1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,304 --> 00:00:13,421 Well, it's Halloween. 3 00:00:13,423 --> 00:00:15,590 Of course your parents have to work. 4 00:00:15,592 --> 00:00:18,059 Other parents don't. 5 00:00:18,061 --> 00:00:21,112 Well, other parents aren't cops and nurses. 6 00:00:21,114 --> 00:00:23,031 I mean, think about it. 7 00:00:23,033 --> 00:00:25,099 Think about all the monsters that are out tonight. 8 00:00:25,101 --> 00:00:28,820 The vampires and werewolves and the zombies. 9 00:00:28,822 --> 00:00:30,104 Not really. 10 00:00:30,106 --> 00:00:31,539 Wait a minute, wait a minute. 11 00:00:31,541 --> 00:00:32,874 Come over here. 12 00:00:32,876 --> 00:00:35,293 What do you think Halloween is all about? 13 00:00:35,295 --> 00:00:36,794 Costumes and candy? 14 00:00:36,796 --> 00:00:38,279 Yeah. Yeah. 15 00:00:38,281 --> 00:00:39,964 No, you're wrong. Mom... 16 00:00:39,966 --> 00:00:45,003 Halloween is when the evil come out to play. 17 00:00:52,845 --> 00:00:54,429 All right. 18 00:00:54,431 --> 00:00:56,931 Scream if you need us. 19 00:01:05,758 --> 00:01:09,177 10-50 at 2-5 West 5-7. 20 00:01:10,079 --> 00:01:12,747 Security reports a disorderly male. 21 00:01:14,667 --> 00:01:16,150 Let me go! 22 00:01:16,152 --> 00:01:18,319 Hey! 23 00:01:18,321 --> 00:01:20,655 Relax! Let me go! 24 00:01:21,990 --> 00:01:23,291 Hey, hey, hey. 25 00:01:23,293 --> 00:01:24,592 Hey! It's about time! 26 00:01:24,594 --> 00:01:25,677 Relax! 27 00:01:25,679 --> 00:01:27,261 Step away. Just step away. Take it easy. 28 00:01:27,263 --> 00:01:28,713 Got a doctor's appointment. 29 00:01:28,715 --> 00:01:30,682 There's no doctors in this building. He's crazy. 30 00:01:30,684 --> 00:01:32,433 Got a doctor's appointment. What's your doctor's name? 31 00:01:32,435 --> 00:01:33,885 I got to see him. 32 00:01:33,887 --> 00:01:35,603 Okay, what's your doctor's name? Got to see him. 33 00:01:35,605 --> 00:01:38,356 Hey, hold on, hold on. Got to see the doctor. 34 00:01:38,358 --> 00:01:40,058 Call for a sergeant and ESU. 35 00:01:40,060 --> 00:01:41,526 I can't let you up there. 36 00:01:41,528 --> 00:01:43,561 I got to see the doctor. 37 00:01:43,563 --> 00:01:45,363 Okay, I can't let you up there right now, though, okay? 38 00:01:45,365 --> 00:01:47,365 I got to see the doctor. 39 00:01:47,367 --> 00:01:49,233 Okay, but no... Hey. Don't let him up! 40 00:01:49,235 --> 00:01:50,685 Whoa, whoa, whoa. 41 00:01:50,687 --> 00:01:52,787 Shut down the elevators. Shut down the elevators. 42 00:01:54,907 --> 00:01:56,708 I look more like Eleanor Roosevelt 43 00:01:56,710 --> 00:01:58,493 than I do Teddy. 44 00:01:58,495 --> 00:01:59,911 That's not true at all. 45 00:01:59,913 --> 00:02:02,630 How much am I raising by sacrificing my dignity? 46 00:02:02,632 --> 00:02:04,365 The dinner's $2,500 a plate. 47 00:02:04,367 --> 00:02:06,551 Who's the mayor going as? 48 00:02:06,553 --> 00:02:07,868 Uh, either Jackie Robinson 49 00:02:07,870 --> 00:02:10,221 or Earl "The Pearl" Monroe. Typical. 50 00:02:10,223 --> 00:02:12,924 Either way, he gets to look cool in a uniform. 51 00:02:12,926 --> 00:02:14,559 Not if he has to wear those old-school 52 00:02:14,561 --> 00:02:15,760 basketball shorts. 53 00:02:15,762 --> 00:02:17,378 Good point. Hope he's Monroe. 54 00:02:17,380 --> 00:02:18,646 This stuff is itchy. 55 00:02:18,648 --> 00:02:19,931 You'll be in and out 56 00:02:19,933 --> 00:02:22,433 in under an hour, and you're raising over 200 grand 57 00:02:22,435 --> 00:02:23,551 for the Police Sports League. 58 00:02:23,553 --> 00:02:24,986 Win, win. Your detail's waiting. 59 00:02:24,988 --> 00:02:27,355 You better get a move on. Don't take any unwrapped candy 60 00:02:27,357 --> 00:02:28,740 and mind crossing the street. 61 00:02:29,575 --> 00:02:31,743 Happy Halloween. 62 00:03:01,724 --> 00:03:03,107 I love you, babe. 63 00:03:03,109 --> 00:03:04,425 I love you. 64 00:03:04,427 --> 00:03:06,761 You're the best. 65 00:03:07,696 --> 00:03:09,614 I think we should go. 66 00:03:13,118 --> 00:03:14,819 One more stop. 67 00:03:14,821 --> 00:03:17,271 Come on. Take me home. 68 00:03:22,895 --> 00:03:25,163 Richard, is that you? 69 00:03:25,165 --> 00:03:26,798 Nah. 70 00:03:30,570 --> 00:03:33,371 Stop! 71 00:03:38,918 --> 00:03:42,918 ♪ Blue Bloods 3x07 ♪ Nightmares Original Air Date on November 9, 2012 72 00:03:42,943 --> 00:03:47,943 == sync, corrected by elderman == 73 00:03:47,968 --> 00:03:56,333 ♪ 74 00:04:05,598 --> 00:04:08,466 So that's all he said was, "Nah"? 75 00:04:08,468 --> 00:04:09,935 Not like that, though. 76 00:04:09,937 --> 00:04:11,453 It was more like a... 77 00:04:11,455 --> 00:04:14,806 I don't know, like a-an animal sound. 78 00:04:14,808 --> 00:04:17,642 Animal sound like how? 79 00:04:17,644 --> 00:04:19,027 Can you show me? 80 00:04:19,029 --> 00:04:22,197 It was like, "Naaahhhh" or something. 81 00:04:22,199 --> 00:04:25,850 You said your husband thought it was Richard. 82 00:04:25,852 --> 00:04:27,068 Who's Richard? 83 00:04:27,070 --> 00:04:28,353 He's just a friend. 84 00:04:28,355 --> 00:04:29,955 Well, why would your husband think it was him? 85 00:04:29,957 --> 00:04:31,323 Richard's big on Halloween, 86 00:04:31,325 --> 00:04:33,625 always comes up with a great costume, that's all. 87 00:04:33,627 --> 00:04:35,193 Richard who? What's Richard's last name? 88 00:04:35,195 --> 00:04:37,362 Richard Schultz. He's our neighbor 89 00:04:37,364 --> 00:04:38,713 and my husband's squash partner. 90 00:04:38,715 --> 00:04:40,215 He's not your guy. Now, can I please 91 00:04:40,217 --> 00:04:42,063 go to the hospital and take care of my husband? 92 00:04:42,088 --> 00:04:42,668 Okay, all right. 93 00:04:42,669 --> 00:04:45,036 Officer, take her to the hospital, okay? 94 00:04:45,038 --> 00:04:47,205 Thank you, ma'am. 95 00:04:47,207 --> 00:04:48,873 Detective Reagan? 96 00:04:49,592 --> 00:04:50,892 I'm Detective Lansing. Oh. 97 00:04:50,894 --> 00:04:53,561 I just moved over from Internal Affairs. 98 00:04:53,563 --> 00:04:55,880 Oh, congrats on getting sprung. 99 00:04:55,882 --> 00:04:57,899 Where's Detective Curatola? 100 00:04:57,901 --> 00:04:59,017 I don't know. Sergeant Gormley 101 00:04:59,019 --> 00:05:00,268 gave me orders to hook up with you. 102 00:05:00,270 --> 00:05:01,719 Uh-huh. 103 00:05:01,721 --> 00:05:03,355 Okay, so what do you got? 104 00:05:03,357 --> 00:05:06,074 Well, Jack Sparrow here caught the perp on his cell camera. 105 00:05:06,076 --> 00:05:07,525 Oh. 106 00:05:10,830 --> 00:05:12,280 Yeah. 107 00:05:12,282 --> 00:05:13,581 All right, e-mail that to yourself. 108 00:05:13,583 --> 00:05:15,116 I already did. 109 00:05:15,118 --> 00:05:18,787 Detective, this isn't just a skeleton costume. 110 00:05:18,789 --> 00:05:19,838 What do you mean? 111 00:05:19,840 --> 00:05:21,006 I spent six months in Haiti 112 00:05:21,008 --> 00:05:22,240 doing detail after the earthquake. 113 00:05:22,242 --> 00:05:24,092 I got a crash course in Vodou. 