1 00:00:03,120 --> 00:00:05,160 In every generation there is a Chosen One, 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,440 She alone will stand against the vampires, the demons and the forces of darkness, 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,480 She is the Slayer, 4 00:00:13,320 --> 00:00:16,200 - This is so unfair. - I don't think it's that bad. 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,760 It's the übersuck. Mom could have at least warned me. 6 00:00:19,320 --> 00:00:22,680 A lot of parents are doing it. It's part of this cultural-exchange megillah. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,440 - The exhibit. The dance. - I have the best costume for the dance. 8 00:00:26,520 --> 00:00:28,480 A stranger in my house for two weeks. 9 00:00:28,920 --> 00:00:32,240 I'm gonna be insane. A danger to myself and others within three days! 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,800 I think the exchange-student programme's cool. 11 00:00:35,520 --> 00:00:38,000 I do! It's a beautiful melding of two cultures. 12 00:00:38,520 --> 00:00:40,320 Have you ever done an exchange programme? 13 00:00:40,320 --> 00:00:43,640 My dad tried to sell me to some Armenians once. Does that count? 14 00:00:45,000 --> 00:00:51,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 15 00:00:54,120 --> 00:00:55,880 Ooh! There's mine. 16 00:00:56,520 --> 00:00:59,600 Sven. Isn't he lunchable? Mine's definitely the best. 17 00:01:00,120 --> 00:01:02,560 - What are you looking at? - Our exchange students. 18 00:01:03,120 --> 00:01:05,520 100% Swedish. 100% gorgeous. 19 00:01:05,520 --> 00:01:07,680 100% staying at my house! 20 00:01:08,520 --> 00:01:10,640 So how's yours? Visually, I mean. 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,320 I don't know. Guy-like. 22 00:01:13,320 --> 00:01:16,920 By guy-like, we are talking big, beefy guy-like girls, right? 23 00:01:17,520 --> 00:01:19,240 I was just told "guy". 24 00:01:19,920 --> 00:01:22,600 You didn't look at him first? He could be dogly. 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,720 You live on the edge! 26 00:01:24,720 --> 00:01:28,440 Hold on a sec. So this person who's living with you for two weeks is a man? 27 00:01:29,520 --> 00:01:32,840 With man parts? This is a terrible idea. 28 00:01:33,120 --> 00:01:35,600 What about the beautiful melding of two cultures? 29 00:01:36,120 --> 00:01:39,400 There's no melding, OK? He better keep his parts to himself. 30 00:01:40,320 --> 00:01:42,080 What's he doing? 31 00:01:43,320 --> 00:01:46,520 That's Rodney Munson. He's God's gift to the bell curve. 32 00:01:49,320 --> 00:01:51,920 What he lacks in smarts, he makes up in lack-of-smarts. 33 00:01:52,320 --> 00:01:55,960 You just don't like him cos of that time he beat you up every day for five years. 34 00:01:56,520 --> 00:01:58,720 Yeah. I'm irrational that way. 35 00:01:58,920 --> 00:02:04,080 - I better stop him before he gets in trouble. - I got it. Non-violence is probably better. 36 00:02:07,320 --> 00:02:10,480 I wasn't gonna use violence. I don't always use violence. 37 00:02:12,720 --> 00:02:15,760 - Do I? - The important thing is... you believe that. 38 00:02:17,520 --> 00:02:20,000 What are you... Oh, Willow, hi. 39 00:02:20,520 --> 00:02:24,120 That's probably not something you should be doing. You could get in trouble. 40 00:02:24,720 --> 00:02:27,480 Oh, no. And they might kick me out of school? 41 00:02:27,720 --> 00:02:29,640 Are we still on for our chem tutorial? 42 00:02:30,120 --> 00:02:33,120 Yeah. I think I got almost all 14 natural elements memorised. 43 00:02:33,720 --> 00:02:35,360 There are 103. 44 00:02:36,720 --> 00:02:40,920 Welcome, students. We shall now proceed into the Incan burial chamber. 45 00:02:42,720 --> 00:02:44,960 The human sacrifice is about to begin. 46 00:02:47,520 --> 00:02:51,880 Typical museum trick. Promise human sacrifice. Deliver old pots and pans. 47 00:02:52,320 --> 00:02:56,320 500 years ago, the Incan people chose a beautiful teenage girl... 48 00:02:57,120 --> 00:02:59,200 ..to become their princess. 49 00:02:59,520 --> 00:03:02,960 I hope this story ends with "And she lived happily ever after." 50 00:03:03,720 --> 00:03:07,920 No, I think it ends with "And she became a scary, discoloured, shrivelled mummy." 51 00:03:08,520 --> 00:03:13,040 The Incan people sacrificed their princess to the mountain god, Sabancaya, 52 00:03:13,920 --> 00:03:17,280 an offering buried alive for eternity in this dark tomb. 53 00:03:17,520 --> 00:03:21,560 They could have at least wrapped her in those nice, white bandages - like in the movies. 54 00:03:22,320 --> 00:03:25,520 The princess remained there, protected only by a cursed seal... 55 00:03:25,920 --> 00:03:28,400 ..placed there as a warning to any who would wake her. 56 00:03:31,920 --> 00:03:34,400 So, when's exchange-o boy making his appearance? 