1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader: http://strong-gg.info 2 00:00:12,300 --> 00:00:15,200 # Hmm-hmm hmm, hmm-hmm 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,600 # Hmm-hmm-hmm 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,600 # Hmm-hmm...# 5 00:00:22,100 --> 00:00:24,100 AMY GASPS 6 00:00:25,900 --> 00:00:31,000 RORY-Y-Y-Y-Y-Y-Y! 7 00:00:36,300 --> 00:00:38,600 Rory, it's starting. 8 00:00:42,100 --> 00:00:46,000 Ah. OK, OK... 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 False alarm. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,900 What? Well, I don't know what it feels like. 11 00:00:50,900 --> 00:00:52,700 I've never had a baby before. 12 00:00:52,700 --> 00:00:54,000 METALLIC THRUMMING 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,200 Mmm! 14 00:00:57,200 --> 00:00:58,100 No. 15 00:00:58,400 --> 00:01:01,900 I know - leaf blowers. Use a rake! 16 00:01:01,900 --> 00:01:02,800 No, it's... 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,900 I knew. 18 00:01:06,900 --> 00:01:08,400 I just knew. 19 00:01:17,500 --> 00:01:20,200 Rory. Doctor. I've crushed your flowers. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,600 Oh, Amy will kill you. Where is she? 21 00:01:23,600 --> 00:01:26,200 She'll need a bit longer. Whenever you're ready, Amy. 22 00:01:27,700 --> 00:01:30,000 Oh, wahey! Wahey. 23 00:01:30,800 --> 00:01:33,200 You've swallowed a planet. I'm pregnant. 24 00:01:33,200 --> 00:01:35,300 You're huge. Yeah, I'm pregnant. 25 00:01:35,300 --> 00:01:38,700 Look at you. When worlds collide. Doctor, I'm pregnant. 26 00:01:38,700 --> 00:01:42,100 Oh, look at you both. Five years later and you haven't changed a bit. 27 00:01:42,100 --> 00:01:44,200 Apart from age and size. 28 00:01:44,200 --> 00:01:45,600 Good to see you, Doctor. 29 00:01:47,200 --> 00:01:48,300 Are you pregnant? 30 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 Ah, Leadworth. 31 00:01:58,800 --> 00:02:01,500 Vibrant as ever. It's Upper Leadworth, actually. 32 00:02:01,500 --> 00:02:04,300 We've gone slightly upmarket. 33 00:02:04,300 --> 00:02:07,200 Where is everyone? This is busy. 34 00:02:07,200 --> 00:02:09,000 OK, it's quiet. 35 00:02:09,000 --> 00:02:12,900 But it's really restful and healthy. 36 00:02:12,900 --> 00:02:15,300 Loads of people here live well into their 90s. 37 00:02:15,300 --> 00:02:16,900 Well, don't let that get you down. 38 00:02:16,900 --> 00:02:18,700 It's not getting me down. 39 00:02:18,700 --> 00:02:20,600 BIRDSONG I wanted to see how you were. 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,400 I don't just abandon people when they leave the TARDIS. 41 00:02:23,400 --> 00:02:25,200 This Time Lord's for life. 42 00:02:25,200 --> 00:02:27,600 You don't get rid of the Doctor so easily. 43 00:02:27,600 --> 00:02:31,500 You came here by mistake, didn't you? Yeah, bit of a mistake. But look, 44 00:02:31,500 --> 00:02:35,900 what a result. Look at this... bench. What a nice bench. 45 00:02:35,900 --> 00:02:37,800 What will they think of next? 46 00:02:44,100 --> 00:02:49,500 So. What do you do around here to stave off the, you know... 47 00:02:49,500 --> 00:02:51,100 Boredom. ..Self harm. 48 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 We relax... 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,400 THE DOCTOR MOUTHS SILENTLY 50 00:02:56,400 --> 00:02:58,000 ..We live, 51 00:02:58,000 --> 00:03:00,500 we listen to the birds. 52 00:03:00,500 --> 00:03:04,100 Yeah, see, birds. 53 00:03:04,100 --> 00:03:05,600 Those are nice. 54 00:03:05,600 --> 00:03:09,800 We didn't get time to listen to birdsong back in the TARDIS days. BIRDSONG GETS LOUDER 55 00:03:09,800 --> 00:03:13,000 Oh, blimey. My head's a bit, ooh... 56 00:03:13,000 --> 00:03:15,300 No, you're right, 57 00:03:15,300 --> 00:03:20,200 there wasn't a a lot of time for birdsong back in the good... 58 00:03:22,000 --> 00:03:22,900 ..old... 59 00:03:28,900 --> 00:03:34,600 ..days. What? No, yes, sorry, what? 60 00:03:34,600 --> 00:03:36,700 Oh, you're OK. 61 00:03:36,700 --> 00:03:40,700 Oh, thank God. I had a terrible nightmare about you two. 62 00:03:40,700 --> 00:03:42,500 That was scary. 63 00:03:42,500 --> 00:03:45,100 Don't ask, you don't want to know. 64 00:03:45,100 --> 00:03:48,000 You're safe now. Oh, OK. That's what counts. 65 00:03:49,300 --> 00:03:54,400 Blimey, never dropped off like that before. Well, never, really. 66 00:03:54,400 --> 00:03:56,100 I'm getting on a bit, you see. 67 00:03:56,100 --> 00:03:59,500 Don't let the cool gear fool you. Now, what's wrong with the console? 68 00:03:59,500 --> 00:04:01,700 Red flashing lights... 69 00:04:03,300 --> 00:04:08,800 I bet they mean something. Doctor, I also had a kind of dream thing. 70 00:04:08,800 --> 00:04:11,400 Yeah, so did I. Not a nightmare, though, just... 71 00:04:11,400 --> 00:04:14,000 we were married. Yeah. 72 00:04:14,000 --> 00:04:17,600 In a little village. A sweet little village, and you were pregnant. 73 00:04:17,600 --> 00:04:19,600 Yeah, I was huge. I was a boat. 74 00:04:19,600 --> 00:04:22,200 So you had the same dream, then? 75 00:04:22,200 --> 00:04:24,900 Exactly the same dream? Are you calling me a boat? 76 00:04:24,900 --> 00:04:27,300 And Doctor, you were visiting. 77 00:04:27,300 --> 00:04:29,400 Yeah, yeah, you came to our cottage. 78 00:04:29,400 --> 00:04:31,900 How can we have the same dream? It doesn't make sense. 79 00:04:31,900 --> 00:04:35,900 And you had a nightmare about us. What happened to us in the nightmare? 80 00:04:35,900 --> 00:04:37,600 It was similar. In some aspects. 81 00:04:37,600 --> 00:04:40,900 Which aspects? All of them. You had the same dream? Basically. 82 00:04:40,900 --> 00:04:43,200 You said it was a nightmare. 