1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app 2 00:00:44,780 --> 00:00:47,100 Dangoset bridd... 3 00:00:49,300 --> 00:00:51,700 dangoset haul. 4 00:00:54,300 --> 00:00:56,860 Datgel imi. 5 00:00:58,300 --> 00:01:00,860 A beth all fynd. 6 00:01:48,700 --> 00:01:50,740 Oh, shit. 7 00:02:14,860 --> 00:02:17,180 All right, who wants to go first? 8 00:02:18,660 --> 00:02:19,900 In a few hours time, 9 00:02:19,940 --> 00:02:24,140 400 ships will set sail for Britannia. 10 00:02:24,180 --> 00:02:25,780 20,000 men... 11 00:02:25,820 --> 00:02:29,140 or to be more precise, 19,996, 12 00:02:29,180 --> 00:02:32,300 because you four didn't fancy it... 13 00:02:32,340 --> 00:02:35,500 thought you'd desert your posts and make a run for it. 14 00:02:36,460 --> 00:02:38,540 What was it, eh? 15 00:02:38,580 --> 00:02:39,620 The weather? 16 00:02:39,660 --> 00:02:41,460 Britannia is a cursed land... 17 00:02:41,500 --> 00:02:43,060 ruled by the dead. 18 00:02:43,100 --> 00:02:44,413 The forests are filled with demons... 19 00:02:44,420 --> 00:02:45,860 a devil's army. 20 00:02:45,900 --> 00:02:47,260 They feast on human flesh. 21 00:02:47,300 --> 00:02:48,780 The sea swarms with serpents. 22 00:02:48,820 --> 00:02:50,020 Giant squid. 23 00:02:50,060 --> 00:02:51,860 Well, that sounds scary, doesn't it, Lucius? 24 00:02:51,900 --> 00:02:53,460 Sounds awful. 25 00:02:53,500 --> 00:02:55,180 We've all heard those stories. 26 00:02:55,220 --> 00:02:56,133 Enough to give you nightmares. 27 00:02:56,140 --> 00:02:57,740 When you joined this army, 28 00:02:57,780 --> 00:02:58,740 you swore an oath. 29 00:02:58,780 --> 00:03:00,300 Anyone remember what it was? 30 00:03:00,340 --> 00:03:03,380 To faithfully execute all that the Emperor commands, 31 00:03:03,420 --> 00:03:05,180 to never desert the Legion... 32 00:03:05,220 --> 00:03:07,420 Never desert the Legion... 33 00:03:07,460 --> 00:03:08,300 unless, of course, 34 00:03:08,340 --> 00:03:09,940 the enemy was a bit scary. 35 00:03:11,580 --> 00:03:12,620 Hmm? 36 00:03:13,620 --> 00:03:16,060 Unless... 37 00:03:16,100 --> 00:03:19,340 there was a fucking giant squid. 38 00:03:19,380 --> 00:03:20,780 We're not the only ones. 39 00:03:20,820 --> 00:03:22,020 Half the legion don't want it. 40 00:03:23,300 --> 00:03:25,260 There's going to be a mutiny. 41 00:03:25,300 --> 00:03:27,253 As soon as you're in country, they're going to do you, 42 00:03:27,260 --> 00:03:28,620 and him... 43 00:03:30,820 --> 00:03:33,380 What's the punishment for desertion, Lucius? 44 00:03:33,420 --> 00:03:35,220 Death by stoning... 45 00:03:35,260 --> 00:03:36,607 to be carried out by the same legion 46 00:03:36,620 --> 00:03:40,260 whose lives have been endangered by fell cowardice. 47 00:03:40,300 --> 00:03:42,300 Please, General. Have mercy... 48 00:03:42,340 --> 00:03:43,780 Have mercy. 49 00:03:43,820 --> 00:03:45,900 Have mercy, General. 50 00:03:45,940 --> 00:03:47,020 Mercy. 51 00:03:47,060 --> 00:03:48,780 I don't want to wake up an entire legion, 52 00:03:48,820 --> 00:03:49,813 march them off these ships 53 00:03:49,820 --> 00:03:51,060 in this pissing rain 54 00:03:51,100 --> 00:03:53,100 just so they can stone you four to death. 55 00:03:53,140 --> 00:03:55,300 So I will show mercy. 56 00:03:55,340 --> 00:03:58,220 Whichever one of you cuts the other three's throats, 57 00:03:58,260 --> 00:04:00,420 I'll let that man go. 58 00:04:01,460 --> 00:04:02,500 What? 59 00:04:03,700 --> 00:04:04,660 Lucius? 60 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 Loud and clear, General. 61 00:04:06,820 --> 00:04:08,780 Loud and clear. 62 00:04:10,100 --> 00:04:11,020 I'll do it. 63 00:04:11,060 --> 00:04:12,180 What? 64 00:04:12,220 --> 00:04:13,413 - Give me the knife. - You're my cousin! 65 00:04:13,420 --> 00:04:14,500 Give me the knife! 66 00:04:14,540 --> 00:04:16,060 Let me do it. Give me the knife! 67 00:04:16,100 --> 00:04:17,460 I'll do it. Give me the knife. 68 00:04:17,500 --> 00:04:18,340 Give me the knife. 69 00:04:18,380 --> 00:04:20,340 Silence! 70 00:04:24,460 --> 00:04:26,260 You're a bit quiet. 71 00:04:26,300 --> 00:04:27,980 What's the matter? You don't fancy it? 72 00:04:28,020 --> 00:04:30,140 I made a mistake. 73 00:04:30,180 --> 00:04:31,940 I was weak. I accept my punishment. 74 00:04:31,980 --> 00:04:34,380 What do you think, Lucius? Does he look weak to you? 75 00:04:34,420 --> 00:04:35,820 Does he, fuck! 76 00:04:35,860 --> 00:04:37,580 He's got muscles on his piss. 77 00:04:37,620 --> 00:04:39,100 I'm going to need men like you 78 00:04:39,140 --> 00:04:40,820 when we get over there. 79 00:04:43,100 --> 00:04:45,260 So what do you say? 80 00:04:45,300 --> 00:04:46,260 Second chance? 81 00:04:47,420 --> 00:04:49,020 Hmm? 82 00:05:02,900 --> 00:05:03,900 I'll be outside. 83 00:05:10,140 --> 00:05:12,940 No, don't do it, Antonius. 84 00:05:12,980 --> 00:05:14,060 You don't do it, Antonius. 85 00:05:14,100 --> 00:05:15,540 He's crazy! Don't do what he says. 86 00:05:15,580 --> 00:05:17,380 Stick together, please, brother! 87 00:05:17,420 --> 00:05:19,100 We're brothers! 88 00:05:20,420 --> 00:05:21,860 No! Please! 89 00:05:21,900 --> 00:05:23,940 No! 90 00:05:23,980 --> 00:05:25,980 Well, look at that rain. 91 00:05:26,020 --> 00:05:27,980 Let's leave it a couple of days, shall we? 92 00:05:28,020 --> 00:05:29,580 Wait for the storm to break? 93 00:05:29,620 --> 00:05:31,700 This is our time. Trust me. 94 00:05:33,340 --> 00:05:34,580 When we spy land, 95 00:05:34,620 --> 00:05:37,260 the wind will drop, the waves will vanish, 96 00:05:37,300 --> 00:05:39,620 and we'll drop anchor in perfect sunshine. 97 00:05:39,660 --> 00:05:41,980 What makes you so sure of that? 98 00:05:43,860 --> 00:05:46,140 Because I'm lucky. 99 00:05:50,020 --> 00:05:51,420 We all done in there? 100 00:06:04,300 --> 00:06:06,180 Are you ready for Britannia? 101 00:06:06,220 --> 00:06:07,860 Aye, General. 102 00:06:11,100 --> 00:06:13,660 Well, let's get on that fucking boat. 103 00:08:51,260 --> 00:08:53,180 Tonight, at the Solstice, 104 00:08:53,220 --> 00:08:55,180 you will be girls no more. 105 00:08:55,220 --> 00:08:57,900 You will choose a new name, 106 00:08:57,940 --> 00:08:59,380 and the gods will know you by it. 107 00:09:01,820 --> 00:09:03,540 When will I talk to her again? 108 00:09:03,580 --> 00:09:06,540 When the Solstice has passed, not before. 109 00:09:06,580 --> 00:09:07,980 And if she speaks to you... 110 00:09:10,580 --> 00:09:13,740 she will disappear... 111 00:09:13,780 --> 00:09:14,940 forever. 112 00:09:26,940 --> 00:09:28,580 I'll stop if you ask. 113 00:09:28,620 --> 00:09:30,100 You have to ask, though. 114 00:09:31,140 --> 00:09:32,140 Stop! 115 00:09:34,140 --> 00:09:35,540 You spoke. 116 00:09:39,340 --> 00:09:40,860 Your face! 117 00:09:40,900 --> 00:09:43,420 Even the gods don't see everything. 118 00:09:43,460 --> 00:09:44,420 If I speak to you, 119 00:09:44,460 --> 00:09:46,420 I disappear. 120 00:09:46,460 --> 00:09:47,420 Still here. 121 00:09:47,460 --> 00:09:48,420 Islene! 122 00:09:48,460 --> 00:09:49,860 What are you doing? 123 00:09:52,420 --> 00:09:53,740 Mum bought me here, 124 00:09:53,780 --> 00:09:56,380 when my face was painted white, 125 00:09:56,420 --> 00:09:57,860 day before my Solstice... 126 00:09:58,700 --> 00:09:59,700 to speak to me. 127 00:10:01,540 --> 00:10:02,620 What did she say? 128 00:10:02,660 --> 00:10:05,380 Lots of things. 129 00:10:05,420 --> 00:10:06,860 The thing I remember was, 130 00:10:06,900 --> 00:10:09,660 "You don't have to do everything Dad says." 131 00:10:09,700 --> 00:10:10,900 She said he's a good man, 132 00:10:10,940 --> 00:10:13,220 but he has a way of sticking to things, 133 00:10:13,260 --> 00:10:15,580 even if they don't make him happy. 