57 00:03:34,920 --> 00:03:37,760 His name's Ampata. He'll be at the bus station tomorrow night. 58 00:03:37,920 --> 00:03:40,640 Oooh! The Sunnydale bus depot. Classy! 59 00:03:41,520 --> 00:03:44,840 What a way to introduce someone to our county - with the stench of urine. 60 00:03:45,120 --> 00:03:47,600 Now, if you'll follow me this way, please. 61 00:04:20,520 --> 00:04:22,280 Cool! 62 00:04:35,520 --> 00:04:37,200 Damn! 63 00:05:40,080 --> 00:05:41,920 - So can I go? - I think not. 64 00:05:48,480 --> 00:05:51,320 - How come? - Because you are the Chosen One. 65 00:05:52,080 --> 00:05:54,400 Just this once, I'd like to be the Overlooked One. 66 00:05:54,480 --> 00:05:56,240 Well, I'm afraid that is not... 67 00:05:59,280 --> 00:06:02,000 - You have responsibilities. - Oh! I know this one! 68 00:06:02,280 --> 00:06:06,880 "Slaying entails certain sacrifices, blah, blah, bitty blah. I'm so stuffy, give me a scone." 69 00:06:07,680 --> 00:06:09,680 It's as if you know me. 70 00:06:10,080 --> 00:06:14,120 Your secret identity will be difficult to maintain while this student is living with you. 71 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 Not... 72 00:06:16,680 --> 00:06:19,200 ..with her. In the same house as her. 73 00:06:19,680 --> 00:06:23,320 Am I the only one who's objective enough to make that distinction? 74 00:06:25,680 --> 00:06:30,000 So, going to the dance like a normal person would be the best way to keep that secret. 75 00:06:30,480 --> 00:06:33,200 Giles, come on! Budge. No one likes an un-budger. 76 00:06:38,280 --> 00:06:39,840 Fine! 77 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 - Go. - Yay! I win. 78 00:06:43,680 --> 00:06:46,280 I'll just go and introduce my shoulder to an ice pack. 79 00:06:46,680 --> 00:06:50,920 So I guess we're dance-bound. Cool. I think I can get my mom's car, so I'm Wheel Man. 80 00:06:51,480 --> 00:06:53,880 - I thought you were taking Willow? - Yeah, I am. 81 00:06:54,480 --> 00:06:57,520 But I'm not gonna "take" Willow in the sense of "take me". 82 00:06:58,080 --> 00:07:00,440 With you, everybody's safe. Without you, we're two. 83 00:07:00,480 --> 00:07:02,640 Ah. And we enter dateville. Romance, flowers. 84 00:07:03,480 --> 00:07:05,280 Lips. 85 00:07:05,280 --> 00:07:09,280 Oh, come on. In all the years you've known Willow, you've never thought about her lips? 86 00:07:10,080 --> 00:07:13,280 Buffy, I love Willow and she's my best friend,... 87 00:07:14,280 --> 00:07:17,560 ..which makes her not the kind of girl who I think about her lips that much. 88 00:07:17,880 --> 00:07:20,400 She's the kind of girl that I'm best friends with. 89 00:07:22,080 --> 00:07:23,280 Hey, guys. 90 00:07:23,280 --> 00:07:26,240 Willow! Hi! We were just talking about happy things. 91 00:07:26,880 --> 00:07:29,760 Like the three of us going to the dance together, see? 92 00:07:30,480 --> 00:07:32,960 Happy. Not happy. 93 00:07:33,480 --> 00:07:35,480 No. Yes. 94 00:07:35,880 --> 00:07:37,680 No. Rodney's missing. 95 00:07:38,280 --> 00:07:40,080 Trouble with Mr Munson again? 96 00:07:40,080 --> 00:07:42,120 His parents say he never came home last night. 97 00:07:42,480 --> 00:07:45,280 I don't think I saw Rodney on the bus back from the field trip. 98 00:07:46,080 --> 00:07:49,680 I didn't either. I hope he didn't get in trouble at the museum. 99 00:07:50,280 --> 00:07:52,040 Hey, maybe he awakened the mummy. 100 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 Right, and it rose from its tomb. 101 00:07:55,080 --> 00:07:56,840 And attacked him. 102 00:08:02,280 --> 00:08:04,960 On the other hand, maybe Rodney just stepped out for a smoke. 103 00:08:05,280 --> 00:08:07,840 - For 21 hours? - It's addictive, you know. 104 00:08:08,280 --> 00:08:11,400 We'll deal with that when we've ruled out evil curses. 105 00:08:11,880 --> 00:08:16,080 One day I'm gonna live in a town where evil curses are just ruled out without even saying. 106 00:08:16,680 --> 00:08:19,120 - Where was the seal? - It was right here. 107 00:08:20,880 --> 00:08:22,560 And it's broken. 108 00:08:22,680 --> 00:08:26,000 - Does that mean the mummy's loose? - No. Comfy as ever. 109 00:08:26,280 --> 00:08:28,440 Look at this series of pictograms. 110 00:08:40,080 --> 00:08:42,880 - OK. I just saved us, right? - Something did. 111 00:08:43,080 --> 00:08:47,440 We'll fret about the details later. Let's just get out of here before he comes back. 112 00:08:48,480 --> 00:08:50,080 Giles,... 113 00:08:50,280 --> 00:08:52,320 ..were the Incas very advanced? 114 00:08:52,680 --> 00:08:54,280 Yes. Yes, very. 115 00:08:54,480 --> 00:08:56,600 Did they have orthodontists? 116 00:08:58,680 --> 00:09:01,880 Rodney looked like he had been dead for 500 years. How could that be? 117 00:09:02,280 --> 00:09:04,920 Maybe we should ask that crazy man with the big old knife. 118 00:09:05,880 --> 00:09:07,680 I don't think he seemed overly chatty. 