114 00:05:24,094 --> 00:05:25,410 There's... You mean voodoo. 115 00:05:25,412 --> 00:05:26,461 No, Vodou. 116 00:05:26,463 --> 00:05:27,745 It's voodoo. 117 00:05:27,747 --> 00:05:29,097 It's Vodou. 118 00:05:29,099 --> 00:05:30,715 There's this spirit 119 00:05:30,717 --> 00:05:33,184 of death and struggle, the Baron Samedi. 120 00:05:33,186 --> 00:05:34,686 Who looks like this? Right down 121 00:05:34,688 --> 00:05:36,137 to the top hat and tails. Right. 122 00:05:36,139 --> 00:05:37,639 So you're saying our guy's a bogeyman? 123 00:05:37,641 --> 00:05:39,224 No, what I'm saying is he's done up 124 00:05:39,226 --> 00:05:41,309 specifically as the Baron Samedi. Thank you. We'll be in touch. 125 00:05:41,311 --> 00:05:43,428 So he's human? 126 00:05:43,430 --> 00:05:46,815 Well, as far as we know, yeah. 127 00:05:50,653 --> 00:05:52,454 Well, happy Halloween. 128 00:05:52,456 --> 00:05:54,272 Happy Halloween. 129 00:06:05,835 --> 00:06:09,637 Detail clocked you out of the party at 2103 hours. 130 00:06:09,639 --> 00:06:11,172 Did they? In and out 131 00:06:11,174 --> 00:06:13,958 of a charity dinner in 36 minutes. 132 00:06:13,960 --> 00:06:15,793 A personal best? 133 00:06:15,795 --> 00:06:17,762 I'm checking, but it looks good. 134 00:06:20,850 --> 00:06:23,601 From the office of my DCPI. 135 00:06:23,603 --> 00:06:24,969 Yes. 136 00:06:24,971 --> 00:06:26,071 Why didn't you open it? 137 00:06:26,073 --> 00:06:27,238 Because, once I open it, 138 00:06:27,240 --> 00:06:29,474 I am compelled to act upon its contents. 139 00:06:29,476 --> 00:06:31,326 And one of the things I value most 140 00:06:31,328 --> 00:06:33,811 about our relationship is we can talk to each other 141 00:06:33,813 --> 00:06:35,980 without pain-in-the-ass protocols. 142 00:06:35,982 --> 00:06:37,815 What the hell is up, Garrett? 143 00:06:42,088 --> 00:06:44,589 I wrote it because I won't get through saying it. 144 00:06:44,591 --> 00:06:46,458 There's a formal letter 145 00:06:46,460 --> 00:06:49,511 and an informal explanation of my circumstances. 146 00:06:50,763 --> 00:06:52,464 Please. 147 00:06:52,466 --> 00:06:54,766 What's going on? 148 00:06:54,768 --> 00:06:57,519 The knife attack in Williamsburg 149 00:06:57,521 --> 00:06:59,270 made two out of the three front pages 150 00:06:59,272 --> 00:07:01,306 and all the morning talk shows. 151 00:07:01,308 --> 00:07:02,857 No suspect in custody, no apparent motive. 152 00:07:02,859 --> 00:07:04,225 Cut it out. I'm late for some lawyers, 153 00:07:04,227 --> 00:07:05,727 so we'll talk when I get back. 154 00:07:05,729 --> 00:07:06,895 What's going on, Garrett? 155 00:07:06,897 --> 00:07:10,115 Frank... 156 00:07:10,117 --> 00:07:12,984 read the damn letter. 157 00:07:30,920 --> 00:07:32,220 Okay, there. 158 00:07:32,222 --> 00:07:34,389 Zoom in. 159 00:07:37,376 --> 00:07:39,711 Okay, freeze it, blow it up. 160 00:07:43,149 --> 00:07:45,433 We got a grainy shot that could be a million guys. 161 00:07:45,435 --> 00:07:46,901 Exactly. I see that. 162 00:07:46,903 --> 00:07:48,603 What platform is he on? 163 00:07:48,605 --> 00:07:50,655 Downtown two. 164 00:07:50,657 --> 00:07:54,192 Okay, bring up the Flatbush stops. 165 00:07:54,194 --> 00:07:55,660 Are we gonna go station by station? 166 00:07:55,662 --> 00:07:57,562 We could be here all night. Aren't you the one 167 00:07:57,564 --> 00:07:59,581 that mentioned the Baron Samedi and Haiti? 168 00:07:59,583 --> 00:08:02,567 The Haitian community's centered in Flatbush. 169 00:08:02,569 --> 00:08:03,751 Flatbush. Exactly. 170 00:08:03,753 --> 00:08:05,420 Okay, I'm giving up giving up coffee. 171 00:08:05,422 --> 00:08:06,588 All right, good. Call transit. 172 00:08:06,590 --> 00:08:07,789 Have them secure that bin. 173 00:08:07,791 --> 00:08:09,841 Oh, and did I say please? No. 174 00:08:09,843 --> 00:08:11,342 Well, please. 175 00:08:11,344 --> 00:08:12,710 Thank you. 176 00:08:12,712 --> 00:08:14,262 Can we dispense with the thank-yous 177 00:08:14,264 --> 00:08:15,547 and pleases, by the way, 178 00:08:15,549 --> 00:08:17,215 when we're on the job at least? 179 00:08:17,217 --> 00:08:18,550 Certainly. 180 00:08:18,552 --> 00:08:20,602 But I don't work for you; I work with you. 181 00:08:20,604 --> 00:08:21,419 I know that. 182 00:08:21,421 --> 00:08:23,521 Not according to reputation. 183 00:08:25,875 --> 00:08:26,941 How much actual football 184 00:08:26,943 --> 00:08:29,093 in the three hours it takes to watch a game? 185 00:08:29,095 --> 00:08:30,311 An hour. 186 00:08:30,313 --> 00:08:31,729 11 minutes and change. 187 00:08:31,731 --> 00:08:33,014 Seriously? 188 00:08:33,016 --> 00:08:34,199 Yeah, so I don't want to hear 189 00:08:34,201 --> 00:08:35,600 any more crap about soccer being boring. 190 00:08:35,602 --> 00:08:37,452 12 David, be advised 191 00:08:37,454 --> 00:08:40,455 you have a 10-50 at 2-5 West 5-7. 192 00:08:40,457 --> 00:08:42,907 Security reports a disorderly male 193 00:08:42,909 --> 00:08:44,125 at that location. 194 00:08:44,127 --> 00:08:45,577 That's the building from yesterday. 195 00:08:45,579 --> 00:08:47,061 He's already out? 196 00:08:47,063 --> 00:08:48,229 Let somebody else take it, man. 197 00:08:48,231 --> 00:08:49,497 I'm still sore from dealing with that dude. 198 00:08:49,499 --> 00:08:50,882 Come on, we're a block away. 199 00:08:50,884 --> 00:08:52,083 12 David. Show us responding. 200 00:08:52,085 --> 00:08:53,384 Come on. 201 00:09:00,959 --> 00:09:03,428 Put that down. 202 00:09:03,430 --> 00:09:05,079 - It's just pepper spray. - Drop it. 203 00:09:05,081 --> 00:09:06,181 Lose it now. Let's go. 204 00:09:06,183 --> 00:09:07,599 Get it off! 205 00:09:07,601 --> 00:09:09,651 Hey, my name is Officer Reagan. 206 00:09:09,653 --> 00:09:10,935 What's yours? 207 00:09:12,304 --> 00:09:14,155 Got to see the doctor. 208 00:09:14,157 --> 00:09:17,775 Okay, what's the doctor's name? 209 00:09:17,777 --> 00:09:20,311 Dr. No. 210 00:09:20,313 --> 00:09:22,163 Dr. No, okay. 211 00:09:22,165 --> 00:09:23,665 All right, uh, 212 00:09:23,667 --> 00:09:25,200 and what's your name? 213 00:09:26,335 --> 00:09:27,835 Malcolm. 214 00:09:27,837 --> 00:09:29,204 Malcolm? 215 00:09:29,206 --> 00:09:31,005 All right, we're here to help you, Malcolm. 216 00:09:31,007 --> 00:09:32,423 My name is Malcolm! 217 00:09:32,425 --> 00:09:34,175 Yeah, we got that. All right. 218 00:09:34,177 --> 00:09:36,211 Hey, I'm Jamie, okay? 219 00:09:38,297 --> 00:09:40,548 Jamie. 220 00:09:42,384 --> 00:09:44,552 You were here before. 221 00:09:44,554 --> 00:09:46,888 Yeah. Yeah, I was. 222 00:09:51,360 --> 00:09:53,528 I'm so embarrassed. 223 00:09:53,530 --> 00:09:56,013 It's okay. Nothing to be embarrassed about. 224 00:09:57,533 --> 00:09:58,900 Please help me. 225 00:09:58,902 --> 00:10:01,486 Okay, just take it easy, okay? 226 00:10:01,488 --> 00:10:02,737 We got him. We got him. 227 00:10:02,739 --> 00:10:03,955 Stand back, please. 