,960 --> 00:34:13,125 Get ready to run for your lives. Now... 501 00:34:13,160 --> 00:34:17,240 But the decontamination program on your friend hasn't started yet. 502 00:34:19,200 --> 00:34:23,300 Well, go. All of you! Go. 503 00:34:23,301 --> 00:34:25,500 - No, we're not leaving you here! - Granddad! 504 00:34:26,115 --> 00:34:27,957 Eight minutes, 10 seconds. 505 00:34:27,992 --> 00:34:29,800 Now you look after your mum. 506 00:34:32,360 --> 00:34:34,405 You mustn't blame her. 507 00:34:34,440 --> 00:34:37,140 She only did what she thought was right. 508 00:34:37,175 --> 00:34:39,840 I'm not going to see you again, am I? 509 00:34:39,875 --> 00:34:42,040 I'll be here. 510 00:34:42,075 --> 00:34:44,565 Always. 511 00:34:44,600 --> 00:34:46,480 I love you, boy. 512 00:34:48,080 --> 00:34:49,600 You be sure he gets home safe! 513 00:34:49,635 --> 00:34:51,165 This is my fault. 514 00:34:51,200 --> 00:34:53,120 No, I can't go back up there. 515 00:34:53,155 --> 00:34:54,605 I'd be a freakshow. 516 00:34:54,640 --> 00:34:58,200 The technology down here's my only hope. 517 00:35:01,160 --> 00:35:02,840 I love you, Dad. 518 00:35:06,880 --> 00:35:09,280 Go. Go. Come on.. 519 00:35:09,315 --> 00:35:10,400 Go on. 520 00:35:17,760 --> 00:35:19,840 'Toxic fumigation initiated. 521 00:35:19,875 --> 00:35:21,885 'Return to cryo-chambers. ' 522 00:35:21,920 --> 00:35:24,965 - No! - 'Toxic fumigation initiated. ' - No! 523 00:35:25,000 --> 00:35:27,605 - 'Return to cryo-chambers. ' - This is not the order! 524 00:35:27,640 --> 00:35:31,485 - 'Toxic fumigation initiated. ' - They're going! We're clear! 525 00:35:31,520 --> 00:35:35,200 OK. Everyone follow Nasreen. Look for a blue box. Get ready to run. 526 00:35:40,040 --> 00:35:43,840 I'm sorry. I thought for a moment, our race, and the humans... 527 00:35:43,875 --> 00:35:46,485 Yeah. Me too. 528 00:35:46,520 --> 00:35:48,840 Doctor! We've got less than six minutes. 529 00:35:48,875 --> 00:35:51,440 Go! Go! I'm right behind you! 530 00:35:53,280 --> 00:35:54,885 Let's go. 531 00:35:54,920 --> 00:35:59,640 - I'm not coming either. - What? 532 00:36:03,680 --> 00:36:08,120 Oh, for goodness' sake! We're going to hibernate with them, me and Tony. 533 00:36:08,155 --> 00:36:11,840 - Doctor, you must go! - I can be decontaminated when we're woken. 534 00:36:11,875 --> 00:36:15,320 - All the time in the world. - But... 535 00:36:15,355 --> 00:36:18,165 Nasreen... you... 536 00:36:18,200 --> 00:36:21,120 No. This is perfect. I don't want to go. 537 00:36:21,155 --> 00:36:22,925 I've got what I was digging for. 538 00:36:22,960 --> 00:36:25,720 I can't leave when I've only just found it. 539 00:36:25,755 --> 00:36:28,365 Doctor! 540 00:36:28,400 --> 00:36:29,805 Thank you, Doctor. 541 00:36:29,840 --> 00:36:31,400 The pleasure was all mine. 542 00:36:38,360 --> 00:36:41,000 Come and look for us. 543 00:36:45,800 --> 00:36:48,245 ALARM BLARES 544 00:36:48,280 --> 00:36:52,100 'So, the Doctor sent our warriors back to their rest 545 00:36:52,101 --> 00:36:54,900 'on the promise of future harmony with humans. ' 546 00:37:07,360 --> 00:37:09,085 'Immediate evacuation... ' 547 00:37:09,120 --> 00:37:12,880 - Other way, idiot! 'Toxic fumigation is about to commence. ' 548 00:37:12,915 --> 00:37:14,685 'Immediate evacuation. ' 549 00:37:14,720 --> 00:37:17,880 - Come on! - 'Toxic fumigation is about to commence. ' 550 00:37:18,915 --> 00:37:20,057 No questions, just get in! 551 00:37:20,092 --> 00:37:22,165 And yes, I know it's big! 552 00:37:22,200 --> 00:37:26,380 Ambrose, sickbay up the stairs, left, then left again... 553 00:37:26,415 --> 00:37:30,525 get yourself fixed up. Come on! Five minutes and counting... 554 00:37:30,560 --> 00:37:35,700 - Not here. Not now. It's getting wider. - The crack on my bedroom wall. 555 00:37:35,735 --> 00:37:40,327 Two parts of space and time that should never have touched right here. 556 00:37:41,400 --> 00:37:44,920 And the Byzantium. All through the universe... rips in the continuum. 