134 00:10:18,380 --> 00:10:20,780 Mum didn't listen to Dad? 135 00:10:20,820 --> 00:10:22,100 She listened. 136 00:10:22,140 --> 00:10:24,060 Then she did what she wanted. 137 00:10:24,100 --> 00:10:25,060 Did Dad know that? 138 00:10:25,100 --> 00:10:26,820 All men know that. 139 00:10:26,860 --> 00:10:29,140 They just don't like to talk about it. 140 00:10:29,180 --> 00:10:30,220 So, come on. 141 00:10:31,300 --> 00:10:32,700 Ask me. 142 00:10:32,740 --> 00:10:34,540 Anything you like. 143 00:10:35,860 --> 00:10:37,660 Do you miss being a girl? 144 00:10:37,700 --> 00:10:38,940 Being a girl 145 00:10:38,980 --> 00:10:42,700 is the best thing in the world... 146 00:10:42,740 --> 00:10:44,060 until you become a woman. 147 00:10:44,900 --> 00:10:47,700 Then the gods add something... 148 00:10:47,740 --> 00:10:49,300 something amazing. 149 00:10:51,380 --> 00:10:54,380 Being a girl is definitely easier, 150 00:10:54,420 --> 00:10:56,860 but being a woman, 151 00:10:56,900 --> 00:10:59,540 if you stay sharp, put the work in... 152 00:11:03,060 --> 00:11:04,060 Does it hurt? 153 00:11:05,220 --> 00:11:07,540 I mean the knife, when they cut your tummy. 154 00:11:08,820 --> 00:11:10,700 No. 155 00:11:10,740 --> 00:11:11,940 You're somewhere else. 156 00:11:13,820 --> 00:11:16,020 You have the smoke spirit inside you. 157 00:11:16,060 --> 00:11:17,460 What's that like? 158 00:11:17,500 --> 00:11:18,700 You'll find out tonight. 159 00:11:21,100 --> 00:11:23,060 It's like... 160 00:11:23,100 --> 00:11:25,340 nothing you've ever felt before. 161 00:11:27,820 --> 00:11:29,100 Cait, truth is... 162 00:11:29,140 --> 00:11:30,987 you're just going to have to pass through it all. 163 00:11:31,540 --> 00:11:33,460 I'll see you on the other side of the ritual, 164 00:11:33,500 --> 00:11:35,220 and the first thing we'll do... 165 00:11:35,260 --> 00:11:36,660 remember? 166 00:11:36,700 --> 00:11:37,900 We'll go hunting together. 167 00:11:37,940 --> 00:11:39,180 First thing. 168 00:11:39,220 --> 00:11:40,220 I promise. 169 00:12:26,780 --> 00:12:29,060 Beth wyt ti eisiau Esgymun? 170 00:12:29,100 --> 00:12:30,740 Does dim crosaw iti yma. 171 00:12:31,980 --> 00:12:33,340 Rhaid imi siarad a Veran. 172 00:12:33,380 --> 00:12:36,740 Os gwelwch yn dda. Rhaid imi weld Veran. 173 00:12:45,540 --> 00:12:46,460 Mae'r Esgymun yma. 174 00:12:47,580 --> 00:12:49,260 Beth wnaf ag ef? 175 00:12:51,500 --> 00:12:53,820 Beth mae ef eisiau. 176 00:13:04,780 --> 00:13:05,740 Maddeuwch imi. 177 00:13:05,780 --> 00:13:07,540 Ond rhaid imi siarad a Veran... 178 00:13:07,580 --> 00:13:10,260 Take that tongue out your mouth. 179 00:13:10,300 --> 00:13:11,340 It doesn't belong to you. 180 00:13:11,380 --> 00:13:12,253 Please forgive me coming here, Willa. 181 00:13:12,260 --> 00:13:13,300 Don't say my name. 182 00:13:13,340 --> 00:13:15,140 Don't look at me. Look at the earth. 183 00:13:15,180 --> 00:13:16,380 What's the matter? 184 00:13:16,420 --> 00:13:17,500 You had enough of life? 185 00:13:17,540 --> 00:13:18,773 You want us to put you out of your pain? 186 00:13:18,780 --> 00:13:20,333 I need to speak to Veran. I need to warn him. 187 00:13:20,340 --> 00:13:21,460 Why don't you speak to me? 188 00:13:21,500 --> 00:13:22,780 I need to speak to Veran! 189 00:13:22,820 --> 00:13:23,860 Why don't you speak to me? 190 00:13:29,060 --> 00:13:30,900 For weeks now... no, for months... 191 00:13:30,940 --> 00:13:31,933 from dawn until night and beyond... 192 00:13:31,940 --> 00:13:32,900 it's in my dreams too. 193 00:13:32,940 --> 00:13:33,940 Slow down. 194 00:13:36,540 --> 00:13:37,813 There's been signs. I've checked them all. 195 00:13:37,820 --> 00:13:39,780 The rivers and the sun... I stared into both. 196 00:13:39,820 --> 00:13:40,900 The sparrows and the... 197 00:13:40,940 --> 00:13:42,260 What are you jabbering about? 198 00:13:42,300 --> 00:13:44,900 You see, the moon... the moon still speaks to me, 199 00:13:44,940 --> 00:13:47,340 and now it has the same voice as the sparrows 200 00:13:47,380 --> 00:13:48,660 and the same voice as the river 201 00:13:48,700 --> 00:13:50,493 and the same voice as the badgers and the frogs. 202 00:13:50,500 --> 00:13:55,220 Everything is speaking in one voice... 203 00:13:55,260 --> 00:13:57,060 but the sun won't speak to me... 204 00:13:57,100 --> 00:13:59,300 but everything else in the same voice... 205 00:13:59,340 --> 00:14:00,540 the same clear voice 206 00:14:00,580 --> 00:14:02,213 saying the same thing over and over and over 207 00:14:02,220 --> 00:14:03,380 and over and over again. 208 00:14:03,420 --> 00:14:04,380 What does the voice say? 209 00:14:05,500 --> 00:14:07,740 That tonight, at the Solstice... 210 00:14:07,780 --> 00:14:08,900 What about the Solstice? 211 00:14:10,220 --> 00:14:12,700 The sun will not rise tomorrow. 212 00:14:12,740 --> 00:14:15,500 The sun will not rise tomorrow. The sun will not rise tomorrow! 213 00:14:15,540 --> 00:14:16,780 The sun will not rise tomorrow! 214 00:14:18,220 --> 00:14:19,620 Outcast. 215 00:14:19,660 --> 00:14:22,060 You knew better than to come here. 216 00:14:22,100 --> 00:14:23,053 If you want to play games, 217 00:14:23,060 --> 00:14:24,780 the Druids are ready. 218 00:14:27,060 --> 00:14:28,500 You listen carefully. 219 00:14:28,540 --> 00:14:31,460 If you ever... 220 00:14:31,500 --> 00:14:34,260 ever come here again... 221 00:14:37,540 --> 00:14:40,700 I will eat your eyes. 222 00:14:40,740 --> 00:14:43,820 Is that clear? 223 00:14:43,860 --> 00:14:45,500 Get out. 224 00:17:28,300 --> 00:17:30,540 The girl must die... 225 00:17:30,580 --> 00:17:32,900 so the woman can live. 226 00:18:23,660 --> 00:18:24,860 I put my trust in the Goddess, 227 00:18:24,900 --> 00:18:27,780 who watches down on me this solstice night. 228 00:18:27,820 --> 00:18:29,940 Have you chosen a name? 229 00:18:29,980 --> 00:18:31,540 Don't speak it. 230 00:18:31,580 --> 00:18:34,300 It must be known only to you... 231 00:18:34,340 --> 00:18:35,340 and the Goddess. 232 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 I'm not ready. 233 00:19:04,300 --> 00:19:06,180 I'm not ready. I'm not ready. 234 00:19:06,220 --> 00:19:08,980 Don't be scared. 235 00:19:09,020 --> 00:19:10,460 You have wings. 236 00:19:10,500 --> 00:19:11,980 I can see them. 237 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Father. 238 00:19:33,700 --> 00:19:35,020 Cait... 239 00:19:36,820 --> 00:19:37,820 is gone. 240 00:19:45,980 --> 00:19:46,940 When I was cold, 241 00:19:46,980 --> 00:19:48,820 you kept me warm. 242 00:19:51,740 --> 00:19:56,060 When I wept, you comforted me. 243 00:19:57,580 --> 00:19:59,860 I am of the Earth because of you. 244 00:19:59,900 --> 00:20:04,060 Because of you, I belong... 245 00:20:04,100 --> 00:20:06,700 and when you are a child again, 246 00:20:06,740 --> 00:20:09,460 weak, helpless, 247 00:20:09,500 --> 00:20:11,180 I will protect you. 248 00:20:14,140 --> 00:20:16,780 I will protect you. 249 00:20:18,140 --> 00:20:19,420 Tell us your name, sister. 250 00:20:20,820 --> 00:20:22,460 Who are you? 251 00:20:33,700 --> 00:20:34,940 What's wrong? 252 00:20:41,780 --> 00:20:42,780 Run! 253 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 Come on! 254 00:20:58,100 --> 00:20:59,980 Charge! 255 00:21:08,660 --> 00:21:09,460 Loose! 256 00:21:38,300 --> 00:21:40,100 Father, no! 257 00:21:56,780 --> 00:21:58,260 Take them off. Go! 258 00:22:34,100 --> 00:22:35,100 No! 259 00:22:36,780 --> 00:22:38,740 No! 260 00:22:38,780 --> 00:22:39,780 Islene! 261 00:22:41,900 --> 00:22:42,780 Islene! 262 00:22:44,940 --> 00:22:47,020 Islene! 263 00:22:47,060 --> 00:22:48,900 Islene! 264 00:22:48,940 --> 00:22:49,900 Islene! 