228 00:10:03,957 --> 00:10:05,123 All right, please, can I see 229 00:10:05,125 --> 00:10:06,708 your hands, please? He-he's just confused. 230 00:10:06,710 --> 00:10:07,858 No, not gonna. 231 00:10:07,860 --> 00:10:09,210 He's all right. 232 00:10:09,212 --> 00:10:11,079 You'll be fine, sir. No, no, not gonna. 233 00:10:11,081 --> 00:10:12,463 Give me your hands, please. Not gonna! 234 00:10:12,465 --> 00:10:13,464 Jamie? 235 00:10:13,466 --> 00:10:15,466 Jamie. Jamie. All right, okay. 236 00:10:15,468 --> 00:10:16,534 It's okay. They're not gonna hurt you. 237 00:10:16,536 --> 00:10:17,885 Jamie? Go with the officers. 238 00:10:17,887 --> 00:10:19,704 Let's go. 239 00:10:20,539 --> 00:10:22,390 Jamie? Jamie? 240 00:10:22,392 --> 00:10:23,925 Jamie? 241 00:10:27,980 --> 00:10:30,181 What do you got? 242 00:10:30,183 --> 00:10:31,499 Look at this. 243 00:10:31,501 --> 00:10:34,235 Oh, say cheese. 244 00:10:34,237 --> 00:10:36,738 That's right by the 6-7 precinct in Brooklyn. 245 00:10:36,740 --> 00:10:38,189 Make copies? 246 00:10:38,191 --> 00:10:40,891 Wow... I never would have thought of that. 247 00:10:40,893 --> 00:10:42,660 You try giving up coffee. 248 00:10:42,662 --> 00:10:44,946 No, you'd have to pry that from my cold, dead hands. 249 00:10:44,948 --> 00:10:47,165 Nice work. 250 00:10:53,756 --> 00:10:55,673 These are all residences. 251 00:10:55,675 --> 00:10:58,593 Maybe the precinct gave us the wrong address. 252 00:10:58,595 --> 00:11:01,262 Well, odds are the temple is in the basement 253 00:11:01,264 --> 00:11:02,480 of a residential building, 254 00:11:02,482 --> 00:11:05,583 maybe with the floor torn up so it exposes the dirt. 255 00:11:05,585 --> 00:11:09,420 In Vodou, the offerings-- rum, sugar water, perfume-- 256 00:11:09,422 --> 00:11:11,105 they have to be poured into the earth. 257 00:11:11,107 --> 00:11:12,857 There's your basement apartment. 258 00:11:12,859 --> 00:11:15,009 This must be it. 259 00:11:22,568 --> 00:11:25,153 And try to remember that All Soul's Day 260 00:11:25,155 --> 00:11:26,871 is sacred in the Haitian community. 261 00:11:26,873 --> 00:11:29,791 I'm just trying to put a name to a face, okay? 262 00:11:29,793 --> 00:11:31,409 May I help you? 263 00:11:31,411 --> 00:11:33,578 Yeah, I'm Detective Reagan; this is Detective Lansing. 264 00:11:33,580 --> 00:11:35,713 We were directed here by the Community Affairs Officer 265 00:11:35,715 --> 00:11:37,114 from the precinct. 266 00:11:37,116 --> 00:11:39,067 Regarding? 267 00:11:42,087 --> 00:11:43,755 You know this man. 268 00:11:43,757 --> 00:11:45,506 I'm not sure. 269 00:11:45,508 --> 00:11:46,808 It wasn't a question. 270 00:11:46,810 --> 00:11:50,178 I'm busy preparing for services. 271 00:11:50,180 --> 00:11:52,764 Okay. 272 00:11:54,600 --> 00:11:56,801 You may join me. 273 00:11:59,571 --> 00:12:02,740 You can leave us alone, Pierre. 274 00:12:07,863 --> 00:12:10,748 I know it is against regulations for you to remove your shoes, 275 00:12:10,750 --> 00:12:12,483 but please tread softly. 276 00:12:12,485 --> 00:12:13,951 This is sacred ground. 277 00:12:13,953 --> 00:12:16,287 You've had cops here before, have you? 278 00:12:16,289 --> 00:12:18,373 There isn't a Vodou temple that hasn't. 279 00:12:19,991 --> 00:12:23,494 Our oppression goes back to the very origins. 280 00:12:23,496 --> 00:12:25,630 Well, we're just here for information. 281 00:12:25,632 --> 00:12:28,165 I am simply asking for the same respect 282 00:12:28,167 --> 00:12:30,385 you would show a priest of your faith, 283 00:12:30,387 --> 00:12:32,002 in your church. 284 00:12:32,004 --> 00:12:34,722 Now, why have you come to me for this? 285 00:12:34,724 --> 00:12:37,225 Well, the suspect was dressed as the Baron Samedi 286 00:12:37,227 --> 00:12:38,559 when he made the attack. 287 00:12:38,561 --> 00:12:40,194 And then afterwards, he got off the subway 288 00:12:40,196 --> 00:12:41,345 three blocks from here. 289 00:12:41,347 --> 00:12:43,848 Do you know him? 290 00:12:43,850 --> 00:12:46,367 His first name is Toussaint. 291 00:12:46,369 --> 00:12:47,952 Who did he attack? 292 00:12:47,954 --> 00:12:50,187 A guy dressed as a Catholic priest. 293 00:12:50,189 --> 00:12:51,906 He cut him up with knife. 294 00:12:51,908 --> 00:12:53,658 Last name? 295 00:12:53,660 --> 00:12:55,860 Not a priest, but dressed as a priest? 296 00:12:55,862 --> 00:12:57,295 With all due respect, 297 00:12:57,297 --> 00:12:58,746 ma'am, what's his last name, 298 00:12:58,748 --> 00:13:00,832 where does he live, who does he hang around with? 299 00:13:00,834 --> 00:13:03,167 Forgive me, Detective, 300 00:13:03,169 --> 00:13:06,838 but I am seeing things you can't begin to fathom. 301 00:13:12,744 --> 00:13:14,562 Toussaint Lazard. 302 00:13:14,564 --> 00:13:15,930 He emigrated 303 00:13:15,932 --> 00:13:16,981 a couple of years ago 304 00:13:16,983 --> 00:13:19,300 from a fine, old Port Au Prince family. 305 00:13:19,302 --> 00:13:20,685 He is or was 306 00:13:20,687 --> 00:13:23,070 a student at Brooklyn College. 307 00:13:23,072 --> 00:13:25,823 I personally haven't seen him in a couple of months. 308 00:13:25,825 --> 00:13:27,391 But he did come to services here? 309 00:13:27,393 --> 00:13:29,193 Yes. 310 00:13:29,195 --> 00:13:30,912 Until? 311 00:13:30,914 --> 00:13:33,781 Until he didn't. 312 00:13:41,239 --> 00:13:44,876 One thing about this Lazard kid, 313 00:13:44,878 --> 00:13:48,078 uh, I noticed he had men buzzing in at odd hours. 314 00:13:48,080 --> 00:13:50,932 I thought he was running some kind of lady boy service. 315 00:13:50,934 --> 00:13:52,300 Yeah, and? 316 00:13:52,302 --> 00:13:53,918 I started checking. 317 00:13:53,920 --> 00:13:55,803 Always the same guy. 318 00:13:55,805 --> 00:13:57,555 Did you get a look at him? 319 00:13:57,557 --> 00:13:59,524 Couldn't tell through my peephole, but a man, 320 00:13:59,526 --> 00:14:00,925 short, my age. 321 00:14:00,927 --> 00:14:03,478 Same man, night after night 322 00:14:03,480 --> 00:14:05,363 for the last week or so. 323 00:14:05,365 --> 00:14:06,531 He got a fire escape? 324 00:14:06,533 --> 00:14:08,282 Yeah, up to the roof. Okay. 325 00:14:08,284 --> 00:14:10,535 Stairs? Yeah, up to the roof. 326 00:14:19,945 --> 00:14:21,913 Police! 327 00:14:21,915 --> 00:14:24,114 Coming in. 328 00:14:25,450 --> 00:14:28,002 Police! Hold it! 329 00:14:28,971 --> 00:14:31,172 Hey! 330 00:14:32,925 --> 00:14:35,343 Hey! 331 00:14:35,345 --> 00:14:38,629 Stop! Stop! 332 00:14:39,765 --> 00:14:40,848 Stop! 333 00:14:40,850 --> 00:14:42,183 He's coming up, Kate! 334 00:14:44,353 --> 00:14:46,020 Lazard! 335 00:14:46,022 --> 00:14:47,137 Police! Stop! 336 00:14:55,914 --> 00:14:57,481 What happened? Did you get him? 337 00:14:57,483 --> 00:14:59,667 He just... he... he just jumped. 338 00:14:59,669 --> 00:15:01,869 What do you mean, "he jumped"? 339 00:15:07,843 --> 00:15:09,961 He made that? 340 00:15:09,963 --> 00:15:12,013 What's that? 341 00:15:12,015 --> 00:15:13,431 It's a cross. 