83 00:04:43,200 --> 00:04:46,000 Did I say nightmare? No. More of a really good...mare. 84 00:04:46,000 --> 00:04:50,500 Look, it doesn't matter. We all had some kind of psychic episode. 85 00:04:50,500 --> 00:04:52,200 We probably jumped a time track. 86 00:04:52,200 --> 00:04:54,500 BIRDSONG Forget it, we're back to reality. 87 00:04:54,500 --> 00:04:58,200 Doctor, if we're back to reality how come I can still hear birds? 88 00:04:58,200 --> 00:05:03,100 Yeah, the same birds. The same ones we heard in the dream. 89 00:05:03,100 --> 00:05:04,800 Oh. Sorry. Nodded off, stupid. 90 00:05:04,800 --> 00:05:07,400 God, I must be overdoing it. 91 00:05:07,400 --> 00:05:09,500 I was dreaming we were back on the TARDIS. 92 00:05:09,500 --> 00:05:11,400 You had the same dream, didn't you? 93 00:05:11,400 --> 00:05:13,800 Weren't we just saying the same thing? 94 00:05:13,800 --> 00:05:18,000 But we thought this was the dream. I think so. Why do dreams fade so quickly? 95 00:05:18,000 --> 00:05:20,400 Doctor, what is going on? Is this because of you? 96 00:05:20,400 --> 00:05:23,000 Is this because you've shown up again? Listen to me. 97 00:05:23,000 --> 00:05:26,500 Trust nothing. From now on, trust nothing you see, hear or feel. 98 00:05:26,500 --> 00:05:28,000 But we're awake now. 99 00:05:28,000 --> 00:05:30,500 You thought you were awake on the TARDIS too. 100 00:05:30,500 --> 00:05:34,800 But we're home. Yeah. You're home. You're also dreaming. Trouble is, which is which? 101 00:05:34,800 --> 00:05:37,100 Are we flashing forwards... 102 00:05:37,100 --> 00:05:40,500 or backwards? 103 00:05:40,500 --> 00:05:41,900 Hold on tight. 104 00:05:44,900 --> 00:05:46,600 This is going be a tricky one. 105 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 Doctor Who S05E07 - Amy's Choice 106 00:05:55,000 --> 00:05:57,500 Subtitles Ripped and Converted for MaRVeL.TV Releases 107 00:05:57,600 --> 00:05:59,200 by Mighty_Marvel 108 00:06:23,100 --> 00:06:25,000 AMY GASPS 109 00:06:26,200 --> 00:06:29,400 This is bad. I don't like this. 110 00:06:29,400 --> 00:06:30,600 Argh! 111 00:06:32,000 --> 00:06:34,700 Never use force. You just embarrass yourself. 112 00:06:34,700 --> 00:06:37,600 Unless you're cross, in which case - always use force. 113 00:06:37,600 --> 00:06:41,000 Shall I run and get the manual? I threw it in a supernova. 114 00:06:41,000 --> 00:06:43,100 You threw the manual in a supernova? 115 00:06:43,100 --> 00:06:45,000 Why? Because I disagreed with it. 116 00:06:45,000 --> 00:06:46,800 Stop talking to me when I'm cross. 117 00:06:46,800 --> 00:06:51,300 OK, but whatever's wrong with the TARDIS, is that what caused us to dream about the future? 118 00:06:51,300 --> 00:06:53,400 If we were dreaming of the future... 119 00:06:53,400 --> 00:06:56,000 Of course we were. We were in Leadworth. Upper Leadworth. 120 00:06:56,000 --> 00:07:00,300 Yeah, and we could still be in Upper Leadworth, dreaming of this. Don't you get it? 121 00:07:00,300 --> 00:07:02,900 No, OK, no, this is real. I'm definitely awake now. 122 00:07:02,900 --> 00:07:05,900 And you thought you were awake when you were all elephanty. 123 00:07:05,900 --> 00:07:08,000 Hey, pregnant. 124 00:07:08,000 --> 00:07:10,700 You could be giving birth. This could be the dream. 125 00:07:10,700 --> 00:07:13,700 Trust nothing we see or hear or feel. Look around you. 126 00:07:13,700 --> 00:07:18,000 Examine everything. Look for all the details that don't ring true. 127 00:07:18,000 --> 00:07:21,500 OK, we're in a spaceship that's bigger on the inside than the outside. 128 00:07:21,500 --> 00:07:25,800 With a bow tie-wearing alien. So maybe "what rings true" isn't so simple. 129 00:07:25,800 --> 00:07:26,700 Valid point. 130 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 TARDIS POWERS DOWN 131 00:07:35,900 --> 00:07:37,900 It's dead. 132 00:07:37,900 --> 00:07:40,000 We're in a dead time machine. 133 00:07:40,600 --> 00:07:42,800 BIRDSONG 134 00:07:45,200 --> 00:07:50,300 Remember - this is real, but when we wake up in the other place, remember how real this feels. 135 00:07:50,300 --> 00:07:52,900 It is real. I know it's real. 136 00:08:02,900 --> 00:08:06,500 OK. This is the real one, definitely this one. It's all solid. 137 00:08:06,500 --> 00:08:10,400 It felt solid in the TARDIS too. You can't spot a dream while you're having it. 138 00:08:10,400 --> 00:08:11,800 What are you doing? 139 00:08:11,800 --> 00:08:15,600 Looking for motion blur, pixilation. It could be a computer simulation. 140 00:08:15,600 --> 00:08:18,400 I don't think so, though. 141 00:08:18,400 --> 00:08:20,000 Hello, Doctor. Hi. Hello. 142 00:08:21,500 --> 00:08:26,600 You're a doctor. Yeah. And unlike you, I've actually passed some exams. A doctor, not a nurse. 143 00:08:26,600 --> 00:08:28,400 Just like you've always dreamed. 144 00:08:28,400 --> 00:08:30,100 How interesting. What is? 145 00:08:30,100 --> 00:08:34,100 Your dream wife, your dream job, probably your dream baby. 146 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 Maybe this is your dream. 147 00:08:35,600 --> 00:08:38,400 It's Amy's dream too. Isn't it, Amy? 148 00:08:38,400 --> 00:08:40,400 Yes. Course it is, yeah. What's that? 149 00:08:40,400 --> 00:08:41,500 Old people's home. 150 00:08:48,200 --> 00:08:53,400 You said everyone here lives to their 90s. There's something here that doesn't make sense. 151 00:08:53,400 --> 00:08:55,600 Let's go and poke it with a stick. 152 00:08:58,300 --> 00:09:01,000 Oh. Can we not do the running thing? 153 00:09:04,700 --> 00:09:06,300 Oh, hello, Dr Williams. 