265 00:22:52,100 --> 00:22:53,940 Islene! 266 00:23:12,660 --> 00:23:14,020 General! 267 00:23:30,780 --> 00:23:33,540 Behold... 268 00:23:33,580 --> 00:23:36,020 gods of Britannia! 269 00:23:37,900 --> 00:23:41,340 I am Rome, 270 00:23:41,380 --> 00:23:45,300 and where I walk is Rome. 271 00:24:52,980 --> 00:24:54,820 Come on... 272 00:24:59,660 --> 00:25:01,340 Come on, show up. 273 00:25:08,100 --> 00:25:09,460 They're here. 274 00:26:03,660 --> 00:26:04,620 On this our Solstice, 275 00:26:04,660 --> 00:26:07,700 I, Pellenor, accept this gift 276 00:26:07,740 --> 00:26:09,060 from your noble tribe. 277 00:26:09,100 --> 00:26:11,300 I, Antedia, 278 00:26:11,340 --> 00:26:13,060 also accept this gift. 279 00:26:13,100 --> 00:26:14,740 From yours. 280 00:26:19,500 --> 00:26:21,020 Well, at least the rain held off. 281 00:26:25,100 --> 00:26:26,380 You're ready. 282 00:26:26,420 --> 00:26:27,940 Yes, Uncle. 283 00:26:35,820 --> 00:26:39,300 A wedding is the happiest day in a man's life. 284 00:26:39,340 --> 00:26:41,860 For me, it was the last, but anyway. 285 00:26:43,020 --> 00:26:44,820 Congratulations. 286 00:26:44,860 --> 00:26:46,140 Off you go. 287 00:27:24,500 --> 00:27:26,060 Is it not comfortable? 288 00:27:26,100 --> 00:27:28,780 I am comfortable. 289 00:27:37,300 --> 00:27:38,300 Now. 290 00:27:41,580 --> 00:27:44,660 Hear this, Pellenor, scum, coward! 291 00:27:44,700 --> 00:27:47,020 I shit on the souls of your dead! 292 00:27:48,180 --> 00:27:51,540 I'll drink your blood before I'll let it pollute mine! 293 00:27:52,980 --> 00:27:54,820 Go! Father, go! 294 00:27:54,860 --> 00:27:56,180 Lindon! Get the girl! 295 00:28:28,500 --> 00:28:29,500 Defend the king! 296 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 Where am I? 297 00:29:36,100 --> 00:29:37,820 Was it... was it a dream? 298 00:29:40,340 --> 00:29:41,660 No. No, no, no... 299 00:29:43,340 --> 00:29:44,180 Stop crying. 300 00:29:44,220 --> 00:29:45,900 Stop crying. 301 00:29:45,940 --> 00:29:47,340 No. 302 00:29:47,380 --> 00:29:48,700 Listen... 303 00:29:48,740 --> 00:29:49,580 at your home, 304 00:29:49,620 --> 00:29:51,900 is there valuables? 305 00:29:51,940 --> 00:29:53,900 Coins? Silver? Cloth? 306 00:29:53,940 --> 00:29:55,900 Anything that got passed down 307 00:29:55,940 --> 00:29:57,380 in a secret place? 308 00:30:10,020 --> 00:30:11,580 Stay close. Keep quiet. 309 00:30:11,620 --> 00:30:13,900 No, no, no... no, no, no, no, no! 310 00:30:17,700 --> 00:30:19,540 Grand-dad? 311 00:30:31,700 --> 00:30:33,020 Grand-dad... 312 00:30:37,660 --> 00:30:38,900 This is it. 313 00:30:41,100 --> 00:30:42,340 Lovely. 314 00:31:21,780 --> 00:31:22,940 What was I thinking of? 315 00:31:22,980 --> 00:31:25,020 Listening to that bitch Antedia, 316 00:31:25,060 --> 00:31:27,180 on my fucking knees. 317 00:31:27,220 --> 00:31:28,260 Father, I am certain... 318 00:31:28,300 --> 00:31:30,420 It was too soon, Phelan. 319 00:31:30,460 --> 00:31:32,940 I should never have listened to you. 320 00:31:38,220 --> 00:31:39,500 Why were you there? 321 00:31:39,540 --> 00:31:40,540 I forbade it. 322 00:31:44,780 --> 00:31:48,580 This war with the Regni will rage for generations, 323 00:31:48,620 --> 00:31:50,820 thanks to you! 324 00:31:50,860 --> 00:31:53,700 Listen very carefully. 325 00:31:53,740 --> 00:31:58,580 You will not leave here again without my permission. 326 00:31:58,620 --> 00:31:59,980 Is that clear? 327 00:32:00,020 --> 00:32:02,020 So I am your prisoner now. 328 00:32:02,060 --> 00:32:03,660 Is that clear? 329 00:32:09,260 --> 00:32:10,420 Very. 330 00:32:18,700 --> 00:32:20,900 So your genius plan failed. 331 00:32:20,940 --> 00:32:24,940 This was our only route to peace. 332 00:32:24,980 --> 00:32:26,780 You show me another. 333 00:32:26,820 --> 00:32:27,853 You know, when we first met, 334 00:32:27,860 --> 00:32:30,300 I thought, "There's a smart one." 335 00:32:30,340 --> 00:32:32,140 It's not all black and white with him." 336 00:32:32,180 --> 00:32:33,900 As the years went by, 337 00:32:33,940 --> 00:32:38,500 after all those compromises, all those... bright ideas, 338 00:32:38,540 --> 00:32:39,940 soon, instead of black and white, 339 00:32:39,980 --> 00:32:41,380 it's murky grey. 340 00:32:41,420 --> 00:32:43,500 Please. 341 00:32:43,540 --> 00:32:45,293 Before you know it, you're stuck up to your neck 342 00:32:45,300 --> 00:32:46,580 in murky grey shit. 343 00:32:49,660 --> 00:32:51,700 Amena, did I say? 344 00:32:52,940 --> 00:32:53,940 Lindon is missing. 345 00:32:53,980 --> 00:32:55,820 He was ordered to stay back 346 00:32:55,860 --> 00:32:57,980 and hold the field. 347 00:32:58,020 --> 00:33:00,020 He hasn't returned. 348 00:33:04,060 --> 00:33:05,940 Who gave the order? 349 00:33:05,980 --> 00:33:07,660 Ooh, uh... 350 00:33:07,700 --> 00:33:08,940 that would have been... 351 00:33:08,980 --> 00:33:09,940 me. 352 00:33:09,980 --> 00:33:11,220 Mm. 353 00:33:11,260 --> 00:33:12,173 Bloody good of him, though, wasn't it? 354 00:33:12,180 --> 00:33:14,180 Staying back, all alone... 355 00:33:14,220 --> 00:33:15,180 hold the fort. 356 00:33:15,220 --> 00:33:16,540 Just him, 357 00:33:16,580 --> 00:33:18,660 against all those Regni. 358 00:33:18,700 --> 00:33:19,660 What a man, mm? 359 00:33:19,700 --> 00:33:21,860 What a man. 360 00:33:21,900 --> 00:33:23,860 Trust me, husband... 361 00:33:23,900 --> 00:33:26,340 you don't know what a man is. 362 00:33:32,300 --> 00:33:34,420 I'll speak to Father. 363 00:33:34,460 --> 00:33:37,020 He may relent, given time. 364 00:33:37,060 --> 00:33:39,900 He would rather I was dead. 365 00:33:43,140 --> 00:33:45,420 No harm will ever come to you... 366 00:33:45,460 --> 00:33:46,940 not while I'm alive. 367 00:33:46,980 --> 00:33:48,980 Remember that. 368 00:33:49,020 --> 00:33:54,020 Gorffwys frawd a dychwel I'r Ddaear. 369 00:33:56,180 --> 00:34:01,260 Yn rhydd fel yr aer, Yn rhydd fel y mor. 370 00:34:03,020 --> 00:34:04,460 This is all my fault. 371 00:34:06,220 --> 00:34:09,300 I broke the oath. 372 00:34:09,340 --> 00:34:10,300 My sister and me, 373 00:34:10,340 --> 00:34:11,493 we went down to the beach and... 374 00:34:11,500 --> 00:34:12,500 When? 375 00:34:13,580 --> 00:34:15,340 Last night. 376 00:34:15,380 --> 00:34:16,540 We spoke to each other. 377 00:34:19,220 --> 00:34:22,300 You know it's forbidden for The Betwixt to speak. 378 00:34:22,340 --> 00:34:24,060 Islene said... 379 00:34:24,100 --> 00:34:25,773 It doesn't really matter what she said, does it? 380 00:34:25,780 --> 00:34:28,940 Point is, she wasn't supposed to say anything. 381 00:34:28,980 --> 00:34:30,940 No wonder she's dead. 382 00:34:34,260 --> 00:34:35,700 I don't have time for this. 383 00:34:35,740 --> 00:34:38,740 There's a cave a few miles across the river. 384 00:34:38,780 --> 00:34:40,900 It's protected by strong spirits. 385 00:34:40,940 --> 00:34:42,420 Good luck. 386 00:34:50,460 --> 00:34:51,493 I'll take you as far as the river, 387 00:34:51,500 --> 00:34:53,060 but then, you're on your own... 388 00:34:54,700 --> 00:34:55,860 but the cat stays. 389 00:34:55,900 --> 00:34:57,660 Take it or leave it. The cat stays, 390 00:34:57,700 --> 00:34:59,060 but do it now. 391 00:35:01,580 --> 00:35:02,620 Oh, come on. 392 00:35:24,940 --> 00:35:27,300 Listen to me. 393 00:35:27,340 --> 00:35:28,820 When catastrophes come, 394 00:35:28,860 --> 00:35:31,100 it's easy to blame yourself. 395 00:35:31,140 --> 00:35:33,700 It's natural, 396 00:35:33,740 --> 00:35:37,140 but what's happening here, all of this, 397 00:35:37,180 --> 00:35:40,340 is not your fault. 398 00:35:40,380 --> 00:35:42,340 It's not about you. 399 00:35:42,380 --> 00:35:43,380 It's not about... 