119 00:09:07,680 --> 00:09:11,320 The way he bolted when he saw Rodney, I'd say he was as freaked as we were. 120 00:09:11,880 --> 00:09:13,840 My resources on the subject are limited. 121 00:09:14,280 --> 00:09:18,920 I gather this mummy was from the Sabancaya region of eastern Peru. It's very remote. 122 00:09:19,680 --> 00:09:22,960 - If there's an answer, then it's locked in... - In the seal. 123 00:09:23,280 --> 00:09:26,360 It could take me weeks to translate these pictograms. 124 00:09:27,480 --> 00:09:29,640 - Well, we'll start tonight with... - Ampata. 125 00:09:29,880 --> 00:09:32,720 - I was gonna suggest hunting. - No, I'm late. I'm picking him up. 126 00:09:33,480 --> 00:09:35,120 Buffy, where are your priorities? 127 00:09:35,280 --> 00:09:39,760 Finding a mummifying killer or making time for a Latin lover skilled in breaking hearts? 128 00:09:40,680 --> 00:09:43,240 Ampata's alone. I don't know how good his English is. 129 00:09:43,680 --> 00:09:46,160 He's from South... South America. 130 00:09:46,680 --> 00:09:49,000 - Maybe he could translate the seal. - Oh, yeah. 131 00:09:49,080 --> 00:09:52,360 Fall for the old "let me translate that ancient seal" come-on. 132 00:09:53,280 --> 00:09:55,240 Do you know how many times I've used that? 133 00:10:01,640 --> 00:10:03,520 Ampata! 134 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 Ampata! 135 00:10:20,840 --> 00:10:22,600 Hello? 136 00:10:32,840 --> 00:10:36,480 - 40 minutes late. Welcome to America. - What if he left already? 137 00:10:37,040 --> 00:10:39,600 Ampata! Ampata Gutierrez? 138 00:10:42,440 --> 00:10:44,240 Do we have to speak Spanish when we see him? 139 00:10:44,240 --> 00:10:47,600 Cos I don't know anything much besides "Doritos" and "Chihuahua". 140 00:10:48,440 --> 00:10:51,400 - Ampata! - Here. 141 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 Hello. 142 00:11:02,840 --> 00:11:04,600 I am Ampata. 143 00:11:05,840 --> 00:11:08,320 Ay caramba! I can also say that. 144 00:11:13,040 --> 00:11:16,080 Dining room. And this... 145 00:11:16,640 --> 00:11:19,520 - ..is kitchen. - It's very good. 146 00:11:20,240 --> 00:11:24,280 Yeah, you got your stove, your fridge. It's fully functional. We're very into it. 147 00:11:25,040 --> 00:11:30,760 - Would you like a drink? - Let's see. We've got milk and... older milk. 148 00:11:31,640 --> 00:11:33,640 - Juice? - Please. 149 00:11:34,040 --> 00:11:35,560 So, Ampata,... 150 00:11:35,840 --> 00:11:37,960 ..you're a girl. 151 00:11:38,240 --> 00:11:40,320 Yes. For many years now. 152 00:11:40,640 --> 00:11:45,320 And not a boy. Cos we thought a boy was coming, and here you are in a... girl way. 153 00:11:46,040 --> 00:11:48,240 It's just one of those crazy mix-ups, Will. 154 00:11:49,040 --> 00:11:53,240 - So, have you ever been to America before? - Uh... I have toured. 155 00:11:53,840 --> 00:11:55,920 Where did... you go? 156 00:11:56,240 --> 00:12:00,560 I was taken to Atlanta, Boston, New York. 157 00:12:01,040 --> 00:12:03,920 New York! That's exciting. What was that like? 158 00:12:04,640 --> 00:12:06,400 I did not see so much. 159 00:12:06,440 --> 00:12:08,720 Your English is very bueno, 160 00:12:10,040 --> 00:12:13,240 - I listen much. - That works out well because I talk much. 161 00:12:24,440 --> 00:12:26,080 Hey. 162 00:12:26,840 --> 00:12:30,720 - Sorry about the teeniness of the room. - My old one was much smaller. 163 00:12:32,240 --> 00:12:34,040 What's it like back home? 164 00:12:34,040 --> 00:12:36,360 Cramped and very dead. 165 00:12:37,040 --> 00:12:39,400 Well, you'll feel right at home in Sunnydale. 166 00:12:40,040 --> 00:12:41,800 Oh, no! 167 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 But... But you have so much here. 168 00:12:48,440 --> 00:12:50,720 How about friends? 169 00:12:51,440 --> 00:12:53,200 They're... 170 00:12:55,040 --> 00:12:56,960 It is just me. 171 00:12:57,440 --> 00:13:01,320 I've been there. But, hey, you'll meet lots of people tomorrow. 172 00:13:01,640 --> 00:13:03,400 Thank you. 173 00:13:04,640 --> 00:13:07,400 You must teach me everything about your life. 174 00:13:09,440 --> 00:13:13,600 I want to fit in, Buffy. Just like you. A normal life. 175 00:13:15,440 --> 00:13:17,560 One normal life... coming up. 176 00:13:23,000 --> 00:13:26,200 Devon, I told you I'd be at the dance tonight but I am not one of your groupies. 177 00:13:26,600 --> 00:13:30,440 I won't be all doe-eyed, looking up at you, standing at the edge of the stage. 178 00:13:31,400 --> 00:13:34,160 - Got it. - So, I'll see you afterwards? 179 00:13:34,400 --> 00:13:37,720 - Sure. Where do you wanna meet? - I'll be standing at the edge of the stage. 180 00:13:38,000 --> 00:13:40,080 With that guy? 181 00:13:40,400 --> 00:13:43,040 Sven. Momento, Needa. 182 00:13:44,000 --> 00:13:46,520 This student exchange has been a horrible nightmare. 183 00:13:47,000 --> 00:13:49,160 They don't even speak American. 