154 00:09:06,300 --> 00:09:08,300 Hello, Rory love. 155 00:09:08,300 --> 00:09:10,200 Hello, Mrs Poggit. How's your hip? 156 00:09:10,200 --> 00:09:13,500 A bit stiff. Oh, easy, D-96 compound, plus... 157 00:09:13,500 --> 00:09:16,700 No, you don't have that yet, forget that. 158 00:09:16,700 --> 00:09:18,400 Who's your friend? 159 00:09:18,400 --> 00:09:20,600 A junior doctor? 160 00:09:20,600 --> 00:09:22,400 Yes. Can I borrow you? 161 00:09:22,400 --> 00:09:26,600 You're the size of my grandson. 162 00:09:26,600 --> 00:09:30,000 Slightly keen to move on. Freak psychic schism to sort out. 163 00:09:32,400 --> 00:09:35,500 You're incredibly old, aren't you? 164 00:09:40,100 --> 00:09:42,200 BIRDSONG 165 00:09:46,900 --> 00:09:51,600 OK, I hate this, Doctor. Stop it, because this is definitely real, it's definitely this one. 166 00:09:51,600 --> 00:09:55,700 I keep saying that, don't I? It's bloody cold. The heating's off. 167 00:09:55,700 --> 00:09:59,000 The heating's off? Yeah. Put on a jumper. That's what I always do. 168 00:09:59,000 --> 00:10:01,900 Yes, sorry about Mrs Poggit. She's so lovely though. 169 00:10:01,900 --> 00:10:05,200 Oh, I wouldn't believe her nice old lady act if I were you. 170 00:10:05,200 --> 00:10:06,500 What do you mean, "act"? 171 00:10:06,500 --> 00:10:10,100 Everything's off, sensors, core power. We're drifting. 172 00:10:11,900 --> 00:10:15,400 The scanner's down so we can't even see out. We could be anywhere. 173 00:10:15,400 --> 00:10:18,600 Someone, something, is overriding my controls. 174 00:10:18,600 --> 00:10:21,600 Well, that took a while. 175 00:10:21,600 --> 00:10:24,900 Honestly, I'd heard such good things. 176 00:10:24,900 --> 00:10:28,000 Last of the Time Lords, the Oncoming Storm. 177 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Him in the bow tie. 178 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 How did you get into my TARDIS? 179 00:10:33,000 --> 00:10:35,200 What are you? What shall we call me? 180 00:10:35,200 --> 00:10:39,300 Well, if you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. 181 00:10:39,300 --> 00:10:43,000 Nice look. This? No, I'm not convinced. 182 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 Bow ties? 183 00:10:49,300 --> 00:10:50,800 Interesting. 184 00:10:50,800 --> 00:10:55,200 I'd love to be impressed, but Dream Lord - it's in the name, isn't it? 185 00:10:55,200 --> 00:10:59,000 Spooky, not quite there. 186 00:10:59,000 --> 00:11:01,900 And yet, very much here. I'll do the talking, thank you. 187 00:11:01,900 --> 00:11:05,700 Amy, want to take a guess at what that is? 188 00:11:05,700 --> 00:11:07,800 Um. Dream Lord. He creates dreams. 189 00:11:07,800 --> 00:11:10,200 Dreams, delusions, cheap tricks. 190 00:11:10,200 --> 00:11:13,000 And what about the gooseberry here, does he get a guess? 191 00:11:13,000 --> 00:11:16,800 Listen, mate, if anyone's the gooseberry around here, it's the Doctor. 192 00:11:16,800 --> 00:11:19,100 There's a delusion I'm not responsible for. 193 00:11:19,100 --> 00:11:22,300 No, he is. Isn't he, Amy? 194 00:11:22,300 --> 00:11:24,400 Oh, Amy, have to sort your men out. 195 00:11:24,400 --> 00:11:25,900 Choose, even. 196 00:11:25,900 --> 00:11:28,900 I have chosen. Of course I've chosen. 197 00:11:31,700 --> 00:11:34,600 It's you, stupid. Oh, good, thanks. 198 00:11:34,600 --> 00:11:36,900 You can't fool me. I've seen your dreams. 199 00:11:36,900 --> 00:11:39,900 Some of them twice, Amy. Blimey. 200 00:11:39,900 --> 00:11:43,700 I'd blush if I had a blood supply or a real face. 201 00:11:45,400 --> 00:11:47,800 Where did you pick up this cheap cabaret act? 202 00:11:47,800 --> 00:11:49,800 Me? Oh, you're on shaky ground. 203 00:11:49,800 --> 00:11:55,000 Am I? If you had any more tawdry quirks you could open up a Tawdry Quirk Shop. 204 00:11:55,000 --> 00:12:02,300 The madcap vehicle, the cockamamie hair, the clothes designed by a first-year fashion student... 205 00:12:02,300 --> 00:12:05,100 I'm surprised you haven't got a little purple space dog 206 00:12:05,100 --> 00:12:08,700 just to ram home what an intergalactic wag you are. 207 00:12:10,900 --> 00:12:12,000 Where was I? 208 00:12:12,000 --> 00:12:16,100 You were... I know where I was. 209 00:12:16,100 --> 00:12:19,200 So, here's your challenge. Two worlds. 210 00:12:19,200 --> 00:12:23,500 Here in the time machine, and there in the village that time forgot. 211 00:12:23,500 --> 00:12:26,200 One is real, the other's fake. 212 00:12:26,200 --> 00:12:31,000 And just to make it more interesting you're going to face in both worlds a deadly danger. 213 00:12:31,000 --> 00:12:34,100 But only one of the dangers is real. 214 00:12:34,100 --> 00:12:35,900 Tweet, tweet. Time to sleep. 215 00:12:35,900 --> 00:12:37,800 BIRDSONG 216 00:12:38,400 --> 00:12:41,600 Oh. Or are you waking up? 217 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Oh, this is bad. 218 00:12:52,800 --> 00:12:55,000 This is very, very bad. 219 00:12:55,000 --> 00:12:59,000 Look at this X-ray. Your brain is completely see-through. 220 00:12:59,000 --> 00:13:01,600 But I've always been able to see through you, Doctor. 221 00:13:01,600 --> 00:13:05,500 Always? What do you mean, always? Now then. The prognosis is this. 222 00:13:05,500 --> 00:13:08,200 If you die in the dream you wake up in reality. 223 00:13:08,200 --> 00:13:10,100 Healthy recovery in next to no time. 224 00:13:10,100 --> 00:13:13,200 Ask me what happens if you die in reality? What happens? 225 00:13:13,200 --> 00:13:16,400 You die, stupid. That's why it's called reality. 226 00:13:16,400 --> 00:13:19,500 Have you met the Doctor before? Do you know him? Doctor, does he? 227 00:13:19,500 --> 00:13:23,200 Now don't get jealous. He's been around, our boy. 228 00:13:23,200 --> 00:13:25,400 Never mind that. You've got a world to choose. 