400 00:35:43,420 --> 00:35:45,100 It's not about you. 401 00:35:45,140 --> 00:35:47,100 It's about me. 402 00:35:51,940 --> 00:35:53,700 Good. 403 00:35:57,580 --> 00:35:58,860 Let's go. 404 00:36:30,700 --> 00:36:32,420 Word of advice. 405 00:36:32,460 --> 00:36:34,300 Don't look 'em in the eye. 406 00:36:34,340 --> 00:36:35,900 What? 407 00:36:35,940 --> 00:36:37,060 Trust me. 408 00:36:37,100 --> 00:36:39,740 Not a good idea. 409 00:36:43,260 --> 00:36:44,860 Here, take over. 410 00:37:15,780 --> 00:37:17,340 All well, Legionary? 411 00:37:20,260 --> 00:37:21,980 Forgive me, General. 412 00:37:24,820 --> 00:37:25,820 You taken a dump yet? 413 00:37:28,620 --> 00:37:29,420 Not yet, General. 414 00:37:29,460 --> 00:37:31,020 My first commander told me 415 00:37:31,060 --> 00:37:32,253 that you're not really in the territory 416 00:37:32,260 --> 00:37:34,340 'til you've had a good dump. 417 00:37:34,380 --> 00:37:36,420 Let the enemy know you're here. 418 00:37:37,380 --> 00:37:38,700 He also told me 419 00:37:38,740 --> 00:37:41,420 when you kill a man, his weight falls upon you... 420 00:37:42,540 --> 00:37:44,500 everything he was, 421 00:37:44,540 --> 00:37:46,140 everything he now will never be... 422 00:37:46,180 --> 00:37:48,500 and if you try to carry that weight, 423 00:37:48,540 --> 00:37:49,860 you'll tire. 424 00:37:49,900 --> 00:37:52,420 Soon, you'll be unable to move, to hold your sword, 425 00:37:52,460 --> 00:37:55,100 and sure enough, the man you fought... 426 00:37:56,620 --> 00:37:59,260 the man you trained so hard to defeat, 427 00:37:59,300 --> 00:38:01,740 to vanquish... 428 00:38:04,540 --> 00:38:06,500 he has vanquished you. 429 00:38:22,060 --> 00:38:23,020 What's your name? 430 00:38:23,060 --> 00:38:24,620 Antonius. 431 00:38:26,340 --> 00:38:29,500 Well, Antonius... 432 00:38:29,540 --> 00:38:31,500 I suggest you grab a handful of those leaves 433 00:38:31,540 --> 00:38:32,780 and go and make your mark, 434 00:38:32,820 --> 00:38:35,580 and then get back to your post. 435 00:38:35,620 --> 00:38:37,460 Aye, General. 436 00:38:59,780 --> 00:39:01,260 Mars, hear me. 437 00:39:01,300 --> 00:39:05,220 Make me strong this day to see the moon this night. 438 00:39:05,260 --> 00:39:07,580 Make my hand and mind strong. 439 00:39:07,620 --> 00:39:09,100 Hear me, Mars. 440 00:39:09,140 --> 00:39:10,860 Hear me. 441 00:39:30,420 --> 00:39:33,300 Say goodbye to your Cantii balls. 442 00:40:13,780 --> 00:40:16,780 All I know is I never saw such an army. 443 00:40:16,820 --> 00:40:18,660 War horses, iron wagons, 444 00:40:18,700 --> 00:40:21,420 more spearmen than I ever faced on any field. 445 00:40:21,460 --> 00:40:23,060 Could they have been barbarians? 446 00:40:23,100 --> 00:40:24,300 I have fought barbarians, 447 00:40:24,340 --> 00:40:28,300 and I know what a Roman war party looks like. 448 00:40:28,340 --> 00:40:29,660 Seems our war with the Regni 449 00:40:29,700 --> 00:40:31,020 is small beer now. 450 00:40:31,060 --> 00:40:33,300 Have you ever seen a Roman war party? 451 00:40:33,340 --> 00:40:34,613 Perhaps this puts your own misdemeanors 452 00:40:34,620 --> 00:40:36,540 into perspective. 453 00:40:36,580 --> 00:40:40,180 If the Romans had built boats across the water, 454 00:40:40,220 --> 00:40:41,820 we would have known. 455 00:40:41,860 --> 00:40:43,413 You know my heart has always been with you 456 00:40:43,420 --> 00:40:46,420 on these problems with your father. 457 00:40:46,460 --> 00:40:49,580 I just want you to know that when your brother is king, 458 00:40:49,620 --> 00:40:52,260 things will be different for you. 459 00:40:52,300 --> 00:40:53,380 So I should look forward 460 00:40:53,420 --> 00:40:55,700 to the death of my own father? 461 00:40:57,300 --> 00:41:00,980 ...An invasion with thousands of men... 462 00:41:01,980 --> 00:41:04,100 At least Lindon is safely returned. 463 00:41:06,140 --> 00:41:08,500 We have the gods to thank for that. 464 00:41:08,540 --> 00:41:09,453 Unless they brought their own slaves, 465 00:41:09,460 --> 00:41:10,900 and bribed our spies. 466 00:41:10,940 --> 00:41:12,420 Husband! 467 00:41:14,260 --> 00:41:15,780 Thank the Gods you're safe. 468 00:41:18,940 --> 00:41:20,340 My King, 469 00:41:20,380 --> 00:41:21,733 may I take your brave servant and tend to his wounds? 470 00:41:21,740 --> 00:41:22,660 Very well. 471 00:41:22,700 --> 00:41:24,900 Come, husband. 472 00:41:25,980 --> 00:41:27,820 You are safe now. 473 00:41:32,660 --> 00:41:34,173 Send out our best scouts. We need information. 474 00:41:34,180 --> 00:41:35,620 Let me go. 475 00:41:35,660 --> 00:41:37,660 You will remain here. 476 00:41:37,700 --> 00:41:38,813 We are blind. We need every eye... 477 00:41:38,820 --> 00:41:40,820 Leave this hall. 478 00:42:10,220 --> 00:42:12,340 Battle joined at midnight. 479 00:42:12,380 --> 00:42:15,220 Scant resistance met. 480 00:42:15,260 --> 00:42:16,820 Locerly Cross captured. 481 00:42:16,860 --> 00:42:19,180 60 prisoners taken. 482 00:42:19,220 --> 00:42:20,940 General! 483 00:42:20,980 --> 00:42:23,980 We met messengers from the northern landings. 484 00:42:25,980 --> 00:42:27,413 The cavalry units established beach heads 485 00:42:27,420 --> 00:42:28,540 all along the estuary. 486 00:42:28,580 --> 00:42:32,300 Tell Vespasian we're heading in-country. 487 00:42:32,340 --> 00:42:34,060 And our supply lines back to the ships? 488 00:42:34,100 --> 00:42:36,900 There's more than enough food and slaves. 489 00:42:36,940 --> 00:42:38,100 We go inland, dig in. 490 00:42:38,140 --> 00:42:39,180 Two or three days, 491 00:42:39,220 --> 00:42:41,580 the cavalry units can catch us up. 492 00:42:41,620 --> 00:42:42,820 By that time, 493 00:42:42,860 --> 00:42:44,820 we'll have the measure of the counter-attack. 494 00:42:44,860 --> 00:42:46,780 How are the men? 495 00:42:49,980 --> 00:42:51,060 Shitting themselves. 496 00:42:51,100 --> 00:42:52,540 The general consensus 497 00:42:52,580 --> 00:42:54,620 is that we've just invaded Hell. 498 00:42:54,660 --> 00:42:56,620 There's a river and level ground 499 00:42:56,660 --> 00:42:57,700 four miles north-east. 500 00:42:57,740 --> 00:42:59,060 We can be there by noon 501 00:42:59,100 --> 00:43:00,740 and have ditches dug by sunset. 502 00:43:00,780 --> 00:43:01,860 Carry on, Praefectus. 503 00:43:03,860 --> 00:43:04,860 Legate. 504 00:43:06,460 --> 00:43:07,860 What of the missing legionary? 505 00:43:07,900 --> 00:43:08,900 We've searched. 506 00:43:08,940 --> 00:43:10,700 No sign of him. 507 00:43:11,820 --> 00:43:13,220 Interesting. 508 00:43:16,220 --> 00:43:18,140 Give the order to move out. 509 00:43:18,180 --> 00:43:19,180 General. 510 00:43:37,260 --> 00:43:39,340 Company! 511 00:43:39,380 --> 00:43:40,740 Move out! 512 00:43:40,780 --> 00:43:41,820 Sir! 513 00:43:41,860 --> 00:43:42,740 Keep your mouth shut. 514 00:43:42,780 --> 00:43:43,740 I have two daughters. 515 00:43:43,780 --> 00:43:46,540 Are they safe? 516 00:43:46,580 --> 00:43:47,540 Where are they? 517 00:43:47,580 --> 00:43:50,500 Please! Sir! 518 00:43:50,540 --> 00:43:52,340 Where are my daughters? 519 00:44:00,460 --> 00:44:02,820 Why did you save me last night? 520 00:44:02,860 --> 00:44:04,380 I didn't save you. 521 00:44:04,420 --> 00:44:06,540 There were arrows. 522 00:44:06,580 --> 00:44:07,900 I used you as cover. 523 00:44:07,940 --> 00:44:09,060 You're small. 524 00:44:09,100 --> 00:44:10,380 Then I thought 525 00:44:10,420 --> 00:44:12,620 your father might have something stashed away, 526 00:44:12,660 --> 00:44:14,100 but that was a total dead end. 527 00:44:14,140 --> 00:44:16,140 It was a mistake. 528 00:44:16,180 --> 00:44:19,340 When we reach the river, you're on your own. 529 00:44:22,180 --> 00:44:23,260 What's a Roman? 