184 00:13:49,400 --> 00:13:51,600 So I'll see you later? Bye. 185 00:13:54,200 --> 00:13:56,200 Sven! Come! 186 00:14:00,200 --> 00:14:03,000 - Oz, man. What do you think? - Of what? 187 00:14:03,800 --> 00:14:05,600 Cordelia, man! 188 00:14:05,600 --> 00:14:07,360 She's a wonderland tour. 189 00:14:08,600 --> 00:14:11,760 - You gotta admit, the girl is hot. - Yeah, she's a hot girl. 190 00:14:12,200 --> 00:14:15,600 Let me guess. Not your type? What does a girl have to do to impress you? 191 00:14:16,400 --> 00:14:19,840 Well, it involves a feather boa and the theme to A Summer Place, 192 00:14:20,000 --> 00:14:22,160 - I can't discuss it here. - You're too picky. 193 00:14:23,000 --> 00:14:27,120 Do you know how many girls you could have? You're lead guitar. It's currency. 194 00:14:27,800 --> 00:14:31,640 I'm not picky. You're just impressed by any pretty girl that can walk and talk. 195 00:14:32,600 --> 00:14:34,680 She doesn't have to talk. 196 00:14:36,200 --> 00:14:39,000 I worked really hard on my costume. It's pretty cool. 197 00:14:39,800 --> 00:14:42,360 OK, but what about me? I gotta think. 198 00:14:43,400 --> 00:14:46,480 A celebration of cultures has lots of dress-up alternatives. 199 00:14:47,000 --> 00:14:50,160 And an equal number of mocking alternatives, all aimed at me. 200 00:14:50,600 --> 00:14:53,360 - Bavarians are cool. - OK. No shirts with ruffles,... 201 00:14:53,600 --> 00:14:56,360 ..no hats with feathers and definitely no lederhosen. 202 00:14:56,600 --> 00:14:58,280 They... make my calves look fat. 203 00:14:59,000 --> 00:15:01,920 Why are you suddenly so worried about looking like an idiot? 204 00:15:02,000 --> 00:15:03,760 That came out wrong. 205 00:15:06,200 --> 00:15:08,280 Your first day at school. Nervous? 206 00:15:08,600 --> 00:15:10,720 It is more people than I have seen in a long time. 207 00:15:11,000 --> 00:15:13,520 Don't worry. You'll have no problems making friends. 208 00:15:14,000 --> 00:15:17,120 As a matter of fact, I know someone who's dying to meet you. 209 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 How do you do? 210 00:15:20,000 --> 00:15:23,320 I was wondering if you could translate this? 211 00:15:23,600 --> 00:15:25,400 That was in no way awkward. 212 00:15:28,400 --> 00:15:31,440 - Is something wrong? - No. It is... 213 00:15:33,200 --> 00:15:35,680 - Why are you asking me? - Well, uh... 214 00:15:36,200 --> 00:15:39,200 It's an artefact from your region. 215 00:15:39,800 --> 00:15:43,000 It's from the tomb of an Incan mummy, actually. 216 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 We're trying to translate it... as a project for our, um... 217 00:15:48,200 --> 00:15:50,000 Our archaeology club. 218 00:15:50,600 --> 00:15:53,640 - Very good. - It is broken. Where are the other pieces? 219 00:15:54,200 --> 00:15:55,920 That's all we found. 220 00:15:57,200 --> 00:15:59,320 It's very old. Valuable. 221 00:16:01,400 --> 00:16:05,000 - You should hide it. - Is there anything you recognise here? 222 00:16:05,600 --> 00:16:09,000 This, um... This chappie with a knife, for instance. 223 00:16:11,000 --> 00:16:12,760 Well, I do not know exactly. 224 00:16:13,400 --> 00:16:16,640 But I think this represents... 225 00:16:17,600 --> 00:16:20,920 ..I believe the word is... bodyguard? 226 00:16:23,000 --> 00:16:26,040 Bodyguard? Interesting. 227 00:16:26,600 --> 00:16:31,280 Legend has it that he guards the mummy against those who would disturb her. 228 00:16:32,000 --> 00:16:36,520 Well. Yes, that's a very good starting point for our, um... club. 229 00:16:39,200 --> 00:16:43,640 Oh! And as club president, I have lots to do. 230 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 Lots of stuff. Dull stuff. 231 00:16:47,600 --> 00:16:51,520 - Willow, maybe you could... - Stay with Ampata for the day. I'd love to. 232 00:16:53,000 --> 00:16:55,120 Yes. That will be fun. 233 00:16:59,600 --> 00:17:03,800 I'll continue with the translation. Buffy, you research this bodyguard thing. 234 00:17:04,400 --> 00:17:06,480 And, Willow... Willow! 235 00:17:08,000 --> 00:17:10,040 Boy, they really like each other. 236 00:17:14,600 --> 00:17:16,400 And this... 237 00:17:16,400 --> 00:17:19,000 ..is called a snack food. 238 00:17:20,000 --> 00:17:23,360 - Snack food? - It's a delicious, spongy, golden cake,... 239 00:17:23,600 --> 00:17:27,280 ..stuffed with a delightful, creamy white substance of goodness. 240 00:17:27,800 --> 00:17:30,000 And here's how you eat it. 241 00:17:33,800 --> 00:17:35,760 Oh, but now I cannot try it. 242 00:17:36,200 --> 00:17:37,960 That's why you bring two. 243 00:17:43,400 --> 00:17:45,160 Here goes. 244 00:17:48,800 --> 00:17:53,240 Good, huh? The exciting part is they have no ingredients that a human can pronounce. 245 00:17:54,200 --> 00:17:58,080 So it doesn't leave you with that heavy "food feeling" in your stomach. 