229 00:13:25,400 --> 00:13:28,100 One reality was always too much for you, Doctor. 230 00:13:28,100 --> 00:13:31,200 Take two and call me in the morning. 231 00:13:31,200 --> 00:13:34,200 OK, I don't like him. 232 00:13:34,200 --> 00:13:36,100 Who is he? I don't know. 233 00:13:36,100 --> 00:13:40,200 It's a big universe. Why is he doing this? Maybe because he has no physical form. 234 00:13:40,200 --> 00:13:46,400 That gets you down after a while, so he's taking it out on folk like us who can touch and eat and feel. 235 00:13:46,400 --> 00:13:49,700 What does he mean, deadly danger? Nothing deadly has happened here. 236 00:13:49,700 --> 00:13:52,800 A bit of natural wastage, obviously. They've all gone. 237 00:13:52,800 --> 00:13:55,400 They've all gone. 238 00:14:02,400 --> 00:14:04,900 Stop. You two, over there. 239 00:14:15,200 --> 00:14:16,500 Why would they leave? 240 00:14:16,500 --> 00:14:19,200 And what did you mean about Mrs Poggit's act? 241 00:14:19,200 --> 00:14:24,200 One of my tawdry quirks - sniffing out things that aren't what they seem. So come on, let's think. 242 00:14:24,200 --> 00:14:26,700 The mechanics of this split we're stuck in... 243 00:14:26,700 --> 00:14:30,800 Time asleep matches time in our dream world, unlike in conventional dreams. 244 00:14:30,800 --> 00:14:32,700 And we're dreaming the same dream. 245 00:14:32,700 --> 00:14:34,800 Yes, sort of communal trance, very rare. 246 00:14:34,800 --> 00:14:41,800 I'm sure there's a dream giveaway. But my mind isn't working because this village is so dull. 247 00:14:41,800 --> 00:14:43,900 I'm slowing down, like you two have. 248 00:14:43,900 --> 00:14:45,700 Oh. Ow. 249 00:14:45,700 --> 00:14:48,700 Really. Ow! 250 00:14:48,700 --> 00:14:49,900 It's coming. 251 00:14:49,900 --> 00:14:52,200 Help her, you're a doctor. You're a doctor! 252 00:14:52,200 --> 00:14:55,200 It's OK, we're doctors. What do we do? 253 00:14:55,200 --> 00:14:57,300 OK, it's not coming. 254 00:14:57,300 --> 00:15:01,000 What? This is my life now and it just turned you white as a sheet. 255 00:15:01,000 --> 00:15:04,300 So don't you call it dull again, ever. OK? 256 00:15:04,300 --> 00:15:06,200 Sorry. Yeah. 257 00:15:32,200 --> 00:15:34,800 Now, we all know there's an elephant in the room. 258 00:15:34,800 --> 00:15:37,400 I have to be this size, I'm having a baby. 259 00:15:37,400 --> 00:15:41,700 No, no. The hormones seem real, but no. Is nobody going to mention Rory's ponytail? 260 00:15:44,100 --> 00:15:46,000 You hold him down, I'll cut it off. 261 00:15:46,000 --> 00:15:47,700 This from the man in the bow tie. 262 00:15:47,700 --> 00:15:49,200 Bow ties are cool. 263 00:15:53,800 --> 00:15:58,100 I don't know about you, but I wouldn't hire Mrs Poggit as a babysitter. 264 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 What's she doing? 265 00:16:07,000 --> 00:16:09,200 What does she want? 266 00:16:09,200 --> 00:16:11,500 BIRDSONG 267 00:16:12,600 --> 00:16:15,500 Oh, no, here we go. 268 00:16:15,500 --> 00:16:18,200 It's really cold. Have you got any warm clothing? 269 00:16:18,200 --> 00:16:19,900 What does it matter if we're cold? 270 00:16:19,900 --> 00:16:22,400 We have to know what she is up to. 271 00:16:22,400 --> 00:16:25,000 Sorry. Sorry. 272 00:16:25,000 --> 00:16:27,700 There should be some stuff down there, have a look. 273 00:16:47,800 --> 00:16:50,000 I want the other life. 274 00:16:50,000 --> 00:16:55,600 You know, where we're happy and settled and about to have a baby. 275 00:16:55,600 --> 00:17:01,100 But don't you wonder, if that life is real, then why would we give up all this? 276 00:17:01,100 --> 00:17:05,200 Why would anyone? Because we're going to freeze to death? 277 00:17:05,200 --> 00:17:07,100 The Doctor'll fix it. 278 00:17:08,500 --> 00:17:13,000 OK. Because we're going to get married? 279 00:17:15,100 --> 00:17:17,800 But we can still get married. Some day. 280 00:17:17,800 --> 00:17:19,600 You don't want to any more? 281 00:17:19,600 --> 00:17:21,900 I thought you'd chosen me, not him. 282 00:17:21,900 --> 00:17:25,400 You are always so insecure. You ran off with another man. 283 00:17:25,400 --> 00:17:26,500 Not in that way. 284 00:17:26,500 --> 00:17:29,600 It was the night before our wedding. We're in a time machine. 285 00:17:29,600 --> 00:17:32,300 It's the night before our wedding for as long as we want. 286 00:17:35,600 --> 00:17:37,600 We have to grow up eventually. 287 00:17:37,600 --> 00:17:39,000 Says who? 288 00:17:44,100 --> 00:17:46,700 Ah, Rory, wind. 289 00:17:46,700 --> 00:17:49,200 Amy, could you attach this to the monitor, please. 290 00:17:50,400 --> 00:17:53,600 I was promised amazing worlds. Instead I get duff central heating 291 00:17:53,600 --> 00:17:55,700 and a weird, kitcheny wind-up device. 292 00:17:55,700 --> 00:17:58,400 It's a generator. Get winding. 293 00:17:58,400 --> 00:18:00,500 It's not enough. Rory, wind. 294 00:18:00,500 --> 00:18:03,400 Why is the Dream Lord picking on you? Why us? 295 00:18:03,400 --> 00:18:04,500 ELECTRONIC BEEP 296 00:18:10,400 --> 00:18:13,500 Where are we? We're in trouble. 297 00:18:13,500 --> 00:18:15,200 What is that? 298 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 A star. A cold star. 299 00:18:24,200 --> 00:18:27,000 That's why we're freezing. It's not a malfunction. 300 00:18:27,000 --> 00:18:28,800 We're drifting towards a cold sun. 301 00:18:28,800 --> 00:18:31,400 That's our danger for this version of reality. 302 00:18:31,400 --> 00:18:32,600 This must be the dream. 303 00:18:32,600 --> 00:18:34,700 There is no cold stars. Stars burn. 304 00:18:34,700 --> 00:18:37,600 So's this one. It's just burning cold. Is that possible? 305 00:18:37,600 --> 00:18:41,200 I can't know everything. Why does everybody expect me to, always? 