530 00:44:25,180 --> 00:44:27,540 You salt farmers are even more ignorant than I thought. 531 00:44:27,580 --> 00:44:30,540 The Romans are devils. 532 00:44:30,580 --> 00:44:31,940 They're the foot soldiers of Lokka, 533 00:44:31,980 --> 00:44:33,940 the Great Earth Demon. 534 00:44:33,980 --> 00:44:35,500 They started in a place called Rome. 535 00:44:35,540 --> 00:44:36,700 What's Rome? 536 00:44:36,740 --> 00:44:38,300 Rome is one of the seven mouths of Hell. 537 00:44:38,340 --> 00:44:41,500 Basically, it was just some god-forsaken shithole 538 00:44:41,540 --> 00:44:43,420 in the middle of nowhere, 539 00:44:43,460 --> 00:44:44,693 but Lokka came up from the Underworld 540 00:44:44,700 --> 00:44:46,100 and made it his home on Earth, 541 00:44:46,140 --> 00:44:49,180 and he filled it with his power, 542 00:44:49,220 --> 00:44:51,500 and it grew and grew and grew, 543 00:44:51,540 --> 00:44:56,180 and now Rome spreads all the way across the whole world... 544 00:44:57,620 --> 00:44:59,060 even here. 545 00:45:13,860 --> 00:45:15,420 That's nice. 546 00:45:15,460 --> 00:45:16,580 Welcoming. 547 00:45:29,060 --> 00:45:32,340 I don't like these faces in the trees. 548 00:45:32,380 --> 00:45:35,220 Take your best riders. Lead an advance party. 549 00:45:35,260 --> 00:45:36,740 First sign of trouble, sound the bugle. 550 00:45:36,780 --> 00:45:37,780 Leander! 551 00:45:37,820 --> 00:45:38,780 Cassius! 552 00:45:38,820 --> 00:45:40,340 Aelius! Ho! 553 00:45:43,220 --> 00:45:45,340 How many are there? 554 00:45:45,380 --> 00:45:47,740 Around 20,000... 555 00:45:47,780 --> 00:45:49,620 with more on the way. 556 00:45:49,660 --> 00:45:51,380 How do you know? 557 00:45:51,420 --> 00:45:53,380 Because I went to the Underworld, 558 00:45:53,420 --> 00:45:55,380 and I spoke to some people I know there, 559 00:45:55,420 --> 00:45:57,580 people who can see everything, 560 00:45:57,620 --> 00:45:59,220 and they told me. 561 00:45:59,260 --> 00:46:01,940 You went to the Underworld? 562 00:46:05,740 --> 00:46:07,300 Yesterday. 563 00:46:07,340 --> 00:46:08,780 It's a long story... 564 00:46:08,820 --> 00:46:11,100 one I'm forbidden to tell you. 565 00:46:11,140 --> 00:46:12,260 Can you take me there? 566 00:46:12,300 --> 00:46:13,940 No. 567 00:46:13,980 --> 00:46:15,260 Absolutely not. Never. 568 00:46:15,300 --> 00:46:17,500 But Islene is there and Grandfather. 569 00:46:17,540 --> 00:46:18,820 You have to take me to them. 570 00:46:18,860 --> 00:46:20,580 No, I don't. 571 00:46:20,620 --> 00:46:22,300 But I could see them again. 572 00:46:22,340 --> 00:46:23,380 I don't care. 573 00:46:23,420 --> 00:46:24,580 If you had any idea 574 00:46:24,620 --> 00:46:26,300 what it takes to make that journey, 575 00:46:26,340 --> 00:46:28,260 you wouldn't ask such a stupid question. 576 00:46:28,300 --> 00:46:29,780 But I didn't get to say goodbye. 577 00:46:29,820 --> 00:46:32,820 I'm not going to risk my life so you can say goodbye 578 00:46:32,860 --> 00:46:34,340 to your dead grand-dad or your sister. 579 00:46:34,380 --> 00:46:36,100 They're dead. Get used to it. 580 00:46:36,140 --> 00:46:37,340 You bastard. 581 00:46:38,140 --> 00:46:39,020 No, no, no, no. 582 00:46:39,060 --> 00:46:40,940 You want to see them, 583 00:46:40,980 --> 00:46:42,300 you got all you need right there, 584 00:46:42,340 --> 00:46:44,860 but I'm sure as hell not taking you. 585 00:46:47,140 --> 00:46:48,540 I hate you. 586 00:46:48,580 --> 00:46:50,220 I'm not that fond of you either. 587 00:47:04,540 --> 00:47:06,060 Does dim I'w ofni. 588 00:47:06,100 --> 00:47:09,140 Fe'u gyrrwn yn ol I'r heli fel y tro diwethaf. 589 00:47:09,180 --> 00:47:10,180 Nid ofnaf hwy. 590 00:47:11,380 --> 00:47:13,940 Ond ni fydd pethau fel y tro diwethaf. 591 00:47:13,980 --> 00:47:15,620 Rhaid cael ffydd. 592 00:47:15,660 --> 00:47:19,700 Adnabyddwn hwythau yn well nag adnabyddai hwythau eu hunain. 593 00:47:19,740 --> 00:47:21,340 Cytunwn ar hynny. 594 00:47:32,380 --> 00:47:34,133 Notice anything odd about our landing yesterday? 595 00:47:34,140 --> 00:47:35,820 Apart from the knocking of knees 596 00:47:35,860 --> 00:47:37,260 and the overpowering smell of shite? 597 00:47:38,460 --> 00:47:40,620 Nine decades ago, when Caesar landed, 598 00:47:40,660 --> 00:47:42,780 the Celts were waiting on the beach in their thousands. 599 00:47:42,820 --> 00:47:44,053 Yesterday, not a single Celt was there 600 00:47:44,060 --> 00:47:45,060 to greet us. 601 00:47:46,980 --> 00:47:50,340 We march 50,000 men clear across Gaul, 602 00:47:50,380 --> 00:47:52,340 spend six weeks at the coast, 603 00:47:52,380 --> 00:47:54,900 quelling mutiny after mutiny, 604 00:47:54,940 --> 00:47:58,100 and still no word gets through. 605 00:47:58,140 --> 00:47:59,620 Tell you anything? 606 00:47:59,660 --> 00:48:02,140 The tribes are divided. We knew that. 607 00:48:02,180 --> 00:48:04,700 I'll wager not a single Celt knew we were coming. 608 00:48:04,740 --> 00:48:07,220 We've met no organized resistance inland. 609 00:48:07,260 --> 00:48:09,780 This place is at war with itself. 610 00:48:33,540 --> 00:48:34,500 What's this? 611 00:48:34,540 --> 00:48:36,500 This black. What's that? 612 00:48:36,540 --> 00:48:38,780 Mother and Father were Numidian. 613 00:48:43,740 --> 00:48:45,060 Why do you fight for Rome? 614 00:48:45,100 --> 00:48:46,860 Because I am Roman. 615 00:48:49,860 --> 00:48:52,020 So... 616 00:48:52,060 --> 00:48:54,220 Romans come... 617 00:48:54,260 --> 00:48:55,340 and they take your land, 618 00:48:55,380 --> 00:48:57,900 and they steal your gold, 619 00:48:57,940 --> 00:48:59,900 and they rape your women, 620 00:48:59,940 --> 00:49:01,780 and then you join them? 621 00:49:01,820 --> 00:49:04,260 You worship Roman gods or Numidian gods? 622 00:49:04,300 --> 00:49:05,380 I worship Roman gods. 623 00:49:05,420 --> 00:49:06,620 Yes, 624 00:49:06,660 --> 00:49:08,420 but you were praying to Mars this morning. 625 00:49:08,460 --> 00:49:10,700 Is Mars the one you pray to when you're afraid? 626 00:49:10,740 --> 00:49:13,340 - I'm not afraid. - But when you are afraid? 627 00:49:13,380 --> 00:49:17,060 I wonder if you have another, more private protector, 628 00:49:17,100 --> 00:49:19,580 one that Mars doesn't know about. 629 00:49:19,620 --> 00:49:20,540 No. 630 00:49:20,580 --> 00:49:21,740 Are you sure? 631 00:49:21,780 --> 00:49:22,940 Because, Numidia, 632 00:49:22,980 --> 00:49:24,820 if ever you needed the help of this god, 633 00:49:24,860 --> 00:49:25,860 it's now. 634 00:49:25,900 --> 00:49:27,820 Take your time. 635 00:49:29,620 --> 00:49:31,860 Can you see your god? 636 00:49:31,900 --> 00:49:32,900 What's his name? 637 00:49:34,180 --> 00:49:35,340 What's his name? 638 00:49:35,380 --> 00:49:37,100 His name is Bomazi. 639 00:49:37,140 --> 00:49:39,300 Bomazi? Tell me about Bomazi. 640 00:49:39,340 --> 00:49:40,900 Bomazi is the god of all ancestors. 641 00:49:40,940 --> 00:49:43,420 And is Bomazi protecting you now? 642 00:49:43,460 --> 00:49:44,500 Yes. 643 00:49:44,540 --> 00:49:46,380 Should I fear Bomazi? 644 00:49:46,420 --> 00:49:48,900 Because perhaps Bomazi is more powerful than me. 645 00:49:48,940 --> 00:49:50,860 Bomazi is powerful. 646 00:49:50,900 --> 00:49:52,620 Bomazi is all-powerful. 647 00:49:52,660 --> 00:49:54,580 Well then, here's what I want you to do. 648 00:49:54,620 --> 00:49:56,540 You're going to pray to Bomazi now, 649 00:49:56,580 --> 00:49:59,820 and you're going to ask him to forsake you this day. 650 00:49:59,860 --> 00:50:00,820 You are going to ask him 651 00:50:00,860 --> 00:50:02,860 to give your body and soul to me. 652 00:50:02,900 --> 00:50:04,940 My name is Veran. Close your eyes. 653 00:50:04,980 --> 00:50:06,220 I can't do it. 654 00:50:06,260 --> 00:50:07,820 Then we'll do it together. 