342 00:15:13,433 --> 00:15:15,332 He threw it at me on the fire escape. 343 00:15:15,334 --> 00:15:16,551 That's a big cross. 344 00:15:16,553 --> 00:15:17,935 Well, it's a pectoral cross. 345 00:15:17,937 --> 00:15:19,387 Catholic priests wear it. 346 00:15:38,041 --> 00:15:40,292 Amy and I separated a month ago 347 00:15:40,294 --> 00:15:43,128 after I found out she was having an affair. 348 00:15:43,130 --> 00:15:46,632 So you thought you'd level the playing field? 349 00:15:48,435 --> 00:15:51,971 I went to Atlantic City for a lost weekend, 350 00:15:51,973 --> 00:15:55,674 met this Christy at the blackjack tables. 351 00:15:55,676 --> 00:15:58,811 I didn't go looking for it, 352 00:15:58,813 --> 00:16:02,014 but yeah, when it fell in my lap... 353 00:16:02,016 --> 00:16:03,766 Who is she? 354 00:16:03,768 --> 00:16:06,685 Said she was a real estate agent. 355 00:16:06,687 --> 00:16:09,554 Blonde, gorgeous, 356 00:16:09,556 --> 00:16:12,557 about 30. 357 00:16:12,559 --> 00:16:13,826 Any bells go off? 358 00:16:13,828 --> 00:16:15,911 Like you were punching above your weight 359 00:16:15,913 --> 00:16:17,496 but everything was landing? 360 00:16:18,782 --> 00:16:22,418 Only bells going off were from good whiskey. 361 00:16:22,420 --> 00:16:24,587 Like I say, 362 00:16:24,589 --> 00:16:26,839 I didn't have to go to a lot of effort. 363 00:16:26,841 --> 00:16:29,258 She was... 364 00:16:30,627 --> 00:16:32,878 She know where you work? 365 00:16:32,880 --> 00:16:35,431 She thinks I work in an investment bank. 366 00:16:35,433 --> 00:16:37,700 And I was wearing my wedding ring. 367 00:16:37,702 --> 00:16:40,035 Rich, married, her kind of whale. 368 00:16:40,037 --> 00:16:42,271 One out of two, anyway. 369 00:16:42,273 --> 00:16:45,791 What's she threatening to charge you with? 370 00:16:47,193 --> 00:16:49,094 Sexual assault. 371 00:16:49,096 --> 00:16:53,115 Maintains I forced myself on her in her room. 372 00:16:58,405 --> 00:17:00,255 But you didn't. 373 00:17:01,741 --> 00:17:03,575 Of course not. 374 00:17:03,577 --> 00:17:06,712 And I have the texts and e-mails 375 00:17:06,714 --> 00:17:10,165 showing the relationship was consensual. 376 00:17:14,087 --> 00:17:16,422 Consensual is an understatement. 377 00:17:20,010 --> 00:17:21,927 All righty, then. 378 00:17:21,929 --> 00:17:23,746 There's pictures. I'm good. 379 00:17:23,748 --> 00:17:24,897 Just of her. 380 00:17:24,899 --> 00:17:27,132 I've seen all I need to. 381 00:17:28,769 --> 00:17:31,737 How much does she want to go away? 382 00:17:31,739 --> 00:17:33,989 $50,000 for damages, which I don't have. 383 00:17:33,991 --> 00:17:35,574 And you wouldn't pay if you did. 384 00:17:35,576 --> 00:17:36,825 I want you to know 385 00:17:36,827 --> 00:17:38,861 that I haven't so much as whispered a hint 386 00:17:38,863 --> 00:17:40,946 for a favor from anyone in this department. 387 00:17:40,948 --> 00:17:43,449 It never crossed my mind that you would have. 388 00:17:43,451 --> 00:17:44,983 And when she brings the charges, 389 00:17:44,985 --> 00:17:46,485 I'll have to answer with the evidence 390 00:17:46,487 --> 00:17:47,586 that it was all consensual. 391 00:17:47,588 --> 00:17:49,088 And your old friends in the press 392 00:17:49,090 --> 00:17:52,508 will have a field day publishing those e-mails and texts. 393 00:17:52,510 --> 00:17:53,992 I can't be your DCPI. 394 00:17:53,994 --> 00:17:56,261 I won't bring that circus to this office. 395 00:17:56,263 --> 00:17:59,214 So please don't fight me on this. 396 00:18:00,800 --> 00:18:02,868 You're innocent. 397 00:18:05,638 --> 00:18:09,308 We know how it plays out, Frank. 398 00:18:09,310 --> 00:18:13,512 You have to accept my resignation. 399 00:18:18,952 --> 00:18:21,403 I'd appreciate it if we could wait 400 00:18:21,405 --> 00:18:23,072 to make the announcement 401 00:18:23,074 --> 00:18:26,792 in conjunction with the naming of your replacement. 402 00:18:44,844 --> 00:18:46,729 I can't tell you how sorry I am. 403 00:18:46,731 --> 00:18:50,048 Took the words right out of my mouth. 404 00:18:58,992 --> 00:19:02,694 If he shows up to class or is spotted on campus, 405 00:19:02,696 --> 00:19:05,063 give me a call. Thanks. 406 00:19:05,065 --> 00:19:07,566 He's registered as a freshman at Brooklyn College, 407 00:19:07,568 --> 00:19:09,234 but he's been cutting classes all week. 408 00:19:09,236 --> 00:19:10,869 Yeah, and his family's all in Haiti, 409 00:19:10,871 --> 00:19:12,454 he's not registered in DMV, 410 00:19:12,456 --> 00:19:13,756 and he's got no arrests. 411 00:19:13,758 --> 00:19:15,090 Ever a complainant? 412 00:19:15,092 --> 00:19:16,708 Nothing that made it into the system. 413 00:19:16,710 --> 00:19:18,761 Did we get a dump on the phone? There's no account 414 00:19:18,763 --> 00:19:20,879 under his name with any of the major carriers. 415 00:19:20,881 --> 00:19:23,715 They're checking the mom-and-pop services to the Caribbean. 416 00:19:23,717 --> 00:19:25,100 This kid's like a ghost. 417 00:19:25,102 --> 00:19:27,102 None of the prints we lifted from the cross 418 00:19:27,104 --> 00:19:28,637 appear in any of our databases. 419 00:19:28,639 --> 00:19:30,773 We cleaned it up and found some initials, though. 420 00:19:30,775 --> 00:19:32,641 Here, tiny... "FXA, 421 00:19:32,643 --> 00:19:36,111 Anno Domini, MCMXXVIII." 422 00:19:36,113 --> 00:19:39,731 Father Francis Xavier... 423 00:19:39,733 --> 00:19:43,602 A-something, ordained 1978. 424 00:19:43,604 --> 00:19:46,071 Thank you. 425 00:19:46,073 --> 00:19:47,272 Huh. 426 00:19:47,274 --> 00:19:49,658 What? Thank you. 427 00:19:49,660 --> 00:19:52,277 We got a kid with no record, 428 00:19:52,279 --> 00:19:54,797 just attacks a random victim with a knife, 429 00:19:54,799 --> 00:19:57,299 but what if it wasn't random? 430 00:19:57,301 --> 00:19:59,418 What if he just got the wrong priest? 431 00:19:59,420 --> 00:20:00,636 Victim wasn't a priest. 432 00:20:00,638 --> 00:20:02,921 No, but on Halloween night, he was. 433 00:20:02,923 --> 00:20:05,424 Dressed as one. 434 00:20:05,426 --> 00:20:06,508 That's right. 435 00:20:06,510 --> 00:20:08,627 Can you get me an exact location 436 00:20:08,629 --> 00:20:10,813 of occurrence, front of? 437 00:20:13,132 --> 00:20:17,653 8996 Driggs Avenue, Brooklyn, New York 11211. 438 00:20:20,640 --> 00:20:23,442 I don't have his name, and I'm not a relative. 439 00:20:23,444 --> 00:20:25,527 And I'm not a clairvoyant, so... 440 00:20:25,529 --> 00:20:27,412 Uh, first name's Malcolm. 441 00:20:27,414 --> 00:20:29,164 Big guy, about 60. 442 00:20:29,166 --> 00:20:30,666 He got processed through here twice 443 00:20:30,668 --> 00:20:31,816 the last 48 hours. 444 00:20:31,818 --> 00:20:33,752 Take a seat and lose the attitude. 