306 00:18:41,200 --> 00:18:45,600 OK, this is something you haven't seen before. So does that mean this is the dream? 307 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 I don't know. 308 00:18:47,400 --> 00:18:53,600 But there it is, and I'd say we've got about 14 minutes until we crash into it. But that's not a problem. 309 00:18:53,600 --> 00:18:55,800 Because you know how to get us out of this? 310 00:18:55,800 --> 00:18:58,400 Because we'll have frozen to death. Then what'll we do? 311 00:18:58,400 --> 00:19:03,200 Stay calm. Don't get sucked in to it, because this just might be the battle we have to lose. 312 00:19:03,200 --> 00:19:07,200 Oh, this is so you, isn't it? What? 313 00:19:07,200 --> 00:19:12,000 What a weird new star, 14 minutes left to live and only one man to save the day. 314 00:19:12,000 --> 00:19:15,300 I just wanted a nice village and a family. Oh, dear, Doctor. 315 00:19:15,300 --> 00:19:17,300 Dissent in the ranks. 316 00:19:17,300 --> 00:19:19,500 There was an old doctor from Gallifrey, 317 00:19:19,500 --> 00:19:22,300 Who ended up throwing his life away, 318 00:19:22,300 --> 00:19:25,400 He let down his friends and... BIRDSONG 319 00:19:25,400 --> 00:19:29,200 Oh, no. We've run out of time. 320 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 Don't spend too long there. 321 00:19:32,000 --> 00:19:35,900 Or you'll catch your death here. 322 00:19:39,500 --> 00:19:42,500 Where have the children gone? Don't know. Play time's probably over. 323 00:19:42,500 --> 00:19:44,800 You see, this is the real one. 324 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 I just feel it. Don't you feel it? 325 00:19:46,800 --> 00:19:50,000 I feel it both places. I feel it here. 326 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 It's just so 327 00:19:52,000 --> 00:19:55,200 tranquil and relaxed. 328 00:19:55,200 --> 00:19:58,400 Nothing bad could ever happen here. 329 00:19:58,400 --> 00:20:00,100 Not really me, though, is it? 330 00:20:00,100 --> 00:20:04,400 Would I be happy settling down in a place with a pub, two shops and a really bad amateur dramatics society? 331 00:20:04,400 --> 00:20:08,500 That's why I got pregnant, so I don't have to see them doing Oklahoma. 332 00:20:08,500 --> 00:20:11,700 Doctor, what are you doing? And what are those piles of dust? 333 00:20:16,300 --> 00:20:19,100 Play time's definitely over. 334 00:20:19,100 --> 00:20:25,100 Oh, my God. What happened to them? 335 00:20:33,000 --> 00:20:35,100 I think they did. 336 00:20:35,100 --> 00:20:37,100 They're just old people. 337 00:20:37,100 --> 00:20:41,400 No. They're very old people. 338 00:20:41,400 --> 00:20:44,300 Sorry, Rory, I don't think you're what's been keeping them alive. 339 00:20:48,200 --> 00:20:52,800 Hello, peasants. What's this, attack of the old people? 340 00:20:52,800 --> 00:20:54,300 Oh, that's ridiculous. 341 00:20:54,300 --> 00:20:57,400 This has got to be the dream, hasn't it? What do you think, Amy? 342 00:20:57,400 --> 00:21:00,500 Let's all jump under a bus and wake up in the TARDIS. You first! 343 00:21:00,500 --> 00:21:02,200 Leave her alone! Do that again. 344 00:21:02,200 --> 00:21:04,400 I love it when he does that. 345 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 Tall dark hero, "leave her alone". 346 00:21:07,000 --> 00:21:10,200 Just leave her! Yes, you're not quite so impressive. 347 00:21:10,200 --> 00:21:13,100 But I know where your heart lies, don't I, Amy Pond? Shut up! 348 00:21:13,100 --> 00:21:15,600 Just shut up and leave me alone. 349 00:21:15,600 --> 00:21:17,500 But listen, you're in there. 350 00:21:17,500 --> 00:21:21,400 Loves a redhead, the Doctor! Has he told you about Elizabeth the First? 351 00:21:21,400 --> 00:21:23,900 Well, she thought she was the first... 352 00:21:23,900 --> 00:21:26,200 Drop it. Drop all of it. I know who you are. 353 00:21:26,200 --> 00:21:28,300 Course you don't. Course I do. 354 00:21:28,300 --> 00:21:31,000 No idea how you can be here, but there's only one person 355 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 in the universe who hates me as much as you do. 356 00:21:34,900 --> 00:21:37,600 Never mind me! 357 00:21:37,600 --> 00:21:39,600 Maybe you SHOULD worry about them. 358 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Hi. Hello. 359 00:21:50,500 --> 00:21:54,100 We were wondering where you went. To get reinforcements! 360 00:21:54,100 --> 00:21:57,700 Are you all right? You look a bit tense. Hello, Mr Nainby! Rory... 361 00:21:57,700 --> 00:22:01,200 Mr Nainby ran the sweet shop. He used to slip me the odd free toffee. 362 00:22:01,200 --> 00:22:02,800 Did I not say thank you? 363 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 How did he do that?! I suspect he's not himself. 364 00:22:08,600 --> 00:22:10,700 Don't get comfortable here. You may have to run. Fast. 365 00:22:10,700 --> 00:22:13,200 Can't we just talk to them?! 366 00:22:17,400 --> 00:22:19,400 There is an eye in her mouth! 367 00:22:19,400 --> 00:22:23,800 There's a whole creature inside her. Inside all of them. They've been there for years, living and waiting. 368 00:22:25,100 --> 00:22:27,300 That is disgusting. 369 00:22:27,300 --> 00:22:30,700 They're not going to be peeping out of anywhere else are they? 370 00:22:30,700 --> 00:22:33,000 RUN! OK, Leave them. Talk to me. 371 00:22:33,000 --> 00:22:36,800 Talk to me. You are Eknodines. 372 00:22:36,800 --> 00:22:38,900 A proud, ancient race - you're better than this. 373 00:22:38,900 --> 00:22:42,400 Why are you hiding away here? Why aren't you at home? 374 00:22:42,400 --> 00:22:45,500 We were driven from our pl... Planet by upstart neighbours. 