655 00:50:10,060 --> 00:50:11,940 Bomazi... 656 00:50:11,980 --> 00:50:14,420 who remembers every dead soul... 657 00:50:14,460 --> 00:50:15,940 "Forsake me this day." 658 00:50:17,380 --> 00:50:18,620 Forsake me this day. 659 00:50:18,660 --> 00:50:21,260 "Give my body and soul to Veran of the Druids." 660 00:50:22,460 --> 00:50:25,660 Give my body and soul to Veran of the Druids. 661 00:50:25,700 --> 00:50:27,260 Aah! 662 00:50:34,180 --> 00:50:36,380 Good. 663 00:50:36,420 --> 00:50:38,300 Now we are alone! 664 00:50:53,820 --> 00:50:57,100 Four cohorts, 500 men in each. 665 00:50:59,300 --> 00:51:02,340 Auxiliaries and horsemen number above 200, 666 00:51:02,380 --> 00:51:03,700 provisioned for siege... 667 00:51:05,540 --> 00:51:07,660 or a long march inland. 668 00:51:07,700 --> 00:51:09,300 What happened here? 669 00:51:09,340 --> 00:51:11,700 Locerly Cross. 670 00:51:11,740 --> 00:51:12,940 The Romans massacred them, 671 00:51:12,980 --> 00:51:15,340 took all their remaining warriors as slaves. 672 00:51:15,380 --> 00:51:17,820 You've done well, my son. 673 00:51:21,180 --> 00:51:22,020 Mind the ribs. 674 00:51:22,060 --> 00:51:24,100 Silence, Gaul. 675 00:51:26,500 --> 00:51:27,580 Oh, Lindon. There you are. 676 00:51:27,620 --> 00:51:28,580 Phelan. 677 00:51:28,620 --> 00:51:29,580 Eyes front. 678 00:51:29,620 --> 00:51:30,580 Wait. Stop. 679 00:51:30,620 --> 00:51:32,060 Stop. Hey! 680 00:51:33,060 --> 00:51:34,060 Stop. 681 00:51:49,060 --> 00:51:50,540 Over here. 682 00:51:53,620 --> 00:51:54,580 What's the game? 683 00:51:54,620 --> 00:51:55,613 Well, do forgive me, my dear. 684 00:51:55,620 --> 00:51:56,580 I simply wanted... 685 00:51:56,620 --> 00:51:57,773 I've had enough of this, Phelan. 686 00:51:57,780 --> 00:51:58,853 Can't you see what I'm doing here? 687 00:51:58,860 --> 00:52:00,380 Ah, fairly certain. 688 00:52:01,620 --> 00:52:03,900 I'm strengthening the bond between our tribes. 689 00:52:03,940 --> 00:52:05,140 Mm-hmm. 690 00:52:05,180 --> 00:52:06,733 The king commanded it. The Druids ordained it. 691 00:52:06,740 --> 00:52:08,300 What is your problem? 692 00:52:08,340 --> 00:52:10,380 The warriors are arriving, from the villages, 693 00:52:10,420 --> 00:52:11,413 so we need hands in the armory. 694 00:52:11,420 --> 00:52:12,780 Of course. 695 00:52:12,820 --> 00:52:14,420 We're short of arrows. 696 00:52:14,460 --> 00:52:15,333 When the fletchers arrive, 697 00:52:15,340 --> 00:52:16,940 take them to the drying sheds. 698 00:52:16,980 --> 00:52:18,420 I'll meet you there. 699 00:52:18,460 --> 00:52:19,614 Good to have you back, Lindon. 700 00:52:23,660 --> 00:52:24,660 I have to go. 701 00:52:27,980 --> 00:52:30,420 Not before you finish your tribal duty. 702 00:52:30,460 --> 00:52:32,140 My what? 703 00:52:32,180 --> 00:52:34,820 Your tribal duty. 704 00:52:46,820 --> 00:52:49,420 Am I disturbing you? 705 00:52:49,460 --> 00:52:51,020 Look. 706 00:52:51,060 --> 00:52:52,180 It's my saviour. 707 00:52:52,220 --> 00:52:54,260 I didn't save you. I took you hostage. 708 00:52:54,300 --> 00:52:56,420 Same result. 709 00:52:56,460 --> 00:52:57,700 Here I am... 710 00:52:57,740 --> 00:53:00,300 safe and sound. 711 00:53:01,820 --> 00:53:03,060 So how's it going? 712 00:53:05,180 --> 00:53:06,140 How's what going? 713 00:53:06,180 --> 00:53:08,900 The new agreement... 714 00:53:08,940 --> 00:53:11,420 with the chieftain's son from Gaul... 715 00:53:11,460 --> 00:53:14,100 your wife's new husband. 716 00:53:14,140 --> 00:53:15,740 Strong jaw. 717 00:53:15,780 --> 00:53:17,220 Strong arms. 718 00:53:17,260 --> 00:53:18,780 Was it your idea? 719 00:53:18,820 --> 00:53:20,780 Funnily enough, no. It was the Druids'. 720 00:53:20,820 --> 00:53:23,380 To forge bonds across the seas with the Bretons. 721 00:53:23,420 --> 00:53:24,380 Wise move. 722 00:53:24,420 --> 00:53:26,020 Yes, very wise. 723 00:53:26,060 --> 00:53:27,500 Has his seed taken? 724 00:53:27,540 --> 00:53:29,500 Not as yet, no. 725 00:53:29,540 --> 00:53:31,300 He's been here a few months. 726 00:53:32,540 --> 00:53:33,940 Indeed, he has. 727 00:53:33,980 --> 00:53:35,620 And all that time, 728 00:53:35,660 --> 00:53:37,500 you, her first husband, 729 00:53:37,540 --> 00:53:38,848 you're not allowed to lie with her. 730 00:53:40,060 --> 00:53:40,860 That's the rule. 731 00:53:40,900 --> 00:53:44,300 Must be hard for you. 732 00:53:46,420 --> 00:53:48,380 Well, we all make sacrifices for the tribe. 733 00:53:48,420 --> 00:53:50,500 So what's the plan? 734 00:53:51,900 --> 00:53:52,940 For who? 735 00:53:52,980 --> 00:53:54,380 What? Uh, for who? 736 00:53:54,420 --> 00:53:55,420 For me, silly. 737 00:53:55,460 --> 00:53:57,260 Ransom? 738 00:53:57,300 --> 00:53:58,660 Torture? 739 00:53:58,700 --> 00:54:00,020 Execution? 740 00:54:01,060 --> 00:54:02,980 What's the general feeling? 741 00:54:04,700 --> 00:54:06,620 Well, things are all a bit... 742 00:54:06,660 --> 00:54:07,780 up in the air at the moment. 743 00:54:09,340 --> 00:54:12,740 Bigger fish and all that, you know. 744 00:54:12,780 --> 00:54:15,260 Strange how in a crisis, 745 00:54:15,300 --> 00:54:18,020 you look for the obvious dangers 746 00:54:18,060 --> 00:54:19,660 when sometimes, the real dangers 747 00:54:19,700 --> 00:54:22,900 are where you least expect to find them... 748 00:54:22,940 --> 00:54:25,620 sometimes... 749 00:54:25,660 --> 00:54:27,100 right under your nose. 750 00:54:27,140 --> 00:54:28,900 You're quite the military tactician, 751 00:54:28,940 --> 00:54:29,940 aren't you? 752 00:54:45,860 --> 00:54:47,740 Do you know how to skin a rabbit? 753 00:54:49,540 --> 00:54:50,580 Of course. 754 00:54:50,620 --> 00:54:51,900 Why are you called an outcast? 755 00:54:55,060 --> 00:54:56,407 You know, you have to listen better. 756 00:54:56,420 --> 00:54:58,580 I'm not an outcast. 757 00:54:58,620 --> 00:55:00,500 I'm The Outcast. 758 00:55:00,540 --> 00:55:02,340 To be The Outcast, 759 00:55:02,380 --> 00:55:04,300 you must be cast out of somewhere, 760 00:55:04,340 --> 00:55:05,687 and not just for stealing a chicken. 761 00:55:05,700 --> 00:55:07,508 It has to be something big, something important. 762 00:55:09,460 --> 00:55:10,460 I know who cast you out. 763 00:55:10,500 --> 00:55:12,500 It was the Druids. 764 00:55:12,540 --> 00:55:14,820 They did it because you were insane. 765 00:55:14,860 --> 00:55:16,020 Who told you that? 766 00:55:16,060 --> 00:55:17,580 My father. 767 00:55:17,620 --> 00:55:19,460 Oh! Was he a wise man? 768 00:55:19,500 --> 00:55:23,300 Because he might be dead, and this insane one is alive. 769 00:55:23,340 --> 00:55:25,860 So... 770 00:55:25,900 --> 00:55:28,940 You know for someone so wise, you really stink. 771 00:55:28,980 --> 00:55:30,820 Oh, you noticed. Thanks. 772 00:55:30,860 --> 00:55:32,420 You're proud of it? 773 00:55:32,460 --> 00:55:34,260 When your bed is the forest floor, 774 00:55:34,300 --> 00:55:35,660 first thing you learn 775 00:55:35,700 --> 00:55:38,140 is to stink of Death, 776 00:55:38,180 --> 00:55:39,380 get a real good stink on. 777 00:55:39,420 --> 00:55:42,460 When I find a dead fox or a badger, 778 00:55:42,500 --> 00:55:44,420 I like to stop, kneel down, 779 00:55:44,460 --> 00:55:46,540 and have a good roll... 780 00:55:46,580 --> 00:55:49,980 rub it in my hair, on my chest. 781 00:55:50,020 --> 00:55:52,380 The boar hears it loud and clear. 782 00:55:52,420 --> 00:55:53,460 It speaks his language. 783 00:55:53,500 --> 00:55:56,980 It says, "Leave the Outcast alone." 784 00:55:57,020 --> 00:55:58,260 Trust me. It works. 785 00:55:58,300 --> 00:56:00,380 Trust me. It does. 786 00:56:03,340 --> 00:56:05,060 Ungrateful! 