246 00:17:59,000 --> 00:18:01,520 - You are strange. - Girls always tell me that... 247 00:18:02,000 --> 00:18:03,760 ..right before they run away. 248 00:18:04,400 --> 00:18:07,440 - I like it. - I like you like it. 249 00:18:09,800 --> 00:18:12,080 Please, don't learn from my English. 250 00:18:13,440 --> 00:18:15,800 Ha! Or possible ha. 251 00:18:17,040 --> 00:18:18,920 Do you think this matches? 252 00:18:20,640 --> 00:18:22,120 Hey! 253 00:18:24,240 --> 00:18:27,200 Yes. I'm caring about mummies. 254 00:18:28,440 --> 00:18:30,200 Ampata's only staying two weeks. 255 00:18:30,840 --> 00:18:35,640 Yeah. And then Xander can find someone else who's not me to obsess about. 256 00:18:36,240 --> 00:18:39,360 At least with you I knew he didn't have a shot. 257 00:18:40,440 --> 00:18:42,920 Well, you know, I have a choice. 258 00:18:43,440 --> 00:18:47,240 I can spend my life waiting for Xander to go out with every other girl in the world... 259 00:18:47,640 --> 00:18:49,480 ..until he notices me... 260 00:18:50,040 --> 00:18:52,720 ..or I can just get on with my life. 261 00:18:53,640 --> 00:18:55,440 Good for you. 262 00:18:55,440 --> 00:18:57,120 Well, I didn't choose yet. 263 00:18:57,840 --> 00:18:59,880 Good Lord. Good work. 264 00:19:00,240 --> 00:19:02,000 - My work? - Yes. 265 00:19:02,640 --> 00:19:04,720 This is most illuminating. 266 00:19:05,040 --> 00:19:07,880 It seems Rodney's killer might be the mummy. 267 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 - Where does it say that? - Well, here. 268 00:19:11,640 --> 00:19:15,160 It implies that the mummy is capable of feeding on the life force of a person. 269 00:19:15,840 --> 00:19:19,040 Effectively freeze-dying them, you might say. 270 00:19:19,440 --> 00:19:21,840 - Extraordinary. - So we just have to stop the mummy. 271 00:19:22,440 --> 00:19:25,600 Which leads to the question, how do we (a) find and (b) stop the mummy? 272 00:19:26,040 --> 00:19:28,520 The answer to that is somewhere still in here. 273 00:19:29,040 --> 00:19:30,800 Or in the rest of the seal. 274 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 You stole the seal! Where is it? 275 00:19:42,480 --> 00:19:44,160 It is you. 276 00:19:54,480 --> 00:19:56,160 - Here you are. - Thank you. 277 00:19:56,280 --> 00:19:59,280 Why is this guy so into us? I mean, what's he want? 278 00:19:59,880 --> 00:20:03,160 - He said "Give me the seal." - This is more popular than we realised. 279 00:20:03,480 --> 00:20:05,520 I just don't know what we should do with it. 280 00:20:05,880 --> 00:20:08,040 Destroy it. 281 00:20:08,280 --> 00:20:10,040 If you do not, someone could die. 282 00:20:11,280 --> 00:20:13,200 I'm afraid someone already has. 283 00:20:13,680 --> 00:20:16,760 - The man with the knife killed someone? - Uh, no. 284 00:20:17,280 --> 00:20:19,200 Well... not exactly. 285 00:20:19,680 --> 00:20:22,240 You are not telling me everything. 286 00:20:24,480 --> 00:20:27,240 You're right, Ampata. And it's time we do. 287 00:20:28,680 --> 00:20:31,680 We're not an archaeology club. We're in... 288 00:20:35,280 --> 00:20:40,920 We're in the crime club, which is like the chess club, only with crime and... no chess. 289 00:20:41,880 --> 00:20:46,480 Please understand me. That seal nearly got us killed. It must be destroyed! 290 00:20:50,880 --> 00:20:52,640 Ampata! 291 00:21:01,680 --> 00:21:05,080 Ampata, listen to me. Nobody's gonna hurt you. I won't let them. 292 00:21:05,880 --> 00:21:10,080 Your investigation is dangerous. I do not want that. Just normal life! 293 00:21:17,280 --> 00:21:19,200 Is she OK? 294 00:21:19,680 --> 00:21:24,120 Wigged. I'm trying to convince her that our lives aren't just danger around here. 295 00:21:25,680 --> 00:21:28,280 - You should take her to the dance. - Good idea. We'll all go. 296 00:21:28,680 --> 00:21:32,400 - No, I mean just you. - But you were psyched. And your costume. 297 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 I'll see you there. 298 00:21:35,880 --> 00:21:38,520 You know what, Willow? You're my best friend. 299 00:21:42,480 --> 00:21:44,160 I know. 300 00:21:44,880 --> 00:21:49,360 I don't get it. Why would the bodyguard have such a jones for a broken piece of rock? 301 00:21:50,880 --> 00:21:52,080 Well, um... 302 00:21:52,080 --> 00:21:55,400 Perhaps he needs to put it together with the other pieces. 303 00:21:56,280 --> 00:21:58,480 If he has them. I mean, we didn't find them. 304 00:21:58,680 --> 00:22:01,320 If he didn't, then they'd still be at the museum. 305 00:22:01,680 --> 00:22:05,040 So maybe we should go there and find them. Odds are he'll show up too, right? 306 00:22:05,880 --> 00:22:07,680 And hopefully, we'll be ready. 307 00:22:07,680 --> 00:22:10,880 Hey! Look at us! We came up with a plan. A good plan. 308 00:22:11,280 --> 00:22:14,800 - We'll meet there tonight after it closes. - No! Bad plan. 309 00:22:15,480 --> 00:22:17,760 I have other plans. Dance plans. 310 00:22:20,880 --> 00:22:22,640 Cancel plans. 