375 00:22:45,500 --> 00:22:48,900 So we've... Been living here inside the bodies of old humans for... 376 00:22:48,900 --> 00:22:51,500 years. No wonder they live so long, you're keeping them alive. 377 00:22:51,500 --> 00:22:53,400 We were humbled and destroyed. 378 00:22:53,400 --> 00:22:55,900 Now we will do the same to others. 379 00:22:55,900 --> 00:22:57,600 OK, makes sense, I suppose. 380 00:22:57,600 --> 00:22:59,600 Credible enough, could be real. 381 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 Morning. 382 00:23:04,800 --> 00:23:06,500 You need to leave this planet. 383 00:23:10,200 --> 00:23:14,200 Wait! Stop! 384 00:23:14,600 --> 00:23:19,500 After all I've done for the over-70s in this village. 385 00:23:19,500 --> 00:23:24,400 OK, this is crazy. She loves me, I fixed her depression, she's just a little old lady. 386 00:23:24,400 --> 00:23:27,100 Mrs Hammill, we don't understand... 387 00:23:31,500 --> 00:23:34,000 I'll deal with this one, Chubs. ..Now... 388 00:23:43,700 --> 00:23:45,000 I can't hit her. 389 00:23:45,000 --> 00:23:46,900 Whack her! 390 00:24:02,400 --> 00:24:04,500 We just ran away. 391 00:24:04,500 --> 00:24:09,600 We just abandoned the Doctor. Don't ever call me Chubs again. 392 00:24:09,600 --> 00:24:13,400 We don't see him for years, and somehow we don't really connect 393 00:24:13,400 --> 00:24:16,600 any more and then, then he takes the bullet for us. Hey, he'll be fine. 394 00:24:16,600 --> 00:24:20,200 You know the Doctor. He's Mr Cool. 395 00:24:32,800 --> 00:24:36,000 Oh, I love a good butcher's don't you? 396 00:24:36,000 --> 00:24:39,500 We've got to use these places or they'll shut down. 397 00:24:39,500 --> 00:24:44,200 But you're probably a vegetarian, you big flop-haired wuss. 398 00:24:44,200 --> 00:24:46,000 Oh, pipe down. I'm busy. 399 00:24:46,000 --> 00:24:48,100 Maybe you need a little sleep. BIRDSONG 400 00:24:52,600 --> 00:24:56,300 Oh, wait a moment. If you fall asleep here, several dozen 401 00:24:56,300 --> 00:25:00,500 angry pensioners will destroy you with their horrible eye things. 402 00:25:01,600 --> 00:25:04,400 Fingers in the ear? Brilliant! 403 00:25:04,400 --> 00:25:06,800 What's next, shouting boo? 404 00:25:06,800 --> 00:25:08,500 Come in. Come in. 405 00:25:08,500 --> 00:25:12,600 Yes, we've got lots at "steak" here this week. 406 00:25:12,600 --> 00:25:16,100 Lots at steak. Get it? 407 00:25:16,100 --> 00:25:18,100 Are these jokes wasted on you? 408 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Wait, stop... 409 00:25:24,700 --> 00:25:27,100 Oh, I can't watch. 410 00:25:39,900 --> 00:25:44,200 Ah, it's colder. The three of us have to agree, now, which is the dream. 411 00:25:44,200 --> 00:25:45,900 It's this, here. He could be right. 412 00:25:45,900 --> 00:25:48,000 The science is all wrong here, burning ice? 413 00:25:48,000 --> 00:25:51,700 No, no, no ice can burn, sofas can read, it's a big universe. 414 00:25:51,700 --> 00:25:54,100 We have to agree which battle to lose. All of us, now. 415 00:25:54,100 --> 00:25:55,800 OK, which world do you think is real? 416 00:25:55,800 --> 00:25:57,600 This one. No. The other one. 417 00:25:57,600 --> 00:26:01,100 Yeah, but are we disagreeing, or competing? Competing over what? 418 00:26:04,100 --> 00:26:05,900 Nine minutes till impact. 419 00:26:05,900 --> 00:26:09,200 What temperature is it? Outside? How many noughts have you got? Inside? 420 00:26:09,200 --> 00:26:13,200 I don't know but I can't feel my feet and... other parts. 421 00:26:13,200 --> 00:26:16,700 I think all my parts are basically fine. Stop competing! 422 00:26:16,700 --> 00:26:19,200 Can't we call for help? 423 00:26:19,200 --> 00:26:23,000 Yeah, the universe is really small - bound to be someone nearby(!) 424 00:26:23,000 --> 00:26:25,800 Put these on, both of you. 425 00:26:27,900 --> 00:26:32,600 Oh, a poncho. The biggest crime against fashion since lederhosen. 426 00:26:32,600 --> 00:26:35,400 Here we go! 427 00:26:35,400 --> 00:26:38,400 My boys... my poncho boys. 428 00:26:38,400 --> 00:26:40,800 If we're going to die, let's die looking like a Peruvian folk band. 429 00:26:44,000 --> 00:26:45,400 We're not going to die. 430 00:26:45,400 --> 00:26:47,700 No, we're not, but our time's running out. 431 00:26:47,700 --> 00:26:51,400 If we fall asleep here we're in trouble. If we could divide up, 432 00:26:51,400 --> 00:26:54,500 then we'd have an active presence in each world, but the Dream Lord 433 00:26:54,500 --> 00:26:57,700 is switching us between the worlds. Why, why, what's the logic? 434 00:26:57,700 --> 00:27:01,000 Good idea, veggie, let's divide you three up, 435 00:27:01,000 --> 00:27:04,800 so I can have a little chat with our lovely companion. 436 00:27:04,800 --> 00:27:09,700 Maybe I'll keep her, and you can have Pointy Nose to yourself for 437 00:27:09,700 --> 00:27:14,000 all eternity, should you manage to clamber aboard some sort of reality. 438 00:27:14,000 --> 00:27:17,400 BIRDSONG Can you hear that? What? No. 439 00:27:17,400 --> 00:27:20,100 Amy, don't be scared, we'll be back. 440 00:27:21,500 --> 00:27:26,900 Rory, Doctor, don't leave me. Amy, we're going to have fun aren't we? 441 00:27:28,400 --> 00:27:31,300 No, please, not alone. 442 00:27:31,300 --> 00:27:34,700 GLASS SMASHES 443 00:27:37,000 --> 00:27:39,700 Sorry. 444 00:27:39,700 --> 00:27:42,000 I'm sorry. Sorry... 445 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 Sorry. 446 00:28:48,500 --> 00:28:50,300 OK, where is it? 447 00:28:59,600 --> 00:29:02,100 Oh, help, somebody! 448 00:29:02,100 --> 00:29:05,100 You couldn't live near the shops, could you(?) 