787 00:56:06,900 --> 00:56:08,660 I'm not sharing with you, 788 00:56:08,700 --> 00:56:11,020 and tomorrow, you're on your own. 789 00:56:11,060 --> 00:56:13,020 My mission doesn't have room for passengers. 790 00:56:13,060 --> 00:56:14,460 What mission? 791 00:56:14,500 --> 00:56:17,460 Do you have any idea what's going on right now? 792 00:56:17,500 --> 00:56:21,140 The stones upon which Time itself stands... 793 00:56:21,180 --> 00:56:23,820 those stones have shifted. 794 00:56:23,860 --> 00:56:25,300 They're collapsing, 795 00:56:25,340 --> 00:56:26,820 crushing centuries, 796 00:56:26,860 --> 00:56:29,420 annihilating pantheons... 797 00:56:29,460 --> 00:56:34,260 the ghosts of all our dead churned into a whirlwind, 798 00:56:34,300 --> 00:56:37,500 incinerated in a single flash... 799 00:56:38,740 --> 00:56:41,020 and when it's gone... 800 00:56:44,860 --> 00:56:46,500 nothing. 801 00:56:46,540 --> 00:56:48,180 Nothing remains, 802 00:56:50,060 --> 00:56:52,100 Danu tried to warn us. 803 00:56:52,140 --> 00:56:55,620 I was the only one who listened. 804 00:56:55,660 --> 00:56:56,620 Don't you see? 805 00:56:56,660 --> 00:56:59,620 All this passes through me. 806 00:56:59,660 --> 00:57:03,140 I didn't want it to. I didn't ask it to. 807 00:57:03,180 --> 00:57:05,620 I prayed that I was going crazy... 808 00:57:08,740 --> 00:57:09,980 but I was right. 809 00:57:10,020 --> 00:57:10,980 Wow. 810 00:57:11,020 --> 00:57:12,820 You must be really important. 811 00:57:14,820 --> 00:57:16,500 So what's the mission? 812 00:57:16,540 --> 00:57:17,900 Isn't it obvious? 813 00:57:17,940 --> 00:57:21,860 I have to stop the Romans. I have to send them home. 814 00:57:21,900 --> 00:57:23,820 Then, to make sure it doesn't happen again, 815 00:57:23,860 --> 00:57:26,740 I have to go to Rome and kill the Emperor. 816 00:57:26,780 --> 00:57:29,500 Then I have to face down 817 00:57:29,540 --> 00:57:33,300 The Great Earth Demon Lokka himself... 818 00:57:33,340 --> 00:57:35,460 and to be perfectly honest, 819 00:57:35,500 --> 00:57:37,540 I haven't thought that far yet. 820 00:57:38,740 --> 00:57:40,900 I bet the Romans are lying awake right now, 821 00:57:40,940 --> 00:57:41,940 shaking. 822 00:57:41,980 --> 00:57:43,340 They don't know 823 00:57:43,380 --> 00:57:44,860 what they've let themselves in for. 824 00:57:44,900 --> 00:57:47,580 I don't expect you to understand any of this... 825 00:57:47,620 --> 00:57:49,100 and not because you're a child... 826 00:57:49,140 --> 00:57:51,100 because you're not a child anymore, 827 00:57:51,140 --> 00:57:52,300 but you're not a woman. 828 00:57:53,340 --> 00:57:55,460 You're stuck in between, in limbo. 829 00:57:55,500 --> 00:57:57,620 You're nothing now. 830 00:57:57,660 --> 00:57:59,820 You don't even have a name. You don't even have a name! 831 00:57:59,860 --> 00:58:01,820 You're nothing. Invisible. 832 00:58:01,860 --> 00:58:03,500 Like the wind. 833 00:58:05,700 --> 00:58:06,660 Don't move. 834 00:58:06,700 --> 00:58:07,660 On your knees. 835 00:58:07,700 --> 00:58:09,100 On your knees, wanker, and you. 836 00:58:10,540 --> 00:58:11,900 We are all friends here. 837 00:58:12,820 --> 00:58:14,140 Come and share our food. 838 00:58:14,180 --> 00:58:15,180 Give us your coins. 839 00:58:16,060 --> 00:58:17,660 Do I look like I have any coins? 840 00:58:17,700 --> 00:58:18,980 You fucking reek, mate. 841 00:58:19,020 --> 00:58:20,260 Listen, I'll make you a deal. 842 00:58:20,300 --> 00:58:22,220 You can have the rabbit and the girl 843 00:58:22,260 --> 00:58:23,220 if you let me go. 844 00:58:23,260 --> 00:58:24,860 It's good rabbit, 845 00:58:24,900 --> 00:58:26,980 and the girl is a virgin. 846 00:58:27,020 --> 00:58:28,020 What? 847 00:58:29,140 --> 00:58:31,140 If you let me go, you can have both. 848 00:58:32,860 --> 00:58:34,260 Hello, sweetie. 849 00:58:34,300 --> 00:58:36,100 Fuck off! 850 00:58:36,140 --> 00:58:37,580 Don't kill her. 851 00:58:37,620 --> 00:58:39,020 All right. All right. Get up slowly. 852 00:58:39,060 --> 00:58:41,020 What are you doing? 853 00:58:41,060 --> 00:58:42,620 Now piss off. 854 00:58:49,060 --> 00:58:50,500 Wait, don't I know you from somewhere? 855 00:58:52,300 --> 00:58:54,100 You're from the West Valley. 856 00:58:54,140 --> 00:58:55,620 I know your mother. 857 00:58:55,660 --> 00:58:56,660 You don't know me. 858 00:58:56,700 --> 00:58:58,340 We were friends as children. 859 00:58:58,380 --> 00:59:00,420 You have those blue eyes. 860 00:59:00,460 --> 00:59:02,300 I'd spot them anywhere. 861 00:59:02,340 --> 00:59:04,220 You have that mark there, 862 00:59:04,260 --> 00:59:06,740 that black spot in your pupil, 863 00:59:06,780 --> 00:59:08,660 which means you are fabulously lucky. 864 00:59:08,700 --> 00:59:10,980 Did you know that? 865 00:59:11,020 --> 00:59:12,060 What's he raving about? 866 00:59:12,100 --> 00:59:13,060 You do. 867 00:59:13,100 --> 00:59:15,420 You have it here. I see it. 868 00:59:15,460 --> 00:59:17,420 Look me in the eye now. 869 00:59:17,460 --> 00:59:19,460 Now keep looking. 870 00:59:19,500 --> 00:59:21,500 Can you see me? 871 00:59:21,540 --> 00:59:22,780 Can you see that? 872 00:59:22,820 --> 00:59:24,380 Are you looking? 873 00:59:28,620 --> 00:59:29,780 Yes. 874 00:59:30,820 --> 00:59:32,500 Now drop the sword. 875 00:59:35,420 --> 00:59:37,180 You. You... 876 00:59:37,220 --> 00:59:38,140 Look here. 877 00:59:38,180 --> 00:59:39,540 Catch my eye. 878 00:59:39,580 --> 00:59:41,380 That's it. 879 00:59:41,420 --> 00:59:43,300 Right in my eye. 880 00:59:45,260 --> 00:59:47,380 Can you see me? 881 00:59:47,420 --> 00:59:48,740 Can you see me? 882 00:59:48,780 --> 00:59:51,980 Put the knife down. 883 00:59:52,020 --> 00:59:53,660 Put it down. 884 00:59:53,700 --> 00:59:55,580 Put it down. 885 00:59:57,700 --> 00:59:59,540 Now what's your name? 886 00:59:59,580 --> 01:00:00,900 - Audin. - Brenna. 887 01:00:00,940 --> 01:00:02,700 Brenna... 888 01:00:02,740 --> 01:00:03,740 Audin... 889 01:00:04,860 --> 01:00:06,220 what direction did you come from? 890 01:00:06,260 --> 01:00:07,300 From the North. 891 01:00:07,340 --> 01:00:08,900 What have you seen today? 892 01:00:08,940 --> 01:00:09,900 An army, 893 01:00:09,940 --> 01:00:11,300 marching west along the river. 894 01:00:11,340 --> 01:00:12,460 How many? 895 01:00:12,500 --> 01:00:13,740 At least 500. 896 01:00:13,780 --> 01:00:15,220 They had many prisoners. 897 01:00:15,260 --> 01:00:17,740 Good. 898 01:00:17,780 --> 01:00:18,860 Good... 899 01:00:20,660 --> 01:00:22,580 Now leave us. 900 01:00:22,620 --> 01:00:23,620 Go on. 901 01:00:27,780 --> 01:00:28,780 We have to move. 902 01:00:28,820 --> 01:00:30,660 Now. 903 01:00:33,340 --> 01:00:36,220 Danfon e ar frys Arausio, 904 01:00:36,260 --> 01:00:38,500 Danfon e I gwrdd a'r meirw. 905 01:00:52,740 --> 01:00:53,700 He's ready. 906 01:01:36,020 --> 01:01:37,460 Is all well, Optio? 907 01:01:37,500 --> 01:01:38,780 All's well, Praefectus. 908 01:01:38,820 --> 01:01:40,744 Check on the prisoners. Then see you get some rest. 909 01:01:42,220 --> 01:01:43,500 Aye, Praefectus. 910 01:01:49,620 --> 01:01:51,300 Defences are dug. 911 01:01:51,340 --> 01:01:52,453 Prisoners back within the stockade 912 01:01:52,460 --> 01:01:54,860 and under shelter. 913 01:01:54,900 --> 01:01:57,340 The standards are tented and under guard. 914 01:01:57,380 --> 01:01:59,060 And our brave boys? 915 01:01:59,100 --> 01:02:00,260 Ugh... 916 01:02:00,300 --> 01:02:01,980 If they were on the brink of mutiny 917 01:02:02,020 --> 01:02:03,340 back in Gaul, 918 01:02:03,380 --> 01:02:04,693 God only knows where their arses are now. 919 01:02:04,700 --> 01:02:07,860 Back then, it was sea serpents... 920 01:02:07,900 --> 01:02:09,060 giant octopus... 