311 00:22:23,880 --> 00:22:26,200 OK. I have something to tell you. 312 00:22:26,880 --> 00:22:29,880 And it's kind of a secret and it's a little bit scary. 313 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 I like you... a lot. 314 00:22:34,080 --> 00:22:36,640 And I want you to go with me to the dance. 315 00:22:38,880 --> 00:22:40,560 Why was that so scary? 316 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 Well, you never know if a girl's gonna say yes... 317 00:22:43,680 --> 00:22:45,960 ..or laugh in your face and pull out your heart... 318 00:22:46,080 --> 00:22:48,640 ..and crush it into the ground with her heel. 319 00:22:49,080 --> 00:22:50,840 Then you are very courageous. 320 00:22:52,680 --> 00:22:54,440 - Can I tell you a secret? - Yeah. 321 00:22:55,080 --> 00:22:56,680 - I like you, too. - Really? 322 00:22:56,880 --> 00:22:58,960 - Really. - That's great! Really? 323 00:22:59,280 --> 00:23:01,040 - Really. - That's great! 324 00:23:01,680 --> 00:23:04,160 You're not a praying mantis, are you? 325 00:23:04,680 --> 00:23:06,440 Sorry. Someone else. 326 00:23:07,680 --> 00:23:10,720 - I will return to you. - Where are you going? 327 00:23:11,280 --> 00:23:13,120 Where you cannot follow. 328 00:23:15,480 --> 00:23:17,360 I'll... wait outside. 329 00:23:30,480 --> 00:23:32,240 I beg you... 330 00:23:35,880 --> 00:23:39,280 - ..do not kill me. - You are already dead. 331 00:23:40,080 --> 00:23:42,040 For 500 years. 332 00:23:42,480 --> 00:23:45,120 But it was not fair. I was innocent. 333 00:23:45,480 --> 00:23:50,160 The people you kill now so that you may live... they are innocent. 334 00:23:52,680 --> 00:23:54,440 Please. 335 00:23:56,280 --> 00:23:59,000 - I am in love. - You are the Chosen One. 336 00:24:00,480 --> 00:24:03,840 You must die. You have no choice. 337 00:24:13,080 --> 00:24:14,960 Yes, I do. 338 00:24:26,280 --> 00:24:28,120 I have thought. The dance? 339 00:24:29,280 --> 00:24:31,360 I will go with you. 340 00:24:31,680 --> 00:24:33,760 Gladly. 341 00:24:41,080 --> 00:24:42,920 Buffy, I do not have any lipstick. 342 00:24:43,480 --> 00:24:45,600 You can borrow mine. There's some on the desk. 343 00:24:46,480 --> 00:24:49,160 - What is that? - The station sent the rest of your stuff. 344 00:24:49,480 --> 00:24:51,640 Of course. I forgot all about it. 345 00:24:51,880 --> 00:24:55,040 - I will unpack it later. - No worries. I can do it. 346 00:24:56,680 --> 00:24:59,520 But... you must get ready for the dance. 347 00:25:00,280 --> 00:25:02,680 - I'm not going. - Why not? 348 00:25:02,680 --> 00:25:06,000 I have work to do. Crime club work. It's nothing for you to worry about. 349 00:25:06,880 --> 00:25:09,440 Oh, I am not worried, thanks to Xander. 350 00:25:10,480 --> 00:25:14,160 - He seems very happy around you. - I am happy, too. 351 00:25:16,480 --> 00:25:18,280 Mmm... This one? 352 00:25:18,280 --> 00:25:21,600 Oh, no. That clashes. There should be a gold one there. 353 00:25:22,480 --> 00:25:25,600 Thank you. You're always thinking of others before yourself. 354 00:25:26,080 --> 00:25:30,160 You remind me of someone from very long ago. The Inca princess. 355 00:25:31,480 --> 00:25:33,520 Cool. A princess. 356 00:25:34,480 --> 00:25:36,600 They told her that she was the only one. 357 00:25:38,080 --> 00:25:41,000 That only she could defend her people from the nether world. 358 00:25:41,680 --> 00:25:45,000 Out of all the girls in her generation, she was the only one... 359 00:25:46,480 --> 00:25:49,080 - Chosen. - You know the story? 360 00:25:50,080 --> 00:25:51,840 It's fairly familiar. 361 00:25:54,880 --> 00:25:59,760 She was 16, like us. She was offered as a sacrifice and went to her death. 362 00:26:00,880 --> 00:26:04,640 Who knows what she had to give up to fulfil her duty to others? 363 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 What chance at love? 364 00:26:08,080 --> 00:26:10,000 Who knows? 365 00:26:13,480 --> 00:26:15,240 I'll unpack the rest of your stuff. 366 00:26:15,280 --> 00:26:17,440 No, really. Let me. 367 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 That's Xander and Willow. I'll get it. 368 00:26:37,480 --> 00:26:40,880 - I have come for the dance. - And what culture are you? 369 00:26:41,680 --> 00:26:43,440 I'm from the county of Leone. 370 00:26:44,080 --> 00:26:46,280 It's in Italy, pretending to be Montana. 371 00:26:47,080 --> 00:26:50,320 - Are you from the county of white trash? - Mm. New line-up. 372 00:26:50,680 --> 00:26:54,080 You and Willow are taking Ampata. Giles and I are hunting mummies. 373 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 - Where's you and Willow? - She's not coming... with us. 374 00:26:57,880 --> 00:27:00,000 Oh! On a date. 375 00:27:00,280 --> 00:27:02,080 Romance. Lips. 376 00:27:05,680 --> 00:27:08,080 Hello, Xander. 377 00:27:08,680 --> 00:27:12,000 I can translate American salivating boy-talk. He says you're beautiful. 