445 00:20:33,754 --> 00:20:35,987 Did I mention that I'm NYPD? 446 00:20:35,989 --> 00:20:38,357 Yes, not that you needed to. 447 00:20:39,626 --> 00:20:41,677 Take a seat. 448 00:20:41,679 --> 00:20:42,661 Look, lady, 449 00:20:42,663 --> 00:20:44,263 I am just trying to help this guy, 450 00:20:44,265 --> 00:20:45,881 the same as you. And for the last time, 451 00:20:45,883 --> 00:20:48,550 I can't just walk back there and take an inventory. 452 00:20:51,988 --> 00:20:53,338 Malcolm, hey. 453 00:20:53,340 --> 00:20:54,473 Hey, Malcolm. 454 00:20:56,527 --> 00:20:58,360 Uh, excuse me, where is he being moved to? 455 00:20:58,362 --> 00:20:59,511 Moved to? 456 00:20:59,513 --> 00:21:01,396 How should I know? 457 00:21:01,398 --> 00:21:03,815 What, he's just being released again? 458 00:21:03,817 --> 00:21:05,567 That's what the paperwork says. 459 00:21:08,688 --> 00:21:10,489 Hey, Malcolm? 460 00:21:12,909 --> 00:21:14,509 There's a saying, 461 00:21:14,511 --> 00:21:16,828 Haiti is 80% Catholic, 462 00:21:16,830 --> 00:21:18,997 100% Vodou. Okay, 463 00:21:18,999 --> 00:21:21,250 so say this kid got close to a priest, then. 464 00:21:21,252 --> 00:21:22,751 We don't know why, but this priest 465 00:21:22,753 --> 00:21:24,536 turns out to be one of those, you know, 466 00:21:24,538 --> 00:21:25,205 touchy-feely types of priests. 467 00:21:25,230 --> 00:21:26,723 The guy who was visiting his apartment? 468 00:21:26,724 --> 00:21:28,006 Yeah. Say it is. 469 00:21:28,008 --> 00:21:29,591 This kid's a stranger in a strange land, 470 00:21:29,593 --> 00:21:31,226 no family to turn to, 471 00:21:31,228 --> 00:21:33,378 decides, you know, getting high one night, 472 00:21:33,380 --> 00:21:36,148 I'm gonna settle up with Father Sandusky. 473 00:21:36,150 --> 00:21:37,933 I don't know, Danny. 474 00:21:37,935 --> 00:21:40,385 That's a bigger leap than Lazard took off his roof. 475 00:21:40,387 --> 00:21:41,737 We'll find out soon enough. 476 00:21:41,739 --> 00:21:43,221 This should be the rectory. 477 00:21:48,161 --> 00:21:49,528 Hey! 478 00:21:49,530 --> 00:21:50,913 Hey, Malcolm. 479 00:21:50,915 --> 00:21:52,531 Hey, it's me, Jamie. 480 00:21:52,533 --> 00:21:54,783 Hey, come on, buddy, don't tell me you don't remember me. 481 00:21:54,785 --> 00:21:55,900 Hey. 482 00:21:55,902 --> 00:21:57,920 Hey, uh, 483 00:21:57,922 --> 00:21:59,838 how about a picture, Malcolm? 484 00:21:59,840 --> 00:22:01,924 You mind? I want to take your picture. 485 00:22:01,926 --> 00:22:05,010 Okay. 486 00:22:05,012 --> 00:22:08,079 What's that? 487 00:22:08,081 --> 00:22:09,131 For the picture. 488 00:22:09,133 --> 00:22:10,849 What's that pose, Malcolm? 489 00:22:10,851 --> 00:22:13,585 Take the picture! Okay, all right. 490 00:22:13,587 --> 00:22:15,237 Okay. 491 00:22:15,239 --> 00:22:16,638 Got it. 492 00:22:16,640 --> 00:22:19,024 Hey, uh, why don't we go back inside 493 00:22:19,026 --> 00:22:20,409 and talk to your doctor, huh? 494 00:22:20,411 --> 00:22:21,760 Hey, hey, 495 00:22:21,762 --> 00:22:23,812 not so fast, buddy. 496 00:22:38,494 --> 00:22:40,512 You have to understand, any parish these days 497 00:22:40,514 --> 00:22:41,964 has a certain, uh, fluidity 498 00:22:41,966 --> 00:22:45,417 with visiting priests coming in to help out. 499 00:22:45,419 --> 00:22:49,137 Well, fortunately for us, we're only looking for one. 500 00:22:49,139 --> 00:22:52,724 Father Francis Xavier. 501 00:22:52,726 --> 00:22:54,459 Last name, A-something. 502 00:22:54,461 --> 00:22:57,062 Ordained in 1978. 503 00:22:57,064 --> 00:22:58,463 Figuring he's mid to late 40s by now. 504 00:22:58,465 --> 00:22:59,648 Where did you get this? 505 00:22:59,650 --> 00:23:01,850 I got it from the suspect who airmailed it to us. 506 00:23:01,852 --> 00:23:03,769 Which is why we need to speak to the Father. 507 00:23:03,771 --> 00:23:05,136 Francis Xavier? 508 00:23:05,138 --> 00:23:07,356 Yes. 509 00:23:07,358 --> 00:23:10,192 No, no Father Francis. 510 00:23:10,194 --> 00:23:11,610 Frank, Fran? 511 00:23:11,612 --> 00:23:15,313 We did host a Father Fran Ainsworth, 512 00:23:15,315 --> 00:23:16,915 but he's since moved on. 513 00:23:16,917 --> 00:23:18,667 How long since? 514 00:23:18,669 --> 00:23:21,703 I'd have to look at the parish calendar. 515 00:23:25,492 --> 00:23:27,992 You know, with all due respect, Father, 516 00:23:27,994 --> 00:23:29,261 I'm getting the sense you're being 517 00:23:29,263 --> 00:23:31,346 a little less than forthcoming with us. 518 00:23:32,382 --> 00:23:34,966 And with all due respect, Detective, 519 00:23:34,968 --> 00:23:36,601 I have no knowledge 520 00:23:36,603 --> 00:23:38,303 of the whereabouts of the attacker. 521 00:23:38,305 --> 00:23:40,522 Okay, well, Father Ainsworth might. 522 00:23:40,524 --> 00:23:42,024 You'd have to ask him. 523 00:23:42,026 --> 00:23:43,892 I don't know where he was sent to next. 524 00:23:43,894 --> 00:23:46,812 Yeah, of course you don't. 525 00:23:46,814 --> 00:23:47,896 What are you implying? 526 00:23:47,898 --> 00:23:49,314 That the Catholic Church 527 00:23:49,316 --> 00:23:50,982 has a way of playing hot potato 528 00:23:50,984 --> 00:23:53,535 with, uh, certain types of priests. 529 00:23:53,537 --> 00:23:54,953 You understand? 530 00:23:54,955 --> 00:23:56,822 That's a pretty slanted view. 531 00:23:56,824 --> 00:23:58,623 Okay, I think you're hiding something. 532 00:23:58,625 --> 00:24:01,126 Is that direct enough for you, Father? 533 00:24:02,829 --> 00:24:05,997 Are either of you Catholic? 534 00:24:08,668 --> 00:24:10,335 Kneel for a blessing? 535 00:24:12,037 --> 00:24:14,556 I think I better go to confession first. 536 00:24:14,558 --> 00:24:17,309 My faith's a little bit shaken at the moment. 537 00:24:17,311 --> 00:24:19,144 Ready when you are. 538 00:24:19,146 --> 00:24:21,346 Thank you. 539 00:24:26,185 --> 00:24:28,820 I really can't take you anywhere. 540 00:24:46,322 --> 00:24:48,356 But then, right in the middle of it, out of nowhere, 541 00:24:48,358 --> 00:24:50,057 he looks at me like he remembers me. 542 00:24:50,059 --> 00:24:51,475 That sounds like Alzheimer's. 543 00:24:51,477 --> 00:24:53,060 Once in a while, the curtains open. 544 00:24:53,062 --> 00:24:55,529 That's exactly what the doctor at the hospital said. 545 00:24:55,531 --> 00:24:57,481 I've lost a few old pals to that one. 546 00:24:57,483 --> 00:24:59,367 A real nightmare. 547 00:24:59,369 --> 00:25:00,534 Yeah. 548 00:25:00,536 --> 00:25:02,153 He thinks he knows me, which is a start. 549 00:25:02,155 --> 00:25:04,572 So I went down to the hospital to see what I could do, 550 00:25:04,574 --> 00:25:05,773 and guess what. 551 00:25:05,775 --> 00:25:06,801 He's dumped back out on the street? 552 00:25:06,826 --> 00:25:07,459 Yeah! 553 00:25:07,460 --> 00:25:08,826 Isn't there some legal requirement for... 554 00:25:08,828 --> 00:25:10,110 Kendra's Law. 555 00:25:10,112 --> 00:25:11,796 It allows for mandated treatment, 556 00:25:11,798 --> 00:25:13,113 but it doesn't require it. 557 00:25:13,115 --> 00:25:15,916 - What's he got to do, kill someone? - No, 558 00:25:15,918 --> 00:25:18,285 but the cracks are pretty easy to fall through on that one. 559 00:25:18,287 --> 00:25:20,788 It helps to get the attention of somebody who gives a hoot. 560 00:25:20,790 --> 00:25:22,723 It sounds like you've been elected. 