557 00:37:44,955 --> 00:37:47,285 How could it be following me? 558 00:37:47,320 --> 00:37:49,960 Some sort of space-time cataclysm. An explosion, maybe. 559 00:37:49,995 --> 00:37:53,200 Big enough to put cracks in the universe. But what? 560 00:37:53,201 --> 00:37:54,700 Four minutes 50... We have to go! 561 00:37:54,701 --> 00:37:56,500 The Angels laughed, when I didn't know. Prisoner Zero knew, 562 00:37:56,501 --> 00:37:58,100 everybody knows, except me! 563 00:37:58,101 --> 00:38:01,560 - Doctor, just leave it. - But where there's an explosion, 564 00:38:01,595 --> 00:38:03,445 there's shrapnel. 565 00:38:03,480 --> 00:38:06,800 Doctor, you can't put your hand in there! Why not? 566 00:38:13,480 --> 00:38:16,400 Ahhh! 567 00:38:21,480 --> 00:38:24,600 I've got something! What is it? 568 00:38:30,240 --> 00:38:32,000 - I don't know. - Doctor! 569 00:38:34,720 --> 00:38:37,500 She was there, when the gas started... She must've been poisoned. 570 00:38:37,501 --> 00:38:40,300 - You! - OK, get in the TARDIS, both of you. 571 00:38:40,301 --> 00:38:42,401 - You did this. - Doctor! 572 00:38:43,000 --> 00:38:45,400 HE SCREAMS Rory! 573 00:38:45,435 --> 00:38:48,080 RORY GROANS 574 00:38:50,840 --> 00:38:52,560 Rory, can you hear me? 575 00:38:56,000 --> 00:38:58,445 I don't understand. 576 00:38:58,480 --> 00:39:02,480 Shh-shh. Don't talk. Doctor, is he OK? We have to get him into the TARDIS! 577 00:39:02,515 --> 00:39:06,720 We were on the hill. I can't die here. 578 00:39:06,755 --> 00:39:09,805 Don't say that. 579 00:39:09,840 --> 00:39:12,800 You're so beautiful... 580 00:39:18,240 --> 00:39:19,800 I'm sorry. 581 00:39:27,160 --> 00:39:28,760 Doctor, help him. 582 00:39:33,320 --> 00:39:35,600 If the time energy catches up with you, you'll never have been born. 583 00:39:35,601 --> 00:39:37,600 It will erase every moment of your existence. 584 00:39:37,795 --> 00:39:43,160 You will never have lived at all. Amy, move away from the light, 585 00:39:43,195 --> 00:39:45,800 if it touches you you'll be wiped from history. 586 00:39:45,835 --> 00:39:47,645 Amy, move away now. 587 00:39:47,680 --> 00:39:50,565 No! I am not leaving him! We have to help him! 588 00:39:50,600 --> 00:39:52,600 The light's already around him, we can't help him. 589 00:39:52,601 --> 00:39:54,274 - I am not leaving him! - We have to. 590 00:39:54,275 --> 00:39:55,500 - No. - Sorry! 591 00:39:55,501 --> 00:39:57,000 - Get off me! - Sorry! 592 00:39:57,001 --> 00:39:58,301 Get off me! 593 00:39:59,440 --> 00:40:01,640 No! 594 00:40:01,675 --> 00:40:03,840 No! No! 595 00:40:06,560 --> 00:40:09,440 Let me out, please let me out... I need to get Rory. 596 00:40:16,000 --> 00:40:21,805 That light, if his body's absorbed 597 00:40:21,840 --> 00:40:27,440 I'll forget him. He'll never have existed. You can't let that happen. 598 00:40:29,280 --> 00:40:31,365 What are you doing? 599 00:40:31,400 --> 00:40:34,840 Doctor! No! METALLIC THRUMMING 600 00:40:39,680 --> 00:40:45,040 - No! No! Doctor, we can't just leave him there. - Keep him in your mind. 601 00:40:45,075 --> 00:40:47,205 Don't forget him. If you forget him, you'll lose him forever. 602 00:40:47,240 --> 00:40:49,000 Here we are on the Byzantium, I still remembered the Clerics 603 00:40:49,001 --> 00:40:51,394 because I am a time traveller, now you said. 604 00:40:51,395 --> 00:40:52,845 They weren't part of your world. 605 00:40:52,880 --> 00:40:55,360 This is different... this is your own history changing. 