378 00:27:12,280 --> 00:27:14,440 You're welcome. 379 00:27:15,880 --> 00:27:19,160 Ampata, don't you look wonderful! 380 00:27:19,480 --> 00:27:22,200 Oh, I wish you could talk my daughter into going with you. 381 00:27:22,480 --> 00:27:24,880 I tried, but she is very stubborn. 382 00:27:25,480 --> 00:27:27,600 Well, I'm glad someone else sees that. 383 00:27:28,480 --> 00:27:30,240 Well, good night, then. 384 00:27:36,880 --> 00:27:38,640 - Be careful. - I will. 385 00:27:40,480 --> 00:27:42,240 Hey! 386 00:27:43,480 --> 00:27:45,240 You look good. 387 00:27:50,080 --> 00:27:51,680 Look at that. 388 00:27:51,880 --> 00:27:55,800 Two days in America and Ampata already seems like she belongs here. 389 00:27:56,680 --> 00:27:58,440 She's really fitting in. 390 00:27:59,680 --> 00:28:01,440 Yeah. 391 00:28:02,680 --> 00:28:04,440 How about that. 392 00:28:32,080 --> 00:28:33,800 Oh! Near faux pas. 393 00:28:33,880 --> 00:28:35,800 I almost wore the same thing. 394 00:28:41,080 --> 00:28:44,080 - Hey. Where's Sven? - I keep trying to ditch him. 395 00:28:44,680 --> 00:28:47,600 He's like those dogs you leave at the Grand Canyon on vacation. 396 00:28:48,280 --> 00:28:51,040 They follow you back across four states. 397 00:28:51,280 --> 00:28:53,760 See? My own speechless human boomerang. 398 00:28:54,880 --> 00:28:58,000 He's kinda cute. Maybe it's nice skipping all that small talk. 399 00:28:58,480 --> 00:29:01,280 Small talk. How about simple instructions? 400 00:29:02,080 --> 00:29:04,000 Get punchy. 401 00:29:05,080 --> 00:29:07,960 You. Fruit drinky. 402 00:29:09,880 --> 00:29:11,640 He can follow me. 403 00:29:47,680 --> 00:29:50,240 Maybe I should have worn something sexy. 404 00:29:57,280 --> 00:29:59,640 Wow. You guys look great. 405 00:30:00,280 --> 00:30:03,160 - I love your costume. It's very authentic. - Thanks. 406 00:30:03,280 --> 00:30:06,480 Yeah. You look, um... snug. 407 00:30:08,080 --> 00:30:09,800 That's what I was going for. 408 00:30:11,680 --> 00:30:13,440 Where's Buffy? 409 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 Thank heavens you're home. 410 00:30:20,520 --> 00:30:23,680 Yep. Not at the dance. Not with my friends. Not with a life. 411 00:30:25,320 --> 00:30:28,160 Why are you here? We were meeting later to find the bodyguard. 412 00:30:28,320 --> 00:30:31,880 No. He's already been found... in the school rest room, mummified. 413 00:30:32,520 --> 00:30:34,840 Why would the mummy kill her own bodyguard? 414 00:30:35,520 --> 00:30:39,040 Well, I've cross-referenced and I've looked at the pictograms anew. 415 00:30:39,120 --> 00:30:42,840 He was a guard, but it was his job to ensure that the mummy didn't awaken and escape. 416 00:30:43,920 --> 00:30:45,920 So Ampata translated it wrong? 417 00:30:46,320 --> 00:30:48,120 Perhaps. 418 00:30:48,120 --> 00:30:51,600 Hold on a sec. She was wiggy about the seal from minute one. 419 00:30:52,920 --> 00:30:54,720 Yes, I suppose she was. 420 00:30:55,920 --> 00:30:58,560 - Her trunks! - I beg your pardon? 421 00:30:59,520 --> 00:31:01,880 It's definitely all boys' clothes. 422 00:31:02,520 --> 00:31:04,280 Why would a girl pack these? 423 00:31:10,920 --> 00:31:15,360 How about this one? What kind of girl travels with a mummified corpse... 424 00:31:16,920 --> 00:31:19,320 ..and doesn't even pack lipstick? 425 00:31:46,000 --> 00:31:48,160 Do you, um... 426 00:31:48,400 --> 00:31:50,160 Would you like to, uh... 427 00:31:50,800 --> 00:31:52,560 - You know. - I'd love to dance. 428 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Hey. 429 00:32:26,800 --> 00:32:28,520 That girl. Who is she? 430 00:32:31,600 --> 00:32:34,760 She's an exchange student. I think she's from South America. 431 00:32:35,200 --> 00:32:37,520 No, not her. The Eskimo. 432 00:32:50,800 --> 00:32:53,760 - Come on! Can't you put your foot down? - It is down. 433 00:32:53,800 --> 00:32:56,720 One of these days you're gonna have to get a grown-up car. 434 00:33:48,400 --> 00:33:50,600 OK. At least I can rule out something I said. 435 00:34:02,800 --> 00:34:05,440 I should have guessed. Ampata wanted us to hide the seal. 436 00:34:05,800 --> 00:34:08,240 Then she wanted us to destroy it because... 437 00:34:08,800 --> 00:34:10,560 Oh, wait! 438 00:34:13,000 --> 00:34:14,200 Uh... waiting. 439 00:34:14,200 --> 00:34:17,040 Well, we already know that the seal was used to contain the mummy. 440 00:34:17,800 --> 00:34:19,520 If breaking it freed her... 441 00:34:19,600 --> 00:34:21,360 Reassembling it will trap her. 442 00:34:22,000 --> 00:34:26,040 I'll go to the museum. I'll drop you off. I'll try and piece together the fragments there. 443 00:34:26,800 --> 00:34:31,120 OK. I'll still get Xander before he gets smoochy with mummy dearest. 444 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Have you seen Ampata? 445 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 - What was that? - I shrugged. 