449 00:29:11,700 --> 00:29:13,200 It's OK, it's only me. 450 00:29:20,600 --> 00:29:23,000 Get in, get in, get in. Quickly, quickly, over here. 451 00:29:23,000 --> 00:29:27,900 Quickly, come on, jump in. Quick get in now, quickly. Hurry up. 452 00:29:29,400 --> 00:29:31,200 Are we in? 453 00:29:32,600 --> 00:29:37,200 Come on, let's go, quickly, all four, that's it everyone in. 454 00:29:52,100 --> 00:29:54,000 Poor Amy. 455 00:29:54,000 --> 00:29:56,600 He always leaves you, doesn't he? 456 00:29:56,600 --> 00:29:59,800 Alone in the dark. 457 00:29:59,800 --> 00:30:01,700 Never apologises. 458 00:30:01,700 --> 00:30:04,000 He doesn't have to. 459 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 That's good, 460 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 because he never will. 461 00:30:08,600 --> 00:30:11,200 And now he's left you with me. 462 00:30:11,200 --> 00:30:15,100 Spooky old, not-to-be-trusted me. 463 00:30:17,000 --> 00:30:18,700 Anything could happen. 464 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 Who are you? 465 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 And what do you want? 466 00:30:26,000 --> 00:30:29,200 The Doctor knows you, but he's not telling me who you are. 467 00:30:29,200 --> 00:30:32,900 And he always does. Takes him a while sometimes, but he tells me. 468 00:30:35,400 --> 00:30:37,200 So you're something different. 469 00:30:37,200 --> 00:30:39,900 Oh, is that who you think you are? 470 00:30:39,900 --> 00:30:42,800 The one he trusts? Actually, yes. 471 00:30:42,800 --> 00:30:46,900 The one girl in the universe to whom the Doctor tells everything? 472 00:30:49,700 --> 00:30:52,200 Yes. So what's his name? 473 00:30:56,100 --> 00:30:59,000 Now, which one of these men would you really choose? 474 00:30:59,000 --> 00:31:01,000 Look at them. 475 00:31:01,000 --> 00:31:04,600 You ran away with a handsome hero. 476 00:31:04,600 --> 00:31:08,400 Would you really give him up for a bumbling country doctor who thinks 477 00:31:08,400 --> 00:31:12,200 the only thing he needs to be interesting is a ponytail? 478 00:31:12,200 --> 00:31:17,000 Stop it! But maybe it's better than loving and losing the Doctor. 479 00:31:17,000 --> 00:31:21,700 Pick a world and this nightmare will all be over. 480 00:31:21,700 --> 00:31:24,800 They'll listen to you. It's you they're waiting for. 481 00:31:24,800 --> 00:31:26,500 Amy's men. 482 00:31:26,500 --> 00:31:28,800 Amy's choice. 483 00:31:49,500 --> 00:31:51,400 Everybody, out, out out! 484 00:31:51,400 --> 00:31:54,400 Into the church, that's right. Don't answer the door. 485 00:32:01,100 --> 00:32:04,700 It's make your mind up time in both worlds. 486 00:32:04,700 --> 00:32:06,500 Bye. I need to find my friends. 487 00:32:06,500 --> 00:32:10,500 Friends? Is that the right word for the people you acquire? 488 00:32:10,500 --> 00:32:13,800 Friends are people you stay in touch with. 489 00:32:13,800 --> 00:32:16,800 Your friends never see you again once they've grown up. 490 00:32:16,800 --> 00:32:21,000 The old man prefers the company of the young, does he not? 491 00:32:44,500 --> 00:32:46,700 OK... 492 00:32:59,500 --> 00:33:02,200 How did I get up here? I carried you. 493 00:33:02,200 --> 00:33:04,200 I'm afraid you may experience some bruising. 494 00:33:04,200 --> 00:33:05,900 Where's the Doctor? I don't know. 495 00:33:05,900 --> 00:33:08,400 I want to do something for you. 496 00:33:27,300 --> 00:33:29,400 I was starting to like it. 497 00:33:32,800 --> 00:33:34,900 It's all right, I had to stop off at the butcher's. 498 00:33:37,200 --> 00:33:39,500 What are we going to do? I don't know. 499 00:33:39,500 --> 00:33:42,200 I thought the freezing TARDIS was real but now I'm not so sure. 500 00:33:44,200 --> 00:33:48,300 I think the baby's starting. Honestly? Would I make it up at a time like this?! 501 00:33:48,300 --> 00:33:51,500 Well, you do have a history of... being very lovely. 502 00:33:51,500 --> 00:33:55,700 Why are they so desperate to kill us? They're scared. Fear generates savagery. 503 00:34:08,400 --> 00:34:10,000 Rory! 504 00:34:13,300 --> 00:34:16,900 No! I'm not ready. Stay. 505 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Look after our baby. 506 00:34:30,700 --> 00:34:33,200 No. 507 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 Come back. 508 00:34:40,400 --> 00:34:42,100 Save him. 509 00:34:42,100 --> 00:34:43,800 You save everyone. You always do. 510 00:34:43,800 --> 00:34:45,700 It's what you do. 511 00:34:45,700 --> 00:34:47,200 Not always. 512 00:34:50,800 --> 00:34:52,500 I'm sorry. 513 00:34:56,700 --> 00:35:00,200 Then what is the point of you? 514 00:35:17,500 --> 00:35:19,500 This is the dream. 515 00:35:19,500 --> 00:35:21,400 Definitely, this one. 516 00:35:21,400 --> 00:35:25,200 Now, if we die here, we wake up, yeah? 517 00:35:27,400 --> 00:35:29,600 Unless we just die. 518 00:35:29,600 --> 00:35:33,800 Either way, this is my only chance of seeing him again. 519 00:35:33,800 --> 00:35:37,100 This is the dream. How do you know? 520 00:35:37,100 --> 00:35:41,800 Because if this is real life, I don't want it. I don't want it. 521 00:35:50,000 --> 00:35:52,400 Why aren't they attacking? Either because this is just a dream, 522 00:35:52,400 --> 00:35:55,000 or because they know what we're about to do. 523 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 Be very sure. This could be the real world. 524 00:36:05,200 --> 00:36:08,200 It can't be. Rory isn't here. 525 00:36:10,100 --> 00:36:14,200 I didn't know. I didn't, I didn't, I honestly didn't, till right now. 526 00:36:16,700 --> 00:36:19,500 I just want him. 527 00:36:19,500 --> 00:36:21,400 OK. 528 00:36:26,700 --> 00:36:28,600 OK. 529 00:36:40,600 --> 00:36:44,500 I love Rory, and I never told him, but now he's gone. 530 00:37:50,500 --> 00:37:53,600 So...you chose this world. 