606 00:40:55,395 --> 00:40:57,245 Don't tell me it's going to be OK. 607 00:40:57,280 --> 00:41:00,920 - You have to make it OK. - It's going to be hard, but you can do it, Amy. 608 00:41:00,955 --> 00:41:02,405 Tell me about Rory. 609 00:41:02,440 --> 00:41:06,285 Fantastic Rory, funny Rory, gorgeous Rory. 610 00:41:06,320 --> 00:41:08,900 Amy, listen to me. Do exactly as I say. 611 00:41:08,901 --> 00:41:11,600 Amy, please. Keep concentrating. You can do this. 612 00:41:13,880 --> 00:41:16,100 - I can't. - You can. You can do it. 613 00:41:16,135 --> 00:41:18,285 I can't help you unless you do. 614 00:41:18,320 --> 00:41:21,000 Come on. We can still save his memory. Come on, Amy. 615 00:41:23,000 --> 00:41:24,600 Please... 616 00:41:25,600 --> 00:41:28,085 INAUDIBLE 617 00:41:28,120 --> 00:41:30,405 Come on, Amy, come on. 618 00:41:30,440 --> 00:41:35,320 Amy, please. Don't let anything distract you. 619 00:41:41,160 --> 00:41:44,045 Remember Rory. Keep remembering, Rory is only alive 620 00:41:44,080 --> 00:41:48,400 in your memory. You must keep hold of him. Don't let anything distract you. 621 00:41:48,435 --> 00:41:50,560 Rory still lives in your mind. 622 00:41:50,595 --> 00:41:52,000 SLAM! 623 00:42:00,960 --> 00:42:02,760 What were you saying? 624 00:42:09,600 --> 00:42:13,200 I have seen some things today, but this is beyond mad. 625 00:42:13,235 --> 00:42:14,685 Doctor! 626 00:42:14,720 --> 00:42:16,560 Five seconds till it all goes up! 627 00:42:32,400 --> 00:42:34,600 All Nasreen's work just erased. 628 00:42:34,601 --> 00:42:36,200 Good thing she's not here to see it. 629 00:42:36,201 --> 00:42:38,700 She's going to give Tony hell when they wake up. 630 00:42:43,080 --> 00:42:46,080 You could've let those things shoot me. 631 00:42:47,080 --> 00:42:50,600 - You saved me. - An eye for an eye. 632 00:42:52,320 --> 00:42:53,845 It's never the way. 633 00:42:53,880 --> 00:42:57,680 Now you show your son how wrong you were. 634 00:42:57,715 --> 00:42:59,485 How there's another way. 635 00:42:59,520 --> 00:43:02,840 You make him the best of humanity... 636 00:43:04,720 --> 00:43:06,760 ...in the way you couldn't be. 637 00:43:29,040 --> 00:43:30,525 You're very quiet. 638 00:43:30,560 --> 00:43:33,880 Oh! Hey! Look! There I am again! Hello, me! 639 00:43:38,160 --> 00:43:41,045 Are you OK? 640 00:43:41,080 --> 00:43:43,640 I thought I saw someone else there for a second. 641 00:43:47,600 --> 00:43:49,700 I need a holiday. Didn't we talk about Rio? 642 00:43:51,000 --> 00:43:55,960 You go in. Just fix this lock, keeps jamming. 643 00:43:57,160 --> 00:43:59,100 You boys and your locksmithery. 644 00:44:02,100 --> 00:44:05,200 'Now as my people awaken from their 1,000 year sleep 645 00:44:05,201 --> 00:44:07,200 'ready to rise to the surface 646 00:44:07,700 --> 00:44:13,400 'my thoughts turn back to the Doctor, the losses he suffered then 647 00:44:13,435 --> 00:44:16,640 'and the greater loses that were still to come. ' 648 00:44:30,360 --> 00:44:32,500 To me, Van Gogh is the finest painter of them all. 649 00:44:32,501 --> 00:44:33,900 Look there... the window of the church. 650 00:44:33,901 --> 00:44:36,800 - Is it a face? - Yes, and not a nice face at all. 651 00:44:36,835 --> 00:44:38,440 We need to talk to Vincent van Gogh. 652 00:44:38,475 --> 00:44:40,125 Wakey! Wakey! 653 00:44:40,160 --> 00:44:44,200 'There's so much more to the world than the average eye's allowed to see. ' 654 00:44:44,235 --> 00:44:46,165 What monster could have done this? 655 00:44:46,200 --> 00:44:49,285 - The eyes without mercy. - If we're not careful the net result 656 00:44:49,320 --> 00:44:51,800 of our present little trip will be the brutal murder 657 00:44:51,801 --> 00:44:53,800 of the greatest artist who ever lived. 658 00:44:55,560 --> 00:44:58,360 - Can you breathe a little quieter, please? - No! 659 00:45:02,680 --> 00:45:04,000 - I know how it will end. - Doctor! 660 00:45:04,001 --> 00:45:06,000 - Amy! - No, no, no! 661 00:45:07,000 --> 00:45:09,040 It will not end well. 662 00:45:11,760 --> 00:45:17,760 Corrected by Lauta