446 00:34:38,200 --> 00:34:40,640 Next time you should probably say "shrug". 447 00:34:43,000 --> 00:34:44,400 Sigh. 448 00:34:44,800 --> 00:34:46,920 I thought this exchange would be a great deal. 449 00:34:47,200 --> 00:34:51,080 But look what I got stuck with! "Momento", "Punchy fruity drinky". 450 00:34:52,000 --> 00:34:53,840 Is Cordelia even from this county? 451 00:35:07,800 --> 00:35:12,400 Your hands feel kinda... rough. 452 00:35:15,000 --> 00:35:17,160 Aren't you with Xander? 453 00:35:18,600 --> 00:35:20,720 Does it look like I'm with Xander? 454 00:35:26,400 --> 00:35:28,160 Ampata! 455 00:35:29,400 --> 00:35:31,200 That's my cue to leave. 456 00:35:39,000 --> 00:35:41,560 There you are. Why'd you run away? 457 00:35:45,000 --> 00:35:47,840 Because... I do not deserve you. 458 00:35:50,400 --> 00:35:53,200 What... You think that you don't deserve me? 459 00:35:56,400 --> 00:35:57,960 Man, I love you! 460 00:36:03,000 --> 00:36:04,800 Are those tears of joy? 461 00:36:04,800 --> 00:36:07,640 Pain? Revulsion? 462 00:36:11,400 --> 00:36:13,160 I am very happy. 463 00:36:15,000 --> 00:36:17,360 And very sad. 464 00:36:19,200 --> 00:36:21,720 Then talk to me. Let me know what's wrong. 465 00:36:22,800 --> 00:36:24,560 I can't. 466 00:36:29,400 --> 00:36:31,720 Hey, I know why you can't tell me. 467 00:36:32,400 --> 00:36:35,560 It's a secret, right? And if you told me, you'd have to kill me. 468 00:36:37,800 --> 00:36:40,080 Oh! That was a... bad joke. 469 00:36:40,800 --> 00:36:43,240 And the delivery was off, too. I'm sorry. 470 00:36:43,800 --> 00:36:45,560 I, uh... 471 00:36:51,000 --> 00:36:52,960 I'm sorry. 472 00:37:30,600 --> 00:37:32,360 No! I can't. 473 00:37:39,000 --> 00:37:40,760 Xander, I'm so sorry. 474 00:37:43,120 --> 00:37:47,000 "Inca cosmology unites the bird head with its paler twin." 475 00:37:52,120 --> 00:37:54,560 Oh, here. Its paler twin. 476 00:37:59,320 --> 00:38:01,080 The seal. 477 00:38:05,320 --> 00:38:07,480 - Where's Xander? - He's looking for Ampata. 478 00:38:07,720 --> 00:38:09,840 We need to find him. Ampata's the mummy. 479 00:38:10,720 --> 00:38:13,640 Oh... Good... Xander! 480 00:38:14,320 --> 00:38:16,440 - Where'd they go? - Backstage, I think. 481 00:38:16,720 --> 00:38:18,480 Hey, I... 482 00:38:20,320 --> 00:38:21,920 Who is that girl? 483 00:38:22,720 --> 00:38:24,480 Are you OK? 484 00:38:25,120 --> 00:38:26,920 I think so. 485 00:38:27,520 --> 00:38:29,200 Boy, that was some kiss. 486 00:38:29,320 --> 00:38:31,960 - Where's Ampata? - She said something about the seal. 487 00:38:32,320 --> 00:38:34,720 - The seal. Giles! Come on. - What's going on? 488 00:38:35,320 --> 00:38:38,280 - He doesn't know? - We'll tell him on the way. 489 00:38:55,120 --> 00:38:56,880 There. That's it. 490 00:38:57,520 --> 00:38:59,280 Just one more piece. 491 00:39:07,720 --> 00:39:11,120 I'll say one thing for you Incan mummies. You don't kiss and tell. 492 00:39:16,120 --> 00:39:18,760 Looks like you've been keeping secrets from me, 493 00:39:22,720 --> 00:39:25,720 - You're not a normal girl. - And you are? 494 00:39:44,920 --> 00:39:46,920 This won't hurt. 495 00:39:47,320 --> 00:39:49,080 Let her go! 496 00:39:50,920 --> 00:39:53,800 If you're gonna kiss anybody, it should be me. 497 00:39:54,520 --> 00:39:56,680 Xander, we can be together. 498 00:39:56,920 --> 00:39:59,040 Just... Just let me have this one. 499 00:39:59,920 --> 00:40:02,640 - That's never gonna happen. - I must do it. 500 00:40:03,520 --> 00:40:06,440 I must do it now, or it is the end for me and for us. 501 00:40:06,520 --> 00:40:08,280 No! 502 00:40:09,520 --> 00:40:12,560 You want life... you're gonna have to take mine. 503 00:40:15,520 --> 00:40:17,000 Can you do that? 504 00:40:20,320 --> 00:40:22,080 Yes. 505 00:41:18,320 --> 00:41:20,640 I'm really the fun-talking guy today, huh? 506 00:41:20,720 --> 00:41:24,480 - Sorry. - That's OK. You don't have to talk. 507 00:41:25,520 --> 00:41:27,320 I just, present company excluded,... 508 00:41:27,320 --> 00:41:31,520 ..I have the worst taste in women of anyone in the world. Ever. 509 00:41:32,120 --> 00:41:33,880 Ampata wasn't evil. 510 00:41:34,520 --> 00:41:36,600 At least not to begin with. 511 00:41:36,920 --> 00:41:38,720 And I do think she cared about you. 512 00:41:39,320 --> 00:41:43,320 Yeah, but that "sucking the life out of people" thing would have been a problem. 513 00:41:43,520 --> 00:41:45,240 She was gypped. 514 00:41:45,920 --> 00:41:49,080 She was just a girl and she had her life taken away from her. 515 00:41:50,720 --> 00:41:54,120 I remember how I felt when I heard the prophecy that I was gonna die. 516 00:41:54,320 --> 00:41:57,200 I wasn't exactly obsessed with doing the right thing. 517 00:41:57,920 --> 00:42:00,240 Yeah, but you did. You gave up your life. 518 00:42:02,720 --> 00:42:04,480 I had you to bring me back. 519 00:42:05,305 --> 00:43:05,878 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app