531 00:37:55,200 --> 00:37:58,700 Well done. You got it right. 532 00:37:58,700 --> 00:38:01,700 And with only seconds left. 533 00:38:01,700 --> 00:38:05,800 Fair's fair. Let's warm you up. 534 00:38:05,800 --> 00:38:09,100 I hope you've enjoyed your little fictions. 535 00:38:09,100 --> 00:38:14,800 It all came out of your imagination, so I'll leave you to ponder on that. 536 00:38:14,800 --> 00:38:17,200 I have been defeated. 537 00:38:17,200 --> 00:38:19,800 I shall withdraw. 538 00:38:19,800 --> 00:38:21,300 Farewell. 539 00:38:36,700 --> 00:38:39,600 Something happened. I... 540 00:38:39,600 --> 00:38:41,100 What happened to me? 541 00:38:41,100 --> 00:38:43,200 I... 542 00:38:43,200 --> 00:38:44,900 Oh. 543 00:38:44,900 --> 00:38:46,600 Oh, right. 544 00:38:46,600 --> 00:38:48,400 This is good. 545 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 I am liking this. 546 00:38:50,600 --> 00:38:52,600 Was it something I said? 547 00:38:57,800 --> 00:39:01,000 Can you tell what it was so I can use it in emergencies? 548 00:39:01,000 --> 00:39:03,400 And maybe birthdays. 549 00:39:08,200 --> 00:39:11,500 What are we doing now? Me, I'm going to blow up the TARDIS. 550 00:39:11,500 --> 00:39:15,300 What? Notice how helpful the Dream Lord was? There was misinformation, 551 00:39:15,300 --> 00:39:19,000 red herrings, malice, and I could have done without the limerick. 552 00:39:19,000 --> 00:39:22,800 But he was always very keen to make us choose between dream and reality. 553 00:39:25,200 --> 00:39:27,600 What are you doing?! Doctor! The Dream Lord conceded. 554 00:39:27,600 --> 00:39:30,400 This isn't the dream! Yes, it is! Stop him. 555 00:39:30,400 --> 00:39:33,000 Star burning cold. Do me a favour! 556 00:39:33,000 --> 00:39:37,600 The Dream Lord has no power over the real world. 557 00:39:37,600 --> 00:39:41,400 He was offering us a choice between two dreams. How do you know that? 558 00:39:41,400 --> 00:39:43,200 Because I know who he is. 559 00:39:59,500 --> 00:40:01,000 Any questions? 560 00:40:04,200 --> 00:40:05,800 What's that? 561 00:40:05,800 --> 00:40:09,700 A speck of psychic pollen from the candle meadows of Karass don Slava. 562 00:40:09,700 --> 00:40:12,600 Must have been hanging around for ages. 563 00:40:12,600 --> 00:40:16,800 Fell in the time rotor, heated up and induced a dream state for all of us. 564 00:40:30,500 --> 00:40:33,100 So that was the Dream Lord then? 565 00:40:33,100 --> 00:40:34,600 Those little specks. 566 00:40:34,600 --> 00:40:36,800 No, no. No. 567 00:40:36,800 --> 00:40:39,500 Sorry, wasn't it obvious? The Dream Lord was me. 568 00:40:39,500 --> 00:40:41,900 Psychic pollen, it's a mind parasite. 569 00:40:41,900 --> 00:40:43,900 It feeds on everything dark in you. 570 00:40:43,900 --> 00:40:47,000 Gives it a voice, turns it against you. 571 00:40:47,000 --> 00:40:48,800 I'm 907. 572 00:40:48,800 --> 00:40:52,400 It had a lot to go on. But why didn't it feed on us, too? 573 00:40:52,400 --> 00:40:55,500 Darkness in you pair? It would've starved to death in an instant. 574 00:40:55,500 --> 00:40:57,700 I choose my friends with great care. 575 00:40:57,700 --> 00:41:02,300 Otherwise I'm stuck with my own company, and you know how that works out. 576 00:41:04,700 --> 00:41:07,300 But those things he said about you. 577 00:41:07,300 --> 00:41:09,500 You don't think any of that's true? 578 00:41:12,300 --> 00:41:15,000 Amy, right now a question is about to occur to Rory. 579 00:41:15,000 --> 00:41:20,300 And seeing as the answer is about to change his life, I think you should give him your full attention. 580 00:41:22,500 --> 00:41:25,300 Yeah. Actually, yeah. There it is. 581 00:41:25,300 --> 00:41:27,800 Cos what I don't get is you blew up the TARDIS, that stopped that dream, 582 00:41:27,800 --> 00:41:30,600 but what stopped the Leadworth dream? 583 00:41:30,600 --> 00:41:34,600 We crashed the camper van. Oh, right, I don't remember that bit. 584 00:41:34,600 --> 00:41:38,000 No, you weren't there, you were already... Already what? 585 00:41:39,600 --> 00:41:42,600 Dead. You died in that dream. Mrs Poggit got you. 586 00:41:43,700 --> 00:41:46,400 OK. 587 00:41:46,400 --> 00:41:49,700 But how did you know it was a dream? Before you crashed the van, 588 00:41:49,700 --> 00:41:52,300 how did you know you wouldn't just die? 589 00:41:54,100 --> 00:41:55,600 I didn't. 590 00:41:57,800 --> 00:41:59,100 Oh. 591 00:41:59,100 --> 00:42:01,000 Yeah. 592 00:42:01,000 --> 00:42:04,800 Oh. Yeah, "Oh." 593 00:42:18,500 --> 00:42:19,900 So... 594 00:42:21,200 --> 00:42:24,000 Well, then, where now? 595 00:42:24,000 --> 00:42:27,300 Or should I just pop down to the swimming pool for a few lengths? 596 00:42:27,300 --> 00:42:29,600 I don't know. 597 00:42:29,600 --> 00:42:33,000 Anywhere's good for me. I'm happy anywhere. 598 00:42:34,600 --> 00:42:37,000 It's up to Amy this time. 599 00:42:37,000 --> 00:42:39,200 Amy's choice. 600 00:43:06,400 --> 00:43:10,400 Ground feels strange. 601 00:43:10,400 --> 00:43:12,700 You stopped the drill, right? Yes. 602 00:43:12,700 --> 00:43:16,100 Why can I still hear drilling? 603 00:43:16,100 --> 00:43:17,600 Doctor, what was that? 604 00:43:17,600 --> 00:43:19,400 Is it monsters coming? 605 00:43:19,400 --> 00:43:21,600 Under the circumstances I'd suggest... 606 00:43:21,600 --> 00:43:23,400 Run! 607 00:43:27,800 --> 00:43:30,300 Amy! Come on, I've got you! 608 00:43:30,300 --> 00:43:33,300 Amy, no! No! 609 00:43:33,300 --> 00:43:36,200 Have you met monsters before? Yeah. 610 00:43:36,200 --> 00:43:38,300 Are you scared of them? No. 611 00:43:38,500 --> 00:43:40,000 They're scared of me. 612 00:43:40,000 --> 00:44:00,000 Subtitles downloaded by MiniSubDownloader: http://strong-gg.info