921 01:02:09,100 --> 01:02:11,860 Neptune and his army of the deep. 922 01:02:11,900 --> 01:02:13,220 Only one day in this country, 923 01:02:13,260 --> 01:02:15,020 they're ready to swim home. 924 01:02:15,060 --> 01:02:16,791 Maybe they're the ones we should be afraid of. 925 01:02:20,740 --> 01:02:22,260 So what's the plan? 926 01:02:22,300 --> 01:02:23,980 Same as Egypt, Tergeste... 927 01:02:24,020 --> 01:02:25,740 find the local chieftain, knock on his door, 928 01:02:25,780 --> 01:02:28,340 find out what they want, who they hate, 929 01:02:28,380 --> 01:02:29,580 who they want punished 930 01:02:29,620 --> 01:02:31,900 for centuries of indescribable wrongdoing 931 01:02:31,940 --> 01:02:33,300 to their noble tribe, 932 01:02:33,340 --> 01:02:37,060 what sacred forest they want back. 933 01:02:37,100 --> 01:02:38,620 We listen carefully, 934 01:02:38,660 --> 01:02:40,300 very, very carefully, 935 01:02:40,340 --> 01:02:43,180 and we find the weak point, and we push. 936 01:02:43,220 --> 01:02:44,540 We push hard. 937 01:02:45,740 --> 01:02:46,860 Five years from now, 938 01:02:46,900 --> 01:02:49,060 that sacred forest will be Roman ships, 939 01:02:49,100 --> 01:02:51,220 carrying Roman soldiers to the next place, 940 01:02:51,260 --> 01:02:53,300 and so on and so on. 941 01:02:53,340 --> 01:02:54,900 So who do we speak to first? 942 01:02:54,940 --> 01:02:56,300 Give me a chance. 943 01:02:56,340 --> 01:02:58,380 I don't even know the names of the bloody tribes yet. 944 01:03:01,700 --> 01:03:03,340 There's something I don't get. 945 01:03:06,340 --> 01:03:07,700 What's that? 946 01:03:07,740 --> 01:03:09,220 The Emperor says, 947 01:03:09,260 --> 01:03:11,380 "Here's one, lads." 948 01:03:11,420 --> 01:03:13,380 Who wants to go back to those islands? 949 01:03:13,420 --> 01:03:15,940 The really fucking terrifying ones up there. 950 01:03:15,980 --> 01:03:16,973 Let's go back to that place 951 01:03:16,980 --> 01:03:18,060 Julius Caesar was too scared 952 01:03:18,100 --> 01:03:21,500 to spend more than five minutes in. 953 01:03:21,540 --> 01:03:23,180 I mean... 954 01:03:23,220 --> 01:03:24,580 what do they have up here, 955 01:03:24,620 --> 01:03:28,060 besides trees and nightmares? 956 01:03:31,980 --> 01:03:33,940 But you put your hand up. 957 01:03:35,700 --> 01:03:37,420 Why? 958 01:03:37,460 --> 01:03:40,460 Why did you petition the Emperor personally? 959 01:03:40,500 --> 01:03:42,940 And don't say you didn't because you did. 960 01:03:42,980 --> 01:03:43,980 I know you did. 961 01:03:46,980 --> 01:03:48,020 What do you think it was 962 01:03:48,060 --> 01:03:50,220 made old Caesar come all this way, 963 01:03:50,260 --> 01:03:52,140 take one look, 964 01:03:52,180 --> 01:03:53,300 and turn straight around? 965 01:03:53,340 --> 01:03:55,660 So he ran, and you won't. 966 01:03:55,700 --> 01:03:56,940 Is that it? 967 01:03:56,980 --> 01:03:59,460 Is that why you want to fight these crazies? 968 01:04:00,780 --> 01:04:02,420 Do you remember when we were in Cairo, 969 01:04:02,460 --> 01:04:03,940 coming up an alley by the marketplace? 970 01:04:03,980 --> 01:04:05,660 We saw these Egyptians standing there. 971 01:04:05,700 --> 01:04:07,777 They were watching a man perform a trick with chickens. 972 01:04:08,940 --> 01:04:10,260 No, I don't. 973 01:04:10,300 --> 01:04:11,940 Yes, you do. 974 01:04:11,980 --> 01:04:14,060 I don't. I was pissed. 975 01:04:14,100 --> 01:04:16,620 He had one white hen and one black hen, 976 01:04:16,660 --> 01:04:17,900 and he took a sword, 977 01:04:17,940 --> 01:04:19,253 and he chopped off the head of the white hen. 978 01:04:19,260 --> 01:04:21,500 Then he chopped off the head of the black hen, 979 01:04:21,540 --> 01:04:23,420 put the heads together, and swapped them over. 980 01:04:23,460 --> 01:04:25,620 And he gave you the white hen with the black head, 981 01:04:25,660 --> 01:04:27,133 and me the black hen with the white head, 982 01:04:27,140 --> 01:04:28,140 and we examined them... 983 01:04:29,180 --> 01:04:30,780 and then we put them on the ground, 984 01:04:30,820 --> 01:04:32,220 and they ran off... 985 01:04:33,820 --> 01:04:35,460 right through the market. 986 01:04:35,500 --> 01:04:36,460 It was a trick. 987 01:04:36,500 --> 01:04:38,180 We examined them. 988 01:04:38,220 --> 01:04:41,260 So he swapped them or something. 989 01:04:41,300 --> 01:04:42,300 He had four chickens. 990 01:04:42,340 --> 01:04:43,980 We saw him chop off their heads. 991 01:04:44,020 --> 01:04:46,620 It was a fucking trick, Aulus! 992 01:04:47,980 --> 01:04:49,940 Have you lost your mind? 993 01:04:49,980 --> 01:04:51,500 The next day, I went back to the market, 994 01:04:51,540 --> 01:04:52,464 looking for the old man. 995 01:04:52,500 --> 01:04:54,060 I asked around, and I found him. 996 01:04:55,060 --> 01:04:56,180 I went to his house, 997 01:04:56,220 --> 01:04:58,380 just this little hovel in a side street. 998 01:04:58,420 --> 01:04:59,620 We went into the yard, 999 01:04:59,660 --> 01:05:01,980 and I asked him to show me the trick again. 1000 01:05:03,900 --> 01:05:06,180 Only this time, I had two slaves with me. 1001 01:05:07,500 --> 01:05:08,860 I tied the slaves up. 1002 01:05:08,900 --> 01:05:10,580 I gave him a sword, 1003 01:05:10,620 --> 01:05:14,180 and I said, "You show me." 1004 01:05:14,220 --> 01:05:15,540 I'll pay you well. 1005 01:05:15,580 --> 01:05:17,540 "I'll give you anything you want." 1006 01:05:21,820 --> 01:05:24,620 "You just show me the trick again." 1007 01:05:30,700 --> 01:05:32,660 Guess what happened next. 1008 01:05:35,820 --> 01:05:37,300 What happened? 1009 01:05:48,340 --> 01:05:50,540 What's going on out here? 1010 01:06:09,740 --> 01:06:11,940 Aulus Plautius. 1011 01:06:11,980 --> 01:06:16,740 I am Numerious Plautius, father to your grandfather, 1012 01:06:16,780 --> 01:06:18,700 tribune to Caesar, 1013 01:06:18,740 --> 01:06:20,300 who died on the beaches at Walmer. 1014 01:06:20,340 --> 01:06:23,820 I bring fell warning from the Underworld. 1015 01:06:23,860 --> 01:06:26,900 You have desecrated the sacred tree of life. 1016 01:06:26,940 --> 01:06:29,140 You must leave these islands. 1017 01:06:29,180 --> 01:06:32,620 Return to Soracte, to our estate. 1018 01:06:32,660 --> 01:06:36,260 Go to the sloping hills of the via Flaminia. 1019 01:06:36,300 --> 01:06:39,340 There you will find a great and ancient pine. 1020 01:06:39,380 --> 01:06:42,660 Go to the pen, take the greatest stag, 1021 01:06:42,700 --> 01:06:44,740 and make of him a sacrifice there 1022 01:06:44,780 --> 01:06:47,020 to Pluto himself. 1023 01:06:48,660 --> 01:06:52,860 There is still time for his anger to be pacified. 1024 01:06:52,900 --> 01:06:54,420 You have been warned, Aulus Plautius! 1025 01:06:56,140 --> 01:06:57,380 Make amends! 1026 01:06:57,420 --> 01:07:00,140 Make amends! 1027 01:07:27,100 --> 01:07:28,780 Seize him! 1028 01:08:12,420 --> 01:08:14,500 This is my reply! 1029 01:08:21,300 --> 01:08:22,780 You bury him! 1030 01:08:26,900 --> 01:08:31,580 Anyone else with a message from the underworld, 1031 01:08:31,620 --> 01:08:34,020 speak now! 1032 01:08:37,340 --> 01:08:40,020 Long live Aulus Plautius. 1033 01:08:40,060 --> 01:08:43,100 Long live Aulus Plautius! 1034 01:08:43,140 --> 01:08:46,380 Long live Aulus Plautius! 1035 01:08:46,420 --> 01:08:49,940 Long live Aulus Plautius! 1036 01:08:49,980 --> 01:08:52,500 Long live Aulus Plautius! 1037 01:08:52,540 --> 01:08:55,100 Long live Aulus Plautius! 1038 01:08:55,140 --> 01:08:58,460 Long live Aulus Plautius! 1039 01:08:58,500 --> 01:09:00,460 Trees and nightmares, Lucius. 1040 01:09:00,500 --> 01:09:03,180 Trees and nightmares. 1040 01:09:04,305 --> 01:10:04,313 Watch Movies, Series & LiveTV www.flixify.app