561 00:25:22,725 --> 00:25:24,225 Yep. 562 00:25:24,227 --> 00:25:26,510 I asked him if I could take a picture of him 563 00:25:26,512 --> 00:25:28,179 so I'd have something to put out there, 564 00:25:28,181 --> 00:25:29,680 and here's what he did. 565 00:25:32,351 --> 00:25:33,651 I don't get it. 566 00:25:33,653 --> 00:25:35,319 His reaction to being asked to pose for a picture, 567 00:25:35,321 --> 00:25:36,570 like a reflex. 568 00:25:36,572 --> 00:25:38,409 Like a shortstop posing for a baseball card? 569 00:25:38,434 --> 00:25:39,441 Yeah. 570 00:25:39,442 --> 00:25:41,308 I think he's too big to be a shortstop, though. 571 00:25:41,310 --> 00:25:42,643 Maybe a linebacker? 572 00:25:42,645 --> 00:25:43,944 Maybe, and he made this face 573 00:25:43,946 --> 00:25:46,146 when he did it, too, like... 574 00:25:46,148 --> 00:25:49,483 Like one of those wrestlers on cable? 575 00:25:49,485 --> 00:25:50,618 - Maybe that's it. - Or maybe 576 00:25:50,620 --> 00:25:51,619 he just had to pass gas. 577 00:25:55,257 --> 00:25:58,292 Hey, what's up with you two? 578 00:25:58,294 --> 00:26:00,327 Your dad makes a fart joke, you don't even react? 579 00:26:00,329 --> 00:26:02,430 Yeah, you've been pretty quite over there. What's going on? 580 00:26:03,665 --> 00:26:05,499 What? I take it you haven't gone 581 00:26:05,501 --> 00:26:06,550 trick-or-treating with my mother. 582 00:26:06,552 --> 00:26:08,853 You let them go alone with Erin? 583 00:26:08,855 --> 00:26:10,855 Well, I didn't get that memo. 584 00:26:10,857 --> 00:26:12,339 Oh, the poor kids. 585 00:26:12,341 --> 00:26:15,026 I think they still may be a little traumatized. 586 00:26:15,028 --> 00:26:17,061 I know I am. You guys are wimps. 587 00:26:20,732 --> 00:26:22,149 What did you do? 588 00:26:22,151 --> 00:26:23,534 Reagan. 589 00:26:24,686 --> 00:26:26,520 Yeah, Monsignor Doonan. 590 00:26:26,522 --> 00:26:27,688 No, no, just, uh, 591 00:26:27,690 --> 00:26:30,624 having Sunday dinner here. 592 00:26:30,626 --> 00:26:32,526 Sure, I'll come right down. 593 00:26:32,528 --> 00:26:33,744 What's going on? 594 00:26:33,746 --> 00:26:36,514 I think I have to go to church for the second time today. 595 00:26:36,516 --> 00:26:37,882 Excuse me, Dad. 596 00:26:39,167 --> 00:26:40,801 I'll see you later. 597 00:26:50,846 --> 00:26:52,513 Danny Boy. 598 00:26:54,399 --> 00:26:56,650 Walter. 599 00:26:56,652 --> 00:26:59,052 Hope I didn't interrupt your Sunday dinner. 600 00:26:59,054 --> 00:27:00,053 Not at all. 601 00:27:00,055 --> 00:27:01,722 Appreciate the call. 602 00:27:01,724 --> 00:27:04,859 You remember Monsignor Milano. 603 00:27:04,861 --> 00:27:06,577 Mm-hmm. 604 00:27:06,579 --> 00:27:07,912 And this is Father Ainsworth. 605 00:27:12,951 --> 00:27:14,502 I'm not here to play old friend 606 00:27:14,504 --> 00:27:16,253 and good Catholic, just so you know. 607 00:27:16,255 --> 00:27:17,838 I'm aware of that, Danny. 608 00:27:17,840 --> 00:27:21,342 So what happened, you checked the parish calendar 609 00:27:21,344 --> 00:27:23,177 and "Oh, hell, hey." 610 00:27:23,179 --> 00:27:25,078 Father Ainsworth was here all along? 611 00:27:25,080 --> 00:27:27,264 Danny, please, have a seat. 612 00:27:27,266 --> 00:27:28,916 I'm good where I am, Walter. 613 00:27:28,918 --> 00:27:30,518 What are you doing here, though? 614 00:27:30,520 --> 00:27:33,137 Look, the nature of Father Ainsworth's involvement 615 00:27:33,139 --> 00:27:34,572 with the young man you're seeking 616 00:27:34,574 --> 00:27:36,357 is not something the church 617 00:27:36,359 --> 00:27:37,942 is eager to see publicized. 618 00:27:37,944 --> 00:27:40,027 Hence the bit of a runaround. 619 00:27:40,029 --> 00:27:42,279 Why don't you just stop right there, okay? 620 00:27:42,281 --> 00:27:44,264 I'm the investigator on this case. 621 00:27:44,266 --> 00:27:45,733 Danny... I cannot protect 622 00:27:45,735 --> 00:27:47,451 or will not protect you. 623 00:27:47,453 --> 00:27:49,537 Father Ainsworth is an exorcist. 624 00:27:56,578 --> 00:27:58,779 You still do that? 625 00:28:00,415 --> 00:28:03,501 In exceptional circumstances, yes. 626 00:28:06,972 --> 00:28:09,173 Sorry. 627 00:28:10,392 --> 00:28:12,626 Guess I should sit down. 628 00:28:15,147 --> 00:28:17,982 The Archdiocese had requests 629 00:28:17,984 --> 00:28:21,134 from Mr. Lazard's family in Haiti and his pastor here. 630 00:28:21,136 --> 00:28:22,570 All the testing required 631 00:28:22,572 --> 00:28:25,990 to clear him for clinical psychological disorders 632 00:28:25,992 --> 00:28:29,527 was performed in conjunction with medical doctors. 633 00:28:29,529 --> 00:28:31,311 Ah. 634 00:28:31,313 --> 00:28:34,081 So, like, the Devil's inside him? 635 00:28:34,083 --> 00:28:36,750 Not like in the movies, 636 00:28:36,752 --> 00:28:38,552 but yes, 637 00:28:38,554 --> 00:28:40,287 I intervene 638 00:28:40,289 --> 00:28:43,257 to liberate the victim from demonic possession. 639 00:28:43,259 --> 00:28:46,710 In the case of Mr. Lazard, numerous times. 640 00:28:46,712 --> 00:28:49,329 Regrettably, to no avail. 641 00:28:51,266 --> 00:28:53,100 What happened to your wrist? 642 00:28:53,102 --> 00:28:55,186 I broke it 643 00:28:55,188 --> 00:28:57,938 fending him off the last time I performed the rites. 644 00:28:57,940 --> 00:28:59,223 He became violent. 645 00:28:59,225 --> 00:29:01,675 Do you have any idea where he is now? 646 00:29:01,677 --> 00:29:02,993 None. 647 00:29:02,995 --> 00:29:04,528 Has he tried to contact you? 648 00:29:04,530 --> 00:29:06,063 Not since Halloween night, 649 00:29:06,065 --> 00:29:08,566 if that's what that attack down the street was. 650 00:29:16,408 --> 00:29:18,358 Sorry. 651 00:29:18,360 --> 00:29:19,827 Detective? 652 00:29:19,829 --> 00:29:22,529 Hey, we got Lazard's cell and dumped it. 653 00:29:22,531 --> 00:29:24,498 He's got texts back and forth from someone 654 00:29:24,500 --> 00:29:27,534 saying "sanctuary," quote, unquote. 655 00:29:27,536 --> 00:29:30,137 Looks like we should pay another call to our priestess. 656 00:29:30,139 --> 00:29:32,139 Unless you got something more on Father Handsome. 657 00:29:32,141 --> 00:29:33,707 They don't have Lazard, okay? 658 00:29:33,709 --> 00:29:36,877 I'm, uh... I'll be back soon. 659 00:29:41,367 --> 00:29:43,067 Hey, Pop. 660 00:29:43,069 --> 00:29:47,071 Francis, boundary between Earth and the underworld. 661 00:29:47,073 --> 00:29:48,906 Greek mythology, four letters. 662 00:29:48,908 --> 00:29:50,241 Ending in X? 663 00:29:50,243 --> 00:29:52,026 Then exit would work. 664 00:29:52,028 --> 00:29:54,245 Styx, S-T-Y-X. 665 00:29:54,247 --> 00:29:56,780 Thank you. 666 00:29:56,782 --> 00:29:59,033 The River Styx. 667 00:29:59,035 --> 00:30:02,503 I need a favor, Pop. 668 00:30:04,256 --> 00:30:07,591 There's a driver waiting outside, 669 00:30:07,593 --> 00:30:11,345 a civilian. 670 00:30:11,347 --> 00:30:13,547 I need you to take a ride over to Jersey 671 00:30:13,549 --> 00:30:15,466 and talk to your old friends there. 672 00:30:15,468 --> 00:30:16,967 Couldn't I just call them? 673 00:30:16,969 --> 00:30:18,435 No, this has to be done face-to-face, 674 00:30:18,437 --> 00:30:21,438 no phone records, no e-mails, nothing. 675 00:30:21,440 --> 00:30:24,558 Just the retired brass old-boys network 676 00:30:24,560 --> 00:30:26,426 and your old-school methods. 677 00:30:26,428 --> 00:30:28,629 Okay. 678 00:30:28,631 --> 00:30:29,930 You guys need to figure out 679 00:30:29,932 --> 00:30:31,598 the best way to deliver a message 680 00:30:31,600 --> 00:30:33,984 without a smudge of fingerprints from here. 681 00:30:33,986 --> 00:30:35,736 I don't want to know a thing. 682 00:30:35,738 --> 00:30:38,489 I'll see a result, 683 00:30:38,491 --> 00:30:40,457 or I won't. 684 00:30:40,459 --> 00:30:43,711 The name and address and record of the individual. 685 00:30:43,713 --> 00:30:46,747 All I want is a message delivered 686 00:30:46,749 --> 00:30:50,584 that says she's got her hooks in the wrong whale. 687 00:30:50,586 --> 00:30:54,755 This time of night, you can be in Sea Breeze in about an hour. 688 00:30:56,591 --> 00:30:58,892 You're sure about this? 689 00:30:58,894 --> 00:31:02,096 Pop, I've given over 40 years to law enforcement. 690 00:31:02,098 --> 00:31:06,183 The victim in this is a good man 691 00:31:06,185 --> 00:31:10,237 who would fall on his sword for my department. 692 00:31:11,239 --> 00:31:14,825 If I want to go out on a limb to protect him, 693 00:31:14,827 --> 00:31:18,645 let them take a couple of bricks out of my house in Cop Heaven. 694 00:31:21,617 --> 00:31:24,151 You got it. 695 00:31:41,970 --> 00:31:44,254 So it wasn't a mitt or a wrestler's outfit 696 00:31:44,256 --> 00:31:45,689 missing from that pose. 697 00:31:45,691 --> 00:31:47,057 It was a hockey stick. 698 00:31:47,059 --> 00:31:48,442 No way. 699 00:31:48,444 --> 00:31:50,110 Yeah, his last name's Laroche. 700 00:31:50,112 --> 00:31:51,945 Guy got drafted to the Montreal Canadiens 701 00:31:51,947 --> 00:31:53,197 out of high school, 702 00:31:53,199 --> 00:31:54,865 ended his career as a fourth-line wing 703 00:31:54,867 --> 00:31:55,932 with the '82 Rangers, 704 00:31:55,934 --> 00:31:57,401 and whose knee guy 705 00:31:57,403 --> 00:31:59,953 had an office in that building that he keeps going back to. 706 00:31:59,955 --> 00:32:02,105 So where's he AWOL from? 707 00:32:02,107 --> 00:32:03,774 Some assisted-care home outside of Albany. 708 00:32:03,776 --> 00:32:05,275 When's the last time a call went out on him? 709 00:32:05,277 --> 00:32:08,962 Nothing over the weekend, so four days ago. 710 00:32:10,281 --> 00:32:11,799 You think he's all right? 711 00:32:20,058 --> 00:32:22,142 I still think we should call for backup. 712 00:32:22,144 --> 00:32:24,595 Well, we don't even know if the kid's in there yet. 713 00:32:24,597 --> 00:32:26,397 Warrant or no, we're still violating 714 00:32:26,399 --> 00:32:28,148 these people's belief in sanctuary. 715 00:32:28,150 --> 00:32:29,516 It makes them angry. 716 00:32:29,518 --> 00:32:30,934 They'll get over it. 717 00:32:30,936 --> 00:32:32,135 Police. 718 00:32:32,137 --> 00:32:33,937 We got a warrant to search the premises. 719 00:32:33,939 --> 00:32:36,273 Sorry, we closed for services. 720 00:32:36,275 --> 00:32:37,641 Not for us, you're not. 721 00:32:37,643 --> 00:32:39,159 This a sanctuary, sir. 722 00:32:39,161 --> 00:32:41,078 Yeah, and this warrant trumps your sanctuary, okay? 723 00:32:41,080 --> 00:32:42,162 So why don't you step aside. 724 00:32:42,164 --> 00:32:44,815 All right, step aside. We're going in. 725 00:32:44,817 --> 00:32:46,750 Back up! Hey! 726 00:32:46,752 --> 00:32:48,786 Put your hands on me again. Get them up. 727 00:32:48,788 --> 00:32:51,488 Get them up. 728 00:32:51,490 --> 00:32:53,490 Get down the stairs 729 00:32:53,492 --> 00:32:55,292 and open the door. 730 00:32:55,294 --> 00:32:57,377 Now. 731 00:32:57,379 --> 00:32:59,847 Keep them up. 732 00:32:59,849 --> 00:33:02,766 Move it. 733 00:33:02,768 --> 00:33:04,968 Go on, open the door. 734 00:33:06,721 --> 00:33:08,939 Call for backup, Kate. 735 00:33:10,174 --> 00:33:12,342 Go on. 736 00:33:13,862 --> 00:33:15,946 Detectives at 42 Linden Street. 737 00:33:29,794 --> 00:33:32,079 Step aside. Hey, move it! 738 00:33:32,081 --> 00:33:33,797 Step back. 739 00:33:33,799 --> 00:33:35,415 Who are you? Step aside. 740 00:33:35,417 --> 00:33:36,967 Hey, step back. 741 00:33:45,977 --> 00:33:48,011 Hey! Toussaint! 742 00:33:48,013 --> 00:33:49,179 Back up. 743 00:33:49,181 --> 00:33:50,213 You can't be here. 744 00:33:51,049 --> 00:33:53,083 Step back, I said! 745 00:33:53,085 --> 00:33:54,618 Hey! 746 00:33:54,620 --> 00:33:56,436 Hey, what's wrong with him? 747 00:33:56,438 --> 00:33:57,888 What the hell is wrong with him? 748 00:33:57,890 --> 00:34:01,191 This is a sanctuary! Please... 749 00:34:01,193 --> 00:34:02,776 What's that? There is nothing wrong. 750 00:34:02,778 --> 00:34:04,161 Please do not interfere. 751 00:34:04,163 --> 00:34:05,946 Please. 752 00:34:05,948 --> 00:34:07,698 We must free him from the demons. 753 00:34:08,950 --> 00:34:11,084 Kate, call a bus! 754 00:34:38,763 --> 00:34:40,063 Listen to my spirit. 755 00:34:40,732 --> 00:34:42,699 Be gone. 756 00:34:42,701 --> 00:34:44,001 He's free! 757 00:34:44,003 --> 00:34:45,769 The demons are gone! 758 00:34:45,771 --> 00:34:47,454 The demons are gone! 759 00:34:47,456 --> 00:34:49,706 He is free! Oh, he's free. 760 00:34:49,708 --> 00:34:52,793 The demons are gone! 761 00:34:59,884 --> 00:35:03,119 10-85, forthwith, What took you so long? 762 00:35:03,121 --> 00:35:04,838 regarding an EDP. 763 00:35:04,840 --> 00:35:06,056 2-5 West 5-7. 764 00:35:06,058 --> 00:35:08,008 Officers! 765 00:35:08,010 --> 00:35:09,593 You guys got to do something. 766 00:35:09,595 --> 00:35:11,127 Malcolm! 767 00:35:11,129 --> 00:35:12,512 Hey. It's all right. We got it. 768 00:35:12,514 --> 00:35:14,348 We got it. Malcolm? 769 00:35:14,350 --> 00:35:16,183 Malcolm Laroche? 770 00:35:16,185 --> 00:35:18,485 Hey, third period, 771 00:35:18,487 --> 00:35:21,154 game two, playoffs against the Islanders. 772 00:35:22,490 --> 00:35:24,241 One goal, one assist, 773 00:35:24,243 --> 00:35:26,526 one player sent to the hospital. 774 00:35:28,830 --> 00:35:31,999 Yeah, you're Malcolm Laroche. 775 00:35:33,835 --> 00:35:36,536 You know me? 776 00:35:36,538 --> 00:35:39,206 Yes, I do, yeah. 777 00:35:39,208 --> 00:35:41,324 Dr. Noth is on his way. 778 00:35:41,326 --> 00:35:44,327 Dr. No? 779 00:35:44,329 --> 00:35:47,014 Dr. No, yeah. 780 00:35:47,016 --> 00:35:49,182 You want to go home? 781 00:35:49,184 --> 00:35:51,167 Home. Yeah. 782 00:35:51,169 --> 00:35:52,436 Okay. 783 00:35:52,438 --> 00:35:54,605 Why don't we relax? 784 00:35:54,607 --> 00:35:56,006 They'll be here in a minute. 785 00:35:57,859 --> 00:35:59,943 Yeah? 786 00:36:06,618 --> 00:36:09,736 Thank you very much. 787 00:36:09,738 --> 00:36:11,521 It's okay. Help's on the way. 788 00:36:11,523 --> 00:36:14,524 Jamie. 789 00:36:24,085 --> 00:36:25,485 Nice working with you. 790 00:36:25,487 --> 00:36:27,137 You, too. 791 00:36:27,139 --> 00:36:28,872 You sure about that? 792 00:36:28,874 --> 00:36:32,559 Yeah, I'm just thinking, that's all. 793 00:36:32,561 --> 00:36:34,594 What's on your mind? 794 00:36:35,898 --> 00:36:38,966 We got a troubled kid who never hurt a flea. 795 00:36:38,968 --> 00:36:40,317 Right? 796 00:36:40,319 --> 00:36:42,235 Priest tries to squash his demons, 797 00:36:42,237 --> 00:36:43,654 he takes a blade to the priest, 798 00:36:43,656 --> 00:36:45,155 or who he thought was the priest, 799 00:36:45,157 --> 00:36:46,606 but never to anybody else. 800 00:36:47,442 --> 00:36:49,543 Where you going with this? 801 00:36:51,362 --> 00:36:54,281 Who took up the blade? 802 00:36:54,283 --> 00:36:57,117 The kid or his demons? 803 00:36:57,119 --> 00:36:59,036 Like, the Devil made him do it? 804 00:36:59,038 --> 00:37:01,221 Seriously? I know, I know. 805 00:37:01,223 --> 00:37:03,557 Just... I saw the look 806 00:37:03,559 --> 00:37:05,759 on that kid's face tonight at the end. 807 00:37:05,761 --> 00:37:07,944 Yeah. You've been around this Vodou stuff. 808 00:37:07,946 --> 00:37:11,414 Is it possible that's what it was? 809 00:37:11,416 --> 00:37:14,701 I guess it's possible. 810 00:37:25,596 --> 00:37:27,981 You know, I heard two things about you. 811 00:37:27,983 --> 00:37:29,149 One, that you treat 812 00:37:29,151 --> 00:37:32,436 your partners like they're your employees. 813 00:37:33,538 --> 00:37:34,955 And the other, 814 00:37:34,957 --> 00:37:38,408 that you are just incapable of letting anything go. 815 00:37:40,128 --> 00:37:43,914 Innocent on the first count, guilty on the second. 816 00:37:49,137 --> 00:37:50,837 Have a good night, Detective. 817 00:37:50,839 --> 00:37:53,006 You, too. 818 00:38:20,952 --> 00:38:23,153 Thanks, David. 819 00:38:27,960 --> 00:38:30,911 One of the candidates is coming in first thing in the morning, 820 00:38:30,913 --> 00:38:33,180 another one in the afternoon. 821 00:38:33,182 --> 00:38:34,714 I would appreciate it 822 00:38:34,716 --> 00:38:37,267 if you could sit in on both interviews. 823 00:38:37,269 --> 00:38:40,103 Not a problem. 824 00:38:40,105 --> 00:38:42,472 Good. Thanks. 825 00:38:45,309 --> 00:38:47,394 Thing is, my problem-- 826 00:38:47,396 --> 00:38:49,679 it seems to have gone away. 827 00:38:51,532 --> 00:38:53,366 How so? 828 00:38:53,368 --> 00:38:55,685 Good question. 829 00:38:55,687 --> 00:38:57,988 I got a registered letter 830 00:38:57,990 --> 00:39:00,490 from an attorney in Wayne, New Jersey, 831 00:39:00,492 --> 00:39:03,493 informing me that all former correspondence 832 00:39:03,495 --> 00:39:07,047 from a certain client of his had been sent in error. 833 00:39:09,300 --> 00:39:11,501 How about that. 834 00:39:12,703 --> 00:39:14,871 How about that. 835 00:39:18,876 --> 00:39:21,211 So I'm kind of in limbo here. 836 00:39:21,213 --> 00:39:23,513 I don't know what to do. 837 00:39:25,316 --> 00:39:27,651 Well... 838 00:39:27,653 --> 00:39:29,269 Look, it could've happened to anyone. 839 00:39:29,271 --> 00:39:31,104 Not anyone. Anyone I know. 840 00:39:31,106 --> 00:39:34,057 Uh-huh. 841 00:39:35,827 --> 00:39:37,744 When the kids were little 842 00:39:37,746 --> 00:39:41,198 and Mary was swamped the way mothers get, 843 00:39:41,200 --> 00:39:44,584 you know, so the husband comes dead last, 844 00:39:44,586 --> 00:39:48,705 I was at a police convention in Chicago, 845 00:39:48,707 --> 00:39:51,591 staying at the Drake Hotel. 846 00:39:51,593 --> 00:39:52,676 Frank, stop. 847 00:39:52,678 --> 00:39:54,410 You're very good at having 848 00:39:54,412 --> 00:39:56,429 an anecdote at hand that puts you directly 849 00:39:56,431 --> 00:39:58,915 in the other guy's shoes, and most of them are true, 850 00:39:58,917 --> 00:40:01,351 but some of them are total BS, like this one. 851 00:40:03,137 --> 00:40:05,421 The real question is: Can you trust someone 852 00:40:05,423 --> 00:40:07,140 who got played as badly as I did 853 00:40:07,142 --> 00:40:09,592 to still be in your inner circle? 854 00:40:10,895 --> 00:40:13,897 Didn't see that one coming. 855 00:40:16,167 --> 00:40:18,902 Piece of advice? 856 00:40:18,904 --> 00:40:21,905 Mrs. Moore gave you a free pass. 857 00:40:21,907 --> 00:40:23,740 You cashed it in. 858 00:40:23,742 --> 00:40:25,542 That part's done. 859 00:40:27,228 --> 00:40:31,414 Now, go home and see if there's still a marriage there. 860 00:40:33,718 --> 00:40:35,719 Okay. 861 00:40:35,721 --> 00:40:37,804 See you in the morning. 862 00:40:38,673 --> 00:40:40,640 For the interviews. 863 00:40:40,642 --> 00:40:41,925 For the briefing. 864 00:40:41,927 --> 00:40:44,144 First thing, as usual. 865 00:40:44,146 --> 00:40:47,614 Like this never happened. 866 00:40:47,616 --> 00:40:50,133 Thank you, Frank. 867 00:41:04,131 --> 00:41:07,367 Hey, back by popular demand. 868 00:41:07,369 --> 00:41:09,753 Yes, uh, 869 00:41:09,755 --> 00:41:13,173 for a farewell appearance, one night only. 870 00:41:13,175 --> 00:41:14,758 What's going on? 871 00:41:14,760 --> 00:41:17,177 I left you a note in your... 872 00:41:17,179 --> 00:41:19,062 in your drawer. 873 00:41:21,165 --> 00:41:23,883 You left me a note... 874 00:41:23,885 --> 00:41:26,186 in my drawer? 875 00:41:26,938 --> 00:41:28,838 Some kind of a joke, partner? 876 00:41:28,840 --> 00:41:31,224 You putting in for a transfer or something? 877 00:41:31,226 --> 00:41:33,860 No, I, um... 878 00:41:33,862 --> 00:41:36,947 I'm gonna take a leave of absence. 879 00:41:38,816 --> 00:41:41,201 Because? 880 00:41:42,987 --> 00:41:47,190 Because I was away on vacation, and I realized I'm... 881 00:41:47,192 --> 00:41:50,460 I'm not capable of taking one anymore. 882 00:41:52,763 --> 00:41:54,714 You know, it's not like 883 00:41:54,716 --> 00:41:57,801 I'm gonna erase the things that I've seen here, 884 00:41:57,803 --> 00:42:02,005 or I'm gonna erase the things people do to each other, 885 00:42:02,007 --> 00:42:05,425 but I at least need to stop feeding the meter 886 00:42:05,427 --> 00:42:08,511 right now. 887 00:42:08,513 --> 00:42:11,398 I need to think about something else. 888 00:42:13,100 --> 00:42:15,151 And you know what, you don't have to worry. 889 00:42:15,153 --> 00:42:17,070 It's not gonna happen to you because... 890 00:42:17,072 --> 00:42:19,356 you're surrounded by good people. 891 00:42:21,108 --> 00:42:23,910 And I need to go find mine. 892 00:42:42,546 --> 00:42:44,798 ♪ 893 00:42:55,109 --> 00:43:00,109 == sync, corrected by elderman == 893 00:43:01,305 --> 00:44:01,198 Please rate this subtitle at www.osdb.link/uj9f Help other users to choose the best subtitles